ATV or Youth RZR 170 EFI 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
ATV or Youth RZR 170 EFI 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
Manuel d’utilisation
2019
pour l’entretien
et la sécurité
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tel
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et
le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des
sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé
et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors
de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec votre véhicule Polaris, scanner
ce code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation
du RZR 170 2019
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA SÉCURITÉ
Scanner ce code QR avec votre smartphone pour visualiser
une importante vidéo de formation sur la sécurité concernant
votre véhicule POLARIS.
Cette vidéo de formation sur la sécurité se trouve également
à http://www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si la
page d’accueil du site Web de POLARIS est ouverte, cliquer
sur l’en-tête Rider Community (communauté de
conducteurs) et sélectionner « Product Safety and Training
Information » (information relative à la sécurité du produit et
à la formation) à partir du menu déroulant pour accéder à
cette page.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce
de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes
données sur le produit. Parce que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé à Taiwan
No de pièce 9929074-fr
Messages . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5
. 9
13
29
41
53
55
93
95
97
103
113
3
4
MESSAGES
MESSAGES
CHERS PARENTS,
À notre avis, vos enfants devraient eux aussi pouvoir profiter, avec vous, du
plaisir offert par les véhicules POLARIS. Nous vous encourageons à enseigner
à vos enfants à conduire prudemment et, pour aider à assurer l’avenir des
sports récréatifs, nous vous demandons de leur montrer d’être respectueux
envers notre environnement et les droits de chacun lors de la conduite d’un
véhicule.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Nous vous
fournissons ce manuel d’utilisation et cette vidéo éducative afin que vous
puissiez, vous et vos enfants, apprendre à vous servir du nouveau véhicule
POLARIS en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Avant que vos enfants
soient conducteurs ou passagers d’un véhicule, vous et vos enfants devez lire
ce manuel d’utilisation. Visionnez la vidéo éducative avec eux. Veillez à ce que
tous les conducteurs et passagers comprennent et suivent toutes les
instructions et tous les avertissements dans ce manuel d’utilisation et la vidéo.
Assurez-vous qu’ils comprennent que le véhicule doit être utilisé sous la
supervision d’un adulte en tout temps.
Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, aider
l’enfant à pratiquer les procédures de conduite du nouveau conducteur à la
page 46.
Ne laissez jamais un enfant de moins de 10 ans conduire ce véhicule ou monter
à bord comme passager. Les compétences, les aptitudes physiques et le
jugement peuvent varier d’un enfant à l’autre. Veuillez superviser l’utilisation du
véhicule en tout temps. Permettez à votre enfant d’utiliser le véhicule seulement
si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour conduire en toute
sécurité.
Pour la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et
d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, y compris le volant, les pédales
d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage. Assurez-vous que
votre enfant n’est pas trop grand pour conduire ce véhicule en toute sécurité.
Consulter la page 16.
Le système de limitation de vitesse du véhicule permet aux adultes de limiter la
vitesse du véhicule des conducteurs novices et inexpérimentés. Merci de
consulter la page 40 pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour
assurer que tous les composants critiques du véhicule de votre enfant sont
complètement inspectés à intervalles spécifiques. Suivez en tout temps toutes
les directives et les recommandations figurant dans ce manuel pour vous
assurer que le véhicule demeure en état de conduite sûr en tout temps.
5
MESSAGES
Ce véhicule POLARIS n’est pas conçu pour être utilisé par des adultes. En effet,
en cas de dépassement de la capacité pondérale maximale permise, il peut y
avoir de sérieux dommages. Reportez-vous aux étiquettes du véhicule et à la
section des spécifications à partir de la page 93 pour la capacité pondérale
maximale.
6
MESSAGES
CHERS JEUNES CONDUCTEURS,
Avant de conduire votre nouveau véhicule POLARIS, vous devez connaître
certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre
sécurité et à celle des autres.
Vos parents et POLARIS veulent que vous restiez en sécurité lorsque vous vous
amusez pendant la conduite de votre nouveau véhicule et c’est pourquoi il est
très important que vous lisiez ce manuel d’utilisation et visionniez la vidéo
éducative. Assurez-vous que vous comprenez et suivez toutes les instructions
et tous les avertissements dans ce manuel d’utilisation et sur la vidéo.
Demandez à vos parents d’expliquer tout ce qui n’est pas compréhensible.
N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres.
Faites attention lorsque vous voyez ce symbole :
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur
votre véhicule ou dans ce manuel, FAITES TRÈS ATTENTION parce que vous
pourriez mourir ou vous blesser gravement si vous ne suivez pas les
instructions.
Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, suivez
les procédures de conduite du nouveau conducteur à la page 46. Montrez à vos
parents que vous savez comment conduire prudemment.
Goûtez au plaisir de conduire votre véhicule POLARIS neuf !
7
8
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient
des textes relatifs à votre sécurité. Familiarisez-vous avec leur signification
avant de lire le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se trouvant à proximité ou
inspectant ou faisant l’entretien du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort du conducteur, de personnes se trouvant
à proximité ou inspectant ou faisant l’entretien du véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
9
INTRODUCTION
L’affichette de sécurité d’interdiction
indique une action à NE PAS faire
pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire
indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
10
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans
les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
q Numéro d’identification
du véhicule (NIV), passage
de roue avant gauche
w Numéro de série du
e Numéro de la clé
moteur, passage de
roue arrière gauche
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sûr lors de la
conduite conforme aux instructions.
AVERTISSEMENT
La modification de ce véhicule de quelque manière que ce soit, peut changer
sa vitesse maximale, sa stabilité, et son efficacité quant à sa maniabilité. Des
modifications qui augmentent la vitesse, réduisent la stabilité ou changent la
performance pourraient créer un plus grand risque pour les jeunes
conducteurs ou ceux qui n’ont pas d’expérience, et ceci pourrait entraîner une
perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement
des accessoires approuvés par POLARIS pour modifier ce véhicule. Étudier
toutes les modifications de véhicule avec l’enfant avant de faire fonctionner le
véhicule en question.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS
et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance
entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole
d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• imprécision des instruments et du calibrage;
• les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
13
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances.
L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur.
Cette situation apparaît le plus souvent
lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des
vitesses réduites et/ou avec une lourde
charge, pendant une période
prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et/ou
cabine peut contribuer à cette situation
en réduisant la circulation de l’air. Tout
inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en
portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses
afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
14
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les parents doivent vérifier que le jeune conducteur dispose d’un casque
adapté, et ils doivent en obtenir un de taille appropriée s’il n’est pas adapté
avant toute utilisation.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité fourni avec le véhicule.
S’assurer de lire les avertissements suivants sur les dangers de la conduite et
la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour la sécurité
de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que les risques
indiqués dans cette section de ce manuel d’utilisation DOIVENT toujours être
évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT de ce manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur et l’adulte superviseur doivent
comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce
que la personne ait lu ce manuel ainsi que les
étiquettes.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par
de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la
surveillance d’un adulte.
Sa conduite est interdite aux enfants de moins de
10 ans. Ne jamais transporter un passager de
10 ans ou moins. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat
sur le plancher et les deux mains sur le volant
(pour le conducteur) ou sur une poignée de
maintien.
16
SÉCURITÉ
HAUTEUR DU CONDUCTEUR
Certains conducteurs peuvent être trop grands
pour utiliser ce véhicule en toute sécurité. Ne pas
conduire ce véhicule, ou monter à bord comme
passager si l’espace entre le dessus du casque
et le cadre de cabine supérieur est inférieur à
5 cm (2 po).
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les
risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
Toujours respecter les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué bien ajusté et une
protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
17
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent
réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Les passagers doivent
porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que
les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de
conduire le véhicule.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou
portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
18
SÉCURITÉ
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au
moins quatre heures et d’avoir complété les procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant à la page 46.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Le transport de plusieurs passagers dans ce
véhicule peut affecter la capacité du conducteur
à diriger et à actionner les commandes, ce qui
augmente les risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur ce véhicule.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un
autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule
sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y
compris les routes de terre ou en gravier (sauf si
elles sont conçues pour usage hors route).
19
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire à
une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité,
aux conditions, à ses propres compétences et à
son expérience ainsi qu’à celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant pendant la conduite.
Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds
placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les
poignées de maintien.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
20
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer
de virages en force, « beignets », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
La conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner une perte de
contrôle ou un retournement. Toujours respecter les procédures correctes de
descente d’une pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les
procédures correctes de montée de pente décrites dans le manuel d’utilisation.
Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation.
21
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de
la conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
CONDUITE SUR LE SABLE OU LES TERRAINS
GLISSANTS
La conduite sur le sable ou le terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Toujours redoubler de prudence lors de la
conduite sur le sable ou les terrains
excessivement accidentés, glissants ou
meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop
accidentés, glissants ou meubles.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans ce manuel d’utilisation.
22
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
La conduite dans l’eau profonde ou à courant
rapide peut entraîner une perte de traction, une
perte de contrôle, un retournement ou un
accident. Ne jamais conduire dans de l’eau
s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité
peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant
rapide peut entraîner une perte de traction, une
perte de contrôle, un retournement ou un
accident. Ne jamais conduire dans de l’eau
s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité
peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
SURCHARGE DU VÉHICULE
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un
retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y compris, mais
non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection
contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
La conduite sur les plans d’eau gelée peut
entraîner la chute du véhicule et/ou des
passagers à travers la glace. Ne jamais conduire
ce véhicule sur un plan d’eau gelée.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
• Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le
véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
24
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Enlever immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 10 ans ou n’ayant pas suivi
la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement
du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
25
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Étiquette d’avertissement du
tableau de bord
26
w Étiquette d’avertissement arrière
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sans la surveillance d’un adulte.
aux enfants de moins de 10 ans.
en transportant un passager de 10 ans ou moins.
avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher.
si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur
la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable.
avec plus d’un passager.
sur des pentes de plus de 15 degrés (15°).
sur les surfaces pavées – Elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
avec des accessoires non approuvés par POLARIS, car ceux-ci peuvent
nuire gravement à la stabilité.
à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions et/ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de maintien
(passager) et de poser fermement les pieds sur le plancher.
• fixer les filets de cabine.
• garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme
des sauts, des beignets ou des virages en force.
• ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 10 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort.
La surveillance des enfants de moins de 16 ans par un adulte est obligatoire.
NE JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ou monter
dans ce véhicule.
27
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou
la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ni prévu pour protéger des
conséquences d’un retournement du véhicule.
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) : Avant : 20,7 (3) Arrière : 20,7 (3)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE EST DE 136 kg (300 lb), Y COMPRIS
LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES ACCESSOIRES.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL
D’UTILISATION EST MANQUANT, CONTACTER UN CONCESSIONNAIRE
POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Votre véhicule est muni de filets de cabine des deux côtés du véhicule. Le
conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des
filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule
illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons
d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine.
q Barre de hanche
w Ceintures de sécurité
e Sélecteur de vitesse
r Frein de stationnement
t Tableau de bord
y Poignée de maintient
u Siège (batterie sous le siège
conducteur)
i Bouchon du réservoir de carburant
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
o Cadre de cabine
a Volant
s Feux de jour
d Pare-broussailles
f Feu arrière/feu d’arrêt
g Silencieux (pare-étincelles)
h Filet de cabine
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
1. Lever le levier du loquet du siège situé sous le rebord avant droit du siège du
conducteur.
2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position
désirée et ensuite relâcher le levier.
3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet est bien
enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux
sièges sont fixés solidement.
q Levier du loquet de siège
RETRAIT DU SIÈGE
1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet de siège.
2. En tenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant
pour le retirer des glissières de fixation du siège.
3. Avant la conduite du véhicule, toujours s’assurer que le siège du conducteur
est installé et est bien verrouillé.
4. Pour retirer le siège du passager, enlever les deux boulons situés à l’avant
des glissières de fixation du siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer
du véhicule. Toujours remettre le siège du passager avant de conduire le
véhicule. Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un
couple de 13,5 N·m (10 lb·pi).
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT
Le volant peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
1. Desserrer le boulon de réglage du volant.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas à la position désirée.
3. Serrer le boulon à 13,5 N·m (10 lb·pi).
q Boulon de réglage
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
Retirer la goupille de la colonne.
2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les
deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du support de
retenue.
4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
q Trous de réglage
w Dispositif de retenue de la goupille
e Goupille de réglage
r Trous du support de montage
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de
conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se
limitera à un maximum de 8 km/h (5 mi/h) environ si la ceinture de sécurité n’est
pas attachée.
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité
vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le
rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur vos hanches et
en diagonale sur votre poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas
vrillée.
CONSEIL
La position de la sangle d’épaule peut
être réglée en fonction de la hauteur du
conducteur. Demander à un adulte de
repositionner le boulon de fixation,
s’assurant que l’écrou et le boulon sont
serrés solidement.
q Écrou et boulon
2. Enfoncer la languette de fixation dans la
boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se
serre automatiquement.
4. Appuyer sur le loquet de blocage rouge
sur la boucle pour détacher la ceinture
de sécurité.
INSPECTION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
q Régleurs/loquets
w Vis
Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer toutes les
sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou
endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé
POLARIS.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SAC DE RANGEMENT
Le sac de rangement est fixé sur le cadre de cabine derrière les sièges. Utiliser
le sac de rangement pour transporter des articles légers comme des bouteilles
d’eau ou des vêtements. Ne pas transporter d’articles lourds dans le sac de
rangement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
Le bouchon du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du
siège du passager.
Utiliser le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS à
chaque remplissage. Suivre les instructions de mélange indiquées sur le
récipient. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Le carburant
sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
q Bouchon du réservoir de carburant
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
Le commutateur d’allumage présente trois positions. Utiliser le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 45 pour les procédures
de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
q Commutateur d’allumage
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
Le sélecteur de vitesse est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse,
arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la
vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire agréé peut
aider à résoudre tous problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
q Sélecteur de vitesse
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
1. Freiner.
2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de
stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de
stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur les freins et pousser le
levier vers l’avant en direction du siège du passager.
5. Consulter la section Réglage du frein de stationnement pour plus de détails
concernant le réglage.
CONSEIL
Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut
également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne
jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN/D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant
le démarrage du moteur
q Pédale de frein
w Pédale d’accélérateur
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la
pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant le démarrage du
moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat.
Consulter la page 73 pour les procédures de réglage de la pédale
d’accélérateur.
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage d’accélérateur
conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le
câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur
relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de
ralenti.
AVERTISSEMENT
Le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur
en cas de problème du système d’accélération. Toute modification au
commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de
fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de
modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un
mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours
s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à
la commande d’accélérateur.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE
La vitesse de ce véhicule est limitée à moins de 24 km/h (15 mi/h) à l’usine. Le
dispositif de limitation de vitesse peut être réglé par l’adulte superviseur lorsqu’il
juge que son enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. La vitesse
maximale permise pour ce modèle est d’environ 40 km/h (25 mi/h).
La vis de limitation de commande d’accélérateur réglable est située derrière la
pédale d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la
manière suivante.
1. Desserrer l’écrou de blocage.
2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers
l’intérieur pour augmenter la vitesse.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
40
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières dix heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grandes
vitesses pendant les trois premières heures d’utilisation.
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais autoriser un enfant
à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 60. Ajouter la quantité d’huile
recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de
fonctionnement sûre.
3. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 46.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter « Rodage du
système de freinage » à la page 42.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
41
FONCTIONNEMENT
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
Consulter la page 42.
7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois.
8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures ou un
mois.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT) (EMBRAYAGES/COURROIE)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera
une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les
embrayages et la courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la
période de rodage comme recommandé. Éviter les accélérations brutales ou
une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ATTENTION
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 39
page 74
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 74
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 59
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 59
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
page 76
42
FONCTIONNEMENT
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 27
page 79
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont
serrées.
page 79
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux
sont adéquats.
Herbes et débris
Enlever les herbes et les
débris du véhicule, surtout sur
la partie inférieure et près du
système d’échappement.
–
page 35
page 60
–
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 73
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le bon
fonctionnement.
–
Filtre à air
Inspecter et nettoyer ou
remplacer.
page 71
Feux de jour
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 81
Feu d’arrêt
Vérifier le bon
fonctionnement.
–
Loquets de siège
Déplacer les sièges vers
l’avant et l’arrière pour
s’assurer qu’ils sont installés
correctement.
page 31
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des
loquets.
page 33
Vérifier l’usure ou les
dommages et leur installation
appropriée.
page 34
Ceintures de sécurité
Filets de cabine
43
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie, brouillard,
obscurité). Votre véhicule ne possède pas de feux conçus pour la conduite
dans ces conditions.
3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce
véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un
enfant à manipuler de l’essence.
5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS
pour ce véhicule.
6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte
superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur
une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. NE
PAS essayer d’effectuer des virages en force, « beignets », sauts ou autres
cascades en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
44
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DU VÉHICULE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
2. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement.
4. Freiner.
5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du
moteur.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE
jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée
maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de conduire le véhicule.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement.
9. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
45
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur.
3. Réviser la section de ce manuel d’utilisation sur le démarrage du moteur,
l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement (page 45).
4. Effectuer les vérifications avant la conduite (page 42).
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
6. Ne pas conduire ce véhicule, ou monter à bord comme passager si l’espace
entre le dessus du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à
5 cm (2 po).
7. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite. S’assurer
d’obtenir la surveillance d’un adulte et d’avoir la permission de conduire à cet
endroit.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 47.
12. Serrer le frein de stationnement.
13. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
14. Démarrer le moteur.
46
FONCTIONNEMENT
15. Freiner et engager un rapport.
16. Desserrer le frein de stationnement.
17. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou obstacle à
cet endroit.
18. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
19. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et
la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre
comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse
vitesse.
20. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
21. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
•
•
•
•
Éviter les virages serrés. Tourner graduellement.
Ne jamais tourner pendant que vous appuyez à fond sur l’accélérateur.
Ne jamais tourner le volant abruptement.
Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS essayer d’effectuer des virages en force, « beignets », sauts ou
autres cascades en conduisant.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 46.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 42.
3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
4. Ne jamais transporter un passager de 10 ans ou moins. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de cabine du
passager est d’au moins 5 cm (2 po).
6. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule.
7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule. Il est
permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement.
47
FONCTIONNEMENT
8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant
au-dessus des chevilles. Consulter la section Équipement de sécurité pour la
conduite pour plus de détails.
9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
10. Dire à votre passager de toujours garder les mains et les pieds dans le
véhicule en tout temps.
11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un
passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire à des vitesses qui
correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux
conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui
peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
48
FONCTIONNEMENT
TECHNIQUE DE CONDUITE
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, tels que des sentiers mouillés,
du gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
1. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages brusques
pouvant causer des dérapages.
3. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou
meuble.
2. Éviter les pentes trop raides (15° maximum).
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en serrant les freins légèrement pour contrôler
la vitesse.
49
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. La conduite à flanc de
pente incorrecte peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Conduire lentement et avec grande prudence.
2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
4. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne
jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante
ou meuble.
4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente en roue libre ou avec la boîte de vitesses au
point mort.
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente.
6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse.
CONDUITE DANS L’EAU
Votre véhicule peut se déplacer dans l’eau peu profonde. S’assurer que le
niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces
précautions pour conduire dans l’eau :
1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le
niveau du plancher.
2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes.
50
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
le tableau d’entretien. Consulter la page 55. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire
l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 82, et faire entretenir le véhicule le plus
tôt possible.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter attention aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Les
obstacles ne sont pas toujours visibles.
4. Ne pas conduire par-dessus des obstacles de grande taille, tels que des
gros rochers ou des troncs d’arbres. S’ils sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
51
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement à flanc d’une pente est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
52
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS
AUX ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est
régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut
entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement
fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
DU CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être modifiés.
L’étiquette relative aux émissions se trouve à l’intérieur du châssis tubulaire
inférieur gauche (en dessous du la zone de pieds du conducteur).
53
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
règlement 10 de la CEE/NU.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
54
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé peut assurer
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces
POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent
toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
Manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du
véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux
émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
55
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
▶
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale
de frein
Vérifier chaque jour avant de
conduire le véhicule. Effectuer les
réglages selon les besoins. Consulter
la liste d’inspections avant la
conduite à la page 42.
Quotidien
Système de
freinage
Roues/fixations
Fixations du châssis
Niveau d’huile
moteur
–
Quotidien
–
Inspecter; remplacer au besoin.
Feux de jour/feux
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Chaîne
d’entraînement
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; régler
selon les besoins, vérifier souvent en
cas de conduite dans des conditions
humides.
Système CVT (le
cas échéant)
–
Hebdomadaire
–
Vidanger l’eau au besoin, vérifier
souvent lorsqu’il y a de l’humidité.
► Filtre à air
56
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
▶ Usure de plaquettes
C de frein
10
Mensuel
160
(100)
Vidange d’huile
► moteur
(rodage)
–
1 mois
–
Vidanger l’huile et changer le filtre au
bout d’un mois de rodage.
Chaîne
d’entraînement
(rodage)
10
1 mois
–
Régler et lubrifier à toutes les dix
heures de fonctionnement durant le
premier mois.
Inspecter périodiquement.
Système
d’alimentation
25
Mensuel
–
Effectuer une inspection, effectuer un
cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des fuites
et une abrasion.
Batterie
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
Huile du carter
► d’engrenages
principal
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier le niveau; vidanger tous les
ans.
► Reniflard du moteur
25
Mensuel
250
(150)
Inspecter, nettoyer et remplacer au
besoin.
Vidange d’huile
moteur
30
6 mois
480
(300)
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
Lubrification
► générale
50
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Commutateur de
C déverrouillage de
l’accélérateur
50
6 mois
480
(300)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Tringlerie de
transmission
50
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
►
C Direction
►
Suspensions avant/
arrière
Système
C d’alimentation/filtre
de carburant
100
12 mois
1 000
(600)
Effectuer un cycle d’allumage pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
éventuelles au niveau du bouchon de
remplissage, des rampes/conduites
de carburant et de la pompe à
carburant; remplacer les conduites
tous les deux ans.
► Bougie
100
12 mois
1 000
(600)
Inspecter; remplacer au besoin.
► Supports du moteur
100
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
57
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Tuyau
d’échappement/
silencieux
100
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
C Calage à l’allumage
100
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
► Câblage
100
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
1 600
mettre de la graisse diélectrique sur
(1 000)
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
Embrayages (poulie
C menée/menante)
100
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
Courroie
d’entraînement
100
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
Roulements de
roues avant
100
12 mois
1 600
Inspecter, remplacer selon le besoin.
(1 000)
200
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
300
36 mois
4 800 Nettoyer; ou retirer le bouchon de
(3 000) nettoyage.
C
C Liquide de freins
Pare-étincelles
C Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler au
besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS
ou à tout autre technicien qualifié.
58
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55, ou plus souvent dans des
conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un
environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans
le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps
Consulter la page 60.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 74.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 62.
Chaîne d’entraînement
Lubrifiant pour chaîne de
POLARIS ou SAE 80/90
Consulter la page 63.
Pivots de bras de suspension
triangulaire
Graisse toutes saisons POLARIS ou graisse conforme à NLGI
no 2. Graisser aux intervalles de lubrification générale et aussi
après le lavage ou la conduite du véhicule dans l’eau.
► Pivots de bras de direction
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
q Pivots de bras de
suspension triangulaire
w Pivots de bras de
direction
59
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande l’utilisation du
l’huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps de POLARIS
de pour ce véhicule. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus
fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile
pour automobile. Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Maintenir le niveau d’huile dans la marge de
sécurité sur la jauge. Ne pas trop remplir le
réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
CONSEIL
Si le niveau d’huile augmente entre deux
contrôles successifs lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une
accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter. Si
le niveau d’huile dépasse le repère
maximum/de sécurité, vidanger l’huile
q Jauge
immédiatement.
w Marge de sécurité
e Ajout de l’huile
5. Faire l’appoint d’huile recommandée selon
r Plein
le besoin.
6. Remettre la jauge en place.
60
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre.
3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
4. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile se vidanger.
7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour enlever les débris.
Laisser le tamis sécher à l’air.
8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve
sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de
vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures,
entailles et éraflures.
9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m
(11 lb·pi).
11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop
remplir le réservoir. Consulter la section Spécifications pour obtenir les
capacités.
12. Remettre la jauge en place.
13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
16. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
61
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55. POLARIS recommande l’emploi du
lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce
véhicule.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
Le bouchon de remplissage se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages. Accéder au
bouchon de remplissage par le passage de
roue arrière gauche. Maintenir le niveau du
liquide de niveau avec la partie inférieure du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon
le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
q Bouchon de remplissage
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à
un couple de 15 N·m (11 lb·pi).
6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de remplissage.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place.
8. Vérifier les fuites possibles.
62
ENTRETIEN
9. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de
POLARIS ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de
lubrification générale indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de
la page 55. Lubrifier plus souvent dans des conditions de conduite extrême
telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Consulter la page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Une chaîne d’entraînement lavée avec une machine à haute pression ou à
l’essence risque de s’user prématurément et de se rompre. Ne pas nettoyer la
chaîne d’entraînement à haute pression ou à l’essence.
Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas la
bonne tension peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses
et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer que le mou se trouve
dans les limites spécifiées.
63
ENTRETIEN
TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers
l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne.
2. Lever la partie arrière du véhicule et le soutenir solidement sous le châssis
principal. Laisser le bras oscillant pendre à pleine extension de l’amortisseur
sans toucher le sol. Cela correspond à la position de la chaîne tendue au
maximum.
3. Dégager le tendeur de chaîne en tirant dessus vers le bas, puis mesurer le
jeu (flèche) de la chaîne. Elle devrait être de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
q Tendeur de chaîne
64
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
1. Desserrer les quatre boulons de fixation de carter arrière (deux de chaque
côté).
2. Desserrer les contre-écrous du régleur de chaîne.
3. Tourner les régleurs de chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre, afin
d’avoir une flèche de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du
serrage des écrous, maintenir fermement en place le goujon de réglage afin
de ne pas casser ce dernier.
5. Serrer les quatre boulons de fixation de carter arrière à 60 N·m (43 lb·pi).
q Régleurs de chaîne
w Boulons de fixation du boîtier
65
ENTRETIEN
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGLAGE DU JEU DU CÂBLE DE FREIN DE
STATIONNEMENT
1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les
plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire.
2. S’assurer que le frein de stationnement n’est PAS serré (le levier est
ABAISSÉ).
3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du
câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po)
4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage
en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en
ligne vers l’intérieur pour augmenter le jeu.
5. Serrer l’écrou de blocage sur l’écrou de réglage.
q Inspection du jeu
w Écrou de réglage en ligne
e Écrou de blocage
RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. Avant de régler le câble de frein de stationnement, vérifier toutes les
plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un
dispositif de levage approprié.
4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de
stationnement.
5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage
jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante soit décelée. Desserrer
ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour.
6. Tenir le boulon de réglage en place et serrer l’écrou de blocage sur le bras
de levier.
66
ENTRETIEN
7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que,
lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les
roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque
le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT).
8. S’assurer que le levier du frein de stationnement demeure à la position
ÉLEVÉE lorsque le frein est complètement appuyé.
q Boulon de réglage
w Écrou de blocage
BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE
DE BOUGIE
Écartement des
électrodes
Couple de serrage de
bougie neuve
Couple de serrage de
bougie usagée
0,6 à 0,7 mm
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
23 à 27 N·m
(17 à 20 lb·pi)
AVIS
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule
ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée. Consulter la page 93.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
67
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les
spécifications.
q Bougie
(passage de roue arrière droit)
68
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant
des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour l’entretien
et pour obtenir de l’aide pour la réparation.
• Ce système CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est sécurisé en place pendant la
marche.
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système CVT. Pour
sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions
ci-dessous. Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle du système
CVT.
1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de
vidange en place.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes
pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas
rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au ralenti.
5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
6. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
69
ENTRETIEN
AVIS
Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de
l’eau salée. Si vous conduisez votre véhicule en présence d’eau salée, le laver
fréquemment à l’eau douce.
70
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55. Accéder à la boîte à vent par le
couvercle d’accès situé sur la surface avant du panneau de carrosserie arrière.
1. Déplacer ou enlever le sac de rangement.
Enlever les quatre (4) attaches du
couvercle d’accès pour enlever le
couvercle d’accès.
2. Libérer les attaches et enlever le
couvercle de la boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage du filtre à
air. Retirer le filtre à air.
4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt
présent dans la boîte à vent.
5. Appliquer un lubrifiant châssis
commercial sur la lèvre du nouveau filtre
à air. Installer le filtre et serrer le collier.
6. Remettre le couvercle de la boîte à vent
en place et fixer les attaches.
AVIS
Ne jamais utiliser le véhicule lorsque
l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait des
pénétrations de poussière dans le moteur,
entraînant une usure rapide et une grave
détérioration du moteur.
7. Remettre le couvercle d’accès et le sac
de rangement.
q Couvercle d’accès
w Filtre
e Lubrifiant
71
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Pour enlever le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles
recommandés dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Retirer les six boulons et enlever le pare-étincelles de l’extrémité du
silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles.
5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi).
q Tamis du pare-étincelles
72
ENTRETIEN
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre
technicien qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la
commande d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à l’étirement ou au
mauvais réglage de son câble, la réaction du moteur sera retardée,
particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas
complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être
difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Régler le jeu si nécessaire.
INSPECTION DU JEU DE LA COMMANDE
D’ACCÉLÉRATEUR
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement.
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le
régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
73
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Accéder au dispositif de réglage du câble d’accélérateur par le passage de
roue avant droit.
1. Faire glisser la gaine du dispositif de
réglage du câble hors de ce dispositif.
2. Serrer l’extrémité de la gaine en
caoutchouc et la faire glisser
suffisamment pour exposer l’extrémité du
dispositif de réglage du câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du régleur.
4. Bouger le dispositif de réglage du câble
de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur la pédale
d’accélérateur. Lors du réglage, actionner
lentement la pédale d’accélérateur du
haut en bas.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de
la gaine et la glisser par-dessus le
dispositif de réglage du câble, à sa
position initiale.
q Dispositif de réglage du câble
d’accélérateur
w Gaine
e Contre-écrou
r Dispositif d’ajustement
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés
par la pédale de frein. Consulter la page 39.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule.
74
ENTRETIEN
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre
concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
INSPECTION DES FREINS
1. Vérifier le système de freinage en
vue de fuites.
2. Vérifier si la pédale de frein
présente une course excessive
ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
q sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure excessive de la
surface des plaquettes de frein.
5. Les plaquettes doivent être
remplacées lorsque leur garniture
est usée jusqu’à une épaisseur de
1 mm (0,40 po) r.
6. Vérifier l’état de la surface sur
l’avant e et l’arrière w des
disques de frein. Mesurer
l’épaisseur. Remplacer si
l’épaisseur du disque est moins
de 4,32 mm (0,170 po) t.
7. Examiner les tuyaux et les
raccords du système de freinage
en vue de fissures, détérioration,
abrasion et fuites. Serrer tout
raccord desserré et remplacer
toute pièce usée ou
endommagée.
75
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau
est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la
page 95 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Serrer le frein de stationnement.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins
dans le réservoir q. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum e
et maximum w. Au besoin, ajouter du
liquide de freins.
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein
pendant quelques secondes et vérifier
qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface à niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
76
ENTRETIEN
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou chez un autre établissement d’entretien qualifié avant
d’utiliser le véhicule.
RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peuvent être ajusté pour
augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
effectuer les réglages. Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre
roues.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégale pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire les réglages par votre
concessionnaire POLARIS.
q Came de réglage
w Réglage le plus haut (le plus dur)
e Réglage le plus bas (le plus
souple)
77
ENTRETIEN
PINCEMENT
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif
recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement.
Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un
concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien
qualifié.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre le guidon en position de conduite en ligne droite et le fixer ainsi.
3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des pneus avant à environ
25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du
moyeu/essieu. S’assurer que les deux marques se trouvent à la même
distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure q.
5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180º. Positionner le
véhicule de manière que les marques de craie se trouvent à l’arrière des
pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure w.
7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra au
pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
78
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) q ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé
POLARIS ou par un autre établissement d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement.
Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
79
ENTRETIEN
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens
de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les
spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
80
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que
lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Roue avant
37 N·m (27 lb·pi)
Roue arrière
37 N·m (27 lb·pi)
FEUX
REMPLACEMENT DES LAMPES DES FEUX DE JOUR
Si les feux de jours ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. POLARIS
recommande d’installer des ampoules provenant d’un concessionnaire agréé
POLARIS.
1. Débrancher le témoin du faisceau.
2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feu.
3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. Noter la
position de la languette de positionnement de l’ampoule et ensuite retirer
l’ampoule délicatement.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position
horizontale.
5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de
retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
d’environ 1/4 de tour.
6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne
s’allument pas, consulter un concessionnaire POLARIS pour un entretien.
7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc, et rebrancher le témoin au faisceau.
81
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIÈRE
Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule q doive être
remplacée.
1. Retirer les deux vis e de fixation du
couvercle de la lentille. Retirer la lentille
w.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une
nouvelle ampoule du type recommandé.
3. Effectuer un essai de bon fonctionnement
de l’éclairage.
4. Remettre la lentille en place.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du
véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire avant
de le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page 71.
3. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser toute eau
s’écouler. Remettre le bouchon de vidange bien en place.
4. Retirer la bougie.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
6. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie
neuve.
7. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
82
ENTRETIEN
8. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir le service requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la
page 69 pour la sécher.
BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la
performance du véhicule.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération. Le tube
d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le
tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule
pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
comme recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine
charge.
83
ENTRETIEN
CONSEIL
La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de
POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension
baisse en-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 95 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détériore
rapidement. Vérifier souvent le niveau du
liquide de la batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères supérieur q et
inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles aux
batteries.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité
relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée
vers l’avant du véhicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
84
ENTRETIEN
d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au
moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V,
recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension
soit d’au moins 12,8 V. Le faisceau
de charge de la batterie se trouve
sous le côté gauche du siège du
conducteur. Brancher le faisceau
de charge de la batterie q dans le
chargeur.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux instructions du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
85
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
*(CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [AMPÈRES]
SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20
heures
86
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
Avant de laver le véhicule, repérer les conduits d’admission q et de sortie w
de la CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter
de vaporiser de l’eau directement sur les conduits lorsque vous lavez le
véhicule à partir de l’arrière.
AVIS
La présence d’eau dans le système CVT peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les embrayages. Toujours
éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits d’admission et de
sortie de la CVT lorsque vous lavez le véhicule à partir de l’arrière.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
87
ENTRETIEN
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
roulements de roues;
radiateur;
joints de la boîte de vitesses;
conduits d’admission et de sortie de la CVT;
freins;
cabine et panneaux de carrosserie;
étiquettes et autocollants;
composants électriques et câblage.
Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives inscrites sur le récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
88
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses
années.
CONSEIL
Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel
d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus
sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé.
89
ENTRETIEN
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 71. Nettoyer
la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux de liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55.
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
Huile moteur
Vidanger l’huile. Consulter la page 61.
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire
tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se
rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillères à soupe d’huile moteur. Pour
accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po)
et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. Consulter la page 67.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du bouchon de la bougie. Ne
pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
90
ENTRETIEN
6. Si on n’utilise pas d’additif pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller le capuchon de la bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter la page 83 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne à la page 42. Le serrage des boulons, des écrous et
d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS
ou tout autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 55.
91
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS
En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le fanion
de sécurité.
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Serrer le frein de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la
perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de
carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés
correctement et bien serrés.
AVIS
Lors du transport, toujours arrimer le
châssis du véhicule POLARIS au moyen de
sangles ou de cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les logements des
boulons du bras de contrôle avant.
5. Faire passer l’attache avant par les
châssis tubulaires q ou attacher un
crochet d’attache autour de chaque tube.
6. Entortiller l’attache arrière autour du bras
oscillant w.
92
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR 170
POLARIS RZR 170
Poids maximum permis pour les passagers
68 kg (150 lb) (chaque passager)
Capacité pondérale maximale
136 kg (300 lb)
Poids total en charge
381 kg (840 lb)
Poids à vide
241 kg (532 lb)
Capacité du réservoir de carburant
9,5 L (2,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,1 L (37 oz)
Capacité d’huile de la boîte de vitesses
700 mL (23,7 oz)
Longueur hors tout
216 cm (85 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
139,7 cm (55 po)
Empattement
165 cm (65 po)
Garde au sol
15,2 cm (6 po)
Type de moteur
4 temps
Cylindrée
169 cm³
Refroidissement
Refroidi par air
Course et alésage
61 x 57,8 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
80 W
Taux de compression
9,5:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Dimension du corps de papillon
36 mm
Système d’allumage
Système d’allumage CDI
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
93
SPÉCIFICATIONS
POLARIS RZR 170
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire simple avec
course de 12,7 cm (5 po)
Suspension arrière
Bras oscillant avec amortisseur double avec
course de 12,7 cm (5 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système de transmission
Transmission automatique à variation continue
(CVT)
Entraînement final
Chaîne
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Marche avant, point mort, marche arrière
Dimensions de pneu – avant
19 x 7-8
Dimensions de pneu – arrière
20 x 10-9
Pression des pneus – avant
20,7 kPa (3 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
20,7 kPa (3 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Frein de stationnement
Mécanique, arrière (levier)
Feux de jour
Double, standard
Feu d’arrêt
Standard
EMBRAYAGE
Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège du passager
et le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 31.
Mètres
(pieds)
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 3 048
(0 à 10 000)
6 à 17 g
Supérieure à 3 048
(supérieure à 10 000)
*6 à 15 g
n° de pièce 0454619
*Masselotte de 15 g en option
94
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANT MOTEUR
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL
[12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à quatre temps
(0,95 L [1 qt])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à quatre temps
(3,8 L [1 gal US])
LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/
BOÎTE DE VITESSES
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2872348
Lubrifiant pour chaîne, aérosol
GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes
saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons
(cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons
(cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
95
PRODUITS POLARIS
ADDITIFS/DIVERS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™
565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
96
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Conduite à bas régime ou à
vitesse basse
Conduire à une vitesse plus élevée.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la
boîte de vitesses est au point mort, donner de cinq à sept coups
rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne
risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
CVT
Faire sécher la CVT (consulter la page 69). Empêcher l’eau
d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la CVT
(consulter la page 87). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 41.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
97
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fuite dans le système
d’échappement
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
98
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
(ETC)
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
99
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE DU
MÉLANGE DE CARBURANT
PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le
système d’alimentation.
Carburant à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
CAUSE POSSIBLE DU
MÉLANGE DE CARBURANT
RICHE
SOLUTION
Indice d’octane de carburant
très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir
laissé le moteur se réchauffer
assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE
trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
100
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
(ETC)
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
101
102
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou d’un autre technicien qualifié, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
103
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
104
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
105
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à
POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous
permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule
chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des
avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
106
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
107
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE CONFORME AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE
AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial
du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km
(3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et
des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat
initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
(1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions
face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA)
dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que
Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des
émissions selon l’agence américaine de protection de l’environnement n’est pas
prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme
de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces
associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel
contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée
sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
108
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite
de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le
but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans
réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En
cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur
est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute
pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
109
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu
indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au
titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un
accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une
catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié peut assurer tout entretien requis du véhicule.
POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces
équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions, provenant d’un fournisseur de
pièces détachées, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de
l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite
par la loi fédérale.
110
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et
50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en
Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex.
R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec
des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite.
Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des
réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée
sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la
garantie, contacter le service à la clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
111
112
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
113
114
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 16
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 22
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 18
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 20
D
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . . 62
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 18, 33
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . 36
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite à travers un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 47
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 23
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19–20
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite sur le sable ou les
terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 21
E
Embrayage RZR 170. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Emplacement des composants . . . . 29,
31
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 103
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étiquette d’avertissement arrière. . . 27
Étiquettes de sécurité et
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exposition aux échappements . . . . . . 25
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Frein de stationnement . . . . . . . . . . 38, 66
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . . . 95
H
Hauteur du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 17
115
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 42
Inspection de la ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interférence électromagnétique . . . . 54
L
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . . . 97
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Légende du tableau d’entretien. . . . . 56
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lubrifiants pour carter
d’engrenages/boîte de vitesses. . . 95
M
Modifications de l’équipement . . . . . . 13
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 21
N
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . 87
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 39
Période de rodage du véhicule . . . . . 41
Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pneus et entretien inappropriés . . . . 22
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
116
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
R
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage de précharge du
ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Réglage du siège du conducteur. . . 31
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
S
Sac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Spécifications du RZR 170 . . . . . . . . . . 93
Surcharge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . . . 73
Système de contrôle des
émissions du carter moteur . . . . . . . . 53
Système de contrôle des
émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 53
Système de limitation de vitesse . . . 40
Système de transmission à
variation continue (CVT) . . . . . . . . . . . . 69
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 55
Technique de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 19
Transport de plusieurs
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
U
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 17
Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
117
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation
sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• Dans les pentes de plus de 15 degrés
(15°).
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris, car ceux-ci peuvent nuire
gravement à la stabilité.
• À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur, les
conditions et/ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité, de tenir les poignées de maintien (passager) et
de poser fermement les pieds sur le plancher.
• Fixer les filets de cabine.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme des
sauts, des beignets ou des virages en force.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
<10
L’utilisation de ce véhicule par des enfants âgés de moins de 10 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance des enfants de moins
de 16 ans par un adulte est obligatoire. NE JAMAIS autoriser des enfants de moins
de 10 ans à utiliser ou monter ce véhicule.
TOUS LES OCCUPANTS DOIVENT TOUJOURS PORTER
UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus près de chez vous,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou aller sur www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9929074-fr, rév. 01
Imprimé à Taiwan

Manuels associés