▼
Scroll to page 2
of
106
RANGER® 570 de dimensions normales RANGER CREW® 570 de dimensions normales Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettront à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les entretiens et réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS® RANGER® et RANGER CREW® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RANGER 570 de dimensions normales 2017/RANGER CREW 570 de dimensions normales 2017 No de pièce 9927169-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule hors route n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel avec le véhicule. • Revoir le DVD sur la sécurité et suivre le cours de formation en ligne gratuit de la Recreational Off Highway Vehicle Association (ROHVA) sur www.rohva.org. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. NIV Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________ VIN du châssis : _____________________________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________ Numéro de la clé : ____________________________________________________________________________ 6 INTRODUCTION Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • Imprécision des instruments et du calibrage; • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit les risques de blessures. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la E4 lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le 051039 numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi 0006.31 affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. Vêtements Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Mise en garde de changement de rapports Avertissement pour la charge utile maximum Avertissement pour l’utilisation correcte Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable Avertissement pour la charge utile maximum AVERTISSEMENT RANGER 4x4 4x4 CA 4x4 Crew 4x4 CA Crew Si la charge utile totale dépasse 240 kg (530 lb) 240 kg (530 lb) 379 kg (835 lb) 379 kg (835 lb) Ne jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) 30 km/h (20 mi/h) 56 km/h (35 mi/h) 56 km/h (35 mi/h) 7184164 Mise en garde concernant le changement de rapports ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement (P). 7181060 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite responsable AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Rester vigilant • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • TOUJOURS utiliser les filets et/ou les portières de cabine du véhicule. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Des retournements ont causé de graves blessures et la Éviter la perte de contrôle et les retournements : mort, même sur des terrains • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les plats et dégagés. glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt. • Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées. • Éviter les déplacements à flanc de pente. Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures : • Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7179984 11 SÉCURITÉ Avertissement pour l’utilisation correcte (570 de dimensions normales) Exiger l’utilisation correcte du véhicule Ce que vous devez faire pour éviter les blessures : • Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente. • S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises : 3 occupants. La conduite sur les voies publiques peut être dangereuse et violer la loi. 7179979 Avertissement pour l’utilisation correcte (CREW) Exiger l’utilisation correcte du véhicule Ce que vous devez faire pour éviter les blessures : • Ne pas permettre la conduite négligente ou imprudente. • S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. • Ne pas laisser des personnes conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. • Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont désignées pour l’accès aux véhicules hors route); des collisions avec des voitures ou des camions peuvent survenir. • Ne pas dépasser le nombre de places assises du CREW-6 : 6 occupants. Avertissement concernant le transport de carburant AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. 7185278 12 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour passager/pression des pneus AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT PRESSION DES PNEUS INCORRECT OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. • Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), opérer le véhicule en gamme de vitesse BASSE. 4x4 4x4 CA CREW 4x4 CA CREW 362,8 kg (800 lb) 272 kg (600 lb) 362,8 kg (800 lb) 272 kg (600 lb) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 124 (18) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 124 (18) 682 kg (1 500 lb) 589 kg (1 300 lb) 682 kg (1 500 lb) 589 kg (1 300 lb) RANGER CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE, Y COMPRIS LES POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7184165 Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées audessous du couvercle de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7175488 Avertissement du couvercle d’embrayage 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter la page 39. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 39. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 38. • Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 41. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre du véhicule. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. Consulter la page 19 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. Modifications de l’équipement Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. CONDUCTEUR DE MOINS DE 16 ANS Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre et sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Consulter la page 35. Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 57. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 18 Suivre TOUTES ces étapes : 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures correctes pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrains inconnus Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 39. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pentes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 39. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 20 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur terrain glissant Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 38. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Composants du véhicule Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières, le cas échéant). Les illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). Certains modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications à partir de la page 87. Cadre de protection ROPS Ceintures de sécurité Barres de hanche Levier de déverrouillage de la benne de chargement Silencieux (pare-étincelles) Radiateur Compartiment électrique Hayon Phares Benne de chargement Pare-chocs avant/parebroussailles Bouchon du réservoir de carburant 22 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Levier de réglage du volant Contacteur d’allumage/ Sélecteur de commutateur de feux vitesse (levier) Commutateur Bloc-instruments AWD Bouton MODE Portegobelet Prise pour accessoires 12 V Tablette d’entreposage Portegobelet Compartiment de rangement Prise pour accessoires L’arrière de la prise 12 V est doté de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le capot. Bouton Mode Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour basculer entre les options de mode disponibles. Consulter les pages 29 à 33. Contacteur d’allumage/commutateur de feux Le contacteur d’allumage est un contacteur à clé à 4 positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrêt (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V. FEUX ALLUMÉS Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. FEUX ÉTEINTS Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour actionner le démarreur électrique. Tourner la clé à la position FEUX ALLUMÉS après avoir démarré le moteur. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Volant réglable Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Sélecteur de vitesse H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Les concessionnaires POLARIS peuvent aider les utilisateurs à résoudre tout problème de changement de rapport. AVIS : Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisant gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges Commutateur toutes roues motrices (AWD)/ blocage du différentiel Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/ différentiel s’utilise dans trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Blocage du différentiel (2RM) • Déblocage du différentiel Consulter 45 pour les consignes d’utilisation. 24 AWD Blocage du différentiel Déblocage du différentiel CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique (ETC) POLARIS conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité et la force motrice transmise aux roues arrière sera réduite. Pédale de freins Pédale d’accélérateur Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position arrêt puis marche pour réinitialiser l’unité. Consulter la page 29 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. Bouchon du réservoir de carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Retrait du siège Bouchon du réservoir de carburant Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les passe-fils. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Loquets de capot Afin de retirer le capot, tirer le levier du loquet de capot vers la gauche et lever le capot du véhicule. Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Levier du loquet de capot AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Attacher le filet 1. Après être entré dans le véhicule, connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Ouverture d’un filet 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière. 3. Laisser le filet pendre librement. Loquet supérieur Support de la tige Tige du filet 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Structure de protection contre le retournement (ROPS) Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui risque d’entraîner son retournement. Étiquette ROHVA (avant droit) Étiquette ROPS (derrière le siège conducteur) Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage récepteur de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 42 et 43. Batterie de 30 Ah pour usage extrême Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire peut vous fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 31. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Centre d’information de bord Bouton MODE Bouton MODE Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 31 pour le fonctionnement des modes. Témoins lumineux Témoin Indique Vitesse du véhicule État Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles à l’heure (mi/h). Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Sans objet Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se 2 trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une 1 seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, un concessionnaire POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en 5 8 76 usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la page 31. 3 4 1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. 4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 31 pour les instructions de réglage. 6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 32 pour les instructions de réglage. 7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). 8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option d’information à l’autre. Affichage d’unités (impériale/métrique) L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure impériales soit les unités métriques pour chacun des réglages suivants. Bouton MODE Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le réglage des unités. Distance Carburant Température Horloge Affichage métrique Kilomètres Litres, gallons impériaux Celsius Horloge 24 heures Affichage impérial Miles Gallons US Fahrenheit Horloge 12 heures 1. Mettre la clé en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position MARCHE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, appuyer sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge. 6. Mettre la clé en position ARRÊT. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode température du moteur Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement. Mode tension de batterie Ce mode affiche la tension actuelle du système. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode affichage diagnostic Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. Codes d’erreur du moteur Numéro du paramètre Numéro du code L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Indicateur de mode de défaillance (FMI) 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 33 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre RANGER de POLARIS neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la page 19. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 61. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sans risque). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 35. 6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. 8. Tracter uniquement des charges légères. Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. Consulter la page 68. 34 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de freins Vérifier le bon fonctionnement. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 73 Rapport de stationnement S’assurer que le véhicule ne roule pas lorsqu’il est en position de stationnement (P). S’assurer que le voyant de stationnement (P) s’allume. – Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 60 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 60 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 74 Pneus Vérifier l’état et la pression. 75 Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. 75 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 67 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 25 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le fonctionnement. – Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 71 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 77 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 78 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 26 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 27 25, 73 25, 61 35 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou portières). 3. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 5. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 4 et 5 jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. 2. 3. 4. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier. Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 36 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. 5. Serrer les freins de service et engager un rapport. 6. Observer les alentours et déterminer le trajet. 7. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 9. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Conduite avec un passager 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 35. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter la page 12. 7. Il est permis de transporter un passager sur le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 37 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 38 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Toujours rouler dans le sens de la pente. 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 39 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. 40 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau du plancher. AVIS : Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 70, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. Plancher 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 70, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 41 FONCTIONNEMENT Transport de charge AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Toujours conduire en gamme de vitesse basse lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Capacité de charge Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Modèle RANGER 570 de dimensions normales RANGER CREW 570 de dimensions normales Capacités maximales (terrain de niveau) Benne de chargement 680,4 kg (1 500 lb) 363 kg (800 lb) 793,8 kg (1 750 lb) 363 kg (800 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 42 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 42. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 87. 5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Modèle Poids total de la charge remorquée (terrain de niveau) Poids total de la charge remorquée (pente de 15°) Poids vertical total de l’attelage Vitesse maximale de remorquage RANGER 570 de dimensions normales 680,4 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) RANGER CREW 570 de dimensions normales 680,4 kg (1 500 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. L’utilisation d’une gamme de vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain montagneux ou dans des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlure de la courroie d’entraînement à la page 92. Remorquage d’un RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la page 86. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 43 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Descendre du véhicule. 5. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 6. Relâcher les loquets du hayon. Levier de déverrouillage AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 7. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 8. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 9. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 44 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. Engagement de toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices. Consulter la page 30. Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). AVIS : L’activation du mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 45 FONCTIONNEMENT Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. Déblocage du différentiel (mode TURF) Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles ou sur plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et reprend la traction lorsqu’elle touche le sol de nouveau. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque l’on circule sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 46 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lire toutes les sections de ce manuel. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 54. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 52 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 47 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Consignes de sécurité relatives au treuil 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 48 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en Sangle de place pendant le treuillage. Utiliser des cales crochet de roue si nécessaire. 49 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. NON OUI Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 54. B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celuici est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. NON OUI 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 50 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. B. C. D. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 54. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : A. B. C. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-même sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 51 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. 52 Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. A Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de B manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se C trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 53 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 54 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 55 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle des émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle des émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être réglés. L’étiquette relative aux émissions se trouve sous le capot. Étiquette d’émissions (sous le capot) Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 56 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 100. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition d’usage intensif • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses • Utilisation à régime élevé en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Conduite par temps froid sur de courtes distances Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 57 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Direction Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de freins Système de freinage Roues/attaches Attaches de châssis Niveau d’huile moteur ► Filtre à air, préfiltre Liquide de refroidissement Phare/feu arrière ► Filtre à air ► Usure de plaquettes de freins D Batterie Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) Effectuer les réglages selon les besoins. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 35. Avant la conduite – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Hebdomadaire – 10 h Mensuel – 20 h Mensuel – 20 h Mensuel – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – 50 h 3 mois – 50 h 50 h 50 h 50 h 6 mois 6 mois 6 mois 6 mois – – – – 50 h 6 mois 800 (500) Système d’alimentation ► Reniflard du carter Liquide de traction sur demande ► (carter d’engrenages avant) ► Huile de carter d’engrenages intermédiaire (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages ► arrière (le cas échéant) ► Huile de boîte de vitesses ► Vidange d’huile moteur (rodage) ► Lubrification générale D ► ► D Tringlerie de transmission Direction Suspension avant Suspension arrière Câble d’accélérateur/ commutateur de déverrouillage Remarques Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. Vérifier le niveau. Vérifier le fonctionnement; mettre de la graisse diélectrique sur les connexions électriques si l’on remplace les lampes. Inspecter; remplacer au besoin. Inspecter périodiquement. Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Effectuer une inspection, tourner le bouton à la position désirée pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Inspecter; remplacer au besoin. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Inspecter, lubrifier, régler. Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. ► Lors d’un usage intensif, effectuer plus souvent ces entretiens sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 58 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois – ► Conduites d’huile, fixations 50 h 6 mois – ► Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) 100 h 6 mois – 100 h 6 mois – ► Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) de carter d’engrenages ► Huile intermédiaire (le cas échéant) Huile de carter d’engrenages ► arrière (le cas échéant) ► Huile de boîte de vitesses 100 h 6 mois – 100 h 12 mois 1 600 (1 000) D Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) ► Radiateur (le cas échéant) 100 h 12 mois – ► Tuyaux de refroidissement ► Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement Arbres d’entraînement ► Bougie D Calage à l’allumage 100 h 100 h 100 h 100 h 100 h 100 h 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois 12 mois – – – 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) – ► Câblage 100 h 12 mois – D ► Embrayages Roulements des roues avant Liquide de freins Bagues de suspension Pare-étincelles 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h 200 h 250 h 300 h 12 mois 24 mois 24 mois 36 mois – – 3 200 (2 000) – – 60 mois – 500 h – 8 000 (5 000) ► Liquide de refroidissement Jeu de soupapes Régime de ralenti Pincement D ► Frein auxiliaire (le cas échéant) Orientation du phare – – – Remarques Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. Remplacer l’huile et le filtre; (effectuer la vidange d’huile de rodage au bout d’un mois). Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. Changer le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/glissières de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Vérifier s’il y a des fuites. Inspecter. Inspecter. Retirer et lubrifier. Inspecter; remplacer au besoin. Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs pouvant entrer en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter; remplacer au besoin. Changer tous les deux ans. Vérifier et remplacer si nécessaire. Nettoyer. Remplacer le liquide de refroidissement. Inspecter; régler au besoin. Régler au besoin. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Régler au besoin. 59 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés sur le tableau doivent être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Huile moteur Liquide de freins Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Bâti d’arbre de transmission avant 60 Lubrifiant Méthode Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps Consulter la page 61. Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 73. Lubrifiant de carter d’engrenages et Consulter la page 63. liquide pour boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur demande Consulter la page 64. Graisse pour joints universels Localiser les raccords et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Consulter la page 60. Bouchon de remplissage d’huile AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le moteur peuvent provoquer de sérieux dégâts au moteur. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Vérification de l’huile La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place et la serrer. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 6. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire, entre les marques plein (FULL) et ajouter (ADD). Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre la jauge en place et la serrer. Jauge Filtre à huile Bouchon de vidange Plein Rondelle d’étanchéité Ajouter Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Le bouchon de vidange du moteur se trouve au bas du carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Freiner. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. Arrêter le moteur. 61 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange en-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. 5. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer Accès au bouchon à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). de vidange 8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à capuchon, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est complètement retiré. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint fasse Filtre à huile contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après. 12. Avant de retirer la jauge, toujours retirer la saleté et les débris se trouvant autour. Retirer la jauge (ou le bouchon de remplissage d’huile situé en haut du moteur) et mettre 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée dans le carter. 13. Remettre la jauge en place et la serrer. 14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner. 15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 62 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages RANGER 570/CREW 570 de dimensions normales Couple de serrage du Carter Lubrifiant Capacité bouchon de d’engrenages remplissage Carter d’engrenages Lubrifiant de carter d’engrenages et 1 200 mL 14 à 19 N·m principal liquide pour boîte de (41 oz) (10 à 14 lb·pi) (transmission) vitesses AGL Traction sur 275 mL 11 à 13,6 N·m de traction sur demande (carter Liquidedemande (9,3 oz) (8 à 10 lb·pi) d’engrenages avant) Couple de serrage du bouchon de vidange 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Vue de l’arrière du véhicule Bouchon de remplissage Vidange de liquide Vue du côté Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter arrière gauche d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le du véhicule trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au Bouchon de vidange couple spécifié. 7. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 63 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 63 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter d’engrenages avant. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Vidange d’huile 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 9. Vérifier les fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 64 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter les Spécifications à partir de la page 87 pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie neuve Couple de serrage de bougie usagée 0,7 à 0,8 mm 12 N·m (9 lb·pi) 12 N·m (9 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur. 1. Lever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. 4. Serrer au couple spécifié. Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant. 65 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 66 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du Bouchon du réservoir réservoir d’expansion. Retirer le d’expansion bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Bouchon du radiateur Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Tout concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement. Niveau du liquide de refroidissement du radiateur Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 67 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est bien en place pendant la marche. Remplacement de la courroie/enlèvement des débris En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT !Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Caler les roues pour éviter tout déplacement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Lever la benne de chargement. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage au moyen d’une douille de 3/8 po, d’une clé à cliquet et d’une rallonge. Étape 3 4. Tirer le bas du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension, puis le retirer. 5. En retirant le couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de sa rainure. 6. Presser sur la courroie pour qu’elle s’enfonce plus loin dans l’embrayage à poulie menée, créant du mou sur la courroie entre les poulies. 7. Se servir du mou pour retirer la courroie en la sortant de l’embrayage à poulie menée. Étape 5 68 Étape 6 Étape 7 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris 8. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie soit complètement dégagée. Étape 8 9. Sortir l’avant de la courroie entre l’embrayage à poulie menante et le couvercle d’embrayage intérieur pour la retirer complètement. 10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission variable Polaris (PVT). 11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Étape 9 Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). 13. Pour monter une courroie, poser une de ses extrémités sur l’embrayage à poulie menante. Retirer TOUS les débris. Faire passer la courroie par-dessus le haut de l’embrayage à poulie menée et vers le bas dans la gorge de la poulie pour obtenir du mou. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie tombe à sa place. 14. Reposer le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse de la dépose, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du couvercle par-dessus la suspension. 15. Mettre toutes les vis du couvercle d’embrayage. Serrer à un couple de 5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi). 69 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de la transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et Bouchon de vidange sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’apporter votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve endessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 70 pour la sécher. 70 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. 1. Lever la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les deux (2) attaches et ôter le couvercle de boîte à vent avec précaution. Inspecter le joint entre le couvercle et la boîte à vent pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré et maintient une bonne étanchéité. Vue de la partie sous boîte Attaches de 4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour couvercle déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau. Si le filtre doit être remplacé, retirer le collier de serrage du col du filtre au moyen d’un tournevis à lame plate ou d’une douille de 6 mm. Glisser le filtre vers l’arrière pour le sortir de la gaine, puis le lever droit vers le haut pour le sortir de la boîte à vent. 5. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement la gaine d’admission et la boîte à vent; les essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans la gaine d’admission pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la gaine d’admission avant de reposer le filtre. 6. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 7. Vérifier que le filtre est complètement emboîté dans la gaine d’admission et qu’il n’y a pas d’espace libre entre le filtre et la gaine une fois le filtre en place. Serrer le collier de serrage à 2,7 N·m (24 lb·po). 8. Réinstaller le couvercle de la boîte à vent. S’assurer que les deux charnières sont complètement insérées. Fermer les attaches de couvercle. 71 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Retirer la vis de retenue et enlever le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En Tamis effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les Vis de retenue composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air Silencieux comprimé. Pare-étincelles 4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. 6. Serrer les boulons à un couple de 7 à 9 N·m (5 à 7 lb·pi). 72 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de freins pour engager les freins. Consulter la page 25. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il est contaminé, si son niveau tombe en dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la page 60 pour des recommandations de liquide. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et Réservoir de inférieur (MIN). liquide de freins 3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords. Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 73 ENTRETIEN Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant devrait présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur arrière en tournant la came de réglage dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Came 74 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Écrou et rondelle (jantes en acier) Emplacement Couple de serrage des écrous Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Écrou de fusée Avant 95 N·m (70 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Arrière 150 N·m (110 lb·pi) Avant 108,5 N·m (80 lb·pi) 75 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. 6. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). Arrêter le moteur. Desserrer légèrement les écrous de roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 75. 76 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles se trouve dans le compartiment électrique, sous le siège du conducteur. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Capacité du fusible 5A 10 A 20 A Disjoncteur 20 A Élément alimenté Feu d’arrêt Système d’entraînement, pompe à carburant EFI, direction assistée (le cas échéant), feux, accessoires Ventilateur Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Accéder aux faisceaux de fils de phare par les passages de roue avant droite. Connecteur ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place le faisceau dans l’ensemble de phare. 77 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. Vis de réglage 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Un poids équivalent à celui d’un conducteur doit se trouver sur le siège pendant cette étape. 5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de freins. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. 78 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. Repère inférieur Repère supérieur 79 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 1. Retirer le siège conducteur.pour accéder au compartiment de la batterie. Consulter la page 25. 2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 80 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 82 avant d’installer la batterie. Si la batterie installée en usine ne reste pas chargée à cause d’une utilisation par temps froid extrême ou avec de nombreux accessoires électriques, il pourrait être nécessaire d’acheter une batterie de 30 Ah. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Votre concessionnaire peut vous fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 5. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 6. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 82. POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse en-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. 81 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 80. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie en place. Consulter la page 81. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 2. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 82 (Chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage • Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient. • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 83 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les instructions inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. Conseils pour l’entreposage AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 83. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 61. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 71. 2. Nettoyer la boîte à vent. 84 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Entretien de la batterie Consulter les pages 81 et 82 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. • Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumisation du moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 65. 4. Mettre de la graisse diélectrique à l‘intérieur de tous les capuchons de bougie et réinstaller les capuchons sur les bougies. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le lieu d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 85 ENTRETIEN Remise en service 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 35. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 57. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot et la benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches avant le transport. 6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 7. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 86 SPÉCIFICATIONS RANGER 570 de dimensions normales Capacité pondérale maximale (y compris les poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 680,4 kg (1 500 lb) (4x4) 590 kg (1 300 lb) (4x4 vendu en Californie) Poids à vide 517 kg (1 140 lb) Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) 1 292 kg (2 850 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1928.53 Capacité du réservoir de carburant 33,3 L (8,8 gal US) Capacité d’huile moteur 1,9 L (2 qt) avec filtre Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) Longueur hors tout 290 cm (114 po) Largeur hors tout 152,4 cm (60 po) Hauteur hors tout 188 cm (74 po) Empattement 202 cm (79,5 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) 93 x 173 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) Garde au sol 26,7 cm (10,5 po) Rayon de braquage minimum 487,7 cm (192 po) Capacité de remorquage 680 kg (1 500 lb) Capacité de flèche d’attelage 68 kg (150 lb) Capacité maximale de la benne de chargement 363 kg (800 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) Moteur Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came. Cylindrée 567 cm³ Alésage x course (mm) 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Dimension du corps de papillon 42 mm Système d’allumage CDI numérique Calage à l’allumage Contrôlé par le module de commande du moteur (ECU), 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie NGK MR7F /0,7 à 0,9 mm (0,031 po) Système de lubrification Carter humide Suspension avant Jambe de suspension McPherson avec course de 22,9 cm (9 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double, suspension arrière indépendante (IRS) avec course de 25,4 cm (10 po) 87 SPÉCIFICATIONS RANGER 570 de dimensions normales Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’entraînement – avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phares du capot Feux arrière Feu d’arrêt Témoin lumineux Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues Levier latéral (H/L/N/R/P) 13,58:1 28,84:1 25,83:1 3,818:1 25 x 8 x 12 25 x 10 x 12 69 kPa (10 lb/po²) 69 kPa (10 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène LED 10 (0,28 W) LED 10 (3,1 W) 1,0 W Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 88 SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 570 de dimensions normales Capacité pondérale maximale Poids à vide Test du PBV – Système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement* Longueur hors tout Largeur hors tout (benne) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Système d’allumage Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Suspension arrière Système de lubrification 680,4 kg (1 500 lb) (4x4) 590 kg (1 300 lb) (4x4 vendu en Californie) 689,46 kg (1 520 lb) 1 374 kg (3 030 lb) selon les exigences OSHA 29 CFR 1 928.53 33,3 L (8,8 gal US) 1,9 L (2 qt) avec filtre 4,75 L (5 qt) 680,4 kg (1 500 lb) 68 kg (150 lb) 363 kg (800 lb) 272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie) 370,84 cm (146 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 272 cm (107 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 26,7 cm (10,5 po) 543,5 cm (214 po) Un cylindre à 4 temps, 4 soupapes, à double arbre à came 567 cm³ 99 x 73,6 mm 560 W à 3 000 tr/min 10,5:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Électronique NGK MR7F /0,7 à 0,9 mm (0,031 po) Jambe de suspension McPherson avec course de 22,9 cm (9 po) Suspension indépendante avec course de 25,4 cm (10 po) Carter humide 89 SPÉCIFICATIONS RANGER CREW 570 de dimensions normales Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse basse (L) Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – marche arrière Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses – gamme de vitesse élevée (H) Rapport d’entraînement avant Dimensions de pneus – avant Dimensions de pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel blocable Levier latéral (H/L/N/R/P) 13,58:1 28,84:1 25,83:1 3,818:1 (sans EPS), 3,077:1 (avec EPS) 25 x 10 x 12 25 x 10 x 12 69 kPa (10 lb/po²) 124 kPa (18 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues 2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène LED 10 (0,28 W) LED 10 (3,1 W) Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 90 PRODUITS POLARIS Numéro de pièce Description 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiant moteur Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 91 DÉPANNAGE Usure/brûlage de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Immobilisation dans la boue ou la neige Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) Mauvais fonctionnement de l’embrayage Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à la page 39. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 68. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Faire sécher la PVT. Consulter la page 70. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du réservoir ou des conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h Patinage dû au non-respect du (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque préchauffage de la courroie les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Rodage inadéquat Consulter les pages 34 et 68. Mauvais rendement du moteur 92 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougie encrassée ou défectueuse Pas d’étincelle à la bougie Eau ou carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Retour d’allumage Cause possible Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Panne mécanique Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Solution Remplacer par le carburant recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. 93 DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougie encrassée ou défectueuse Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Pression de carburant basse Autre panne mécanique Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Cause possible:mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougie encrassée ou défectueuse Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Autre panne mécanique Surchauffe du moteur 94 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 95 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 96 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 97 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur 98 • Capteurs • Blocs de commande électronique GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • Réservoir de carburant • Membranes de contrôle du vide* • Bouchon du réservoir de carburant • Câbles de commande* • Conduite de carburant • Tringleries de commande* • Raccords de la conduite de carburant • Soupapes de purge • Brides* • Tuyaux de vapeur • Soupape de décharge de pression* • Séparateur de liquide/vapeur • Soupapes de commande* • Réservoir à charbon actif • Solénoïdes de commande* • Supports de réservoir • Commandes électroniques* • Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Résidents de la Californie Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service clientèle de POLARIS. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 99 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.. DATE 100 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES INDEX A Affichage d’unités, métrique/impérial . . . . . . . . . Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système d’échappement . . . . . . 31 71 36 72 72 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-82 30 Ah d’utilisation extrême . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Charge (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Charge (scellée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Liquide (conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . 79 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 44 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-33 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 25 Bougies Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Encrassées et humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 29 Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 C Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . 30-33 Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 57 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commutateurs Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Commutateur AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Composants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 38 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 70 Conseils pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Consignes de sécurité du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 47 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . 48 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Couple de l’écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 D Déchargement de la benne de chargement . . . . . . Définition des conditions d’usage intensif . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . . Différentiel, déblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . . Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 57 36 39 45 46 25 43 E Écartement de bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . 65 Élimination de la corrosion, chrome. . . . . . . . . . . 84 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 90 Engagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-85 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Entreposage, remise en service. . . . . . . . . . . . . . . 86 Entretien des roues chromées . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Entretien périodique, tableau . . . . . . . . . . . . . 57-60 EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11, 13 F Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . 68-70 Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 40 Fonctionnement du système PVT . . . . . . . . . . 68-70 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 G Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . 98-99 H Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement, ajout ou changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 29 35 65 26 73 74 76 83 24 85 79 73 66 26 101 INDEX L Lubrifiants, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . . 63 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mode TURF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Moteur, huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 83-85 Brumisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 85 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 6 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 P Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . 72 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-60 Phares Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . 78 Remplacement de phares. . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76 Couple d’écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pose de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Recommandation d’huile Carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Recommandation de liquide Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Recommandations pour les bougies . . . . . . . . . . 65 Recommandations, lubrification . . . . . . . . . . . . . 60 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Réglage Faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Remise en service du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 86 Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 102 R Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . 68-69 Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 34 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 S Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sécurité d’entretien et de réparation du treuil . . . . 55 Sécurité d’utilisation du carburant. . . . . . . . . . . . . 19 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 89-90 Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 63 Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Structure de protection contre le retournement . . . 28 Support d’attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . 28 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle des émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de contrôle des émissions du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Système de traction toutes routes motrices/ différentiel arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 T Tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 57-60 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 33 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Toutes roues motrices Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Déblocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Désengagement du mode AWD . . . . . . . . . . . 45 Engagement du mode AWD . . . . . . . . . . . . . . 45 Traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 U Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Usure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . 92 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-52 Utilisation sur terrains publics. . . . . . . . . . . . . . . . 56 V Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vérification de l’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Carter d’engrenages avant. . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 63 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 INDEX V Vérification de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63 Liquide de refroidissement (réservoir d’expansion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 64 Carter d’engrenages principal. . . . . . . . . . . . . 63 Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 103 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • si vous avez moins de 16 ans ou sans permis de conduire valide; • sans avoir d’abord visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA sur www.rohva.org.; • sur les pentes trop raides; • sur les voies publiques (à moins qu’elles ne soient désignées pour un usage hors route); • avec un passager qui n’est pas assis sur un siège passager, ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui ne peuvent pas aisément atteindre le plancher et les poignées de maintien; • sur les surfaces pavées – les surfaces pavées peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle; • avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. • Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité. TOUS LES CONDUCTEURS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE. TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, composer le 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou consulter www.polaris.com Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9927169-fr, rév. 02