ATV or Youth Youth Phoenix 200 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages
ATV or Youth Youth Phoenix 200 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
Phoenix 200
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité.
La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de 16 ans.
Son utilisation est interdite aux personnes de moins de 14 ans.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la
Californie comme susceptibles de causer le cancer, des
malformations à la naissance ou de nuire au système
reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la
sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du
manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le
1-800-342-3764 pour de l’aide.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
Chers parents,
À notre avis, vos enfants devraient faire l’expérience POLARIS à
vos côtés. Nous vous remettons ce manuel d’utilisation afin que
vous puissiez, vous et vos enfants, apprendre à vous servir du
VTT en toute sécurité et à l’entretenir correctement.
Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Assurez-vous que tout enfant qui utiliserait le VTT suit
un cours de formation avant de le conduire. Assurez-vous que
tous les conducteurs comprennent et suivent toutes les directives
et tous les avertissements dans le présent manuel d’utilisation.
Apprenez-leur également à respecter notre environnement ainsi
que les droits des autres conducteurs de VTT.
Ne laissez jamais un enfant de moins de 16 ans conduire un VTT
sans la surveillance d’un adulte. L’adresse, les aptitudes
physiques et le jugement sont très variables d’un enfant à l’autre.
Certains enfants peuvent ne pas être aptes à conduire un VTT en
toute sécurité. Ne permettez à votre enfant de continuer la
conduite du véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la
maturité voulues pour conduire le VTT en toute sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, s’assurer qu’il est capable
d’atteindre et d’utiliser toutes les commandes du VTT, incluant le
guidon, les leviers de freins, la commande d’accélérateur et le
commutateur d’arrêt du moteur.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est
conçu pour assurer que tous les composants critiques du VTT
de votre enfant sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. Suivez toutes les instructions et les recommandations dans
ce manuel.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus
sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat
POLARIS DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais
les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées
dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD)
Le concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et de toutes les réparations pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS® est une marque de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la
qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une
valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du Phoenix 200 de 2017
No de pièce 9927395-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 49
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3
INTRODUCTION
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation sur la sécurité pour VTT certifié (atvsafety.org).
• Pour la sécurité de l’enfant, s’assurer qu’il est capable d’atteindre et d’utiliser
toutes les commandes du VTT, incluant le guidon, les leviers de freins, la
commande d’accélérateur et le commutateur d’arrêt du moteur.
• La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de
16 ans.
• NE JAMAIS permettre aux personnes de moins de 14 ans de conduire ce
véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que toutes les étiquettes sur le produit, et
qu’elle ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié
(www.atvsafety.org).
Mesures de bruit et vibrations de la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent
à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de
la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger
en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro
de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes.
Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont
perdues.
NIV
Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
NIV du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une
priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement,
ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le
VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat
de votre VTT. On vous a également remis de la documentation
imprimée décrivant les procédures d’utilisation en sécurité.
Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement.
Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887
ou consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis, contacter
un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation.
Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à
intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité
des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au
1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite de VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Protection oculaire
Manches
longues
Casque
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête.
Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la
conduite d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
051039
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque sont aussi affichés sur
l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement
de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Il est préférable de porter des bottes robustes montant au-dessus des
chevilles et à talons bas.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères
et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent
pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par
POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de
POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative
aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut
affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser
seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser
avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident.
Le conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le VTT dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée de sensibilisation à la sécurité avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi
que les étiquettes et ait suivi un cours de formation
de sensibilisation à la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par
des adultes ou jeunes conducteurs sous la surveillance d’un adulte.
La surveillance d’un adulte est obligatoire pour
les enfants âgés de moins de 16 ans.
NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de
moins de 14 ans à utiliser ce VTT.
10
MOINS DE
14 ANS
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou
stationné.
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection avant
la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et tous les
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
La conduite de ce VTT sans le port d’un
casque homologué accroît considérablement
les risques de blessures graves à la tête en
cas d’accident.
Toujours porter un casque homologué correctement ajusté. Toujours porter une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran
facial), des gants, des bottes, une chemise ou
blouson à manches longues et un pantalon
long.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir
consommé de l’alcool, de médicaments
ou de drogues peut s’avérer dangereuse
en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite d’un VTT.
Transport d’un passager
Le transport d’un passager réduit
grandement la capacité du conducteur à
maintenir l'équilibre et la maîtrise du VTT,
ce qui pourrait entraîner un accident ou
un retournement du véhicule.
Ne jamais transporter un passager sur
ce VTT.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins,
stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement
du véhicule.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour un usage hors route. Si on ne peut
éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes
et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais
conduire ce véhicule sur une voie publique,
y compris les routes de terre ou en gravier
(à moins que celles-ci soient identifiées
comme étant accessibles aux véhicules
hors route).
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de perte
de contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à sa propre expérience.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait
des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le
véhicule ou causer une perte d’équilibre et
l’éjection hors du VTT. Si le conducteur n’a
pas les pieds fermement appuyés sur les
repose-pieds, il peut aussi y avoir contact
avec les roues arrière.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds
sur les repose-pieds.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer
de virages à angle aigu. Ne jamais prendre
les virages à hautes vitesses. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les
prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures
correctes de montée de pentes décrites
dans le manuel d’utilisation. Consulter la
page 41.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
• Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pentes décrites dans le
manuel d’utilisation. NOTA : Une technique
spéciale doit être utilisée pour le freinage en
descente. Consulter la page 43.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort (N).
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant
de monter une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse.
• Éviter de descendre les pentes à un angle
faisant pencher le véhicule excessivement.
Dans la mesure du possible, descendre la
pente en ligne droite.
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques inappropriées
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc
de pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le manuel d’utilisation. Consulter la page 42.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain plat) telles que décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 44.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement du véhicule.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de
la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Serrer les freins avant (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins
arrière et verrouiller le frein de stationnement.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 44.
Si le VTT se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Serrer les freins avant graduellement.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
• Ne jamais accélérer.
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du VTT du côté amont ou d’un côté ou de l’autre si l’avant du
véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation. Consulter la page 44.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de
causer un retournement du véhicule.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides
pour le VTT ou pour ses propres capacités.
Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus
de 15 degrés.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans le manuel d’utilisation.
Conduite sur terrain inconnu
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de
la conduite en terrain inconnu peut causer un
accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrains inconnus. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 47.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant
de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
Conduite sur terrains glissants
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue
lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. Toujours redoubler
de prudence sur des terrains excessivement
accidentés, glissants ou meubles.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 46.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler
lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans l’eau profonde
ou au courant rapide peut causer un
flottement des pneus, et entraîner par le
fait même une perte de contrôle ou un
retournement du véhicule.
Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides avec le VTT. S’il est
inévitable de traverser des cours d’eau qui
dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 45) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et
régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur les plans d’eau gelée risque d’entraîner des blessures graves
ou la mort si le VTT et/ou le conducteur tombe à travers la glace.
Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du manuel d’utilisation.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce véhicule
uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Conduite d’un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble
du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris (mais non de
façon limitative) les systèmes de freins, d’accélérateur et de direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Les risques de retournement et de
perte de contrôle sont accrus pour les personnes qui présentent un handicap
physique ou intellectuel et qui conduisent ce véhicule.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
19
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule,
toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce
est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager : les passagers affectent l’équilibre et la direction du
véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
du véhicule sur les pentes et les terrains accidentés, et lors des virages.
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175376
20
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement
discrétionnaire
+
Avertissement
général
Avertissement discrétionnaire
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés
15°.
Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers
l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
7175511
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement
« Aucun passager »
Avertissement de pression/
surcharge des pneus
Avertissement
sur l’âge
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement « Aucun passager »
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
7175378
Avertissement de pression/surcharge des pneus
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 27,6 kPa (4,0 lb/po²)
Arrière : 27,6 kPa (4,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 98 kg (215 lb)
7175445
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement sur l’âge
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce VTT par des enfants âgés de moins de 14 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort.
La surveillance d’un adulte est obligatoire pour les enfants âgés de moins de
16 ans.
NE JAMAIS autoriser des enfants âgés de moins de 14 ans à utiliser ce VTT.
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
PAS UNE MARCHE
7173313
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
d’annulation de
limiteur
Commutateur
de feux
MARCHE
ARRÊT
Contacteur
principal à clé
Bouton de
démarrage
Commutateur d’arrêt
du moteur
Commutateur de feux
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares.
Commutateur d’arrêt du moteur
Avant de démarrer le moteur, appuyer sur l’extrémité supérieure du
commutateur pour le mettre en position MARCHE. Pour arrêter le
moteur, appuyer sur l’extrémité inférieure du commutateur pour mettre
en position ARRÊT. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT le
moteur ne peut pas démarrer.
Contacteur principal à clé
Tourner le contacteur principal à clé dans le sens horaire à la position
MARCHE avant de démarrer le moteur. Tourner le contacteur principal
à la position ARRÊT pour arrêter le moteur et pour couper l’alimentation électrique du véhicule.
Bouton de démarrage
Pour démarrer le moteur, s’assurer que le commutateur d’arrêt est en
position MARCHE. Tourner le contacteur principal à clé à la position
marche. Appuyer sur le bouton de démarrage.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Bouton d’annulation de limiteur (limiteur de vitesse de
marche arrière)
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière.
Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher
la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un
VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier le
véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut
empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un
accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché
des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est
installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur.
Le régime du moteur et la vitesse
du véhicule sont commandés par
la commande d’accélérateur.
La commande d’accélérateur est
chargée par un ressort. Le régime
du moteur passe au ralenti lorsqu’on
relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques
de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se
bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande
d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Serrer les freins arrière brusquement en descendant une pente en marche
arrière peut faire basculer le véhicule vers l’arrière et entraîner des blessures
graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière pour descendre une pente.
Utiliser les freins arrière avec précaution. En marche avant, ne pas serrer les
freins arrière trop forts. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort.
Freins avant (levier droit)
Serrer le levier de freins droit vers le
Freins avant
guidon pour actionner les freins
hydrauliques de roue avant. Ce levier
ne serre pas les freins arrière.
Toujours vérifier la course du levier de
freins avant et le niveau du liquide
dans le maître-cylindre avant la
conduite. Lorsqu’il est serré, le levier
doit être ferme. Toute spongiosité peut
être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau de liquide dans le maîtrecylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier
d’entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations
appropriés.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
Freins arrière (levier gauche)
Freins arrière
Serrer le levier de freins gauche vers
le guidon pour faire fonctionner les
freins mécaniques de roue arrière.
Ce levier ne serre pas les freins avant.
Freins arrière (pédale de freins)
La pédale de freins commande les freins
arrière. La pédale de freins se situe à
l’intérieur du repose-pied droit. Elle est
actionnée du pied droit. La pédale de
freins est un frein mécanique de roue
arrière.
Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se
sert de la pédale de freins, réduire la
pression sur la pédale pour freiner les
roues arrière sans déraper.
Pédale de freins
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
Frein de stationnement
1. Engager la boîte de vitesses.
2. Serrer et relâcher le levier de
freins gauche deux ou trois
fois, puis le serrer et le
maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers le bas
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de freins de stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de freins. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce
dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à
flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement
lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour
éviter tout déplacement.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
Liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des
freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
Hublot de regard
freins dans le maître-cylindre avant
chaque randonnée. Toujours
Maîtremaintenir le liquide de freins au
cylindre
niveau recommandé.
Le maître-cylindre se trouve sur
le côté gauche du guidon.
Maintenir le niveau du liquide à
6,3 mm (1/4 po) sous le rebord
supérieur du maître-cylindre.
Ne pas trop remplir le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. S’assurer
que le guidon est droit.
2. Vérifier le niveau du liquide
par le hublot de regard (œil)
situé sur le dessus du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, le hublot
de regard est sombre. Lorsque
le liquide est bas, il est clair.
3. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de
freins DOT 4. Ne pas trop remplir le réservoir.
Conseil : Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le
niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige
n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée.
Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir
le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou
retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volet de départ
Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la
procédure de démarrage à la page 36 pour la position correcte du volet
de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage.
Bouchon du réservoir
de carburant
Bouchon du réservoir
de carburant
Robinet de
carburant
Toujours faire le plein lorsque le
moteur est arrêté, à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Faire le
plein sur une surface de niveau.
Utiliser le produit de traitement de
carburant Carbon Clean de
POLARIS ou son équivalent à
chaque remplissage. Suivre les
directives de mélange indiquées sur
le récipient. Consulter la page 96
pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane
d’au moins 87 = (R+M/2). Le carburant sans éthanol est recommandé.
Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que
le carburant E-85.
Robinet de carburant
Le robinet de carburant se
trouve du côté gauche du
véhicule.
OUVERT : Pour l’utilisation
normale.
FERMÉ : Pour l’entreposage
FERMÉ
OUVERT RÉSERVE
ou le transport du véhicule.
RÉSERVE : Tourner le
robinet à la position de réserve si l’alimentation principale du carburant
est épuisée. Faire le plein dès que possible. Ramener le robinet en
position ouvert après avoir fait le plein de carburant.
L’autonomie du véhicule sur la réserve de carburant est de 11 à 16 km
(7 à 10 mi).
Filtre à carburant
Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire ou une autre personne qualifiée toutes les 100 heures d’utilisation
ou chaque année. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de la boîte de vitesses se
Sélecteur
trouve du côté droit du véhicule.
de vitesse
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport désiré
lorsque le moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours embrayer la boîte
de vitesses et verrouiller le frein de stationnement.
Témoins lumineux
Les témoins lumineux s’illuminent
sur la console du guidon lorsque
le point mort (N) ou la marche
arrière (R) sont engagés. Le témoin
de point mort est vert. Le témoin de
marche arrière est ambre.
Point
mort
Marche
arrière
Levier de démarreur à pied
Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, on peut mettre le
véhicule en marche à l’aide du levier de démarreur à pied en attendant
que la batterie soit rechargée.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Déplier le levier de démarreur à pied du côté gauche du VTT.
3. S’assurer que le commutateur d’arrêt et le contacteur principal à clé
sont à la position de marche.
4. Placer le pied sur le démarreur à pied. Lancer le moteur en poussant
vers le bas avec le talon.
5. Si le moteur est froid, utiliser le volet de départ tel qu’indiqué à la
page 36.
6. Après que le moteur a démarré, ramener le levier de démarreur à
pied à sa place en le repliant.
Conseil : Une clé de 10/12 mm est fournie dans la trousse à outils pour retirer
ou installer le levier. S’assurer que le capuchon en caoutchouc est
installé au bout de l’arbre du démarreur à pied si ce dernier n’est pas
installé sur le VTT. Ranger le levier de démarreur à pied sous le
siège dans la cabine arrière lorsqu’il n’est pas installé.
31
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre VTT POLARIS neuf est définie par les
dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important pour vous que d’effectuer un rodage soigneux selon les
procédures. En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants
d’entraînement, vous obtiendrez des performances supérieures et une
plus longue durée utile pour ces composants.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 30. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 55. Ajouter la quantité
d’huile nécessaire pour conserver le niveau dans la plage normale.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 35.
6. Ne remorquer que de faibles charges (si le véhicule est équipé d’un
attelage de remorque).
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures, 322 km (200 mi) ou
un mois, selon la première occurrence.
32
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes âgées de moins de 14 ans de
conduire ce véhicule. La surveillance d’un adulte est obligatoire
pour les enfants âgés de moins de 16 ans. Ne permettre à personne
ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur ce VTT.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le
véhicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique,
même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et
toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
33
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre
région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les
responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, éviter de répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
34
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course du
levier
Remarques
Page
Vérifier le bon fonctionnement.
26,
60
Liquide de freins
Vérifier que le niveau est adéquat.
29
Pédale de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
27
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
54
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
54
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
64
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
64
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
30,
55
Niveau du liquide de
Vérifier que le niveau est adéquat.
refroidissement (le cas échéant)
–
Tuyaux de liquide de
Vérifier s’il y a des fuites.
refroidissement (le cas échéant)
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
25,
90
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
24
Commutateur d’arrêt du moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
24
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
66
Tube à sédiments de la boîte à
vent
Vidanger les sédiments visibles.
–
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
24,
67
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
67
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
8
35
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Ouvrir le robinet de carburant.
5. S’asseoir sur le siège du véhicule.
Conseil : Ne pas utiliser le volet de départ lors du
démarrage d’un moteur tiède. Un usage
excessif du volet de départ peut noyer la
bougie.
6. Si le moteur est froid, mettre le levier du
volet de départ à la gauche à fond.
Conseil : Le volet de départ est au maximum
lorsque le levier se trouve à l’extrême
gauche. Le volet de départ est désactivé
lorsque le levier se trouve à l’extrême
droite. Le volet de départ se règle graduellement; sa position dépend du degré
d’étranglement nécessaire au démarrage.
Levier du volet
7. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur
de départ
à la position MARCHE et tourner le
contacteur principal à clé à la position de
marche.
8. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
Actionner le levier de freins gauche.
Conseil : Le démarreur ne s’engagera pas si le frein arrière n’est pas serré.
Toujours serrer et maintenir le levier de freins gauche avant de
démarrer le moteur.
9. Appuyer sur le bouton de démarrage.
36
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
10. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et
relâcher le bouton dès que le moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
11. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le bouton de démarrage,
attendre cinq secondes et essayer de le démarrer à nouveau.
Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
12. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le levier du volet de départ en
position mi-ouvert à la droite pour permettre au moteur de se
réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime moteur à
l’aide de l’accélérateur pour qu’il se réchauffe.
13. Lorsque le moteur tourne au ralenti en douceur, mettre le levier du
volet de départ complètement à la droite.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau
dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et
cette eau doit être vidangée.
Conseil : L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
Si le niveau d’huile s’élève au-dessus du hublot de regard, effectuer
immédiatement un changement d’huile. Toujours faire fonctionner le
moteur suffisamment longtemps pour atteindre la température de fonctionnement, ce qui réduit la condensation.
37
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 8.
2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Engager un rapport.
5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
6. Relâcher le levier de freins et enfoncer lentement l’accélérateur
avec votre pouce droit pour commencer à rouler.
7. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
38
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Pour tourner, braquer dans la direction désirée en penchant le torse vers
l’intérieur du virage et en s’appuyant sur le repose-pied extérieur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
39
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes, un sentier humide, du
gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
40
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
15° maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le
freinage et la maniabilité. L’usage de techniques inappropriées peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Monter la pente en ligne droite.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont.
7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
de la commande d’accélérateur risquerait de faire basculer le VTT
en arrière.
8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence.
Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
41
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de
techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids corporel vers l’amont.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
42
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
15° maximum
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Porter le poids corporel vers l’amont.
3. Rouler droit dans le sens de la pente.
4. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il
peut y avoir perte de contrôle.
5. Actionner le levier de freins arrière (gauche) graduellement.
Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se
bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule.
43
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
1. Serrer le levier de freins avant (droit) pour arrêter le véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps
vers l’amont.
2. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
3. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
4. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
5. Tout en maintenant le levier de freins arrière (gauche) serré,
désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la
droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers
de la pente ou légèrement vers le bas.
6. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté.
7. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
8. Relâcher le frein de stationnement et continuer lentement. Contrôler
la vitesse avec le frein arrière jusqu’à ce que le VTT se trouve sur
un terrain plus de niveau.
44
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des reposepieds. Suivre ces
procédures pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds
ou rapides.
Profondeur maximale
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 50. Prêter une
attention particulière à : l’huile moteur, l’huile pour boîte de vitesses,
l’huile de carter d’engrenages arrière et tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le
démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet
entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez le concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la
page 70 et apporter le véhicule chez le concessionnaire le plus tôt
possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
45
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain.
Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et
les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
46
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le
véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de
roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de
marche arrière augmente considérablement. Ne pas opérer à plein
gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que
l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation
excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu
à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au
moteur.
47
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
5. Fermer le robinet de carburant.
48
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les
exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40
CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pareétincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut
entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement
fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à
la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont
contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation
en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales,
le moteur et ses composants doivent être entretenus selon les spécifications
de POLARIS.
POLARIS recommande au conducteur de n’effectuer que le réglage du
régime de ralenti du moteur. Tous les autres réglages doivent être confiés à
un concessionnaire qualifié.
Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de châssis
du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique
aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
49
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS
recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien
relié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par
la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer
les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de
pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles
auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes
peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 104.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces
travaux.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction des conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être inspectés et entretenus plus fréquemment.
50
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Définition de conditions d’usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et
déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
Ź
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
51
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Élément
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course du levier de
freins
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile
moteur
Réservoir de
carburant
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Avant la
conduite
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Remarques
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages
nécessaires. Consulter la liste
de vérification avant la conduite
à la page 35.
Ajouter le traitement de
carburant Carbon Clean à
chaque fois qu’il faut faire le
plein. Consulter la page 30.
Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le
besoin.
Vidanger les sédiments
visibles.
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement, mettre
de la graisse diélectrique.
–
Quotidien
–
Ź Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
Ź Tube à sédiments
de la boîte à vent
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
20 h
1 mois
320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Vidange d’huile de rodage et
400 (250) remplacement du filtre
25 h
1 mois
400 (250) Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
25 h
1 mois
25 h
Mensuel
400 (250) Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
Ouvrir le robinet de carburant.
Vérifier les fuites possibles au
400 (250) bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au robinet de carburant,
au filtre et au carburateur.
Phare/feu arrière
Filtre à air,
Ź élément principal
Ź Usure de plaquettes
D de frein
Batterie
Vidange d’huile
Ź moteur
Huile de carter
Ź d’engrenages avant
(le cas échéant)
Ź Huile pour boîte de
vitesses
Système
d’alimentation
Inspecter; remplacer au besoin.
Ź Filtre du reniflard
25 h
Mensuel
400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin.
filtre (le cas échéant)
Lubrification
Ź
50 h
3 mois
800 (500) Lubrifier tous les raccords,
générale
tourillons, câbles, etc.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute
autre personne qualifiée.
52
Tableau d’entretien périodique
Élément
D
D
Ź
Ź
Ź
Ź
D
Cuve à flotteur du
carburateur
Câble d’accélérateur/Commutateur
de déverrouillage de
l’accélérateur
Câble du volet de
départ
Conduits/bride
d’admission d’air au
carburateur
Courroie
d’entraînement
Vidange d’huile
moteur
Vidange d’huile et
remplacement du
filtre
Huile de carter
d’engrenages avant
(le cas échéant)
Huile pour boîte de
vitesses
Jeu de soupapes
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (km)
ENTRETIEN
Remarques
50 h
6 mois
800 (500)
Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, régler, lubrifier;
remplacer au besoin.
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
100 h
6 mois
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange
d’huile.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer au besoin.
Vérifier le conduit pour voir s’il
800 (500) est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
800 (500) Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Faire une vidange d’huile au
1 600 (1 000) bout de 20 heures de rodage.
800 (500)
Ź Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
D Bougie
D Calage à l’allumage
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter et régler.
Ouvrir le robinet de carburant.
Vérifier les fuites possibles
au bouchon du réservoir,
1 600 (1 000) aux tuyaux, au robinet de
carburant, au filtre et au carburateur. Remplacer les
conduites tous les deux ans.
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
100 h
12 mois
12 mois
Ź Câblage
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
1 600 (1 000) Inspecter.
Vérifier l’usure, l’acheminement,
la sécurité; appliquer de la
1 600 (1 000) graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
Inspecter; nettoyer; remplacer
1 600 (1 000) les pièces usées.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
200 h
300 h
24 mois
36 mois
–
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
4 800 (3 000) Nettoyer.
Régler au besoin.
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de
pièces.
Régler au besoin.
Système
D d’alimentation
Poulies (menante et
D menée)
Roulements de
D roues avant
D Liquide de freins
Pare-étincelles
Régime de ralenti
D Pincement
Orientation du phare
–
–
53
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 50. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile 10W-50 PS-4
Service extrême pour
moteur à quatre temps
Consulter la page 55.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 29.
Huile pour boîte de
vitesses
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide
pour boîte de vitesses
AGL
Consulter la page 58.
Carter d’engrenages
arrière
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Consulter la page 59.
Bras de suspension
triangulaire avant
Graisse de joints
universels
Inspecter; serrer les fixations;
lubrifier (également après lavage
du VTT ou après la conduite dans
l’eau).
Huile moteur
Bras de suspension triangulaire avant
54
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 50. POLARIS
recommande d’utiliser l’huile moteur POLARIS 10W-50 PS-4 Extreme
Duty pour moteur à 4 temps ou son équivalent dans ce véhicule. Il peut
être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant
pour l’utilisation à la température ambiante.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Spécifications d’huile
Lubrifiant
Capacité
Couple de serrage du
bouchon de vidange
Huile 10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à
quatre temps
1 200 mL (41 oz)
15 N·m (11 lb·pi)
Niveau d’huile
Maintenir le niveau d’huile au centre du hublot de regard. Ne pas trop
remplir le réservoir.
AVIS : Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications successives lors
de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation
de contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter
moteur. Si le niveau d’huile s’élève au-dessus du hublot de regard,
effectuer immédiatement un changement d’huile.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Le niveau d’huile est
visible au travers du hublot
de regard situé sur le côté
droit du véhicule.
3. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile
recommandée selon le
besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage bien en place.
Bouchon de
remplissage
Hublot de
regard
55
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 50.
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVIS : Si le VTT manque d’huile pendant trop longtemps, la pompe à huile
peut se désamorcer et il y a risque d’endommagement du moteur.
Toujours remplacer l’huile et le filtre dans les quelques heures suivant
la vidange. Ne pas laisser le véhicule sans huile durant la nuit.
1. Se procurer le bon filtre à huile et une quantité adéquate d’huile de
façon à ce que la vidange puisse s’effectuer sans interruption.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Nettoyer la partie environnant le bouchon de vidange au fond du
carter moteur.
4. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le
réchauffer. Arrêter le moteur.
5. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le
bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
56
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. Placer des chiffons en dessous
du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre à huile,
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
10. Enduire le joint du nouveau
filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le
joint est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le
serrer à la main de 1/2 tour
après que le joint a fait contact
avec la surface d’étanchéité.
12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
13. Remettre le bouchon de remplissage.
14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant une à
deux minutes.
15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
16. Vérifier le niveau d’huile et ajouter d’huile selon le besoin afin de
maintenir le niveau au centre du hublot de regard.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode
appropriée.
57
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 50. Maintenir le niveau d’huile entre les niveaux 1/4 et 3/4 sur le
hublot de regard. Consulter la page 96 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Recommandations concernant l’huile pour boîte
de vitesses
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Lubrifiant de carter
Boîte de vitesses d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau
d’huile par le hublot de
regard.
3. Retirer le bouchon de
remplissage et ajouter
l’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place.
Capacité
Couple de serrage du
bouchon de vidange
550 mL
(18,6 oz)
24 N·m
(18 lb·pi)
Bouchon de
remplissage
Hublot de
regard
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange de la boîte de vitesses est situé au bas du
véhicule, près du centre.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Retirer le bouchon de vidange de la boîte de vitesses.
Vidanger l’huile dans un contenant approprié. Éliminer l’huile
usagée selon une méthode appropriée.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple
spécifié.
4. Ajouter le liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage.
6. Vérifier les fuites possibles.
58
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 50.
Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de contrôle. Nous recommandons d’utiliser le liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT de POLARIS. L’utilisation de toute autre
huile peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants.
Consulter la page 96 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Recommandations concernant l’huile de carter
d’engrenages arrière
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Carter d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
Couple de
Couple de
serrage du
serrage du
Capacité bouchon de
bouchon de
remplissage vidange/contrôle
120 mL
(4 oz)
34 N·m
(25 lb·pi)
24 N·m
(18 lb·pi)
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de contrôle et
vérifier le niveau d’huile.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage
en place. Serrer au couple spécifié.
5. Réinstaller le bouchon de contrôle.
Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier les fuites possibles.
Vidange d’huile
Bouchon de
remplissage
Bouchon de
contrôle
1. Retirer la plaque de protection.
2. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile dans un contenant
approprié. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une
rondelle d’étanchéité neuve. Serrer au couple spécifié.
4. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter l’huile de carter
d’engrenages recommandée.
5. Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifié.
6. Vérifier les fuites possibles.
7. Remettre la plaque de protection.
59
ENTRETIEN
Freins
Inspections du frein avant
Les freins avant (levier droit) sont des freins à disque hydrauliques,
actionnés en serrant le levier de freins contre le guidon. Ce système de
freinage est à réglage automatique.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le
système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus
souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon
intensive.
1. Toujours maintenir le liquide
de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 29.
2. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites
de liquide.
3. Vérifier si la commande de
freins présente une course
excessive ou est spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées
0,762 mm (0,03 po)
ou desserrées. Les plaquettes
de frein doivent être
remplacées lorsqu’elles sont
usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,03 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
60
ENTRETIEN
Freins
Réglages du frein arrière
Les freins arrière (levier
65 mm (2 1/2 po)
gauche) sont des freins
mécaniques, actionnés en
serrant le levier de freins
contre le guidon. La pédale
de freins est aussi un frein
arrière mécanique.
Régler les freins arrière lorsque la course du levier de freins atteint
65 mm (2 1/2 po). Toujours régler les freins lorsque la puissance de
freinage n’est plus suffisante pour s’arrêter une fois que la course réglée
pour les leviers a été atteinte.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Bloquer les roues avant.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
4. À l’aide de chandelles appropriées, monter l’arrière du véhicule
pour que les roues arrière ne touchent pas le sol.
5. Serrer doucement l’écrou
Écrou à
Écrou à oreilles de
à oreilles du frein à main
oreilles du
la pédale de freins
tout en tournant les roues
frein à main
arrière à la main.
Dès qu’une résistance
devient perceptible dans
la rotation de la roue,
desserrer l’écrou à
oreilles d’un tour
complet.
6. Serrer doucement l’écrou
à oreilles de la pédale de
freins jusqu’à ce que le
bras du levier de frein
commence à bouger.
Desserrer l’écrou à
oreilles de 1/2 tour de
manière à ce qu’il
n’influence pas le réglage
du frein à main.
7. Tester le bon fonctionnement du frein à main et de
la pédale de freins.
61
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre le guidon en
position de conduite en
droite ligne et le fixer
ainsi.
3. Faire une marque de craie
2
sur la ligne du centre des
pneus avant à environ
25,4 cm (10 po) du sol ou
1
le plus près possible de la
ligne du centre du
moyeu/essieu. S’assurer
que les deux marques se
trouvent à la même
distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (1).
5. Déplacer le véhicule jusqu’à ce que les marques de craie se trouvent
à l’arrière des pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/
essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure (2).
7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra
au pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire pour
l’entretien.
62
ENTRETIEN
Ensemble de direction
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour
vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des
boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou
à un autre atelier d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Retirer les trois fixations
servant à fixer le panneau
latéral au véhicule.
3. Retirer le panneau latéral du
véhicule.
Fixations
63
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 94 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée à une épaisseur
de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
3 mm
(1/8 po)
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire
agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
64
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Engager la boîte de vitesses.
Arrêter le moteur. Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
5. Placer une chandelle appropriée sous le châssis de repose-pied afin
de soulever la roue légèrement au-dessus du sol.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage
vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent
dans le sens de la marche avant.
2. Installer les écrous de roues et les serrer à la main.
3. Abaisser le véhicule au sol.
4. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à
autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour entretien.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Roue avant
37 N·m (27 lb·pi)
Roue arrière
37 N·m (27 lb·pi)
65
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Retirer le siège.
5. Libérer les attaches et
enlever le couvercle de
boîte à vent.
6. Desserrer le collier de
serrage et retirer le filtre à air.
7. Retirer le préfiltre du filtre principal.
8. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher.
9. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Remplacer le
filtre principal au besoin.
10. Remettre le filtre à air en place dans la boîte à vent. Serrer le collier
de serrage, mais ne pas trop serrer pour éviter d’endommager le
filtre.
11. Reposer le couvercle de boîte à vent et le siège.
66
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite.
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont
réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement du phare
Pour accéder à l’ensemble par l’avant, retirer le couvercle avant et
débrancher le faisceau de fils. Retirer l’ensemble de phare du véhicule.
Pour accéder à l’ensemble de phare sans retirer le couvercle avant,
avancer le bras vers le haut en passant sous la cabine avant.
1. Retirer le couvercle en
Couvercle en
caoutchouc de l’arrière du
caoutchouc
phare.
2. Dévisser la douille en
tournant dans le sens antihoraire et la dégager de
l’ensemble de phare.
3. Retirer le phare et installer
le nouveau.
Douille
4. Réinstaller tous les
composants.
Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt/feu arrière
1. Retirer les vis de montage de l’encadrement de la lentille du feu
arrière.
2. Retirer la lentille.
3. Retirer l’ampoule.
4. Enduire la douille de graisse diélectrique et installer une ampoule
neuve.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
6. Remettre la lentille en place.
67
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations pour les bougies
Consulter la section des spécifications à partir de la page 94 pour le type
de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les
bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou un produit équivalent.
État de la bougie
Spécification
du couple de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougie installée antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 69.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Retirer le capuchon de la
bougie.
2. À l’aide de la clé spéciale
prévue dans la trousse à
outils, retirer la bougie
en la faisant tourner dans
le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à
l’inverse pour réinstaller
la bougie. Serrer au
couple spécifié.
68
Capuchon
de la bougie
ENTRETIEN
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine.
En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le problème
d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile
excessive, une huile non recommandée, un usage incorrect du volet de
départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps de papillon.
69
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est
pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez
un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT pour un entretien avant de
le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou,
tout au moins, à un endroit où l’eau
se trouve au-dessous des reposepieds.
2. Fermer le robinet de carburant.
3. Vérifier qu’il n’y ait pas d’eau dans
la boîte à vent et sécher toute eau.
4. Retirer la bougie.
5. Desserrer la vis de purge du carburateur et vidanger le carburateur.
6. Faire tourner le moteur plusieurs fois
à l’aide du démarreur électrique.
7. Sécher la bougie. Remettre la bougie
ou la remplacer par une bougie
Vis de
neuve.
purge
8. Resserrer la vis de purge du
carburateur.
9. Ouvrir le robinet de carburant.
10. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
11. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible,
qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire
POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
12. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la
procédure à la page 72 pour la sécher.
70
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à
proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir
derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le
véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour
enlever régulièrement les dépôts de
calamine du tamis du pare-étincelles.
1. Retirer les trois vis et ôter le pareétincelles de l’extrémité du
silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles
avec une brosse non synthétique.
En effet, une brosse synthétique
pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds.
Si nécessaire, enlever les débris
du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré
ou endommagé. Remplacer au
besoin.
4. Retirer et inspecter le joint d’étanchéité. Le remplacer s’il est fissuré
ou endommagé.
5. Réinstaller le joint d’étanchéité et le
pare-étincelles.
6. Serrer les vis à un couple de
5,6 N·m (50 lb·po).
Vis
71
ENTRETIEN
Système de transmission variable continue
(CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de CVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce produit a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées.
Consulter son concessionnaire ou une autre personne qualifiée, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
• Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Séchage de la transmission variable continue (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
CVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions
ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange CVT situé au fond du couvercle du
système CVT.
2. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en
place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse
pour utiliser la marche avant.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible.
Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
72
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique.
Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait
de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de la batterie sont
libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la
corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau.
Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de
nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
73
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège.
2. Décrocher la sangle de
retenue de la batterie.
3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube
d’aération.
4. Débrancher d’abord le
câble de la batterie noir
(négatif).
5. Puis, débrancher le câble
de la batterie rouge
(positif).
6. Sortir la batterie de son compartiment. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant
de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
74
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager
et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 77 avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération
(il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit
être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit
être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
9. Remettre le siège.
75
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et
la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 96
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les fiches d’alimentation vers le
bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau de liquide de
la batterie. Maintenir le niveau
de liquide entre les repères
inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux
batteries.
76
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
Consulter la page 74.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 75. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans
entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A
ou moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins
12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les consignes suivantes.
77
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
78
Action
(chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
79
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques
• Commutateurs et commandes
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
80
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf »
pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les
roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la
corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en
contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit
compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur
les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés
avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir
la roue en suivant les consignes ci-dessus.
81
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 79.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant
équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone
des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Laisser le moteur tourner pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le carburant du réservoir et dans le
carburateur.
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer le robinet de carburant.
6. Vidanger le carburateur.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 56.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
2. Nettoyer la boîte à vent.
3. Vidanger le tube à sédiments.
82
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Changer les liquides aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 50.
• Carter d’engrenages arrière
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
Brumiser le moteur
Utiliser de l’huile à brumiser de POLARIS. Suivre attentivement les
indications sur l’étiquette.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 50.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 76 et 77 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
83
ENTRETIEN
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport
du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Vérifier que les bouchons des
réservoirs d’huile et de carburant,
ainsi que le siège, sont bien en
place.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas
la perdre au cours du transport.
7. Lors du transport, toujours arrimer
le châssis du VTT au moyen de
sangles ou de câbles adéquats.
Ne pas fixer d’attaches sur le parechocs avant, les porte-bagages ou
le guidon.
84
RÉGLAGES
Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en
tournant le régleur dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire
la tension.
Des ressorts de rechange sont
disponibles chez un concessionnaire POLARIS.
Régleur
85
RÉGLAGES
Guidon
AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de
serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou
le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves
ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
1. Retirer le couvercle du
guidon.
Couvercle
4,7 N·m
2. Desserrer (ne pas retirer)
(3,5 lb·pi)
les quatre boulons de la
fixation de guidon.
3. Régler le guidon à la
hauteur désirée.
Boulons de
4. Veiller à ce que le guidon ne
guidon
heurte pas le réservoir de
34 N·m
carburant ou toute autre
(25 lb·pi)
partie du véhicule lorsqu’il
est braqué à fond vers la
droite ou la gauche.
5. Serrer les boulons de la
fixation de guidon avant
en premier, serrer ensuite
les boulons arrière.
Serrer à un couple de
34 N·m (25 lb·pi).
6. Remettre le couvercle du
guidon. Serrer les vis à
un couple de 4,7 N·m
(3,5 lb·pi).
86
RÉGLAGES
Carburateur
Votre VTT POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 200 m (4 000 pi) et à
des températures supérieures à -9 °C (15 °F). Consulter la section des
spécifications à partir de la page 94 pour des spécifications à propos du
carburateur et des spécifications de calibrage des gicleurs.
Tout changement de calibrage des gicleurs doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre atelier d’entretien qualifié.
Conseil : Lorsque le moteur fonctionne de façon continue, il est important
d’effectuer un calibrage des gicleurs au besoin, sinon il y a risque
de détérioration de la performance, et danger de surchauffe ou de
dommages au moteur. Consulter votre concessionnaire POLARIS
pour obtenir plus de renseignements sur le calibrage des gicleurs
pour les conditions dans votre région.
Réglage du carburateur/régime de ralenti du moteur
Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les
autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé.
1. Engager la boîte de vitesses.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes
environ.
4. Serrer la vis du ralenti du carburateur (dans le sens horaire) pour
augmenter le régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire le
régime.
87
RÉGLAGES
Système de limitation de vitesse
Ce véhicule est livré avec un mode de vitesse limitée permettant une
vitesse maximale égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Ce véhicule
est équipé d’un dispositif qui limite la vitesse maximale à 32 km/h
(20 mi/h) et à 48 km/h (30 mi/h) ou moins. La vitesse maximale permise
pour ce véhicule est de 61 km/h (38 mi/h) ou moins.
Le concessionnaire N’A PAS LE DROIT, et ce sous aucun prétexte, que
ce soit avant ou après la vente, même à la demande du consommateur,
de retirer ou d’ajuster un quelconque dispositif de limitation de vitesse.
Votre VTT POLARIS comporte une vis de limitation de l’accélérateur.
Les dispositifs de limitation de vitesse peuvent être réglés/retirés exclusivement par le consommateur lorsqu’il juge que son enfant est apte à
conduire à une vitesse plus élevée.
88
RÉGLAGES
Système de limitation de vitesse
Système de limitation de vitesse à butée d’accélérateur
Le système de limitation de
vitesse comporte deux options
pour limiter la vitesse. Le
réglage de la vis de limitation de
vitesse permet de régler la
vitesse du véhicule entre 0 et
48 km/h (30 mi/h). Ce réglage
contrôle l’ouverture du papillon
des gaz. Pour éliminer entièrement la limitation de vitesse et
permettre la vitesse maximale du
véhicule de 61 km/h (38 mi/h),
le support du dispositif de
limitation de vitesse peut être
retiré.
1. Pour régler la vis de
limitation de vitesse,
desserrer l’écrou de blocage.
2. Tourner la vis vers l’intérieur pour réduire la vitesse.
Tourner la vis vers l’extérieur pour augmenter la
vitesse jusqu’à un maximum
de 48 km/h (30 mi/h). La
commande d’accélérateur
s’arrêtera contre le support
du dispositif de limitation de
vitesse au réglage maximum.
3. Après le réglage, serrer
l’écrou de blocage.
4. Pour permettre au véhicule
de se déplacer à la vitesse
maximale de 61 km/h
(38 mi/h), retirer la fixation
du support sur l’ensemble de
commande d’accélérateur
et enlever le support.
Vues du dessous de l’ensemble
de commande d’accélérateur
Réglé en dessous
du maximum
Vis de limitation
de vitesse
Écrou de
blocage
Réglé au
maximum
Fixation du support
Support
retiré
89
RÉGLAGES
Jeu du câble d’accélérateur
Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon.
1. Retirer les gaines du manchon du dispositif de réglage du câble.
Desserrer le contre-écrou du régleur.
2. Tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage du jeu, il faut
actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière plusieurs
fois.
3. Resserrer le contre-écrou et ramener les gaines sur le dispositif de
réglage du câble de manière à ce qu’elles se joignent en son milieu.
Gaine
Gaine
Manchon
Contre-écrou
90
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Disjoncteur déclenché
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Solution
Réarmer le disjoncteur.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Robinet de carburant ou filtre obstrué
Eau dans le carburant
Robinet de carburant fermé
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Utilisation excessive du volet de départ
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Amener le robinet de carburant sur réserve
et faire le plein.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Vidanger le système d’alimentation et
ajouter du carburant.
Ouvrir le robinet de carburant.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Retours d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
91
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Ralenti réglé trop bas
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Régler le régime de ralenti.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre du réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Anomalie du commutateur de déverrouillage
de l’accélérateur
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Calibrage des gicleurs défectueux
Cause possible : mélange
de carburant riche
Utilisation excessive du volet de départ
Indice d’octane de carburant très élevé
Calibrage des gicleurs défectueux
92
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Utilisation excessive du volet de départ
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à
la position marche (ON) trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
(les) bougie(s).
Le concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Le concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Votre concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Nettoyer l’extérieur du moteur.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
93
SPÉCIFICATIONS
Phoenix 200
98 kg (215 lb) (inclut le poids du conducteur, de la
charge et des accessoires)
Poids à vide
188 kg (415 lb)
Capacité du réservoir de carburant 9,5 L (2,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1 200 mL (41 oz)
Huile pour boîte de vitesses
550 mL (18,6 oz)
Huile de carter d’engrenages arrière 120 mL (4 oz)
Capacité de porte-bagages arrière
31,7 kg (70 lb)
13,6 kg (30 lb) (Le poids du porte-bagages arrière
Capacité pondérale de la flèche
et le poids de la flèche d’attelage ne doivent pas
d’attelage
dépasser 13,6 kg [30 lb].)
Capacité pondérale de remorquage
136 kg (300 lb)
de la flèche d’attelage
Longueur hors tout
165 cm (65 po)
Largeur hors tout
106,7 cm (42 po)
Hauteur hors tout
106,7 cm (42 po)
Empattement
114,3 cm (45 po)
Garde au sol
14,5 cm (5,7 po)
Rayon de braquage minimum
165,1 cm (65 po) à vide
Type de moteur
4 temps, un cylindre
Lubrification
Carter humide
Refroidissement du moteur
Air
Cylindrée
196 cm³
Course et alésage
65 x 59
Puissance de sortie de l’alternateur 210 W à 5 000 tr/min
Taux de compression
9,2:1 pleine course
Carburateur
1/22 mm (type VM)
Gicleur pilote
35
Gicleur principal
100
Vis d’air
1 tour vers la gauche
Pointeau de gicleur
Attache 2MKNN-4
Système d’allumage
CDI avec prise c.c.
Calage à l’allumage
32q +/- 2q à 3 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
Type de système d’entraînement
Transmission variable continue (CVT)
Type de sélecteur de la boîte de
Levier latéral (marche avant – point mort – marche
vitesses
arrière [F-N-R])
Rapport d’entraînement, avant
S.O.
Pneus, avant
21 x 7-10/27,6 kPa (4 lb/po²)
Pneus, arrière
20 x 10-9/27,6 kPa (4 lb/po²)
Bras de suspension triangulaire double, course de
Suspension avant
17,8 cm (7 po)
Bras oscillant avec amortisseur simple avec 16,5 cm
Suspension arrière
(6,5 po) de course
Capacité pondérale maximale
94
SPÉCIFICATIONS
Phoenix 200
Réglage d’amortisseur
Freins, avant
Freins, arrière
Pédale de frein
Frein de stationnement
Phare
Feu arrière
Feu d’arrêt
Batterie
Démarreur électrique
Prise c.c. (arrière)
Pare-brise
Témoin de point mort
Témoin de marche arrière
Trousse à outils
CAME
Disque hydraulique
Tambour mécanique
Tambour mécanique, frein arrière
Mécanique, arrière
Capot avant, haute/basse halogène de 35 W
12 V, 5 W
12 V, 21 W
12 V, 12 Ah
De série
Accessoire
Accessoire
De série
De série
De série
Tableau de calibrage des gicleurs
Calibrage des gicleurs du carburateur
* Les cellules ombragées indiquent les réglages effectués en usine.
ALTITUDE
Mètres (pieds)
TEMPÉRATURE AMBIANTE
°C :
°F :
Gicleur
principal
Gicleur pilote
Position de
l’attache
Gicleur
principal
600 à 1 200
Gicleur pilote
(2 000 à 4 000)
Position de
l’attache
Gicleur
principal
1 200 à 1 800
(4 000 à 6 000) Gicleur pilote
Position de
l’attache
Gicleur
principal
1 800 à 2 350
(6 000 à 8 000) Gicleur pilote
Position de
l’attache
Gicleur
principal
2 350 à 3 000
(8 000 à 10 000) Gicleur pilote
Position de
l’attache
Gicleur
principal
Supérieur à 3 000
Gicleur pilote
(10 000)
Position de
l’attache
0 à 600
(0 à 2 000)
Inférieure à -31 -34 à -23
-26 à -15
-18 à -7
Inférieure à -25 -30 à -10
-15 à 5
0 à +20
-9 à +2
-1 à +10
+7 à +18
Supérieure à +16
+15 à +35 +30 à +50 +45 à +65 Supérieure à +60
100
100
100
100
100
100
100
35
35
35
35
35
35
35
100
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
100
100
100
100
100
100
100
100
35
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
98
98
98
98
98
98
98
98
35
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
98
98
98
98
98
98
98
98
35
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
96
96
96
96
96
96
96
96
35
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
96
96
96
96
96
96
96
96
35
35
35
35
35
35
35
35
No 4
No 4
No 4
No 4
No 3
No 3
No 3
No 3
Le tableau de calibrage des gicleurs du carburateur ci-dessus est conforme aux dispositions du
règlement fédéral américain 40 CFR 1051.115(d)(3).
Tableau d’embrayage
Altitude en mètres (pieds)
0 à 1 800 (0 à 6 000)
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)
Masse unitaire d’un rouleau
en grammes
6 à 14,7 g
6 à 9,5 g
95
PRODUITS POLARIS
Numéro
Description
de pièce
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (0,95 L [1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (0,95 L [1 pte])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du VTT (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
96
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., (POLARIS)
offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre
véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de
rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un
usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations
de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou
le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours
de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat.
Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie.
Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du
formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de
garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du
client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation
et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement.
La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il
n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale,
ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la
neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement
annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de
la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
97
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer
des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE
LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION
DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS
EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
98
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter
la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui
a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est
destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine,
toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans
votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le
produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE,
S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens
s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés
auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un
autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
99
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce
produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait
être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
100
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements
sur les émissions de l’agence américaine
de protection de l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur
initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence.
La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions
débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne
sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme
de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat
de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants
des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au
propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
101
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements
sur les émissions de l’agence américaine
de protection de l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but
unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou
le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou
de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET
SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
102
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements
sur les émissions de l’agence américaine
de protection de l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis
pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi
sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B).
Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques,
comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et
peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien
vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
103
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Ceci constituera ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
104
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
105
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
106
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
E
Avertissements de sécurité . . . . 10-19
Vêtements de protection . . . . . . . 12
Entretien des freins . . . . . . . . . . . 60-61
Entretien des roues chromées . . . . . . 81
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 20-23
Avertissement de couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 23
Avertissement de pression/
surcharge des pneus. . . . . . . . . 22
Avertissement discrétionnaire . . 21
Avertissement général . . . . . . . . 20
Avertissement pour
les moins de 16 ans . . . . . . . . . 23
Avertissement
« Aucun passager » . . . . . . . . . 22
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-78
Charge (batterie scellée) . . . . 77-78
Charge (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . 77
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . 76
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Bouton d’annulation de limiteur . . . . 25
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . 83
C
Calibrage des gicleurs
du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 25
Commission sur la sécurité
des produits de consommation . . . . 7
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-25
Bouton d’annulation
de limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateur d’arrêt
du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . 24
Contacteur principal à clé. . . . . . 24
Conduire respectueusement . . . . . . . 34
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 42
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 45
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 47
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 46
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 40
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 34
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 36-37
Démarrage, levier de démarreur
à pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 43
E
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . 97
Ensemble de direction. . . . . . . . . . . . 63
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 79-83
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Feu arrière/feu d’arrêt. . . . . . . . . 67
Remplacement du phare . . . . . . . 67
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtre à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement en marche arrière . . 47
Fonctionnement par temps froid . . . . 37
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
Avant (levier droit). . . . . . . . . . . 26
Freins arrière (levier gauche) . . . 27
Freins arrière
(pédale de freins). . . . . . . . . . . 27
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée
sur les émissions . . . . . . . . . 101-103
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 54
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 58
Carter d’engrenages arrière . . . . 59
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . .
Inspections des freins,
hydraulique (avant) . . . . . . . . . . . .
Installation
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique. . . . .
70
60
75
65
49
107
INDEX
J
R
Jeu du câble d’accélérateur . . . . . . . 90
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage du régime de ralenti . . . . . . . 87
Réglages des freins,
mécanique (arrière). . . . . . . . . . . . . 61
Réglages des ressorts, arrière. . . . . . . 85
Remplacement du phare . . . . . . . . . . 67
Retrait de la corrosion, chrome . . . . . 81
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 63
Robinet de carburant . . . . . . . . . . . . . 30
Rodage de la transmission . . . . . . . . . 32
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 32
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 79-80
Levier de démarreur à pied . . . . . . . 31
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liste de vérification
avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . 35
Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 96
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 80
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . 11
Modifications de l’équipement . . . . . 9
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage et entreposage. . . . . . . 79-83
Niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . 55
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . 32
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Installation des roues. . . . . . . . . 65
Profondeur de sculpture . . . . . . 64
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 65
Serrage des écrous de roue . . . . 65
Serrage du moyeu
de roues avant. . . . . . . . . . . . . 64
Pratiques de conduite
en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 33
Procédures de conduite . . . . . . . . . . 38
Profondeur de sculpture de pneu . . . 64
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Randonnée sur sentier, courtoisie . . 34
Recommandations concernant l’huile
pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . 58
Recommandations
concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . 55
Régime de ralenti, réglage . . . . . . . . 87
Réglage de l’angle de chasse . . . . . . 85
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . 87
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 85
108
S
Séchage de la transmission variable
continue (CVT). . . . . . . . . . . . . . . . 72
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 34
Sécurité d’utilisation du carburant. . . 11
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 31
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 64
Spécifications de couple
de serrage des écrous de roue . . . . . 65
Stationnement sur une pente . . . . . . . 48
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Système CVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement. . . . . . . 49
Système de limitation de vitesse
à butée d’accélérateur. . . . . . . . . . . 89
Système de limitation
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de lutte contre le bruit . . . . . 49
Système de transmission (CVT) . . . . 72
système de transmission variable
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
T
Tableau d’embrayage . . . . . . . . . . . . 95
Tableau d’entretien périodique . . 50-53
Tableau de calibrage des gicleurs . . . 95
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . 84
U
Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation sur terrains publics. . . . . . 49
INDEX
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 39
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
109
Chers enfants,
Avant de conduire votre nouveau VTT Polaris, vous
devez connaître certains points importants. Vous devez
apprendre à conduire en pensant à votre sécurité et à
celle des autres. Nous désirons, vos parents et Polaris,
que vous ayez du plaisir à conduire votre VTT neuf;
c’est pourquoi nous vous invitons à lire et à comprendre
les renseignements contenus dans votre manuel d’utilisation. Vous devez aussi suivre un cours de formation de
conduite de VTT avant de le conduire.
Demandez à vos parents des explications sur ce que vous
ne comprenez pas et faites très attention aux avertissements et aux consignes. N’oubliez jamais ce qu’il y a
de plus important : votre sécurité et celle des autres.
Ne conduisez jamais votre VTT seul.
Demandez toujours à un adulte de vous surveiller
pendant la conduite.
Conduisez en toute sécurité et goûtez au plaisir de
conduire votre VTT Polaris neuf !
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS
PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUÉ ET
UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS
CONDUIRE
SUR LES
VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TRANSPORTER CONDUIRE SOUS
DE PASSAGERS.
L’INFLUENCE
DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS
OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• Sans avoir reçu la formation ou des instructions
appropriées.
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences
ou l’état de la route.
• Sur les voies publiques, car une collision avec un autre
véhicule pourrait se produire.
• Avec un passager – les passagers affectent l’équilibre et
la direction du véhicule et augmentent le risque de perte
de contrôle.
TOUJOURS :
• Utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter
un retournement lors des virages sur les pentes et terrains
difficiles;
• Éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement
affecter la maniabilité et le contrôle.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus près, composer le
1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9927395-fr, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés