Manuel du propriétaire | KTM 65 SX 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 65 SX 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
65 SX
Réf. 3213470fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de
maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 11)
Numéro de moteur (
p. 11)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
65 SX (F6001Q6)
*3213470fr*
3213470fr
03/2016
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SYMBOLIQUE .............................................................. 4
1.1
Symboles utilisés .............................................. 4
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu.................................................. 5
2.2
Consignes de sécurité........................................ 5
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 5
2.4
Avertissement contre les manipulations............... 5
2.5
Fonctionnement en toute sécurité....................... 6
2.6
Vêtements de protection .................................... 6
2.7
Règles de travail ............................................... 6
2.8
Environnement ................................................. 6
2.9
Manuel d'utilisation........................................... 7
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 8
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................ 8
3.4
Service ............................................................ 8
3.5
Illustrations ...................................................... 8
3.6
Service après-vente ........................................... 8
VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)........................................................ 9
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)...................................................... 10
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11
5.1
Numéro de châssis.......................................... 11
5.2
Numéro de moteur .......................................... 11
5.3
Référence de l'amortisseur............................... 11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 12
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 12
6.2
Poignée de frein à main................................... 12
6.3
Poignée des gaz .............................................. 12
6.4
Bouton de masse ............................................ 12
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 12
6.6
Fermer le bouchon de réservoir......................... 13
6.7
Robinet d'essence ........................................... 13
6.8
Starter ........................................................... 14
6.9
Sélecteur ....................................................... 14
6.10 Kick .............................................................. 14
6.11 Pédale de frein arrière ..................................... 14
6.12 Béquille Plug-in.............................................. 15
MISE EN SERVICE ..................................................... 16
7.1
Consignes pour la première mise en service ....... 16
7.2
Roder le moteur .............................................. 17
CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 18
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ................................... 18
8.2
Démarrage...................................................... 18
8.3
Démarrer........................................................ 19
8.4
Passer les vitesses, conduire ............................ 19
8.5
Freiner........................................................... 19
8.6
Arrêter et béquiller .......................................... 20
8.7
Transport ....................................................... 20
8.8
Faire le plein de carburant ............................... 21
PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 22
9.1
Informations additionnelles.............................. 22
9.2
Travaux obligatoires......................................... 22
9.3
Travaux recommandés ..................................... 23
2
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
en fonction du poids du pilote..........................
10.2 Suspension pneumatique AER 35 ....................
10.3 Amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ...................................
10.6 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur...................................................
10.7 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
10.9 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
10.10 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ...............................................
10.11 Régler l'enfoncement en charge ....................
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche ............
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche ......
10.14 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ..........................................................
10.15 Position du guidon ..........................................
10.16 Régler la position du guidon .........................
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
11.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
11.3 Purger les bras de fourche ...............................
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ..........................................................
11.5 Déposer la protection de fourche ......................
11.6 Remonter la protection de fourche ....................
11.7 Déposer les bras de fourche ..........................
11.8 Monter les bras de fourche ...........................
11.9 Déposer le té de fourche inférieur .................
11.10 Monter le té de fourche inférieur ...................
11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de
direction ........................................................
11.12 Régler le jeu du palier de la tête de
direction .....................................................
11.13 Graisser le palier de la tête de direction .........
11.14 Déposer la plaque frontale ...............................
11.15 Monter la plaque frontale.................................
11.16 Déposer le garde-boue avant ............................
11.17 Monter le garde-boue avant..............................
11.18 Déposer l'amortisseur ...................................
11.19 Monter l'amortisseur ....................................
11.20 Retirer la selle ................................................
11.21 Monter la selle................................................
11.22 Déposer le filtre à air ...................................
11.23 Monter le filtre à air .....................................
11.24 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air ..............................................................
11.25 Déposer le silencieux arrière.............................
11.26 Monter le silencieux arrière ..............................
11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière ........................................................
11.28 Déposer le réservoir de carburant ..................
11.29 Poser le réservoir de carburant ......................
11.30 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.........
24
24
24
24
25
25
26
26
26
27
27
28
28
28
29
30
30
31
31
31
31
32
32
33
33
33
34
35
36
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
40
41
41
42
42
43
44
45
SOMMAIRE
11.31
11.32
11.33
11.34
12
13
14
15
Nettoyer la chaîne...........................................
Contrôler la tension de la chaîne ......................
Régler la tension de la chaîne ..........................
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ...............................................
11.35 Contrôler le cadre ........................................
11.36 Contrôler le bras oscillant .............................
11.37 Vérifier la pose du câble d'accélérateur .............
11.38 Vérifier le caoutchouc de poignée .....................
11.39 Renforcer le blocage du caoutchouc de
poignée..........................................................
11.40 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................
11.41 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique ....................................................
11.42 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique ....................................................
11.43 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique ................................................
SYSTÈME DE FREIN ..................................................
12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à
main..............................................................
12.2 Régler la position de base de la poignée de
frein à main....................................................
12.3 Vérifier les disques de frein..............................
12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant............................................................
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant .....
12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant .................
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................
12.9 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière ........................................................
12.10 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................
12.11 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière.....
12.12 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .......................................................
12.13 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............
12.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière .......
ROUES, PNEUS.........................................................
13.1 Déposer la roue avant ..................................
13.2 Monter la roue avant ....................................
13.3 Déposer la roue arrière .................................
13.4 Monter la roue arrière ..................................
13.5 Vérifier l'état des pneus ...................................
13.6 Contrôler la pression de l'air des pneus .............
13.7 Vérifier la tension des rayons............................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..............................
14.1 Système de refroidissement .............................
14.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.3 Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement...............................................
14.4 Vidanger le liquide de refroidissement ...........
14.5 Remplir de liquide de refroidissement ...........
ADAPTER LE MOTEUR ...............................................
15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur.............
15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur .............
15.3 Ralenti du carburateur.....................................
15.4 Carburateur - Réglage du ralenti ...................
3
45
45
46
47
48
49
49
49
50
50
50
50
51
53
53
53
53
54
55
56
56
58
59
59
60
60
61
61
64
64
64
65
66
67
67
68
69
69
69
70
70
71
72
72
72
73
73
15.5
Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur .................................................
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..................
16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte......................
16.2 Renouveler l'huile de boîte ...........................
16.3 Faire l'appoint d'huile de boîte ......................
17 NETTOYAGE, ENTRETIEN ..........................................
17.1 Nettoyage de la moto.......................................
18 STOCKAGE ................................................................
18.1 Entreposage ...................................................
18.2 Mise en service après le stockage .....................
19 DIAGNOSTIC .............................................................
20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................
20.1 Moteur...........................................................
20.2 Couples de serrage moteur ...............................
20.3 Carburateur ....................................................
20.3.1
Réglage du carburateur ...............................
20.4 Quantités de remplissage.................................
20.4.1
Huile de boîte ............................................
20.4.2
Liquide de refroidissement ..........................
20.4.3
Carburant...................................................
20.5 Fourche .........................................................
20.6 Amortisseur ....................................................
20.7 Partie-cycle ....................................................
20.8 Pneus ............................................................
20.9 Couples de serrage partie-cycle ........................
21 MATIÈRES CONSOMMABLES .....................................
22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................
23 NORMES...................................................................
INDEX ..............................................................................
74
75
75
75
76
77
77
79
79
79
80
82
82
82
83
84
85
85
85
85
85
85
86
86
87
88
90
92
93
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
4
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto
y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
5
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
6
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Manuel d'utilisation
7
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
8
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi
bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle
et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
9
V00239-10
1
Poignée de frein à main (
p. 12)
2
Soupape de pression de gonflage de la fourche
3
Levier d'embrayage (
4
Fixation rapide du verrouillage de la selle
5
Sélecteur (
6
Starter (
7
Robinet d'essence (
p. 12)
p. 14)
p. 14)
p. 13)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
10
V00240-10
1
Bouchon du réservoir
2
Bouton de masse (
3
Réglage à la détente de la fourche
4
Poignée des gaz (
5
Numéro de châssis (
6
Kick (
7
Pédale de frein arrière (
8
Réglage de la compression de l'amortisseur
9
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
10
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 12)
p. 12)
p. 11)
p. 14)
p. 14)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
11
Le numéro de châssis
 est gravé sur la tête de direction, à droite.
Le numéro de moteur
chaîne.
 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
401945-10
5.2
Numéro de moteur
401949-10
5.3
Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté gauche.
H01141-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
12

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement.
602653-10
6.2
Poignée de frein à main

La poignée de frein à main
est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
K00204-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
 est située à droite du guidon.
K00204-11
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
602653-12
6.5
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
13
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–

Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon de réservoir dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
V00189-10
6.6
Fermer le bouchon de réservoir
–
Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage
s'enclenche.

Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant
 sans le plier.
V00190-10
6.7
Robinet d'essence
Le robinet de carburant
 se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
• Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
• Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
V00191-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Starter
14

Le levier de starter
est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
V00192-10
6.9
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée.
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
La position neutre ou ralentie
se trouve entre le premier et le deuxième rapport de
vitesse.

401950-11
6.10
Kick

Le kick
est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
1
0
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
401954-10
6.11
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Béquille Plug-in
15

Le logement prévu pour la béquille Plug-in
se trouve sur le cadre, sur le côté
gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
402581-10
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
16
Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
–
Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
–
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
–
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une
autre personne qui le surveille.
–
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
–
Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
–
Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des
gants, un pantalon et une veste avec protections.
–
Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
–
Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse.
–
Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
–
Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
–
Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
7
MISE EN SERVICE
17
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute
sur le comportement de conduite.
–
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
–
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
p. 50)
p. 53)
(
p. 59)
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Ne démarrer le moteur que lorsque votre
enfant sait doser le freinage avant.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
–
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
–
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
–
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
–
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote
–
Vérifier la tension des rayons. (
50 kg (110 lb.)
p. 68)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 17)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance maximale du moteur
–
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
Éviter de rouler à plein régime !
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
18
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Vérifier la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
8.2
p. 75)
p. 54)
p. 60)
p. 56)
p. 61)
p. 70)
p. 45)
p. 47)
p. 45)
p. 67)
p. 67)
p. 68)
p. 32)
p. 31)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
(
p. 74)
–
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Descendre la moto de la béquille.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Moteur froid
– Pousser le starter vers le bas jusqu'en butée.
–
Kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
19
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour
cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
–
L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
–
Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
descendre un nouveau rapport.
–
L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne
le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans
toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.6
Arrêter et béquiller
20
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur le bouton de masse
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.8
Faire le plein de carburant
21
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 12)
.
Indications prescrites
Repère
A
35 mm (1,38 in)

Capacité du réservoir à carburant
environ
3,5 l (3,7 qt.)
Huile moteur à deux temps (
400382-10
–
Carburant Super sans plomb (octane
95) mélangé avec de l'huile-moteur 2
temps (1:60) ( p. 88)
p. 88)
Fermer le bouchon de réservoir. (
p. 13)
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Informations additionnelles
22
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
9.2
Travaux obligatoires
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
une fois après 10 heures d'utilisation
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
p. 56)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 61)
p. 53)
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
○
p. 60)
●
●
●
●
●
●
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
●
●
Vérifier le roulement du bras oscillant.
●
●
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
p. 58)
p. 67)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
p. 67)
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...).
○
●
●
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la tension des rayons. (
p. 68)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 45)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
(
p. 50)
p. 54)
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
Renouveler l'huile de boîte.
p. 47)
p. 53)
p. 36)
○
p. 75)
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
p. 75)
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...)
et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'embrayage.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
(
p. 69)
p. 41)
(
p. 42)
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
Remplacer la bougie.
Vérifier le ralenti.
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.3
Travaux recommandés
23
tous les ans
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
●
p. 51)
●
p. 37)
Exécuter l'entretien de la fourche.
●
●
Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
●
●
Contrôler/régler les composants du carburateur.
●
●
Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le capuchon de bougie. Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.)
●
●
Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les ressorts de la
valve d'échappement. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer
le palier de vilebrequin. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du
moteur.)
●
Intervalle périodique
●
●
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
24
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base
des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
35… 45 kg (77… 99 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Suspension pneumatique AER 35
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Performance Systems AER 35.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est,
elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche
gauche sert de butée de fin de course.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
La pression de gonflage au niveau de la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait
du conducteur à l'aide d'une pompe de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus
durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas,
l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort
de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non
à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière
s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les
modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse
et inversement.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.4
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
25
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
V00225-10
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée,
au moyen d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
V00193-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tour
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
26
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
V00194-10
8 clics
Standard
5 clics
Sport
2 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.7
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
A
0
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.8
p. 31)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 26)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
400989-10
30 mm (1,18 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
 et .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(
p. 27)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.9
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
27
–
Déterminer la valeur
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer
plusieurs fois la suspension de la roue.
A
0
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 26)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
0
 et .
»
70 mm (2,76 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 28)
400990-10
10.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 39)
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
–
–
.
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
Desserrer la bague de blocage
détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clef à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
5 mm (0,2 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort
détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
G00907-10
–
Serrer la bague de blocage
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
(
.
p. 39)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 31)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.11
Régler l'enfoncement en charge
28
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 39)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 35 kg (77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 40 kg (88 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : 45 kg (99 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Info
B00292-10
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
10.12
(
p. 39)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 27)
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 26)
p. 31)
p. 26)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la
fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et
le cadre.
401000-01
10.13
Régler la pression de gonflage de la fourche
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
–
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
–
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve dans le bras de
fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
29
.
Engager complètement la pompe de fourche
.
Pompe de fourche (79412966000)
–
Relier la pompe de fourche au bras de fourche gauche.
La pompe de fourche se met automatiquement en marche.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.
V00226-10
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de
fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes.
–
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
Pression de gonflage
3 bar (44 psi)
Modification progressive de la pression
de gonflage de
0,2 bar (3 psi)
Pression de gonflage minimale
1,4 bar (20 psi)
Pression de gonflage maximale
4 bar (58 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
–
Débrancher la pompe de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de
fourche ne perd pas d'air.
La pompe de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.14
p. 31)
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
La vis de réglage
de droite.
–
V00196-10
 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.15
Position du guidon
30
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les
alésages

A
0
B
0
15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les
alésages

601951-10
 l'un de
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
10.16
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–

Enlever les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et
le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
et serrer.
601951-11
. Retirer la fixation du guidon.
 en place
Indications prescrites
Vis fixation du guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les vis
uniformément.
 en place et serrer
Indications prescrites
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
31
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in
cet effet sur le côté gauche du véhicule.
 dans le logement prévu à
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
402581-10
11.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 31)
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
H01162-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 31)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
32
p. 31)
p. 32)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
V00199-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 90)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. (
–
11.5
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 33)
p. 31)
Déposer la protection de fourche
–
–
 et retirer la pince.
Retirer les vis  du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.
–
Retirer les vis
Enlever les vis
V00200-10
V00201-10
 du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.6
Remonter la protection de fourche
–
33
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et les serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00201-11
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et les serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
10 Nm (7,4 lbf ft)
 en place et les serrer.
V00200-11
11.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 31)
p. 64)
Travail principal
– Enlever les vis
–
 et retirer le guide.
Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
V00227-10
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
V00202-10
11.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
H01162-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
34
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
V00202-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de frein
avant
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
Loctite® 243™
 en place et les serrer.
V00227-11
Retouche
– Monter la roue avant.
11.9
(
p. 64)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
(
–
Déposer la plaque frontale. (
p. 38)
–
Déposer le garde-boue avant. (
(
p. 31)
p. 64)
p. 33)
p. 38)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant
–
–
.
.
Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et les poser
Retirer l'écrou
sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
V00228-10
V00229-10
–
Retirer la bague de protection
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier supérieur de la tête de direction.
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Monter le té de fourche inférieur
35
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 90)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Pousser la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre en place l'écrou
–
Positionner les bras de fourche.
 de la tête de guidage est positionné
.
602666-10
, sans le serrer.
H00152-10
Les vis de purge
0
 sont positionnées vers l'avant.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
H01162-11
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00230-10
–
Serrer l'écrou
.
Indications prescrites
Écrou tube de fourche
V00231-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
36
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant
–
Serrer les vis
.
V00232-10
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
V00232-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de frein
avant
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
Loctite® 243™
 en place et les serrer.
V00227-12
Retouche
– Vérifier que le câble Bowden, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
11.11
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la plaque frontale. (
–
Monter la roue avant.
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 38)
p. 38)
p. 64)
p. 36)
p. 31)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
37
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
p. 37)
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
H01167-01
»
Si une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.12
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
(
p. 37)
p. 31)
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
Travail principal
– Déposer la ventilation du réservoir de carburant
–
–
–
.
.
Desserrer la vis .
Desserrer l'écrou  et serrer de nouveau.
Desserrer les vis
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou tube de fourche
V00232-12
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
11.13
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 31)
Graisser le palier de la tête de direction
300669-01
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 34)
p. 35)
.
p. 36)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14
Déposer la plaque frontale
38
–
Retirer la vis
–
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
–
Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
–
Mettre la plaque frontale en place.
.
V00203-10
11.15
Monter la plaque frontale
Les crochets
 s'engagent dans le garde-boue.
V00204-10
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de plaque frontale
M6
4 Nm (3 lbf ft)
V00205-10
11.16
Déposer le garde-boue avant
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale.
. Retirer le garde-boue avant.
V00233-10
11.17
Monter le garde-boue avant
Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alésages
boue.
V00206-10
 du garde-
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
39
Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les
vis
en place et les serrer.

Indications prescrites
Vis garde-boue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
V00233-11
11.18
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
Travail principal
– Retirer la vis
et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de
façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette
position.

–
Enlever la vis
, appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
V00207-10
11.19
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
en place et serrer.
 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
Mettre la vis
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
 en place et serrer.
Indications prescrites
V00207-11
Vis amortisseur en bas
M10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.20
p. 31)
Retirer la selle
H00122-10
–
Ouvrir le bouchon du réservoir
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.
 et soulever la selle à l'arrière.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.21
Monter la selle
–
Accrocher la selle à la vis
Le crochet
40
, l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant.
 est accroché au réservoir de carburant.
V00208-10
–
Fermer le bouchon du réservoir
.
H00122-11
11.22
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 39)
Travail principal
– Décrocher l'étrier de support du filtre à air
filtre à air avec son support.
–
 et le basculer sur le côté. Retirer le
Dégager le filtre à air de son support.
V00209-10
11.23
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air dans sa partie
Graisse longue durée (
100818-10
p. 90)
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
41
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air
.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
V00209-10
Retouche
– Monter la selle. (
11.24
p. 40)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 39)
Déposer le filtre à air.
(
p. 40)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 90)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 90)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
Monter la selle. (
11.25
(
p. 40)
p. 40)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
V00210-10
–
Enlever la vis
–
Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc
.
 du tuyau.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.26
Monter le silencieux arrière
–
42
–
.
Positionner la large douille à collet  et la douille à collet étroite .
–
Mettre la vis
Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc
V00211-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00210-11
11.27
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 41)
Travail principal
– Retirer les vis
de l'embout de protection
bout de protection et le tube extérieur
.

 avec la rondelle crantée. Ôter l'em-

V00212-10
–
Retirer la laine de roche
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
–
Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
–
Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.

du tube intérieur.
Indications prescrites
Autres vis châssis
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
M6
p. 42)
10 Nm (7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.28
Déposer le réservoir de carburant
43
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
–
p. 39)
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
– Retirer la vis
.
V00213-10
–
Retirer les vis
–
Débrancher la durite de carburant
.
V00234-10
.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.
K00216-10
–
Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de l'écrou de tête de
direction.
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.29
Poser le réservoir de carburant
44
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté
de la fixation du radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
–
Raccorder la durite de carburant
–
Mettre les vis
.
K00216-11
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00234-10
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre en place le flexible de la ventilation du réservoir de carburant dans l'écrou
de tête de direction.
V00213-11
Retouche
– Monter la selle. (
p. 40)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.30
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
45
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 45)
400678-01
11.31
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 90)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 90)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.32
p. 31)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
46
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
V00235-10
»
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.33
p. 46)
p. 31)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 31)
p. 45)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
.
Desserrer les écrous .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
droite.
 de gauche et de
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 8 mm (0,2… 0,31 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
V00251-10


–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
M14x1,5
p. 31)
40 Nm
(29,5 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.34
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
47
p. 31)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
400227-01
–
Vérifier l'usure de la chaîne.
»
Si la chaîne est usée :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
–
Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
»
Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la
zone marquée
:

–
–
Remplacer le cache de pignon de chaîne.
Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré.
»
Si le cache de pignon de chaîne est mal serré :
–
Serrer le cache de pignon de chaîne.
Indications prescrites
H00130-10
Vis du cache de pignon de chaîne
–
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
V00214-10
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
–
M6
Resserrer le patin de chaîne.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
48
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
V00215-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
400985-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Resserrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
H00131-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.35
p. 31)
Contrôler le cadre
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
601599-01
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36
Contrôler le bras oscillant
–
49
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise
aucune réparation sur le bras oscillant.
V00216-01
11.37
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Avertissement
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
–
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 39)
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 43)
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le
flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
V00218-01
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
11.38
Monter la selle. (
(
p. 44)
p. 40)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Fixation poignée (00062030051) (
–
401197-01
p. 90)
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (
p. 50)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.39
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
– Vérifier le caoutchouc de poignée. (
50
p. 49)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
11.40
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

À l'aide de la vis de réglage
, adapter la position de base du levier d'embrayage
à la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
602653-11
11.41
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
.
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère
–
 sur le regard :
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
C00259-10
11.42
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
p. 50)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
51
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
.
 avec la membrane .
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote .
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide sous l'arête
supérieure du réservoir)
V00236-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 89)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.43
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
V00236-11
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
.
 avec la membrane .
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Remplir la seringue de purge
52
 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 89)
–
Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge
.
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par
l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

V00237-10

Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
H00108-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main
53
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre
Course libre de la poignée de frein à
main
»
.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
p. 53)
602654-14
12.2
Régler la position de base de la poignée de frein à main
–
Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. (
–
À l'aide de la vis de réglage
, adapter la position de base de la poignée de frein
à main selon la taille de la main du conducteur.
p. 53)

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
602654-12
12.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par
rapport à la cote
.

Info
A
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Disques de frein - Limite d'usure
400257-10
»
–
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en
mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
54
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide de frein.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide de frein inférieur au
bord supérieur du réservoir
»
Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
–
V00238-10
–
5 mm (0,2 in)
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 55)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
55
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein avant. (
p. 56)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
V00238-10
.
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein inférieur au
bord supérieur du réservoir
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
309386-11
5 mm (0,2 in)
p. 89)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.6
Vérifier les plaquettes de frein avant
56
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 56)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
B02059-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 56)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
Travail principal
– Enlever la rondelle-frein
–
V00241-10
Retirer la vis
.
(
.
p. 64)
p. 31)
12
SYSTÈME DE FREIN
57
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein. Aspirer le liquide de
frein le cas échéant.
V00243-01
.
 avec la membrane .
V00238-11
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les
motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité
de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées,
elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
V00243-01
–
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis plaquettes de frein avant
–
Mettre la rondelle-frein
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 en place.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
V00242-10
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier les disques de frein. (
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
H00935-11
p. 53)
p. 90)
 et les surfaces de roulement 
12
SYSTÈME DE FREIN
58
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser l'axe
Graisse longue durée (
–
.
p. 90)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00247-11
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
V00219-12
.
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein inférieur au
bord supérieur du réservoir
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 89)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
309386-12
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Desserrer les vis
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 31)
.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00248-11
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
402026-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12
SYSTÈME DE FREIN
59
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
12.9
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
(
p. 59)

.
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
–
.
Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
H00161-10
–
Maintenir la tige
–
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
»
 et serrer l'écrou .
Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
–
12.10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
(
p. 59)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
–
Tourner la tige
–
–
.
 dans le sens inverse.
Desserrer l'écrou .
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, tourner la vis
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
H00161-11
–
Maintenir la vis
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
25 Nm
(18,4 lbf ft)
p. 58)
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond
pas à la spécification :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
(
p. 59)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.11
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
60
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard
»
Une bulle d'air est visible dans le regard
–
.
:
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 60)
V00245-10
12.12
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 31)
12
SYSTÈME DE FREIN
–
61
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 61)
.
–
Déposer le couvercle
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
 avec la bague  et la membrane .
V00244-10
.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 89)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et les
serrer.
H00115-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.13
p. 31)
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.14
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 61)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S00885-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 61)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
62
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Enlever la rondelle-frein
–
Retirer la vis
–
Enlever les plaquettes de frein.
–
Enlever les vis
.
.
H00143-10
 et retirer l'étrier de frein.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier la durite de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
Retirer les vis
–
Déposer le couvercle
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein. Aspirer le liquide de
frein le cas échéant.
–
Positionner l'étrier de frein.
–
Mettre les vis
H00144-10
.
 avec la bague  et la membrane .
 en place et les serrer.
Indications prescrites
V00244-11
Vis de l'étrier de frein
arrière
M8
18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
H00144-01
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
12
SYSTÈME DE FREIN
63
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les
motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité
de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées,
elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le
ressort de retenue.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Mettre la rondelle-frein
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
 en place.
H00143-10
.
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
H00115-10
10 mm (0,39 in)
p. 89)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et les
serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
64
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 31)
.
V00219-10
–
Desserrer les vis
.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l’axe
V00246-10
. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00934-13
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
H00935-10
p. 90)
Poser les douilles-entretoises.
 et les surfaces de roulement 
13
ROUES, PNEUS
65
–
Nettoyer et graisser l'axe
Graisse longue durée (
–
.
p. 90)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00247-10
–
 en place et la serrer.
Mettre la vis
Indications prescrites
Vis axe avant
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se
plaquent contre le disque de frein.
–
Desserrer les vis
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 31)
V00219-11
.
Les bras de fourche se positionnent.
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
V00248-10
13.3
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer l'écrou
p. 31)
.
–
Retirer les tendeurs de chaîne
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
.
H00116-10
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
de freinage.
H00117-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
13
ROUES, PNEUS
66
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00936-10
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
H01173-10
–
 et les surfaces de roulement 
p. 90)
Poser les douilles-entretoises.
Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.
–
Nettoyer et graisser l'axe
.
Graisse longue durée (
p. 90)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe.
–
Monter la chaîne.
–
Mettre en place le tendeur
–
Mettre en place l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
 des deux côtés et enfoncer complètement l'axe.
H00117-12
, sans le serrer.
p. 45)
.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
H00116-11
–
M14x1,5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 31)
13
ROUES, PNEUS
13.5
Vérifier l'état des pneus
67
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
13.6
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression de l'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu sur terrain
»
–
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
avant
Rectifier la pression du pneu.
Monter le capuchon.
13
ROUES, PNEUS
13.7
Vérifier la tension des rayons
68
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue
peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.1
Système de refroidissement
69

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement
dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur
. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F)
V00220-10
14.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
V00221-10
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)

»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 89)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
14.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
70
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)

»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
14.4
p. 89)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
14
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
71
–
Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon de radiateur.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
H00119-10
14.5
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
 est fermement serrée.
–
Placer la moto en position verticale.
–
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère
.
Indications prescrites
Cote
au-dessus des ailettes de
radiateur
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement (

K00211-10
–
0,55 l (0,58 qt.)
p. 89)
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne
se déplace inopinément. L'écart de hauteur
doit être obtenu.

Indications prescrites
Écart de hauteur

50 cm (19,7 in)
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu
dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque
de faire surchauffer le moteur.
B
A
0
400677-11
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
Retouche
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
.
p. 70)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
72
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 72)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
15.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 72)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Retirer la selle. (
p. 39)
–
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
(
p. 43)
p. 49)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de
réglage
.
–
Desserrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à générer au niveau de la gaine du câble
d'accélérateur, en bas, un jeu
pour le câble d'accélérateur.
.

.
H00162-10


Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
.
 en place.
400192-11
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
(
p. 44)
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 40)
p. 72)
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.3
Ralenti du carburateur
73
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
V00222-10
15.4

La vis
permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti
permet de régler le mélange du régime de
ralenti.

Carburateur - Réglage du ralenti
–
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti
réglage de base prescrit.
 jusqu'en butée puis et effectuer le
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
–
3,5 tours
Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement
V00222-10
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avec la vis de réglage
, régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée.
( p. 14)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 tr/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en
sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti
est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
15
ADAPTER LE MOTEUR
15.5
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
74
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer les travaux lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Préparatifs
– Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
V00223-10
–
Retirer le bouchon
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon en place et serrer.
.
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
16.1
Vérifier le niveau d'huile de boîte
75
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
–
.
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
»
Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
–
Faire l'appoint d'huile de boîte.
p. 76)
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer.
Indications prescrites
300661-10
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
16.2
(
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Renouveler l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
601967-10
–
Enlever la vis de vidange de l'huile de boîte
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
–
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–
Mettre la vis de vidange de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité
en place et serrer.
 avec l'aimant.
Indications prescrites
Vis de purge d'huile avec aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
16
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Enlever le bouchon de remplissage
Huile de boîte
–
76
 et remplir d'huile de boîte.
0,50 l (0,53 qt.)
Huile moteur (15W/50) (
p. 88)
Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
V00224-11
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
16.3
p. 75)
Faire l'appoint d'huile de boîte
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
.
300661-10
–
Dévisser le bouchon de remplissage
–
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de
contrôle du niveau.
Huile moteur (15W/50) (
–
.
p. 88)
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
V00224-11
–
Mettre le bouchon de remplissage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
 en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
17
NETTOYAGE, ENTRETIEN
17.1
Nettoyage de la moto
77
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 90)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
(
p. 74)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de
freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes
et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de
frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 45)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
p. 90)
17
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
78
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 91)
18
STOCKAGE
18.1
Entreposage
79
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant d'immobiliser la moto, ajouter un additif au
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 90)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Renouveler l'huile de boîte.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température.
p. 21)
p. 77)
(
p. 75)
(
p. 69)
p. 74)
p. 67)
Info
KTM recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture.
p. 31)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
18.2
Mise en service après le stockage
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 18)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 31)
19
DIAGNOSTIC
80
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau
constant a vieilli
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 74)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre les
électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, contacteur de
masse défectueux
–
Vérifier le bouton de masse.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé(e)
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Carburateur - Régler le ralenti.
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
Le moteur n'a pas de ralenti
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur n'a pas assez de puissance
p. 18)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
(
p. 73)
–
Vérifier le capuchon de bougie.
Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleurs dévissés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de
carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. ( p. 41)
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 42)
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Contrôler le système d'allumage.
–
Régler l'allumage.
Membrane ou boîte à membrane abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à
membrane.
Apparition de signes d'usure
–
Faire réviser le moteur.
19
DIAGNOSTIC
81
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner
Insuffisance de carburant
–
Tourner la vis moletée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Contrôler la mise en place de l'embout de
purge et du carburateur.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâche ou oxydé(e)
–
Nettoyer les connexions et les traiter avec un
aérosol spécial.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le liquide de refroidissement ne
fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 70)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 70)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 71)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacement de la durite.
Mauvais point d'allumage à cause
d'un stator trop lâche
–
Régler l'allumage.
Dégagement de fumée blanchâtre
(vapeur dans les gaz d'échappement)
Tête de cylindre ou joint de la tête de
cylindre abîmé
–
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint
de la tête de cylindre.
L'huile de boîte s'écoule du tuyau de
purge
Trop d'huile de boîte
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
Présence d'eau dans l'huile de boîte
Joint d'étanchéité ou pompe à eau
abîmé
–
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la
pompe à eau.
Le moteur surchauffe
p. 21)
p. 75)
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.1
Moteur
82
Type
Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide,
avec soupape de membrane et valve d'échappement
Cylindrée
64,85 cm³ (3,9574 cu in)
Course
40,8 mm (1,606 in)
Alésage
45 mm (1,77 in)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 tr/min
Commande
Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust
Valve)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Roulement à aiguilles
Piston
Moulé en aluminium
Segments de piston
1 joint rectangulaire
Graissage moteur
Graissage par mélange d'huiles
Rapport primaire
Transmission par engrenages à dents droites, 23:75
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique
Boîte de vitesses
6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
13:37
2e vitesse
16:34
3e vitesse
18:31
4e vitesse
21:30
5e vitesse
23:28
6e vitesse
24:26
Système d'allumage
Allumage à commande entièrement électronique sans contact,
avec avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK LR 8 B
Distance entre les électrodes des bougies
0,60 mm (0,0236 in)
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Auxiliaire de démarrage
Kick
20.2
Couples de serrage moteur
Partie inférieure du tiroir de
commande
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 648™
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou couvercle à clapets de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou de la membrane de la valve
d'échappement
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis allumage stator
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 222™
Vis de support de la durite
d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation pour le ressort
de rappel sur l'arbre de sélection
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis roue de pompe à eau
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou boîte à clapets de la valve
d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Prise de dépression/prise de ventilation
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
20
DONNÉES TECHNIQUES
83
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis contrôle de niveau d'huile de boîte
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle extérieur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle intermédiaire
d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre d'accouplement d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange couvercle de pompe à
eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis d'embout de purge/boîte à membrane
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis levier d'arrêt kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressorts d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour culasse
M7
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrous pied de cylindre
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de droite)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 29 mm
Loctite® 243™
Goujon pied de cylindre (demi-carter
moteur de gauche)
M8
Ordre de serrage :
visser jusqu'à dépassement
de 27 mm
Loctite® 243™
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'accouplement d'embrayage
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie d'allumage
M10x1
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Écrou de rotor
M12x1
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Vis de purge d'huile avec aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M14x1,25
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
20.3
Carburateur
Type de carburateur
MIKUNI TM 24
Position de l'aiguille
2e position en partant du haut
Vis de régulation de l'air de ralenti
Ouverte
3,5 tours
Gicleur principal
210
Aiguille de gicleur
5IPL43
Gicleur de ralenti
20
Gicleur
Q-O (454)
Boisseau
2,5
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.3.1
Réglage du carburateur
84
100810-01
M/FT ASL
Au-dessus du niveau de la mer
TEMP
Température
ASO
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours)
IJ
Gicleur de ralenti
NDL
Aiguille de gicleur
POS
Position de l'aiguille en partant du haut
MJ
Gicleur principal
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.4
Quantités de remplissage
20.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte
20.4.2
p. 88)
0,55 l (0,58 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 89)
3,5 l (3,7 qt.)
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de
l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 88)
Carburant
Capacité du réservoir à carburant environ
20.5
Huile moteur (15W/50) (
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
20.4.3
0,50 l (0,53 qt.)
85
Fourche
Référence de la fourche
07.18.6Q.03
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down AER 35
Amortissement en détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Pression de gonflage
3 bar (44 psi)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
Quantité d'huile mécanisme
extérieur droit
0 ml (0 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 88)
Quantité d'huile mécanisme
extérieur gauche
+0,51
40+15
−10 ml (1,35−0,34 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 88)
Quantité d'huile de la cartouche droite
240 ml (8,11 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 88)
Quantité de graisse de la cartouche gauche
6 ml (0,2 fl. oz.)
Graisse multi-usage (00062010051) (
20.6
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
03.18.7Q.03
Amortisseur
WP Performance Systems 3614 BAVP
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
1,5 tour
Standard
1 tour
Sport
0,5 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
8 clics
Standard
5 clics
Sport
2 clics
Prétension du ressort
Standard
5 mm (0,2 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 35 kg (77 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Poids du pilote : 40 kg (88 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Poids du pilote : 45 kg (99 lb.)
Longueur de ressort
45 N/mm (257 lb/in)
210 mm (8,27 in)
p. 88)
20
DONNÉES TECHNIQUES
86
Pression du gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
30 mm (1,18 in)
Enfoncement en charge
70 mm (2,76 in)
Longueur de montage
347 mm (13,66 in)
Huile d'amortisseur (
20.7
p. 88)
SAE 2,5
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down AER 35
Amortisseur
WP Performance Systems 3614 BAVP
Débattement
avant
215 mm (8,46 in)
arrière
270 mm (10,63 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
Disques de frein - Diamètre
avant
198 mm (7,8 in)
arrière
160 mm (6,3 in)
Disques de frein - Limite d'usure
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
2,5 mm (0,098 in)
Pression d'air du pneu sur terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Rapport secondaire
14:48
Chaîne
1/2 x 1/4” Joint torique
Couronnes livrables
46, 48, 50
Angle de chasse
64,5°
Empattement
1.137 mm (44,76 in)
Hauteur du siège à vide
750 mm (29,53 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant (approx.)
53 kg (117 lb.)
Poids maximum du pilote
50 kg (110 lb.)
20.8
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
60/100 - 14 30M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI M7311
80/100 - 12 41M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI M7312
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
20
DONNÉES TECHNIQUES
20.9
Couples de serrage partie-cycle
87
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de plaque frontale
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis des plaquettes de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis garde-boue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaquettes de frein avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis bras arrière
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis couronne
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'étrier de frein arrière
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'étrier de frein avant
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis axe avant
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation du guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou axe de bras oscillant
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M14x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou tube de fourche
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
88
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
– DIN EN 228
–
JASO FD (
p. 92) (1:60)
Mélange
1:60
Huile moteur à deux temps ( p. 88)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (
p. 89)
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 2T
Graisse multi-usage (00062010051)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– CENTOPLEX 2 EP
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 92) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 92) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 92)
p. 92) (15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
– JASO FD ( p. 92)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 2T
21
MATIÈRES CONSOMMABLES
89
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un
antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Fixation poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
90
22
PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
91
23
NORMES
92
JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
93
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . .
Vérifier l'enfoncement statique . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
39
39
27
26
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
B
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Carburateur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
85
83
82
87
85
82
86
86
85
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
É
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bouchon de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
33
33
32
31
28
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fourche
Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
H
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Renouveler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Jeu du palier de la tête
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
94
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 16
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plaquettes de frein arrière
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Q
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 85
Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 85
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 85
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Motocycle
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 31
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
. . . . . . . . . . . 24
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
S
P
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
59
59
58
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plaquettes de frein
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Suspension pneumatique AER 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDEX
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
95
*3213470fr*
3213470fr
03/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés