350 EXC-F 2017 | Manuel du propriétaire | KTM 350 EXC-F Six Days 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
141 Des pages
350 EXC-F 2017 | Manuel du propriétaire | KTM 350 EXC-F Six Days 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
350 EXC-F
Réf. 3213480fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 12)
Numéro de moteur (
p. 12)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 12)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
350 EXC‑F EU (F8203Q9)
350 EXC‑F Six Days EU (F8203Q2)
350 EXC‑F AU (F8260Q9)
350 EXC‑F BR (F8240Q9)
*3213480fr*
3213480fr
07/2016
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
SYMBOLIQUE .............................................................. 5
1.1
Symboles utilisés .............................................. 5
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6
2.1
Définition - Utilisation réglementaire .................. 6
2.2
Consignes de sécurité........................................ 6
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 6
2.4
Avertissement contre les manipulations............... 6
2.5
Fonctionnement en toute sécurité....................... 7
2.6
Vêtements de protection .................................... 7
2.7
Règles de travail ............................................... 7
2.8
Environnement ................................................. 8
2.9
Manuel d'utilisation........................................... 8
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 9
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ....... 9
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................ 9
3.4
Service ............................................................ 9
3.5
Illustrations ...................................................... 9
3.6
Service après-vente ........................................... 9
VUE DU VÉHICULE .................................................... 10
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)...................................................... 10
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)...................................................... 11
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12
5.1
Numéro de châssis.......................................... 12
5.2
Plaque signalétique......................................... 12
5.3
Numéro de clé ................................................ 12
5.4
Numéro de moteur .......................................... 12
5.5
Référence de la fourche................................... 12
5.6
Référence de l'amortisseur............................... 13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 14
6.2
Levier de frein à main...................................... 14
6.3
Poignée des gaz .............................................. 14
6.4
Bouton de masse ............................................ 14
6.5
Bouton d'avertisseur sonore.............................. 14
6.6
Contacteur de l'éclairage.................................. 15
6.7
Bouton de clignotants...................................... 15
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence.................................. 15
6.9
Bouton de démarrage ...................................... 15
6.10 Commodo (EXC‑F Six Days).............................. 16
6.11 Aperçu des témoins......................................... 16
6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 16
6.13 Fermer le bouchon du réservoir ........................ 17
6.14 Bouton de démarrage à froid ............................ 17
6.15 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 18
6.16 Sélecteur ....................................................... 18
6.17 Pédale de frein arrière ..................................... 18
6.18 Béquille latérale ............................................. 19
6.19 Verrou de direction.......................................... 19
6.20 Verrouiller la direction ..................................... 19
6.21 Déverrouiller la direction.................................. 20
COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 21
7.1
Vue d'ensemble du compteur ........................... 21
7.2
Activation et test............................................. 21
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles ......................... 21
7.4
Régler les fonctions du compteur de vitesse ...... 22
7.5
Régler l'heure ................................................. 22
7.6
Interroger le temps au tour............................... 23
2
7.7
7.8
Mode d'affichage SPEED (vitesse) ....................
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ...................................................
7.9
Menu Setup ...................................................
7.10 Régler l'unité de mesure ..................................
7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ...............
7.12 Régler l'heure .................................................
7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ...
7.14 Interroger le temps au tour...............................
7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) .........
7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .....
7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .....
7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ...............................
7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) ....................................................
7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) ....................................................
7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ....
7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ....
7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités ..................
7.24 Aperçu des conditions et des possibilités
d'activation ....................................................
8
MISE EN SERVICE .....................................................
8.1
Consignes pour la première mise en service .......
8.2
Roder le moteur ..............................................
8.3
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures (tous les
modèles EXC‑F) ..............................................
8.4
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.......................................
8.5
Préparations aux trajets sur sable sec................
8.6
Préparations aux trajets sur sable humide..........
8.7
Préparations aux trajets sur voies humides et
boueuses........................................................
8.8
Préparations aux trajets à température élevée
et à faible vitesse............................................
8.9
Préparations aux trajets à faible température et
en cas de neige...............................................
9
CONSEILS D'UTILISATION .........................................
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ...................................
9.2
Démarrage......................................................
9.3
Activer le Launch Control (EXC‑F Six Days)........
9.4
Activer le contrôle de la traction
(EXC‑F Six Days).............................................
9.5
Démarrer........................................................
9.6
Passage des vitesses, conduite .........................
9.7
Freiner...........................................................
9.8
Arrêter et béquiller ..........................................
9.9
Transport .......................................................
9.10 Faire le plein de carburant ...............................
10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................
10.1 Informations additionnelles..............................
10.2 Travaux obligatoires.........................................
10.3 Travaux recommandés .....................................
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
par rapport au poids du pilote ..........................
11.2 Amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
11.3 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................
23
23
24
24
25
25
25
26
26
26
27
27
27
28
28
28
29
30
31
31
32
32
32
33
33
34
34
34
35
35
35
36
36
37
37
37
38
38
39
40
40
40
41
42
42
42
42
SOMMAIRE
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ...................................
11.5 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur...................................................
11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
11.7 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
11.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ...............................................
11.10 Régler l'enfoncement en charge ....................
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............
11.12 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ..........................................................
11.13 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ..........................................................
11.14 Régler la prétension du ressort de la fourche
(EXC‑F Six Days).............................................
11.15 Position du guidon ..........................................
11.16 Régler la position du guidon .........................
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
12.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
12.3 Purger les bras de fourche ...............................
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ..........................................................
12.5 Déposer la protection de fourche ......................
12.6 Monter la protection de fourche........................
12.7 Déposer les bras de fourche ..........................
12.8 Monter les bras de fourche ...........................
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F EU/AU/BR) ..........................................
12.10 Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F Six Days).............................................
12.11 Monter le té de fourche inférieur
(EXC‑F EU/AU/BR) ..........................................
12.12 Monter le té de fourche inférieur
(EXC‑F Six Days).............................................
12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction....
12.14 Régler le jeu du palier de la tête de
direction (EXC‑F EU/AU/BR).........................
12.15 Régler le jeu du palier de la tête de
direction (EXC‑F Six Days)............................
12.16 Graisser le palier de la tête de direction .........
12.17 Déposer le garde-boue avant ............................
12.18 Monter le garde-boue avant..............................
12.19 Déposer l'amortisseur ...................................
12.20 Monter l'amortisseur ....................................
12.21 Déposer la selle ..............................................
12.22 Monter la selle................................................
12.23 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air .....
12.24 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air ......
12.25 Déposer le filtre à air ...................................
12.26 Monter le filtre à air .....................................
12.27 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air ..............................................................
12.28 Calfeutrer le boîtier du filtre à air ..................
12.29 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à
air ..............................................................
12.30 Déposer le silencieux arrière.............................
12.31 Monter le silencieux arrière ..............................
3
11.4
43
43
44
44
45
45
46
46
46
47
48
49
50
52
52
52
52
53
53
53
54
54
55
56
57
59
60
61
61
62
62
63
64
64
64
64
65
65
66
66
66
67
67
68
68
12.32 Remplacer le remplissage de laine de roche du
silencieux arrière ......................................... 68
12.33 Déposer le réservoir de carburant .................. 69
12.34 Poser le réservoir de carburant ...................... 70
12.35 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 71
12.36 Nettoyer la chaîne........................................... 72
12.37 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 72
12.38 Régler la tension de chaîne .............................. 73
12.39 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ............................................... 74
12.40 Vérifier le cadre ........................................... 75
12.41 Vérifier le bras oscillant ............................... 76
12.42 Vérifier l'emplacement du câble
d'accélérateur................................................. 76
12.43 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 76
12.44 Régler la position de base du levier
d'embrayage ................................................... 77
12.45 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ................................. 77
12.46 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique ................................................ 78
12.47 Déposer la protection moteur
(EXC‑F Six Days)............................................. 79
12.48 Monter la protection moteur (EXC‑F Six Days).... 79
13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 80
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à
main.............................................................. 80
13.2 Régler la course libre du levier de frein à
main.............................................................. 80
13.3 Contrôler les disques de frein ........................... 80
13.4 Vérifier le niveau du liquide de frein avant......... 81
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 81
13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 82
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 82
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................ 84
13.9 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................ 84
13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière .......................................................... 85
13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ....................................................... 85
13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 86
13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 87
14 ROUES, PNEUS......................................................... 89
14.1 Déposer la roue avant .................................. 89
14.2 Monter la roue avant .................................... 89
14.3 Déposer la roue arrière ................................. 90
14.4 Monter la roue arrière .................................. 91
14.5 Vérifier l'état des pneus ................................... 92
14.6 Contrôler la pression d'air des pneus ................. 92
14.7 Contrôler la tension des rayons ......................... 93
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 94
15.1 Déposer la batterie ...................................... 94
15.2 Poser la batterie .......................................... 95
15.3 Charger la batterie ....................................... 95
15.4 Remplacer le fusible général ............................ 97
15.5 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................................. 98
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.................. 99
15.7 Poser la plaque-phare et le phare ................... 100
15.8 Remplacer l'ampoule de phare ....................... 100
15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant ................. 101
SOMMAIRE
15.10 Vérifier le réglage du phare ............................
15.11 Régler la portée du phare...............................
15.12 Remplacer la batterie du compteur de
vitesse .........................................................
15.13 Connecteur de diagnostic...............................
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................
16.1 Système de refroidissement ...........................
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement.............................................
16.3 Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement.............................................
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement .........
16.5 Remplir de liquide de refroidissement .........
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................................
17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur...........
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ...........
17.3 Régler la caractéristique de l'accélération ....
17.4 Modifier le mapping (EXC‑F Six Days) .............
17.5 Régler le régime de ralenti .........................
17.6 Programmer la position du clapet
d'étranglement..............................................
17.7 Contrôler la position de base du sélecteur .......
17.8 Régler la position de base du sélecteur ........
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................
18.1 Remplacer la crépine à essence ..................
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................
18.3 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre
à huile, nettoyer la crépine .........................
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur.........................
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................
19.1 Nettoyer la moto ...........................................
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver.............................
20 STOCKAGE ..............................................................
20.1 Stockage ......................................................
20.2 Mise en service après le stockage ...................
21 DIAGNOSTIC ...........................................................
22 DONNÉES TECHNIQUES ..........................................
22.1 Moteur.........................................................
22.2 Couples de serrage moteur .............................
22.3 Quantités de remplissage...............................
22.3.1
Huile moteur ............................................
22.3.2
Liquide de refroidissement ........................
22.3.3
Carburant.................................................
22.4 Partie-cycle ..................................................
22.5 Circuit électrique ..........................................
22.6 Pneus ..........................................................
22.7 Fourche .......................................................
22.7.1
EXC‑F EU/AU/BR ......................................
22.7.2
EXC‑F Six Days .........................................
22.8 Amortisseur ..................................................
22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................
23 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................
24 PRODUITS AUXILIAIRES ..........................................
25 NORMES.................................................................
26 GLOSSAIRE.............................................................
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................
28 LISTE DES SYMBOLES.............................................
28.1 Symboles jaunes et oranges ...........................
28.2 Symboles verts et bleus .................................
INDEX ............................................................................
4
101
102
102
103
104
104
104
105
105
106
107
107
107
108
109
109
110
110
110
112
112
113
113
115
116
116
117
118
118
119
120
122
122
122
124
124
124
124
124
125
125
126
126
126
127
127
129
131
132
133
134
135
135
135
136
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
5
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition - Utilisation réglementaire
6
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
Seules les personnes instruites peuvent utiliser le véhicule. Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes
ouvertes au public.
Débridé, le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour
du moto-cross.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2.5
7
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans
le respect de l'environnement.
Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM
agrée.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.8
Environnement
8
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
9
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi
bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle
et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
10
S01298-10
1
Levier de frein à main (
2
Levier d'embrayage (
3
Bouchon du réservoir
4
Numéro de moteur (
5
Béquille latérale (
6
Sélecteur (
p. 18)
p. 14)
p. 14)
p. 12)
p. 19)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
11
S01299-10
1
Bouton de masse (
p. 14)
1
Bouton d'avertisseur sonore (
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'arrêt d'urgence (
2
Bouton de démarrage (
3
Poignée des gaz (
4
Numéro de châssis (
4
Plaque signalétique (
5
Référence de la fourche (
6
Vis de réglage du régime de ralenti (
7
Pédale de frein arrière (
8
Référence de l'amortisseur (
9
Regard d'huile moteur
10
Réglage de la compression de l'amortisseur
11
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 14)
p. 15)
p. 15)
p. 15)
p. 15)
p. 14)
p. 12)
p. 12)
p. 12)
p. 18)
p. 18)
p. 13)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
12
Le numéro de châssis
 est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
 est placée à l'avant de la tête de direction.
401946-10
5.3
Numéro de clé
Le numéro de la clé
son double.
 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
402247-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
du pignon de chaîne.
 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus
H01047-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
roue avant.
401947-10
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
13

La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
1
0
401948-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
14

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
S01305-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S01306-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
 est située à droite du guidon.
S01308-10
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
S01302-10
6.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
S01303-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur de l'éclairage
15
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement activé – Le contacteur de l'éclairage est en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
allumés.
Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de
route et le feu arrière sont allumés.
S01307-10
6.7
Bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
Le bouton de clignotants
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
S01304-10
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
S01300-10
6.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
S01301-10
en position de base
enfoncé – dans cette position, le démarreur électrique
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Commodo (EXC‑F Six Days)
16
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
1
STANDARD – Lorsque la LED 1 est allumée, le Mapping STANDARD
est activé.
1TC
STANDARD avec TC – Lorsque les LED 1 et TC sont allumées, le Mapping STANDARD du contrôle de la traction est activé.
2
ADVANCED – Lorsque la LED 2 est allumée, le Mapping ADVANCED est
activé.
2TC
ADVANCED avec TC – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, le Mapping ADVANCED du contrôle de la traction est activé.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le
commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée.
–
Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.
La touche MAP du commodo permet de modifier les caractéristiques moteur.
De plus, le commodo permet d'activer le Launch Control et le contrôle de la traction.
H01181-10
6.11
Aperçu des témoins
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau
de carburant a atteint le repère de la réserve.
E00314-01
6.12
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
17
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–

Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon du réservoir dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
V00325-10
6.13
Fermer le bouchon du réservoir
–
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage
s'enclenche.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant
 sans le plier.
V00325-11
6.14
Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en
bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume
de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton
de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la
poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa
position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé
jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en
position de base.
S01310-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Vis de réglage du régime de ralenti
18
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le
comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que
lorsque le ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre diminue le ralenti.

S01309-10
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
6.17
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Béquille latérale
La béquille latérale
19
 est installée du côté gauche de la moto.
401943-10
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
 doit être relevée avant le départ et retenue avec la
.
La béquille latérale
bande en caoutchouc
401944-10
6.19
Verrou de direction

Le verrou de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et
donc de la conduire.
S01311-10
6.20
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Stationner le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
p. 131)
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche,
puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 19) et la tourner vers la gauche,
puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
20
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.1
Vue d'ensemble du compteur
21
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
401761-01
7.2
Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche
clignote à l'écran.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
.
–
Patienter 3 - 5 secondes
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.4
Régler les fonctions du compteur de vitesse
22
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages
sont enregistrés automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur
de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction
souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
7.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même
façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.6
Interroger le temps au tour
23
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3-5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
–
Presser brièvement la touche
400321-01
.
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche
gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
400317-02
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
400316-01
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les
intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.9
Menu Setup
24
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
7.10
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes
passe à la fonction suivante en ignorant les modifications
Patienter 10 - 12
secondes
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H
ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Presser la touche
clignote à l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre.
400329-01
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser brièvement
la touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage Mph
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes
passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup
Patienter 10 - 12
secondes
enregistre et ferme le menu Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.11
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
25
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
7.12
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
400319-01
7.13
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
augmente la valeur
Presser brièvement
la touche .
augmente la valeur
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
diminue la valeur
Presser brièvement
la touche .
diminue la valeur
Patienter 3 - 5
secondes
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 - 12
secondes
Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le
chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche
espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
,9
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Arrête le chronomètre.
Presser brièvement
la touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.14
Interroger le temps au tour
26
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
400321-01
7.15
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue.
400317-01
7.16
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.17
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
27
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
400324-01
7.18
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Info
400324-01
7.19
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement
remise à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 - 12
secondes
enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400325-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.20
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
28
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle,
lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le
chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
7.21
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01
7.22
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Démarre et arrête S2.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.23
Vue d'ensemble des fonctionnalités
29
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Patienter 3 - 5
secondes
Patienter 10 - 12
secondes
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
L'affichage
passe au menu
Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
Sans fonction
Désactive l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
passe à la fonction suivante
en ignorant les
modifications
Le menu Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
Régler l'unité de
mesure
Sans fonction
Entre dans la
sélection, active
l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
passe au mode
suivant, passe
de la sélection
au menu Setup
enregistre et
ferme le menu
Setup
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
L'affichage
passe au menu
de Setup de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Permet de quitter le menu
SETUP
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps
au tour)
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le chronomètre.
Démarre l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre le
temps au tour
et relance le
chronomètre.
Interroger le temps
au tour
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Sélectionner les
tours 1 à 10
Sans fonction
Visualiser le
prochain temps
au tour.
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (tripmaster 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2 et
A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
enregistre et
ferme le menu
Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
30
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Mode d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs affichées pour S2
et A2 sont mises
à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
7.24
Patienter 3 - 5
secondes
Patienter 10 - 12
secondes
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
31
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
–
Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet
plus important.
(
p. 77)
p. 80)
(
p. 84)
p. 110)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
8
MISE EN SERVICE
32
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 93)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 32)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
≤ 75 %
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures (tous les modèles EXC‑F)
402555-01
8.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue
cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage
pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses
sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie
lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient
pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne
signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur
afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux,
risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les
composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée, surtout dans des conditions de conduite difficiles et pour optimiser le kilométrage parcouru.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
p. 129)
(
p. 66)
8
MISE EN SERVICE
33
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
»
(
p. 67)
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 33)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à température élevée et à faible vitesse. (
p. 34)
–
Trajets à faible température et en cas de neige. (
p. 34)
8.5
p. 33)
p. 34)
Préparations aux trajets sur sable sec
–
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
102136-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (79006922000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
102138-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 131)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
8.6
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Préparations aux trajets sur sable humide
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
102137-01
8
MISE EN SERVICE
34
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 131)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
8.7
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
102137-01
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 116)
600868-01
8.8
Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
8.9
p. 131)
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 105)
Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
102137-01
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
35
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 113)
p. 81)
p. 85)
p. 82)
p. 86)
p. 105)
p. 71)
p. 74)
p. 72)
p. 92)
p. 92)
p. 93)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
conducteur.
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
9.2
p. 53)
p. 52)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Relever la béquille latérale
caoutchouc
.
 de la moto et bloquer la béquille avec le ruban en

–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
401944-10
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
36
Appuyer sur le bouton de démarrage.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre
30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de
démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et
augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
400733-01
9.3
Activer le Launch Control (EXC‑F Six Days)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée.
–
Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Info
Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal, avec
clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime
maximal. Pour cela, le pilote doit accélérer sans discontinuer. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque
le Launch Control n'est pas activé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
Point mort de la boîte de vitesses
–
Maintenir les touches MAP et TC enfoncées simultanément.
La lampe-témoin FI clignote rapidement en orange.
Info
H01179-10
9.4
La fonction Launch Control a été désactivée automatiquement quelques
secondes après le démarrage.
Le Launch Control est aussi désactivé dans les cas suivants (la
lampe-témoin FI est éteinte) : après accélération, le clapet d'étranglement
est fermé à 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié
pendant 3 minutes.
Pour activer à nouveau le Launch Control, le moteur doit, pour des raisons
de sécurité, être coupé au préalable pendant au moins 10 secondes. Peu
importe qu'un démarrage ait eu lieu ou non.
Activer le contrôle de la traction (EXC‑F Six Days)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée.
–
Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction,
notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à
faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
37
Appuyer sur la touche TC pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.
Indications prescrites
Régime moteur
≤ 4.000 tr/min
La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.
H01179-11
9.5
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
9.6
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM agréé.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur et le système de
refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.7
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le
moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
9.8
38
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur le bouton de masse
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.9
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.10
Faire le plein de carburant
39
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des
défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 16)
.
Indications prescrites
Repère
35 mm (1,38 in)

Capacité totale du
réservoir à carburant env.
8,5 l
(2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 130) (tous
les modèles EXC‑F)
Carburant super sans plomb type C
(ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 129)
(EXC‑F BR)
401226-10
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 17)
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
40
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
10.2
Travaux obligatoires
toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course
toutes les 15 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
Vérifier et charger la batterie.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 82)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 86)
p. 80)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 85)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 84)
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
Vérifier l'état des pneus. (
○
p. 92)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
○
p. 92)
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de
mouvement.
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
p. 93)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 74)
○
p. 72)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 77)
p. 81)
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 80)
○
p. 60)
○
Vérifier le jeu aux soupapes.
●
●
Vérifier l'embrayage.
○
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...)
et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
(
p. 104)
p. 113)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 66)
Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vérifier le réglage du phare. (
p. 101)
Remplacer la crépine à essence.
Vérifier la pression de carburant.
(
p. 112)
○
(
●
p. 68)
○
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
41
toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course
toutes les 15 heures d'utilisation
une fois après 1 heure d'utilisation
○
●
●
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
Vérifier le ralenti.
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
(EXC‑F Six Days)
Travaux recommandés
tous les ans
toutes les 135 heures d'utilisation
toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
toutes les 45 heures / toutes les 10 heures d'utilisation en utilisation sportive
une fois après 10 heures d'utilisation
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
●
p. 78)
●
p. 62)
●
Nettoyer le système « Sparkarrestor ».
Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la
fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Contrôler/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse.
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer
les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe
de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de
distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.)
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
●
●
●
●
●
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
42
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75… 85 kg (165… 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non
à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière
s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
S01312-10
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
43
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–
Visser la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
 avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
S01313-10
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
S01314-10
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
44
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
11.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le
repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Tige pour jauge de profondeur (00029990010)
–
Noter cette valeur
.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.7
p. 52)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue
arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 44)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
402416-10
 et .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(
p. 45)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.8
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
45
–
Déterminer la valeur
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer
plusieurs fois la suspension de la roue.
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 44)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière
et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette valeur
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
 et .
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
110 mm (4,33 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 46)
402417-10
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 64)
.
Desserrer la bague de réglage
détendu.
 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
Clef à crochet (90129051000)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
402659-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
11.10
46
(
p. 64)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 52)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 64)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
63 N/mm (360 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 64)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 45)
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 43)
p. 52)
p. 44)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée,
il faut alors purger les bras de fourche.
401000-01
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
47
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Tourner la vis de réglage blanche
jusqu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se
trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00323-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
(EXC‑F Six Days)
– Tourner la vis de réglage blanche
jusqu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COM (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se
trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00324-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Tourner la vis de réglage rouge
qu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
Info

E00326-10
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
48
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
(EXC‑F Six Days)
– Tourner la vis de réglage rouge
qu'en butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche).
E00325-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
11.14
Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F Six Days)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Tourner l'aile de réglage
qu'en butée.
p. 52)
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus-
Le repère +0 doit correspondre avec l'aile droite.
Info
Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
S01315-10
–
Tourner l'aile de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Aux valeurs indiquées, les ailes de réglage s'encastrent sensiblement.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
49
Info
Régler la prétension du ressort uniquement aux valeurs indiquées, la prétension ne s'encastre pas hors de la plage de valeurs.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension
du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.15
p. 52)
Position du guidon
(EXC‑F EU/AU/BR)
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les alésages

 l'un de
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
M00993-10
(EXC‑F Six Days)
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
l'autre.
Distance entre les alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les alésages

 l'un de
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
M00987-10
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.16
Régler la position du guidon
50
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon
et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
place et les serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
–
M00993-11
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
formément.
 et les serrer uni-
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être
le même vers l'avant et vers l'arrière.
(EXC‑F Six Days)
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon
et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
place et les serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
–
M00987-11
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
51
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
formément.
 et les serrer uni-
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être
le même vers l'avant et vers l'arrière.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
52
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (78129955100)
Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
pied et poser la moto.
 jusqu'au sol à l'aide du
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la
bande en caoutchouc.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 52)
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
402556-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 52)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
53
p. 52)
p. 53)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
K00070-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des
deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
–
12.5
p. 131)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 53)
p. 52)
Déposer la protection de fourche
–
–
 et retirer les pinces.
Enlever les vis  sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de
Enlever les vis
fourche de gauche.
–

Enlever les vis
sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de
fourche de droite.
V00332-10
12.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
V00332-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis
place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.
 en

Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
Travail principal
– Enlever les vis
(
54
p. 52)
p. 89)
 et retirer la pince.
–
Retirer les serre-câbles.
–
Enlever les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
 et retirer l'étrier de frein.
K00545-10
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Desserrer les vis
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
E00379-10
(EXC‑F Six Days)
– Desserrer les vis
–
. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
E00378-10
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
402556-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
E00379-11
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
55
(EXC‑F Six Days)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de
droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se
trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
402556-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
E00378-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis
en place et les serrer.

K00546-10
Retouche
– Monter la roue avant.
12.9
(
p. 89)
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
Déposer le té de fourche inférieur
p. 100)
p. 101)
(EXC‑F EU/AU/BR)
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 52)
p. 89)
(
p. 54)
p. 62)
Travail principal
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
E00380-10
–
Retirer les vis
–
Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et desserrer le faisceau de
câbles.
–
Desserrer la vis
 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–
.
Retirer la vis .
–
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Monter le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier supérieur de la tête de direction.
56
 et la bague de protection .
E00381-10
12.10
Déposer le té de fourche inférieur
(EXC‑F Six Days)
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 52)
p. 89)
(
p. 54)
p. 62)
Travail principal
– Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
E00382-10
–
Retirer les vis
–
Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et desserrer le faisceau de
câbles.
–
Retirer la vis
 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–
.
Retirer la vis .
–
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E00383-10
–
Monter le joint torique
–
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
–
Déposer le palier supérieur de la tête de direction.
 et la bague de protection .
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Monter le té de fourche inférieur
57
(EXC‑F EU/AU/BR)
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 131)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Emmancher la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble.
–
Positionner le régulateur de tension, mettre les vis
 de la tête de guidage est positionné
 et le joint torique .
B01605-10
 en place sans la serrer.
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00548-11
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de
fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
H01672-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
E00384-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
K00550-11
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer la vis
58
.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
K00550-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Fixer le faisceau de câbles avec le collier de câble
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
.
E00384-11
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis
en place et les serrer.

K00546-11
Retouche
– Monter le protège-guidon.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 63)
p. 89)
p. 100)
p. 52)
p. 101)
p. 60)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Monter le té de fourche inférieur
59
(EXC‑F Six Days)
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 131)
–
Placer le té inférieur avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Monter la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble.
–
Positionner le régulateur de tension, mettre les vis
 de la tête de guidage est positionné
 et le joint torique .
B01604-10
 en place sans la serrer.
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00385-10
–
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB
(vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de
fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
H01672-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
E00386-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
E00387-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
60
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
E00388-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
–
Fixer le faisceau de câbles avec le support de câble
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
.
E00386-11
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis
en place et les serrer.

K00546-11
Retouche
– Monter le protège-guidon.
12.13
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 63)
p. 89)
p. 100)
p. 60)
p. 52)
p. 101)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
61
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
H01167-01
–
En présence d'un jeu perceptible :
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
(EXC‑F Six Days)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation.
Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
(EXC‑F Six Days)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 61)
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.14
Régler le jeu du palier de la tête de direction
p. 52)
(EXC‑F EU/AU/BR)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
 et .
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
K00544-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer la vis
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.15
Retirer la moto du socle réglable. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction
p. 60)
p. 52)
(EXC‑F Six Days)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis
.
–
Retirer la vis
.
–
Desserrer la vis
p. 52)

 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
–
E00397-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer les vis
62
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Mettre la vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.16
Retirer la moto du socle réglable. (
Graisser le palier de la tête de direction
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
(EXC‑F Six Days)
– Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
p. 57)
(
(
p. 55)
p. 56)
p. 59)
800010-10
12.17
p. 60)
p. 52)
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Retirer les vis
p. 99)
.
V00340-10
–
Retirer les vis
. Retirer le garde-boue avant.
V00341-10
(EXC‑F Six Days)
– Retirer les vis
K00576-10
.
Loctite® 243™
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
63
. Retirer le garde-boue avant.
S01321-10
12.18
Monter le garde-boue avant
Travail principal
(EXC‑F EU/AU/BR)
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
V00340-10
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
V00341-10
(EXC‑F Six Days)
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
K00576-10
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
S01321-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 100)
p. 101)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.19
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
64
p. 52)
Travail principal
– Retirer la vis
et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de
façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette
position.

–
Enlever la vis
, appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
K00551-10
12.20
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette
en place et serrer.
 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
Mettre la vis
M12
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701™
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 2701™
 en place et serrer.
Indications prescrites
K00551-11
Vis amortisseur en bas
M12
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa
durée de vie.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.21
p. 52)
Déposer la selle
–
Retirer les vis
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
.
V00342-10
12.22
Monter la selle
V00343-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
65
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00342-10
12.23
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Retirer la vis
.
K00554-10
–
Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
retirer vers l'avant.
 et le
K00554-11
12.24
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone
dans la zone
.
 et l'enclencher

K00554-12
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du boîtier du filtre à
air
K00554-10
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.25
Déposer le filtre à air
66
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Décrocher l'attache
–
p. 65)
. Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
K00552-10
12.26
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
.
p. 131)
L00943-10
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
bague
.
 dans la

Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
.
Le tourillon de maintien
 est fixé par l'attache de maintien .
Info
K00553-10
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.27
p. 65)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
67
p. 65)
p. 66)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 131)
Info
Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
102191-01
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
12.28
p. 131)
(
p. 66)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
Calfeutrer le boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
Travail principal
– Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée
.
S00847-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.29
p. 65)
Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou
p. 65)
 au niveau du repère.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
S00846-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 65)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.30
Déposer le silencieux arrière
68
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Décrocher le ressort
.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis
–
Fixer le ressort
 et retirer le silencieux arrière.
K00575-10
12.31
Monter le silencieux arrière
 en place, sans les serrer.
.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
K00575-11
12.32
Remplacer le remplissage de laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 68)
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever les vis
69
.
–
Déposer l'embout de protection
–
Retirer l'ancien remplissage de laine de roche.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Monter le nouveau remplissage de laine de roche
–
Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–
Positionner l'embout de protection.
–
Mettre toutes les vis en place et serrer.
 avec le joint torique .
 dans le silencieux arrière.
Indications prescrites
Vis de silencieux arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
101955-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.33
p. 68)
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 64)
Travail principal
– Débrancher le connecteur
–
K00555-10
 de la pompe à essence.
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
70
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Mettre le kit d'embout de nettoyage
K00557-10
 en place.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Retirer les vis
–
Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.
–
Enlever la vis
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
 avec les douilles à collet.
K00558-10
 avec la bague en caoutchouc.
K00556-11
K00559-10
12.34
Poser le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
71
p. 76)
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
devant le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre en place la vis
 avec la bague en caoutchouc et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00556-10
–
Positionner l'avertisseur sonore et le support.
–
Mettre en place et serrer les vis
 avec les douilles à collet.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
K00558-11
–
Connecter le connecteur
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé.
 de la pompe à carburant.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
K00560-10
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur
 de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité
de l'échappement.
Retouche
– Monter la selle. (
12.35
p. 64)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.36
Nettoyer la chaîne
72
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 131)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 131)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.37
p. 52)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
73
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension
de chaîne
.

Info

La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le
haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne
.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Tension de chaîne
»
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne. (
p. 73)
V00354-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.38
p. 52)
Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou
p. 52)
p. 72)
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
droite.
 de gauche et de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55… 58 mm (2,17… 2,28 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.

–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
E00330-10
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.39
74
p. 52)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
400227-01
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal
à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
400987-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
E00390-10
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
75
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
E00391-10
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
401760-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
E00333-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.40
p. 52)
Vérifier le cadre
–
Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
S01316-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.41
Vérifier le bras oscillant
–
76
Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations.
»
Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM
n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
S01317-10
12.42
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 64)
Déposer le réservoir de carburant.
(
p. 69)
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en
direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur
doivent être sécurisés derrière la bande en caoutchouc du logement du réservoir
de carburant.
»
Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
E00392-01
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
12.43
Monter la selle. (
(
p. 70)
p. 64)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur
une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche
est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et
le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier le bon positionnement de la vis
77
.
Indications prescrites
Vis de la poignée fixe
Le losange
M4
5 Nm
(3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
 doit se trouver en haut.
K00547-10
12.44
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
V00322-11
12.45
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
»
E00337-10
4 mm (0,16 in)
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 130)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
78
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.46
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
.
 avec la membrane .
E00337-10
 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 130)

Enlever la vis de purge
située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre
en place la seringue de purge
.

S01327-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites
E00339-10
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
4 mm (0,16 in)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
79
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.47
Déposer la protection moteur (EXC‑F Six Days)
–
Retirer les vis
 et enlever la protection moteur.
H01638-10
12.48
Monter la protection moteur (EXC‑F Six Days)
–
Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
H01638-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
80
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre
Course libre du levier de frein à main
»
.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 80)
K00561-11
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage
p. 80)
.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00561-10
13.3
Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur
 des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
A
Usure limite disques de frein (EXC‑F EU/AU/BR)
400257-10
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Usure limite disques de frein (EXC‑F Six Days)
»
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,7 mm (0,146 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
de fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
13
SYSTÈME DE FREIN
81
–
13.4
Remplacer le disque de frein.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
»
.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
:
p. 81)
K00562-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
13
SYSTÈME DE FREIN
82
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 82)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites
5 mm (0,2 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
K00574-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 130)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 82)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
E00342-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 82)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
13
SYSTÈME DE FREIN
83
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce
cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.
S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas
échéant.
.
 avec la membrane .
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.
K00574-11
–
Enlever les goupilles à ressort
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la plaque de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
, extraire l'axe  et déposer les plaquettes de
E00344-10


100397-01
13
SYSTÈME DE FREIN
–
84
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à
ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
E00345-10
.
Indications prescrites
5 mm (0,2 in)

Cote
(niveau de liquide de frein
sous l'arête supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
K00574-12
13.8
p. 130)
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
402026-10
13.9
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Fixer le ressort
(
.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
p. 84)
13
SYSTÈME DE FREIN
–
–
85
.
Desserrer l'écrou  et tourner la tige  dans le sens inverse jusqu'à ce que la
Décrocher le ressort
course libre maximale soit atteinte.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.


Info
La plage de réglage est limitée.
–


Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
–
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
K00563-10
–
Maintenir la tige
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
13.10
Accrocher le ressort
.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
»
.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 85)
K00564-10
13.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
86
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 86)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
–
 avec la membrane  et le joint torique.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Retirer le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 130)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
K00565-10
13.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
–
87
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
13.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 87)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
E00349-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 87)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce
cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13
SYSTÈME DE FREIN
88
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide
le cas échéant.
 avec la membrane  et le joint torique.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.
K00566-10
–
Enlever les goupilles à ressort
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la plaque de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
, extraire l'axe  et déposer les plaquettes de
E00351-10


E00352-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à
ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
E00353-01
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Mettre le couvercle fileté
.
p. 130)
 avec la membrane  et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
K00565-10
14
ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
89
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.
V00363-10
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis .
V00364-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
V00365-10
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00934-10
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
14
ROUES, PNEUS
90
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
roulement
des douilles-entretoises.
 ainsi que la surface de

Graisse longue durée (
H00935-10
p. 131)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
V00364-11
M20x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se
plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 52)
Les bras de fourche se positionnent.
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
14.3
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 52)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
.

 de façon à ce que la roue
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
de freinage.
–
V00366-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
14
ROUES, PNEUS
91
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00936-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
roulement
des douilles-entretoises.
 ainsi que la surface de

Graisse longue durée (
H00937-10
p. 131)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
V00367-10
–
. Mettre l'écrou  en place, sans le serrer.
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
p. 72)

.
Indications prescrites
M20x1,5
Écrou axe arrière
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
V00368-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 52)
14
ROUES, PNEUS
14.5
Vérifier l'état des pneus
92
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route
400695-01
»
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon en place.
14
ROUES, PNEUS
14.7
Contrôler la tension des rayons
93
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue
peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
94
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 64)
Travail principal
(tous les modèles EXC‑F)
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
F00138-10
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables
lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension
minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
–
–
1 m (3 ft)
9V
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
 de la batterie.
Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batDébrancher le câble négatif
terie.
–
Retirer la vis
–
Tirer l'étrier de fixation
.
 vers l'avant et dégager la batterie par le haut.
(EXC‑F BR)
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de
graves brûlures.
–
–
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de
batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes
avec de l'eau et consulter un médecin.
 de la batterie.
Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batDébrancher le câble négatif
terie.
–
Retirer la vis
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
95
–
15.2
Tirer l'étrier de fixation
 vers l'avant et dégager la batterie par le haut.
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers
l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation
.

(tous les modèles EXC‑F)
Batterie (HJTZ5S-FP) (
p. 125)
(EXC‑F BR)
Batterie (YTX5L-BS) (
F00138-10
–
Mettre la vis
p. 125)
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Connecter le câble positif
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M5
2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
 à la batterie.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
–
–
 sur le pôle positif.
Connecter le câble négatif  à la batterie.
Pousser le cache
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5

2,5 Nm
(1,84 lbf ft)

Les disques de contact
doivent être montés sous les vis
et les
cosses
, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.

Retouche
– Monter la selle. (
15.3
p. 64)
Charger la batterie
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie.
p. 64)
(
p. 94)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
96
Travail principal
(tous les modèles EXC‑F)
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
S00863-10
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables
lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension
minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
–
1 m (3 ft)
9V
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Contrôler la tension de la batterie.
»
»
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie.
–
Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de
l'art.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
–
Charger la batterie.
Indications prescrites
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
12 h
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
6 mois
Température de chargement et de
stockage idéale pour la batterie
lithium-ion.
10… 20 °C (50… 68 °F)
Info
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension
de charge ou de la durée de charge, la batterie risque d'être
détruite.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se
décharge spontanément et accuse une perte de capacité,
détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien.
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.

–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion.
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
97
(EXC‑F BR)
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de
graves brûlures.
400240-10
–
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de
batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes
avec de l'eau et consulter un médecin.
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Info
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de
sa capacité.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si
profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est
inutile.
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le
boîtier
.


–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être
dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
15.4
Retouche
– Poser la batterie.
(
–
p. 64)
Monter la selle. (
3 mois
p. 95)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 64)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
98
Travail principal
– Dégager le relais de démarrage
 sur le support.
E00361-10
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
.
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (
–
p. 125)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le
cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
–
Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.
E00362-10
Retouche
– Monter la selle. (
15.5
p. 64)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 64)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI
 de son support et l'accrocher sur le côté.
E00394-10
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
Retirer le fusible défectueux.
.
Indications prescrites
(EXC‑F EU, EXC‑F Six Days)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, compteur de
vitesse, commodo (en option), injection de carburant, connecteur de diagnostic, fusible 4
(EXC‑F AU, EXC‑F BR)
E00395-10
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, compteur de vitesse, commodo
(en option), injection de carburant, connecteur de diagnostic, fusible 4
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
99
Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque
Fusible 3 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option) avertisseur sonore,
feu stop, clignotants
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
Fusibles res - 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 125)
Fusible (58011109105) (
p. 125)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Monter le boîtier de commande EFI
 sur le support.
E00394-10
Retouche
– Monter la selle. (
15.6
p. 64)
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêter le moteur.
–
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare.
–
Desserrer les rubans en caoutchouc
et la faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher les connecteurs
. Faire glisser la plaque-phare vers le haut
E00396-10
S01328-10
 et déposer la plaque-phare avec le phare.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.7
Poser la plaque-phare et le phare
100
Travail principal
– Assembler les connecteurs
.
S01328-11
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc
.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
–
Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage
de durite de frein.
E00396-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.8
p. 101)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 99)
Travail principal
– Tourner le capuchon
avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

–
Extraire la douille
–
Extraire l'ampoule de phare
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
 de la veilleuse hors du réflecteur.
E00358-10
.
Phare (HS1 / douille PX43t) (
–
p. 125)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en
butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique
 soit bien en place.
E00359-10
–
Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 100)
p. 101)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.9
Remplacer l'ampoule de clignotant
101
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange  autour des crochets avant de les
Déposer le verre diffusant
déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la
faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (
p. 125)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage.
Serrer légèrement la vis.
E00360-10
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.10
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Intervalle
–

Positionner le véhicule à une distance
5 cm (2 in)
 bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Intervalle
400726-10

5 m (16 ft)
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 102)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.11
Régler la portée du phare
102
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 101)
.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité
doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler
le réglage du phare).
Info
V00369-10
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
–
15.12
Serrer la vis
.
Remplacer la batterie du compteur de vitesse
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 99)
.
–
Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
–
Déposer la batterie du compteur de vitesse
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
V00370-10

.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) (
p. 125)
–
Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon.
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec
une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
V00371-10

Le compteur de vitesse est activé.
–
Placer le compteur de vitesse dans le support.
–
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
V00372-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 100)
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler l'unité kilomètres/miles. (
–
Régler les fonctions du compteur de vitesse. (
–
Régler l'heure. (
p. 22)
p. 101)
p. 21)
p. 22)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.13
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H00933-12
103
 se trouve sous la selle.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
104

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement
dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
(EXC‑F Six Days)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
K00541-10
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur

»
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.3
105
p. 130)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)

»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 130)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
106
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
(EXC‑F Six Days)
– Déposer la protection moteur. (
p. 79)
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon de radiateur .
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
K00542-10
16.5
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
 est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
ailettes du radiateur.
 situé au-dessus des
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
K00543-10
–
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
(EXC‑F Six Days)
– Monter la protection moteur. (
p. 79)
p. 105)
p. 130)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
107
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux
sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400192-11
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 107)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid
revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 107)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 107)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 64)
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
(
p. 69)
p. 76)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en
position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur
soit disponible sur la poignée des gaz.
.
.
.

.
 jusqu'en butée.

.

Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
S01318-10
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
.
 en place.
17
ADAPTER LE MOTEUR
–
108
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
17.3
p. 107)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
.
–
Enlever les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
 et les semi-coussinets .
S01319-10
 du tube de la poignée .
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
repère
.
 doit être aligné avec le

Alternative 1
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 2
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube
de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
, monter et serrer les vis .
Indications prescrites
Vis poignée des gaz
S01320-10
–
Emmancher le cache-poussière
des gaz.
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
 et vérifier le bon fonctionnement de la poignée
Retouche
– Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 107)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.4
Modifier le mapping (EXC‑F Six Days)
109
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'autorisation de circulation sur routes est annulée.
–
Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Info
La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide de la touche MAP du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
De plus, la touche TC permet d'activer le contrôle de la traction à partir de chaque Mapping.
Le Mapping peut également être modifié pendant la conduite.
Activer le Mapping STANDARD :
– Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 1 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur
< 4.000 tr/min
STANDARD – Réponse équilibrée
H01180-10
Activer le Mapping ADVANCED :
– Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED 2 s'allume.
Indications prescrites
Régime moteur
< 4.000 tr/min
ADVANCED – Réponse directe
H01180-11
17.5
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en
position de base. ( p. 17)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti
Indications prescrites
Régime de ralenti
Compte tours (45129075000)
S01309-10
1.950… 2.050 tr/min
.
17
ADAPTER LE MOTEUR
110
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
17.6
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point
mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au point mort.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.
Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
17.7
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance
entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 110)
400692-10
17.8
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
Retirer la vis
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .

17
ADAPTER LE MOTEUR
111
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
401951-10
Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Remplacer la crépine à essence
112
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
 du raccord.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
K00577-10
–
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.2
Contrôler le niveau d'huile moteur
113
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard
milieu du regard
.
K00578-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du
regard
:

–
18.3
 et le

Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 115)
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
(EXC‑F Six Days)
– Déposer la protection moteur. (
–
p. 79)
Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Info
Ne pas enlever les vis
.
K00567-10
K00568-10
–
Retirer le bouchon
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
 avec la crépine  et les joints toriques.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
114
–
Enfiler la crépine
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque
dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
K00569-10
 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile
–
Mettre la vis de vidange d'huile
d'étanchéité et serrer.
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
 en place avec l'aimant et une nouvelle bague
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant
K00570-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
K00571-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au
tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à
huile
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
K00572-10

Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
K00573-10
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage
brayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
401955-12
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 avec son joint torique sur le carter d'em-
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 129)
Huile moteur
alternative en cas
de conditions de
fonctionnement
difficiles et d'augmentation des distances parcourues
Huile moteur
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( p. 129)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
115
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
(EXC‑F Six Days)
– Monter la protection moteur. (
–
18.4
p. 79)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 113)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
brayage.
–
 avec son joint torique sur le carter d'em-
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
Huile moteur (SAE 10W/50) (
.
p. 129)
Alternative 1
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
p. 129)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
K00579-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 113)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
116
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en
trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 131)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de
freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes
et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 72)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 131)
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 131)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
117
Graisser le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 131)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 116)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes
de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le
sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de
frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 72)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
118
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 131)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 113)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 94)
–
Charger la batterie.
(
p. 95)
p. 39)
p. 116)
p. 104)
p. 92)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans action directe du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
p. 52)
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
20
STOCKAGE
20.2
Mise en service après le stockage
119
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Poser la batterie.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 35)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 52)
p. 95)
21
DIAGNOSTIC
120
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique)
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur ne tire pas
Le moteur se coupe pendant la
conduite
(
p. 35)
p. 95)
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Distance trop importante entre les
électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Contrôler le système d'allumage.
Fil de masse éraflé dans le faisceau
de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
p. 97)
(
p. 35)
p. 109)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. ( p. 66)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer le remplissage de laine de roche du
silencieux arrière. ( p. 68)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
(
p. 112)
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
p. 39)
21
DIAGNOSTIC
121
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 105)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 105)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 106)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
–
Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler le fusible 4.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
–
Stopper la moto et identifier le composant
défectueux à l'aide du code clignotant.
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et
la présence de corrosion sur les connecteurs
électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 113)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine. ( p. 113)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux (EXC‑F Six Days)
Le témoin de dysfonctionnement est
allumé ou clignote
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
Consommateur de courant imprévu
–
Contrôler le courant de repos.
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
La pile du compteur de vitesse est
déchargée
–
Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
( p. 102)
Feu de route, feu de croisement,
feu arrière, veilleuse et éclairage de
plaque ne fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
Avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement
(en option) ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 98)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
122
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement
liquide
Cylindrée
349,7 cm³ (21,34 cu in)
Course
57,5 mm (2,264 in)
Alésage
88 mm (3,46 in)
Compression
12,3:1
Régime de ralenti
1.950… 2.050 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement
par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
36,3 mm (1,429 in)
Diamètre des soupapes échappement
29,1 mm (1,146 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire
24:73
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
14:32
2e vitesse
16:26
3e vitesse
20:25
4e vitesse
22:23
5e vitesse
25:22
6e vitesse
26:20
Alternateur
12 V, 168 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
22.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de vilebrequin
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage de l'arbre
d'équilibrage
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage d'embrayage
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour la lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour refroidissement de
l'alternateur
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de gicleur de refroidissement du
piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Loctite® 648™
22
DONNÉES TECHNIQUES
123
Gicleur de refroidissement du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile de graissage du culbuteur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du pivot du pignon intermédiaire
de pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou turbine de pompe à eau
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon de culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'épingle de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis chapeau de palier d'arbre à cames
M7x1
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Vis de levier de décompression automatique
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 2701™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon de fermeture axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie d'allumage
M10x1
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile
moteur / cône dégraissé
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile
moteur / rondelle graissée
22
DONNÉES TECHNIQUES
124
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M18LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 129)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur alternative en cas
de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues
22.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 129)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 130)
8,5 l (2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 130) (tous les modèles EXC‑F)
Carburant
Capacité totale du réservoir à
carburant env.
Carburant super sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 129) (EXC‑F BR)
Réserve de carburant env.
22.4
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (EXC‑F EU/AU/BR)
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Fourche (EXC‑F Six Days)
WP Performance SystemsXplor 48
Débattement
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
310 mm (12,2 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein (EXC‑F EU/AU/BR)
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Usure limite disques de frein (EXC‑F Six Days)
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,7 mm (0,146 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
22
DONNÉES TECHNIQUES
125
Pression des pneus sur route
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire (tous les modèles EXC‑F)
14:52 (13:52)
Démultiplication secondaire (EXC‑F BR)
13:52
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
48, 50, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Hauteur du siège à vide
960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide
355 mm (13,98 in)
Poids sans carburant env. (EXC‑F EU/AU/BR)
104 kg (229 lb.)
Poids sans carburant env. (EXC‑F Six Days)
104,5 kg (230,4 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie (tous les modèles EXC‑F)
HJTZ5S-FP
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie (EXC‑F BR)
YTX5L-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4 Ah
Sans entretien
Batterie du compteur de vitesse
CR 2430
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
58011109105
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
HS1 / douille PX43t
12 V
35/35 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop/feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
Pneus
Validité
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
(EXC‑F EU/AU)
80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC‑F BR, EXC‑F Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.7
Fourche
22.7.1
EXC‑F EU/AU/BR
126
Référence de la fourche
14.18.8Q.67
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longueur de fourche
928 mm (36,54 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
22.7.2
600 ml (20,29 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 129)
EXC‑F Six Days
Référence de la fourche
14.15.8Q.67
Fourche
WP Performance SystemsXplor 48
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
+0
Standard
+0
Sport
+3
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
477 mm (18,78 in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
475 mm (18,7 in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
477 mm (18,78 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longueur de fourche
932 mm (36,69 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
610 ml (20,62 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 129)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.8
Amortisseur
127
Référence de l'amortisseur
12.18.7Q.63
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
60 N/mm (343 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
63 N/mm (360 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Longueur de ressort
225 mm (8,86 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
110 mm (4,33 in)
Longueur de montage
415 mm (16,34 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) (
22.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis du couvercle du boîtier du filtre à
air
EJOT PT® K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du régulateur de pression
EJOT PT® K60x25‑Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rayon roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis du capteur de température de l'air
d'admission
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis du contacteur de l'éclairage
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Ecrou de câble sur le démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis de disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
p. 129)
22
DONNÉES TECHNIQUES
128
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Raccord de carburant sur la pompe à
carburant
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis té inférieur de fourche
(EXC‑F Six Days)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
(EXC‑F EU/AU/BR)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
(EXC‑F Six Days)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
(EXC‑F EU/AU/BR)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche en haut
(EXC‑F Six Days)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de fourche en haut
(EXC‑F EU/AU/BR)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de fixation de la pompe à carburant
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 2701™
Écrou fixation de la selle
M12x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis axe avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
129
Carburant super sans plomb type C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent aux indications ci-dessous.
–
Du carburant super sans plomb avec une teneur en éthanol entre 19 et 27 % est autorisé.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100).
Ne pas utiliser de carburant contenant moins de 19 % d'éthanol (par ex. E10).
Ne pas utiliser de carburant avec plus de 27 % d'éthanol (par ex. E30, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 132) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 132) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 132)
p. 132) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 132)
p. 132) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
130
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un
antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
131
25
NORMES
132
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
26
OBD
GLOSSAIRE
Dispositif de diagnostics matériels
133
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
134
28
LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles jaunes et oranges
135
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives
sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la
réserve.
28.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
INDEX
136
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . .
Vérifier l'enfoncement statique . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
64
64
45
44
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Poser . . . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compteur de vitesse
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles
Remplacer la batterie . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 21
. 22
. 22
. 21
102
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
34
34
34
33
33
34
34
34
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle de la traction
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
95
94
95
32
Couvercle du boîtier du filtre à air
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Boîtier du filtre à air
Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouton d'arrêt d'urgence . . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . . .
Bouton de démarrage . . . . .
Bouton de démarrage à froid
Bouton de masse . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
14
15
15
17
14
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières .
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort
Vérifier le réglage de base . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
54
54
53
52
48
46
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
127
125
122
127
126
122
124
125
124
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 77
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INDEX
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
137
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
104
105
105
M
F
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mapping
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 98
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 31
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G
N
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
J
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
L
Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Launch Control
Activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
86
82
87
82
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INDEX
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
138
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
U
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses
températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 124
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 124
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 124
R
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 42
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Roue arrière
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacer le remplissage de laine de roche . . . . . . . . . 68
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-88
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 117
Utilisation réglementaire
.......................... 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213480fr*
3213480fr
07/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés