▼
Scroll to page 2
of
270
MANUEL D'UTILISATION 2017 390 Duke Réf. 3213566fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 32) Numéro de moteur ( p. 33) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 34) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213566fr* 3213566fr 05/2017 CHER CLIENT KTM © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 390 Duke US (F4375Q1, F4375Q2) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE ............................................... 9 1.1 1.2 2 3 3.1 Symboles utilisés ............................... 9 Conventions typographiques utilisées .......................................... 10 3.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 Définition de l'application ................. Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Aperçu des autocollants comportant des consignes .................................. Droits des consommateurs ................ Avertissement niveau sonore de fonctionnement ............................... Garantie de niveau sonore................. Signalement des manquements à la sécurité........................................... Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... Règles de travail .............................. Environnement ................................ Manuel d'utilisation.......................... 11 11 11 13 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 24 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.2 18 18 5 19 20 21 22 22 23 6 24 24 25 25 26 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 28 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 30 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 32 5.1 5.2 5.3 5.4 19 24 VUE DU VÉHICULE ..................................... 28 4.1 14 17 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de moteur ........................... Numéro de clé ................................. 32 32 33 34 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 35 6.1 6.2 Levier d'embrayage .......................... 35 Levier de frein à main....................... 35 3 SOMMAIRE 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.5 6.5.1 6.5.2 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 7 36 36 36 37 38 38 39 39 39 40 40 41 42 42 45 46 46 47 47 48 49 49 TABLEAU DE BORD .................................... 51 7.1 7.2 4 Poignée des gaz ............................... Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo ................................... Contacteur de l'éclairage .............. Groupe de touches de menu ......... Bouton de clignotants .................. Bouton d'avertisseur sonore .......... Boutons à droite sur le guidon........... Bouton d'arrêt d'urgence............... Bouton de démarrage ................... Contacteur-antivol............................ Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Ouvrir le bouchon du réservoir ........... Fermer le bouchon du réservoir ......... Serrure de selle ............................... Outils de bord.................................. Poignées de retenue ......................... Repose-pied arrière .......................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Tableau de bord............................... 51 Activation et test.............................. 51 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.17.1 7.17.2 7.17.3 7.17.4 7.17.5 7.17.6 7.17.7 7.17.8 7.17.9 Mode jour/nuit ................................. Messages d'avertissement ................. Voyants de contrôle .......................... Écran.............................................. Régime ........................................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ Vitesse............................................ Affichage ODO................................. Affichage de la température du liquide de refroidissement................. Affichage du niveau de carburant ...... Horloge ........................................... Affichage Favourites......................... Affichage Quick Selector 1................ Affichage Quick Selector 2................ Menu.............................................. KTM MY RIDE (en option) ............ Info ............................................ Motorcycle .................................. Settings ...................................... Preferences ................................. Pairing (en option) ....................... Audio (en option) ......................... Téléphonie (en option) ................. General Info ................................ 52 53 54 56 58 59 60 61 61 62 64 64 65 65 66 66 67 68 68 69 69 71 73 74 SOMMAIRE 7.17.10 7.17.11 7.17.12 7.17.13 7.17.14 7.17.15 7.17.16 7.17.17 7.17.18 7.17.19 7.17.20 7.17.21 7.17.22 7.17.23 7.17.24 7.17.25 7.17.26 8 Trip 1 ......................................... Trip 2 ......................................... Warning ...................................... ABS............................................ Favourites ................................... Quick Selector 1 .......................... Quick Selector 2 .......................... Bluetooth .................................... Shift Light .................................. Régler la date et l'heure ............... DRL ........................................... Distance ..................................... Temp.......................................... Fuel Cons.................................... Language .................................... Service ....................................... Extra Functions ........................... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 86 88 89 90 91 92 92 9 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 99 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116 10.1 10.2 10.3 11.1 8.1 11.2 8.2 8.3 Informations additionnelles............. 116 Travaux obligatoires........................ 116 Travaux recommandés .................... 119 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 120 MISE EN SERVICE ...................................... 94 Consignes pour la première mise en service ............................................ 94 Roder le moteur ............................... 96 Charger le véhicule........................... 96 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ 99 Démarrage..................................... 100 Démarrer....................................... 102 Passer les vitesses, conduire ........... 103 Freiner.......................................... 108 Arrêter et béquiller ......................... 111 Transport ...................................... 113 Faire le plein de carburant .............. 114 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............................. 120 Régler le sélecteur ......................... 121 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 124 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ........................ 124 5 SOMMAIRE 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ........................ Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.............................. Déposer la selle passager ................ Monter la selle passager ................. Déposer la selle du pilote................ Monter la selle du pilote ................. Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ........................... Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. Déposer le sabot ............................ Poser le sabot................................ 13.2 124 125 127 128 130 131 131 132 133 133 135 137 139 143 143 144 13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 146 13.1 6 Système antiblocage (ABS) ............. 146 Régler la position de base du levier de frein à main .............................. 13.3 Vérifier les disques de frein............. 13.4 Vérifier le niveau du liquide de frein avant..................................... 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............................................ 13.7 Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière............................... 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................... 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 148 149 150 151 154 155 157 159 160 164 14 ROUES, PNEUS........................................ 165 14.1 14.2 14.3 14.4 Déposer la roue avant ................. 165 Monter la roue avant ................... 167 Déposer la roue arrière ................ 169 Monter la roue arrière ................. 171 SOMMAIRE 14.5 14.6 14.7 Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière ............................. 174 Vérifier l'état des pneus .................. 176 Contrôler la pression d'air des pneus ........................................... 178 16.3 16.4 16.5 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 180 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Feu diurne (DRL) ............................ Déposer la batterie ..................... Poser la batterie ......................... Charger la batterie ...................... Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 15.7 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 15.8 Contrôler le réglage du phare .......... 15.9 Régler la portée du phare................ 15.10 Connecteur de diagnostic................ 15.11 Port diagnostic USB ....................... 180 181 183 184 187 190 193 194 195 196 197 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 198 16.1 16.2 Système de refroidissement ............ 198 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... 200 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 203 Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 205 Remplir/purger le système de refroidissement .......................... 207 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 210 17.1 17.2 Contrôler le jeu du levier d'embrayage .................................. 210 Régler le jeu du levier d'embrayage .............................. 211 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 212 18.1 18.2 18.3 Contrôler le niveau d'huile du moteur.......................................... 212 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ..................... 213 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 217 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 219 19.1 Nettoyer la moto ............................ 219 7 SOMMAIRE 19.2 Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver .......................................... 223 20 STOCKAGE ............................................... 225 20.1 20.2 Stockage ....................................... 225 Mise en service après le remisage .... 227 21 DIAGNOSTIC ............................................ 228 22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 232 22.1 22.2 22.3 22.3.1 22.3.2 22.3.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage partie-cycle ....... 232 234 238 238 238 238 239 240 241 242 242 242 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 249 23.1 8 Déclarations de conformité ............. 249 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 252 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 255 26 NORMES.................................................. 257 27 GLOSSAIRE.............................................. 258 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 259 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 260 29.1 29.2 29.3 Symboles rouges ............................ 260 Symboles jaunes et oranges ............ 260 Symboles verts et bleus .................. 260 INDEX ............................................................. 262 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 9 1 SYMBOLIQUE Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 12 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Aperçu des autocollants comportant des consignes V00697-10 14 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique Canada 2 Information concernant le contrôle des émissions 3 Information concernant la mise en service 4 Plaque signalétique USA 5 Information concernant les émissions sonores Plaque signalétique Canada F00992-01 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information concernant le contrôle des émissions F00994-01 Information concernant la mise en service F00491-01 16 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Plaque signalétique USA F00991-01 Information concernant les émissions sonores F00993-01 2.6 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.8 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 18 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.10 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 19 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.11 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 20 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.12 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 21 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.14 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 22 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.15 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 23 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 24 3 REMARQUES IMPORTANTES Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 25 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 26 3 REMARQUES IMPORTANTES 27 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) V00696-10 28 4 VUE DU VÉHICULE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tableau de bord Levier d'embrayage ( p. 35) Selle du pilote Selle passager Poignées de retenue ( Serrure de selle ( Sélecteur ( p. 47) p. 46) p. 48) Béquille latérale ( Numéro de moteur ( p. 49) p. 33) 29 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) V00695-10 30 4 VUE DU VÉHICULE 1 2 2 2 2 3 3 4 5 6 6 7 8 Outils de bord ( p. 46) Contacteur de l'éclairage ( p. 37) Groupe de touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 38) Bouton d'avertisseur sonore ( Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 38) p. 39) p. 39) p. 40) p. 36) Levier de frein à main ( Numéro de châssis ( p. 35) p. 32) Plaque signalétique ( Pédale de frein arrière ( Repose-pied arrière ( p. 32) p. 49) p. 47) 31 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis droite. 1 0 1 est gravé sur la tête de direction, à 402408-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA à droite. 402478-10 32 1 est montée sur le cadre supérieur, 5 NUMÉROS DE SÉRIE La plaque signalétique Canada rieur, à gauche. 2 est montée sur le cadre infé- 402477-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 402486-10 33 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 402245-10 34 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. F00783-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. F00784-10 35 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. F00784-11 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. 36 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 p. 37) Groupe de touches de menu ( Bouton de clignotants ( p. 38) p. 38) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 39) F00785-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B F00786-10 Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 37 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.3 Groupe de touches de menu Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 F00787-10 6.4.4 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. F00787-11 38 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.5 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore retentit. en position de base actionné – Dans cette position, F00787-12 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. F00784-12 39 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.2 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné. F00789-10 6.6 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. F00788-01 40 Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 42 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – F00858-10 44 Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Fermer le bouchon du réservoir Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. F00859-01 – Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Rabattre le bouchon du réservoir. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache. 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve sur le côté gauche de la selle. La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact. F00790-10 6.12 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager F00729-10 46 1. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manoeuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet. F00791-10 6.14 Repose-pied arrière Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager. F00866-10 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est situé à gauche sur le moteur. 401950-10 La photo ci-contre illustre les positions des rapports. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 48 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.17 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet de stationner la moto. Info Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les conseils d'utilisation. 402029-10 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active. • Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels qu'ils soient. La sécurité antidémarrage est inactive. 50 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 54) Écran 1 2 402800-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. F00876-01 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement. 51 7 TABLEAU DE BORD 7.3 Mode jour/nuit Le mode jour est représenté dans des coloris clairs. 402803-01 Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres. Info 402804-01 52 Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode. Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement. 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Messages d'avertissement Des messages d'avertissement apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge. Les messages d'avertissement jaunes indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les messages d'avertissement rouges indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire. 1 2 F00904-10 Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement. Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 53 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Voyants de contrôle F00900-01 54 7 TABLEAU DE BORD Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement. États possibles Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Sup Mot est activé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. Le voyant de contrôle de l’alarme clignote en rouge – Message d’état relatif à l’alarme (en option). Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e). 55 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Écran F00877-10 56 7 TABLEAU DE BORD 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm Régime ( p. 58) Indicateur de changement de vitesse ( p. 59) L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Affichage de la vitesse enclenchée Unité de l'indicateur de régime Vitesse ( p. 60) Unité de l'affichage de la vitesse Affichage ODO ( p. 61) Affichage de la température du liquide de refroidissement ( Affichage du niveau de carburant ( p. 61) p. 62) Bluetooth® (en option) Horloge ( p. 64) SET N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé. Affichage Favourites ( p. 64) 57 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Régime Le régime F00878-12 58 1 est indiqué en tours par minute. 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Indicateur de changement de vitesse L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. 402809-01 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min 59 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse RPM1 s'allume Indicateur de changement de vitesse RPM2 clignote Vitesse 1 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 402806-10 60 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Affichage ODO La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone l'écran. 1 de Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. 402806-12 7.11 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Info Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire ENGINE TEMP HIGH apparaît. 402808-01 États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq barres s'allument. 61 7 TABLEAU DE BORD • • 7.12 Moteur chaud – Six à huit barres s'allument. Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge. Affichage du niveau de carburant 1 La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone de l'écran. Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. 402807-10 62 7 TABLEAU DE BORD Info Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et le message d’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 63 7 TABLEAU DE BORD 7.13 Horloge 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge. Info 402806-13 7.14 L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. Affichage Favourites L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations. Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites. Info Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne. 402811-01 64 7 TABLEAU DE BORD 7.15 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1. Info Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F00801-01 7.16 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2. Info Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F00802-01 65 7 TABLEAU DE BORD 7.17 Menu Info 1 Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET dans l'affichage standard. Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP ou DOWN . Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu. 2 3 4 F00906-10 7.17.1 KTM MY RIDE (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00804-01 66 • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable adapté au tableau de bord via Bluetooth®. 7 TABLEAU DE BORD Info Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord. La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge. 7.17.2 Info – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Vous pouvez consulter des informations générales dans Info. F00804-02 67 7 TABLEAU DE BORD 7.17.3 Motorcycle – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle. F00804-03 7.17.4 Settings Condition • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés dans Settings. F00804-04 68 7 TABLEAU DE BORD 7.17.5 Preferences – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. F00804-05 7.17.6 Pairing (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F00842-01 • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 69 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. Il est possible de raccorder un téléphone portable adapté au tableau de bord via Bluetooth® en appuyant sur la touche SET. – Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement. Info Lorsqu’un téléphone a été raccordé avec succès, le nom du téléphone s’affiche. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l’appareil raccordé. Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé au tableau de bord si le Bluetooth® est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au préalable. Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord. 70 7 TABLEAU DE BORD 7.17.7 Audio (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. F00837-01 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. 71 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant. – Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Info La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 72 7 TABLEAU DE BORD 7.17.8 Téléphonie (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE activée (en option). • Fonction Bluetooth® activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé. • Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – F00841-01 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. – Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. 73 7 TABLEAU DE BORD Info La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son nom. 7.17.9 General Info F00806-01 74 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Date indique la date. ODO indique la distance totale parcourue. Battery indique la tension de la batterie. 7 TABLEAU DE BORD 7.17.10 Trip 1 F00807-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1. ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1. Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro. 75 7 TABLEAU DE BORD 7.17.11 Trip 2 F00808-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2. ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2. Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 76 Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro. 7 TABLEAU DE BORD 7.17.12 Warning Condition • Présence d’un message ou d’un avertissement. F00809-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements générés. 77 7 TABLEAU DE BORD 7.17.13 ABS Condition • La moto est à l'arrêt. F00811-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner l’un des modes ABS. Info L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis le contact. Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Sup Mot est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 78 7 TABLEAU DE BORD Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Activation des différents modes ABS. 7.17.14 Favourites Condition • La moto est à l'arrêt. F00814-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites. 79 7 TABLEAU DE BORD 7.17.15 Quick Selector 1 Condition • La moto est à l'arrêt. F00815-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. 80 7 TABLEAU DE BORD 7.17.16 Quick Selector 2 Condition • La moto est à l'arrêt. F00816-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2. 81 7 TABLEAU DE BORD 7.17.17 Bluetooth Condition • La moto est à l'arrêt. F00818-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®. Info La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en combinaison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du tableau de bord. 82 7 TABLEAU DE BORD 7.17.18 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime. Info F00834-01 Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en rouge. 83 7 TABLEAU DE BORD 7.17.19 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. F00845-01 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des heures est souligné par une barre clignotante. F00843-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des minutes est souligné par une barre clignotante. 84 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. L’heure est mémorisée. Réglage de la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. Le jour est souligné par une barre clignotante. Le mois est souligné par une barre clignotante. F00844-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. L’année est soulignée par une barre clignotante. La date est mémorisée. 85 7 TABLEAU DE BORD 7.17.20 DRL Condition • La moto est à l'arrêt. F00824-01 86 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 7 TABLEAU DE BORD Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET. 87 7 TABLEAU DE BORD 7.17.21 Distance Condition • La moto est à l'arrêt. F00826-01 88 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7 TABLEAU DE BORD 7.17.22 Temp Condition • La moto est à l'arrêt. F00827-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temp soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. 89 7 TABLEAU DE BORD 7.17.23 Fuel Cons Condition • La moto est à l'arrêt. F00828-01 90 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Fuel Cons soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7 TABLEAU DE BORD 7.17.24 Language Condition • La moto est à l'arrêt. F00829-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 91 7 TABLEAU DE BORD 7.17.25 Service Condition • La moto est à l'arrêt. F00830-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service. 7.17.26 Extra Functions Condition • La moto est à l'arrêt. F00831-01 92 • Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 7 TABLEAU DE BORD – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions. Info Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM. 93 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – 94 Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( p. 96) 95 8 MISE EN SERVICE 8.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.500 tr/min Info Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée. – Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – 96 Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. 8 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. 97 8 MISE EN SERVICE – Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule, en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière. – Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées. Indications prescrites 98 Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 212) p. 150) p. 159) p. 154) p. 164) p. 203) p. 133) p. 135) p. 176) p. 178) 99 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.2 Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 100 9 CONSEILS D'UTILISATION – Déverrouiller la direction. ( – S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en butée. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . p. 42) . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le voyant de contrôle de point mort N vert s'allume. Le voyant de contrôle de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Actionner le bouton de démarrage . 101 9 CONSEILS D'UTILISATION Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 9.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution. 102 9 CONSEILS D'UTILISATION Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. 103 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – 104 Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 105 9 CONSEILS D'UTILISATION Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. 401950-11 106 – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. 9 CONSEILS D'UTILISATION – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Si le voyant de contrôle de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. 107 9 CONSEILS D'UTILISATION – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Info Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – 108 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 109 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. 110 9 CONSEILS D'UTILISATION – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum, évitant ainsi de surchauffer les freins. 9.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 111 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Verrouiller la direction. ( 112 p. 41) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 113 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 114 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 42) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. F00792-10 – 13,5 l (3,57 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) p. 45) 115 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. 10.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 213) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( ○ ● ● ● p. 149) Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 154) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 116 p. 164) p. 150) 10 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 159) p. 176) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 178) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 139) p. 135) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( ● p. 128) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ○ p. 203) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ ● ● ● ● Contrôler le jeu aux soupapes. ○ Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage. Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● 117 10 PLAN D'ENTRETIEN tous les deux ans tous les ans Tous les 15.000 km (9.300 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● Contrôler le réglage du phare. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 118 p. 194) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 7.500 km (4.650 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 119 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage . 1 Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 clics Clé à crochet amortisseur (90529077000) Allongement pour clef à crochet (90129099025) F00793-10 120 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 11.2 Régler le sélecteur Info La plage de réglage du sélecteur est limitée. 121 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Desserrer les écrous – Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse . 1. 2 Indications prescrites 90 … 102 mm (3,54 … 4,02 in) A Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. – Contrôler l'angle de réglage B. Indications prescrites B Angle de réglage de la tringle de changement de vitesse renvoi sélecteur F00794-10 – 122 Serrer les écrous 1. 90° 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. – Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. 123 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur en V universel avec bagues (61029955244) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. M00711-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 124 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Déposer le jeu de bagues. 1 402029-10 12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) 125 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Condition – Retirer le capuchon 1. F00795-10 – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Mandrin (69329965030) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965000) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 – 126 Relever la moto à l'avant. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. 402777-01 127 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre le capuchon 1 en place. F00795-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) – 128 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 125) p. 124) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. F00879-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 256) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. 129 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( 12.6 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. p. 124) Déposer la selle passager H01991-10 130 p. 127) – 1 et la 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.7 Monter la selle passager – Accrocher les crochets sur la selle passager, en les passant dans les fixations de selle sur l'arrière de cadre, abaisser l'arrière et pousser simultanément vers l'avant. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. 1 2 Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. H01992-01 – – 12.8 Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 130) 131 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. H01993-01 12.9 Monter la selle du pilote Travail principal – Accrocher la selle du pilote dans la zone l'arrière. – Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place. H01994-01 Retouche – Monter la selle passager. ( 132 A et l'abaisser vers p. 131) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 133) 400678-01 12.11 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 133 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 400725-01 p. 256) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 255) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 134 p. 124) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.12 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) 135 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. M00714-10 Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 136 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 137) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 124) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.13 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 135) 137 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. F00861-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les 3 1. Indications prescrites Écrou axe arrière 138 M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.14 p. 124) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 139 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – A 0 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance rouleaux. B entre 20 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B 0 1 2 3 B Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne 18 19 20 401288-10 140 » Lorsque l'écart – 301,6 mm (11,874 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 141 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Si la vis est visible dans le haut de la zone chaîne : C du patin de 1 – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft) F00799-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 142 p. 124) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.15 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. F00783-11 12.16 Déposer le sabot – Enlever les vis 1. F00796-10 143 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever les vis – Déposer le sabot. – Mettre en place le sabot. Mettre les vis serrer. 2. F00797-10 12.17 Poser le sabot F00796-10 144 1 en place sans les 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis sabot arrière – Serrer les vis M6x9 9 Nm (6,6 lbf ft) M6x13 9 Nm (6,6 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis sabot avant F00797-10 145 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Système antiblocage (ABS) 1 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est située sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. H01908-10 146 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si 3 147 13 SYSTÈME DE FREIN le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. F00784-13 148 13 SYSTÈME DE FREIN 13.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 149 13 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 13.4 Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 150 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 151) F00798-10 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 151 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 152 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 13 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 154) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites Repère F00862-10 A 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 253) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 153 13 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – 154 Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F00800-10 Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 155 13 SYSTÈME DE FREIN – Décrocher le ressort – Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – F00847-10 156 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 157) Accrocher le ressort 1. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 157 13 SYSTÈME DE FREIN – – 1. Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A. Décrocher le ressort Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée. – – F00847-11 158 3 et serrer l'écrou 2. Accrocher le ressort 1. Maintenir la vis 13 SYSTÈME DE FREIN 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 159 13 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : 1 – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 160) F00851-10 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 160 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 161 13 SYSTÈME DE FREIN Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 164) Travail principal Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – H01142-10 162 Enlever la vis 1 et la fixation du couvercle fileté. 13 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – 2 avec la membrane 3. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 253) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. F00852-10 Condition Le couvercle fileté est bien positionné. – Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis en place et la serrer. 1 Indications prescrites H01142-10 Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 9 Nm (6,6 lbf ft) 163 13 SYSTÈME DE FREIN 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F00853-10 » En présence d'endommagement et de fissures : – 164 Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. Remplacer les plaquettes de frein arrière. 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 125) 165 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer les vis et les rondelles, et pousser le garde-boue légèrement sur le côté. 1 – 2 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 3 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 4. 5 4 . 4. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – F00863-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 166 14 ROUES, PNEUS 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 1 et les surfaces A Graisse longue durée ( – p. 255) Poser les douilles-entretoises. F00864-10 167 14 ROUES, PNEUS – Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( – 2. p. 255) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 3 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue F00863-11 – Mettre les vis 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue avant 168 M6 M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 127) p. 124) 14 ROUES, PNEUS – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) Travail principal – Retirer la vis 1. F00865-10 169 14 ROUES, PNEUS – 2 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 3 – – – 4 et la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne 5. Retirer l'écrou Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe et le tendeur . 6 avec la rondelle 5 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. – Pousser le guide chaîne sur le côté. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – – F00861-11 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 170 14 ROUES, PNEUS 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 1 et les surfaces A Graisse longue durée ( F00867-10 p. 255) – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe. – Nettoyer et graisser l'axe de roue. 171 14 ROUES, PNEUS Graisse longue durée ( p. 255) – Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. – Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière. – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue arrière. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place le guide-chaîne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 172 14 ROUES, PNEUS – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelle et le tendeur de chaîne . 3 avec la 4 Indications prescrites Mettre les tendeurs de chaîne dans la même position. 4 gauche et droit en place – Monter l'écrou – Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et serrer l'écrou . 2 et la rondelle. 2 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B Écrou axe arrière F00861-12 M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 5 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 173 14 ROUES, PNEUS – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis guide chaîne EJOT PT® K60x30 7 Nm (5,2 lbf ft) F00865-11 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – 14.5 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 124) p. 135) Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. Si les joints amortisseurs ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) – 174 Déposer la roue arrière. ( p. 169) 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer les roulements. Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs arrière. » Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – F00868-10 2 du moyeu Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu , maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. A Info le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière F00869-10 » Lorsque le jeu – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. 175 14 ROUES, PNEUS Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ( p. 171) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 124) p. 135) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – 176 Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. 14 ROUES, PNEUS Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. 177 14 ROUES, PNEUS – Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 178 14 ROUES, PNEUS – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 179 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Feu diurne (DRL) Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. F00850-11 En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. 1 Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne. Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord. 180 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Info Le feu de position rage. 15.2 2 s’allume pour chaque type d’éclai- Déposer la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 130) – p. 131) Déposer la selle du pilote. ( 181 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif 1 de la batterie. F00774-10 – – 2. Débrancher le câble positif 3 de la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc 4. – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. – Retirer le cache du pôle plus Info F00775-10 182 Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.3 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Batterie (ETZ‑9‑BS) ( – p. 240) – 1. Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif 3. – Mettre le câble négatif – Fixer le ruban en caoutchouc F00775-11 4 en place, placer et serrer la vis. F00774-11 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 132) – Monter la selle passager. ( p. 131) – Régler la date et l'heure. ( p. 84) 183 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.4 Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. 184 – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 130) – Déposer la selle du pilote. ( p. 131) – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. 185 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info 1 Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . 2 – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée M00729-10 186 3 mois – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer. – Remettre en place le cache du pôle moins. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.5 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 132) – Monter la selle passager. ( p. 131) – Régler la date et l'heure. ( p. 84) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 130) 187 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A Avertissement F00848-10 Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088015) ( p. 240) Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – 188 Mettre le capuchon en place. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 3 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. F00848-11 – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (90111088025) ( p. 241) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 131) 189 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – 190 Déposer la selle passager. ( p. 130) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – 1. Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 30 A - fusible général Fusible 2 - 10 A - tableau de bord Fusible 3 - 10 A - relais principal Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant, relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande, boîtier de commande ABS Fusible 8 - 10 A - alarme (en option) Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires F00849-10 Fusible 10 - 10 A - appareils supplémentaires Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A 191 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 240) Fusible (75011088015) ( p. 240) Fusible (75011088030) ( p. 241) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles Retouche – Monter la selle passager. ( 192 p. 131) 1. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.7 Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. K00017-10 – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. p. 241) 193 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Accrocher l'ergot 15.8 – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du première repère. Contrôler le réglage du phare A 0 B en dessous Indications prescrites 0 B Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance 194 A dans l'encoche B. A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du phare. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.9 Régler la portée du phare. ( p. 195) Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 194) Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info F00850-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. La vis fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée. 1 195 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. B 400726-11 15.10 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H01906-10 196 1 se trouve sous la selle passager. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 Port diagnostic USB Le port diagnostic USB 1 se trouve derrière le tableau de bord. Info Le port diagnostic USB doit uniquement être utilisé à des fins de diagnostic et ne convient pas pour l’alimentation en tension d’appareils tiers. H01907-10 197 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 F00854-10 110 °C (230 °F) 198 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 H01905-10 199 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 200 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1 du réservoir de compensation. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – F00855-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 253) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 201 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 2. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – F00856-11 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – – 202 p. 253) Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 207) Mettre le bouchon de radiateur en place. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 203 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . 1 Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – F00855-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 253) 2 Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Liquide de refroidissement ( F00856-11 » – p. 253) Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,20 l (> 0,21 qt.) – 204 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 207) Mettre le bouchon de radiateur en place. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 205 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 143) Travail principal – Placer la moto en position verticale. F00857-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau 206 1 avec la nouvelle bague d'étanM6 10 Nm (7,4 lbf ft) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – Retirer le bouchon de radiateur 1. F00856-10 207 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Desserrer la vis de purge 2. Indications prescrites 3 tours – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge. Liquide de refroidissement ( F00870-10 p. 253) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 208 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser monter en température. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Enlever le bouchon du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 3 F00855-11 Retouche – Poser le sabot. ( p. 144) 209 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du levier d'embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto. – Si nécessaire, régler le jeu du levier d'embrayage comme indiqué dans le manuel. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage » F00871-10 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 211) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – 210 Vérifier la position du câble d'embrayage. 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.2 Régler le jeu du levier d'embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. 2. A avec la vis de 3 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A – Serrer le contre-écrou – Mettre le cache-poussière 2. 1 en place. F00872-10 211 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur Condition Le moteur est chaud. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères et . A B V00698-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère : A – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 217) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : B – 212 Rectifier le niveau d'huile du moteur. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue le moteur chaud. Préparatifs – Déposer le sabot. ( – p. 143) Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. 213 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever la crépine d'huile 1 avec le joint torique. – 2 avec le joint torique. Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile. – Mettre en place la crépine et monter la vis de vidange d'huile avec le joint torique, serrer le tout. 2 1 Indications prescrites Vis de vidange d'huile – M24x1,5 Monter et serrer le bouchon torique. 15 Nm (11,1 lbf ft) 3 avec la crépine 4 et le joint Indications prescrites V00699-10 214 Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et les serrer. 5 6 7 du carter du filtre à huile. V00700-10 7. 6 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile V00701-10 M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. 215 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 8 Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur – 401955-12 1,7 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser le sabot. ( – 216 p. 144) Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 212) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. 1 1 0 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 401955-10 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. 217 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 218 p. 212) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 219 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 256) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 220 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 133) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 255) 221 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 256) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 256) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 222 p. 256) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.2 Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 219) Info Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. 223 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – 224 Nettoyer la chaîne. ( p. 133) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 255) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 213) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 200) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 181) – Charger la batterie. ( p. 184) p. 114) p. 219) p. 178) 225 20 STOCKAGE Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 124) – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 125) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 226 20 STOCKAGE 20.2 Mise en service après le remisage – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Poser la batterie. – Régler la date et l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 99) – Effectuer un essai sur route. ( p. 127) p. 124) p. 183) p. 84) 401059-01 227 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 100) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 100) Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 203) Le moteur ne tire pas Le moteur chauffe 228 ( p. 184) 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 205) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 207) Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé Fusible ABS grillé – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 187) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. p. 114) 229 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le voyant de contrôle de l’ABS est allumé Dysfonctionnement de l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier diagnostic KTM. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 212) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 213) Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 4 ou 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. 230 ( p. 184) 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 190) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé – Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. 231 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 373 cm³ (22,76 cu in) Course 60 mm (2,36 in) Alésage 89 mm (3,5 in) Compression 12,6:1 Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu à froid admission 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in) Jeu à froid échappement 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in) Roulements de vilebrequin 2 paliers lisses Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor Transmission primaire 30:80 232 22 DONNÉES TECHNIQUES Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:32 2e vitesse 14:26 3e vitesse 19:27 4e vitesse 21:24 5e vitesse 23:22 6e vitesse 25:21 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 230 W Bougie BOSCHVR5NEU Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.680±50 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 233 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.2 Couples de serrage moteur Gicleur d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 Vis de la tôle de fixation du câble de stator M5 Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Gicleur d'huile M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis arbre à cames axe de décompresseur M6 Vis couvercle de filtre à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) 234 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis de guide tendeur de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6 cames 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du pignon fou M6 Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis pignon de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pompe à huile M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x35 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x75 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour carter d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle d'alternateur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à eau M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvre-culasse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) 235 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour dispositif de retenue de coussinet M6 Vis pour levier de verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour moteur démarreur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour tôle de fixation M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour tôle de purge du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour verrouillage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rondelle frein pignon de chaîne M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis tendeur de chaîne de distribution M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis tôle de fixation du câble d'embrayage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Bouchon M8 Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du collecteur sur la culasse M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 8 Nm (5,9 lbf ft) 236 22 DONNÉES TECHNIQUES Goujon pour bride du pot d'échappement M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Vis pour ressort de rappel de l'automate M8 Vis du palier de bielle M8x1 34 Nm (25,1 lbf ft) Capteur de température de l'eau M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Contacteur de pression d’huile M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis culasse M10 1er cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 2ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé, surface d'appui graissée Vis de pignon d'arbre à cames M10 36 Nm (26,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis rotor M10 105 Nm (77,4 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou pignon de distribution / pignon de chaîne de distribution M16x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ 237 22 DONNÉES TECHNIQUES Écrou pour noix d'embrayage M16LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Petit bouchon crépine M17x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis d'obturation de couvre-alternateur M18x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon couvre-alternateur M24x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de vidange d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 22.3.2 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 253) 13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 254) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. 238 Huile moteur (SAE 15W/50) ( p. 252) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 1,7 l (1,8 qt.) 22 DONNÉES TECHNIQUES Réserve de carburant env. 22.4 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension Amortisseur WP Suspension Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement avant 142 mm (5,59 in) arrière 150 mm (5,91 in) Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,6 mm (0,142 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) 239 22 DONNÉES TECHNIQUES arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 65° Empattement 1.357±15,5 mm (53,43±0,61 in) Hauteur de la selle à vide 830 mm (32,68 in) Garde au sol à vide 175 mm (6,89 in) Poids à vide 149 kg (328 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 127 kg (280 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 228 kg (503 lb.) Poids total maximal admissible 355 kg (783 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie ETZ‑9‑BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A 240 22 DONNÉES TECHNIQUES Fusible 90111088025 25 A Fusible 75011088030 30 A Phare LED Veilleuse LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 110/70 R 17 M/C 54H TL Metzeler Sportec M5 Interact 150/60 R 17 M/C 66H TL Metzeler Sportec M5 Interact 110/70 R 17 M/C 54H TL Michelin Pilot Street Radial 150/60 R 17 M/C 66H TL Michelin Pilot Street Radial Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 241 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.7 Fourche Référence de la fourche 93301000033 Fourche WP Suspension Longueur de fourche 744 mm (29,29 in) Huile de fourche 22.8 450 ml (15,21 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 252) Amortisseur Référence de l'amortisseur 93304010000 Amortisseur WP Suspension Prétension du ressort Standard 5 clics Enfoncement en statique 14 mm (0,55 in) Enfoncement en charge 47 mm (1,85 in) Longueur de montage 304 mm (11,97 in) 22.9 Couples de serrage partie-cycle Vis guide chaîne EJOT PT® K60x30 7 Nm (5,2 lbf ft) Autres vis châssis M4 4 Nm (3 lbf ft) 242 22 DONNÉES TECHNIQUES Autres écrous sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis commutateur de béquille latérale M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière) M5 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du guide du câble d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis feu arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis guide chaîne M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite®243™ Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pour le réglage de la pédale de frein arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis bavette arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis boîtier du filtre à air M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis cache du réservoir à carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis cache du réservoir à carburant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) 243 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis capteur d'inclinaison M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis collier durites de frein M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M6 13 Nm (9,6 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la cible d'ABS arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la pompe à carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis de silencieux arrière M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du bloc d'amortissement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du collier de serrage ABS M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du garde-boue avant M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du module ABS M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du sélecteur renvoi M6 11 Nm (8,1 lbf ft) Loctite®243™ 244 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis du support de la soupape d'évaporation de carburant M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis fixation de la selle avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis partie arrière inférieure M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis phare M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis porte-câbles du commutateur de béquille latérale M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis pour réservoir de compensation M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis protège-radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis sabot arrière M6x9 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis sabot avant M6x13 9 Nm (6,6 lbf ft) Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis support de plaque M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Vis support de radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis tableau de bord M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 245 22 DONNÉES TECHNIQUES Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou couronne M8 27 Nm (19,9 lbf ft) Vis avertisseur sonore M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis axe avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation arrière de la selle M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de fixation avant de la selle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la tôle support de la selle M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de l'étrier de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 204™ Vis de silencieux arrière M8 23 Nm (17 lbf ft) Vis disque de frein arrière M8 21 Nm (15,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cadre arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du réservoir M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 246 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis pédale de frein arrière M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis poignée de retenue M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis support de repose-pied passager M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis support moteur M8 Loctite®243™ 22 Nm (16,2 lbf ft) Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Fixation de la béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis creuse durite de frein M10 24 Nm (17,7 lbf ft) Vis support moteur M10 49 Nm (36,1 lbf ft) Loctite®243™ Assemblage par vis de la fixation du guidon M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) Boulon fileté couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Écrou de rétroviseur droit M10LHx1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) Écrou de rétroviseur gauche M10x1,25 16 Nm (11,8 lbf ft) Raccord vissé inférieur de l'amortisseur M10x1,25 51 Nm (37,6 lbf ft) Vis amortisseur en haut M10x1,25 Loctite®243™ 51 Nm (37,6 lbf ft) Loctite®243™ 247 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis de la fixation du tableau de bord M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft) Vis support de béquille M10x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied avant M10x1,25 44 Nm (32,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis support de repose-pied avant/support moteur M10x1,25 49 Nm (36,1 lbf ft) Écrou axe arrière M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) Écrou axe de bras oscillant M14x1,5 98 Nm (72,3 lbf ft) Vis tête de direction supérieure M16x1,5 49 Nm (36,1 lbf ft) Loctite®243™ Sonde lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft) Bague de réglage roulement du bras oscillant M22x1 Serrer sans jeu Écrou tête de direction M30x1 1er cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 2ème cran (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 2 tours 3ème cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 248 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 23.1 Déclarations de conformité Info L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées. La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100 La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms 249 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 210M1100 FCC ID : 2AKR7‑210M1100 IC : 22291‑210M1100 BT‑ROUTER FCC ID : Z64‑2564N IC : 451I‑2564N KTM RACE ON system ‑ Active Key FCC ID : VFZKLGKZADI01 IC : 22239-KLGKZADI01 KTM RACE ON system ‑ Main Unit FCC ID : VFZKLGMZADI01 IC : 22239-KLGMZADI01 LC8 DASHBOARD FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1 IC : 22273-LC8CLUSTER1 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4" FCC ID : MRXMC34MA4 IC : 2546A-MC34MA4 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4" FCC ID : MRXBC5A4 IC : 2546A-BC5A4 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3" FCC ID : MRXRDC3 IC : 2546A-RDC3 Attention Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : 250 23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible. 2 Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un dysfonctionnement. Cet appareil a été testé et remplit les valeurs limites définies pour les appareils numériques de la classe B selon les dispositions FCC, partie 15. Ces valeurs limites sont fixées de façon à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio : – Changez l'orientation de l'antenne de réception. – Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio. – Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents. – Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision. Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils. 251 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile de fourche (SAE 5) Norme / Classification – SAE ( p. 257) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Fork Oil Huile moteur (SAE 15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 257) p. 257) (SAE 15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur partiellement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Formula 4T 252 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) 253 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 254 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 255 25 PRODUITS AUXILIAIRES Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 256 26 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 257 27 GLOSSAIRE OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. KTM MY RIDE Système de communication radio avec des téléphones portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. ABS 258 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 259 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. 29.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Sup Mot est activé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e). 29.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 260 29 LISTE DES SYMBOLES Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 261 INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 120 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 262 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 38 40 Boutons À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 128 C Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 133 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 D Déclarations de conformité Définition de l'application . Démarrage . . . . . . . . . . Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249-251 . . . . . 11 . . . . 100 . 228-231 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 240 234 242 242 232 239 241 238 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 20 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 190 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 263 INDEX H Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 M Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I Mise en service Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Consignes pour la première mise en service . . 94 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 J Jeu du levier d'embrayage Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 148 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 143 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 160 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 151 264 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever à l'avant avec le dispositif de levage . 124 127 219 124 125 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 150 INDEX Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 203 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 164 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 154 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Port diagnostic USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 P Q Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 238 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 238 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Phare Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-119 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 R Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 265 INDEX Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 S Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . 25 . 26 225 146 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 198 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 266 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du niveau de carburant . . . . . . . Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de changement de vitesse . . . . . Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-93 . . 78 . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 64 61 65 65 71 82 88 86 56 92 79 90 74 64 59 67 66 91 INDEX Menu . . . . . . . . . . . . . . Messages d'avertissement Mode jour/nuit . . . . . . . . Motorcycle . . . . . . . . . . . Pairing . . . . . . . . . . . . . Preferences . . . . . . . . . . Quick Selector 1 . . . . . . . Quick Selector 2 . . . . . . . Régime . . . . . . . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . Settings . . . . . . . . . . . . . Téléphonie . . . . . . . . . . Temp . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . Vitesse . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 53 52 68 69 69 80 81 58 92 68 73 89 75 76 60 54 51 77 U Usure d'hiver Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 267 *3213566fr* 3213566fr 05/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM