Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER DUKE R 2018 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
338 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 SUPER DUKE R 2018 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2018
1290 Super Duke R
Réf. 3213757fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 29)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213757fr*
3213757fr
10/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Duke R EU (F9903R9, F9903R2)
1290 Super Duke R JP (F9986R2)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
Symboles utilisés ............................. 10
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
SYMBOLIQUE ............................................. 10
Définition de l'application Utilisation conforme à l'usage
prévu ..............................................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
12
12
12
14
3.2
4.2
5
Garantie constructeur, garantie
légale ............................................. 20
Matières consommables, produits
auxiliaires ....................................... 20
6
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 24
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 26
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
15
16
17
17
18
18
20
21
21
22
VUE DU VÉHICULE ..................................... 24
4.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 20
3.1
4
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
Référence de l'amortisseur de
direction .........................................
28
28
29
29
30
30
31
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 32
6.1
6.2
6.3
6.4
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Commodo de gauche ........................
32
32
33
33
3
SOMMAIRE
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
6.27
6.28
4
Contacteur de l'éclairage...................
Groupe de touches de menu..............
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'avertisseur sonore...............
Bouton du régulateur de vitesse ........
Commodo de droite ..........................
Contacteur des feux de détresse ........
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de
démarrage .......................................
Bouton Race-on ...............................
Antivol de direction ..........................
Anti-démarrage ................................
Clé Race-on.....................................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
Fermer le bouchon du réservoir .........
Serrure de selle ...............................
Boucles de bagage ...........................
Outils de bord..................................
Ouvrir le coffret de rangement ...........
Fermer le coffret de rangement .........
Courroie de fixation ..........................
Repose-pieds arrière.........................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
34
35
35
36
37
40
41
42
43
44
45
45
47
49
50
50
51
51
52
53
53
54
55
55
7
TABLEAU DE BORD .................................... 57
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.14.1
7.14.2
7.14.3
7.14.4
7.14.5
7.14.6
7.14.7
7.14.8
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Mode jour/nuit .................................
Messages d'avertissement .................
Voyants de contrôle ..........................
Écran..............................................
Écran TRACK (en option) ..................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Affichage du niveau de carburant ......
Horloge ...........................................
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
Compteur de distance parcourue .......
Affichage du régulateur de vitesse .....
Menu..............................................
Favorites .....................................
Set Favorites ...............................
Trip 1 .........................................
Trip 2 .........................................
Settings ......................................
Language ....................................
Unit settings ...............................
Fuel Cons....................................
57
57
58
59
60
64
66
68
69
71
71
72
73
73
74
74
75
76
77
77
78
79
SOMMAIRE
7.14.9
Distance ..................................... 80
7.14.10 Temp.......................................... 81
7.14.11 Pressure ..................................... 82
7.14.12 Service ....................................... 83
7.14.13 Clock/Date .................................. 83
7.14.14 Shift Light .................................. 84
7.14.15 DRL ........................................... 85
7.14.16 Quick Selector 1 .......................... 87
7.14.17 Quick Selector 2 .......................... 88
7.14.18 Extra Functions ........................... 89
7.14.19 General Info ................................ 90
7.14.20 Warning ...................................... 91
7.14.21 MTC/ABS .................................... 91
7.14.22 Ride Mode .................................. 93
7.15 TPMS ............................................. 94
7.16 Heated grips (en option) ................... 95
7.17 Heating (en option) .......................... 96
7.18 Quick Shift + (en option) .................. 96
7.19 Track (en option) ............................. 97
7.20 Launch Control (en option) ............... 97
7.21 Anti Wheelie Mode (en option) .......... 98
7.22 Bluetooth® (en option) ...................... 99
7.23 KTM MY RIDE (en option)............... 100
7.24 Pairing (en option) ......................... 101
7.25 Audio (en option) ........................... 104
7.26 Téléphonie (en option).................... 106
8
ERGONOMIE ............................................ 108
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
9
Position du guidon .........................
Régler la position du guidon ........
Régler la position de base du levier
d'embrayage ..................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière .................
Régler l'appui de la pédale de frein
arrière...........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
Régler la plaque du sélecteur ..........
Régler l’inclinaison du tableau de
bord .............................................
108
108
110
111
112
113
114
115
117
118
MISE EN SERVICE .................................... 121
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise
en service...................................... 121
Roder le moteur ............................. 123
Charger le véhicule......................... 124
5
SOMMAIRE
10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 127
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service..........
10.2 Démarrer le véhicule ......................
10.3 Launch‑Control (en option) .............
10.4 Démarrer.......................................
10.5 Démarrer avec Launch-Control (en
option)..........................................
10.6 Quickshifter+ (en option) ................
10.7 Passer les vitesses, conduire ...........
10.8 MSR (en option) ............................
10.9 Freiner..........................................
10.10 Arrêter et béquiller .........................
10.11 Transport ......................................
10.12 Faire le plein de carburant ..............
127
128
132
132
133
134
135
141
142
145
147
148
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 151
11.1
11.2
11.3
Informations additionnelles............. 151
Travaux obligatoires........................ 151
Travaux recommandés .................... 154
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 156
12.1
12.2
6
Fourche/amortisseur ....................... 156
Régler l'amortissement en
compression de la fourche .............. 156
12.3
Régler l'amortissement en détente
de la fourche .................................
12.4 Amortissement en compression de
l'amortisseur..................................
12.5 Régler l'amortissement en
compression Petite Vitesse de
l'amortisseur..................................
12.6 Régler l'amortissement en
compression Grande Vitesse de
l'amortisseur..................................
12.7 Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur .............................
12.8 Déterminer l'enfoncement à vide de
la roue arrière ................................
12.9 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur..................................
12.10 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..............................
158
159
160
161
163
164
165
166
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 169
13.1
13.2
Relever la moto à l'arrière avec le
dispositif de levage ........................ 169
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière............................. 169
SOMMAIRE
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant..........................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Relever la moto avec le lève-moto
(engagé)........................................
Débéquiller la moto du lève-moto
(emboîté) ......................................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche ..........................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Monter le dispositif de verrouillage
du casque sur le véhicule ...............
Déposer le silencieux arrière ........
Monter le silencieux arrière .........
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ...............
170
171
172
13.20 Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique ..... 196
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 199
14.1
14.2
14.3
174
14.4
176
177
178
178
179
14.5
14.6
14.7
180
181
182
184
184
186
189
191
14.8
Système antiblocage (ABS) .............
Vérifier les disques de frein.............
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
Vérifier les plaquettes de frein à
l'avant...........................................
Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
199
202
204
205
208
209
210
213
15 ROUES, PNEUS........................................ 214
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier l'état des pneus ..................
214
216
219
221
224
7
SOMMAIRE
15.6
Vérifier la pression d'air des
pneus ........................................... 226
17.2
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 228
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
Feu diurne (DRL) ............................
Déposer la batterie .....................
Poser la batterie .........................
Charger la batterie ......................
Remplacer la batterie de la clé
Race-on ........................................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles dans la
boîte à fusibles ..............................
Vérifier le réglage du phare .............
Régler la portée du phare................
Raccorder le câble USB..................
Débrancher le câble USB................
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
ACC1 et ACC2 arrière .....................
228
229
231
234
245
250
251
252
254
256
256
257
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 258
17.1
8
18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................. 263
18.1
18.2
18.3
240
241
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 258
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 260
18.4
Ride Mode ....................................
Contrôle de la traction de la
moto (MTC)....................................
Adaptation de la perte d’adhérence
(en option) ....................................
Throttle Response (en option) .........
263
264
265
266
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 267
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 267
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 268
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 275
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 278
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 278
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 281
SOMMAIRE
21 STOCKAGE ............................................... 283
21.1
21.2
Stockage ....................................... 283
Mise en service après le stockage .... 285
22 DIAGNOSTIC ............................................ 286
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 291
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
291
293
298
298
298
299
299
300
301
302
303
304
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 321
27 NORMES.................................................. 323
28 GLOSSAIRE.............................................. 324
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 326
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 327
30.1
30.2
30.3
Symboles rouges ............................ 327
Symboles jaunes et oranges ............ 327
Symboles verts et bleus .................. 328
INDEX ............................................................. 329
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 312
24.1
24.2
Déclarations de conformité ............. 312
Déclarations de conformité
spécifiques à chaque pays .............. 316
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 317
9
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
10
SYMBOLIQUE 1
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs
endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est
requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
19
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
20
REMARQUES IMPORTANTES 3
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
21
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
22
3 REMARQUES IMPORTANTES
23
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
V01150-10
24
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Levier d'embrayage (
p. 32)
Courroie de fixation (
p. 53)
Outils de bord (
Serrure de selle (
p. 51)
p. 50)
Repose-pieds arrière (
p. 53)
Repose-pieds
Sélecteur (
p. 54)
Béquille latérale (
p. 55)
Réservoir de compensation du système de refroidissement
Regard d'huile moteur
25
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
V01151-10
26
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
3
3
4
5
6
7
8
9
bk
Bouchon du réservoir
Commodo de gauche (
p. 33)
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
Bouton Race-on (
p. 43)
Contacteur des feux de détresse (
Poignée des gaz (
p. 42)
p. 41)
p. 33)
Levier de frein à main (
p. 32)
Réglage de la compression de la fourche
Réglage de la détente de la fourche
Pédale de frein arrière (
p. 55)
Amortissement en compression de l'amortisseur (
p. 159)
Amortissement en détente de l'amortisseur
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
1
Le numéro de châssis
est gravé sur la tête de direction de
droite.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402302-10
28
1 est placée sur la tête de direction.
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé Code number
la KEYCODECARD.
1 est indiqué sur
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
F01249-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
29
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée
vers le côté moteur.
402798-10
30
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.7
Référence de l'amortisseur de direction
1
La référence de l'amortisseur de direction
est frappée sur la
face inférieure de l'amortisseur de direction.
H01060-10
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
S01712-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S01709-10
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S01710-10
6.4
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
5
p. 34)
Bouton du régulateur de vitesse (
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 37)
p. 35)
p. 35)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 36)
S01713-10
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de route et le feu
arrière sont allumés.
B
S01714-10
Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en
position
. Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position
.
C
A
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.6
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le
tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
S01715-10
6.7
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé
vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S01716-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible
sous forme de fonction logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au
moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont
stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les
deux compteurs sont réinitialisés.
6.8
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
S01716-11
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton du régulateur de vitesse
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo
Le bouton
de gauche.
M01485-10
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse
peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est
affiché sur le tableau de bord.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position RES/+. – La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la
vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position RES/+. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou
5 mph.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé
brièvement en position SET/-. – La fonction du régulateur
de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue.
Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou
1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position SET/-. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou
5 mph.
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La
vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de
30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur
de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le
bouton du régulateur de vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans
les cas suivants :
38
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC)
–
Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant
levée
–
Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse
–
Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes
lors d’un dépassement
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne
convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de
freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les
routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur
chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur
un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse
lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse
constante.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que
quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC).
Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé,
le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne
peut pas être activée.
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en
3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à
125 mph.
6.10
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite sur le guidon.
Aperçu du commodo de droite
Contacteur des feux de détresse (
1
2
3
S01717-13
40
p. 41)
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
Bouton Race-on (
p. 43)
p. 42)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
est situé à droite sur le
commodo.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
S01717-12
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés,
lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes
après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela
n'est pas nécessaire.
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants
clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des
clignotants sur le tableau de bord.
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
droite sur le commodo.
1 est situé à
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message
apparaît à l'écran.
S01717-10
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé
(position intermédiaire) – Cette position est requise
pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est
fermé.
Démarreur électrique activé (position inférieure)
– Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13
Bouton Race-on
Le bouton Race-on
1 est situé à droite sur le commodo.
Info
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est braqué vers la gauche.
S01717-11
États possibles
• Bouton Race-on en position de base.
• Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression
enclenche l’allumage et déverrouille la direction ou coupe
l’allumage. Le voyant de contrôle Race-on s’allume brièvement une fois, indiquant la confirmation.
• Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression
longue coupe l’allumage et verrouille simultanément la
direction.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Antivol de direction
Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé
radiocommandée avec un transpondeur (clé Race-on ( p. 45)).
Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la
gauche.
Le bouton Race-on ( p. 43) permet de verrouiller/déverrouiller
la direction de manière électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, déposer la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la zone
et
redémarrer.
A
S01723-10
Info
Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr.
États possibles
• Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est
bloquée.
• Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de
fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la
direction est déverrouillée.
• Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état
de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout
usage intempestif.
Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on
( p. 43), l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est
bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler une erreur en se
mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de
contrôle Race-on
clignote lorsque le contact est coupé et
l'alarme enclenchée.
1
1
S01737-10
6.16
Clé Race-on
1
Sur cette moto, la clé Race-on
prend en charge toutes les
fonctions d’une clé de contact classique.
Le bouton
permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noire
doit être uniquement utilisée lorsque
la clé Race-on n’est pas disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto
lorsque la tension de la batterie de la clé Race-on est trop basse
et que le transpondeur n’est pas reconnu par la moto. La clé de
2
3
S01724-10
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
Info
Les clés contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des
autres appareils contenant des composants électroniques.
En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier
KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du
véhicule.
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés auprès d’un atelier
KTM agréé en indiquant le numéro de la clé.
46
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.17
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins d’une
minute.
–
Relever lentement le cache
–
Relever le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir se déverrouille.
S01718-10
48
2.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.18
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
S01719-10
–
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le
bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible.
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule, sous
la selle.
Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé
de contact noire.
S01720-10
6.20
Boucles de bagage
Les boucles de bagage
1 se trouvent sous la selle passager.
Info
Lorsque les boucles sont tournées vers l'extérieur, elles
sont accessibles avec la selle passager montée.
Les boucles de bagage tournées vers l'extérieur permettent la fixation d'un bagage léger, en respectant le poids indiqué ci-dessous.
S01721-10
50
Poids maximal du
bagage
5 kg (11 lb.)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.21
Outils de bord
Les outils de bord
1 se trouvent sous la selle passager.
S01722-10
6.22
Ouvrir le coffret de rangement
Info
Sous la selle passager est situé un coffret de rangement dans lequel des objets peuvent être rangés.
Les appareils électroniques peuvent être chargés dans le coffret de rangement à l’aide de clés USB.
Toujours protéger les appareils rangés de l’humidité.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 177)
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Travail principal
– Pour ouvrir le coffret de rangement, appuyer dans la zone
–
Retirer le coffret de rangement.
–
Ouvrir l’attache en caoutchouc
le coffret de rangement.
A.
1 et déposer les objets dans
E00713-10
6.23
Fermer le coffret de rangement
Travail principal
– Fermer l'attache en caoutchouc
–
1.
Positionner le coffret de rangement sur la selle.
Les crochets
2 s'enclenchent dans les encoches 3.
E00714-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
52
p. 178)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.24
Courroie de fixation
1
La courroie de fixation
est montée sur la selle passager.
La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant
les trajets.
E00669-10
6.25
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
S01726-10
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.26
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.27
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.28
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter
et béquiller.
402029-10
55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
56
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Écran
Voyants de contrôle ( p. 60)
1
2
E00727-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais
d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord.
S01734-10
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants
de contrôle sont brièvement commandés pour un test de
fonctionnement.
57
7 TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
S01735-10
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
S01736-10
58
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en
mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à
l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre
mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
TABLEAU DE BORD 7
7.4
Messages d'avertissement
Si la lampe-témoin générale s'allume au niveau des
voyants de contrôle ( p. 60), le message correspondant s'affiche
sur l'écran. La touche SET permet de confirmer la réception de
l'information et de masquer le message.
Tous les messages d'avertissement disponibles sont affichés dans
le menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
402795-01
59
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Voyants de contrôle
M01492-01
60
TABLEAU DE BORD 7
Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est
en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle d’ABS et TC restent allumés jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph)
ou plus soit atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif
à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS SMOTO est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – MTC ( p. 264) est inactif ou en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque MTC s’active ou quand le
Launch Control ( p. 132) (optionnel) est activé.
61
7 TABLEAU DE BORD
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur relatif à KTM RACE ON /à l’alarme.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e) sur le tableau
de bord.
62
7 TABLEAU DE BORD
63
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
M01493-10
64
TABLEAU DE BORD 7
Info
La figure représente l'écran de démarrage du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste
affichée.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Compte tours
Indicateur de changement de vitesse ( p. 68)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Affichage du niveau de carburant ( p. 69)
Horloge (
p. 71)
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
Ride Mode (
p. 71)
p. 263)
Compteur de distance parcourue (
p. 72)
Température ambiante
Bluetooth® (en option)
Affichage du régulateur de vitesse (
p. 73)
Vitesse
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage de la vitesse enclenchée
65
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Écran TRACK (en option)
H02626-10
66
TABLEAU DE BORD 7
Info
La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord en mode de conduite activée TRACK (en option).
Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
1
2
3
4
5
6
Affichage du niveau de carburant ( p. 69)
En cas de modification de l’adaptation de la perte d’adhérence, cet affichage est remplacé pendant
quelques secondes par celui de l’adaptation de la perte d’adhérence.
Affichage de la température du liquide de refroidissement ( p. 71)
En cas de modification de l’adaptation de la perte d’adhérence, cet affichage est remplacé pendant
quelques secondes par celui de l’adaptation de la perte d’adhérence.
Throttle Response (en option) ( p. 266)
Adaptation de la perte d’adhérence (en option) (
p. 265)
Mode Anti Wheelie (en option)
Launch‑Control (en option) (
p. 132)
67
7 TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de changement de vitesse
E00737-01
68
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 600 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour
RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase.
Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé
en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
s'allume en rouge
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
clignote en rouge
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
TABLEAU DE BORD 7
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
7.9
6.500 tr/min
Affichage du niveau de carburant
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
E00719-10
69
7 TABLEAU DE BORD
Info
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, les deux dernières
barres s’allument et l’avertissement supplémentaire LOW
FUEL apparaît. Dès que la dernière barre est allumée en
rouge, faire le plein à la première occasion.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé
afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur
la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
70
TABLEAU DE BORD 7
7.10
Horloge
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au
format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures
lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du
véhicule ou si le fusible a été remplacé.
E00730-01
7.11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichées sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde
supplémentaire ENGINE TEMP HIGH apparaît.
E00729-01
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq
barres s'allument.
71
7 TABLEAU DE BORD
•
•
7.12
Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
Compteur de distance parcourue
Trip 1 s’affiche sur l’écran de démarrage comme compteur de
distance parcourue. Cela n’est pas modifiable.
Les informations relatives à la distance totale parcourue peuvent
être consultées dans le menu General Info, au point ODO.
Le menu Trip 1 permet de configurer le compteur de distance parcourue.
Les informations relatives à une autre distance parcourue peuvent
être consultées et configurées dans le menu Trip 2.
E00731-01
72
TABLEAU DE BORD 7
7.13
Affichage du régulateur de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionnement s’affiche à l’écran du tableau de bord.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 37) permet de commander le régulateur de vitesse.
E00732-01
7.14
Menu
Info
1
2
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou
DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel
ou l'aperçu du menu.
3
4
V01145-10
73
7 TABLEAU DE BORD
7.14.1
Favorites
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Le menu Favorites permet de commander directement cinq menus
configurables.
Le menu Set Favorites permet de configurer le menu Favorites.
K00751-01
7.14.2
Set Favorites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00774-01
74
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Set Favorites soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le
menu de sélection rapide avec la touche SET.
Le menu Set Favorites permet de configurer le menu Favorites.
TABLEAU DE BORD 7
7.14.3
Trip 1
K00750-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
Ø Speed 1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1
et Trip Time 1.
Ø Consumption 1 indique la consommation moyenne en se basant
sur Trip 1.
Trip Time 1 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Toutes les entrées sont effacées dans le menu
Trip 1, sauf Fuel Range.
75
7 TABLEAU DE BORD
7.14.4
Trip 2
K00749-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
Ø Speed 2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2
et Trip Time 2.
Ø Consumption 2 indique la consommation moyenne en se basant
sur Trip 2.
Trip Time 2 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
76
Toutes les entrées sont effacées dans le menu
Trip 2, sauf Fuel Range.
TABLEAU DE BORD 7
7.14.5
Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Le menu Settings permet de paramétrer les unités ou les diverses
valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
K00761-01
7.14.6
Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00765-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la langue
souhaitée soit surlignée. Sélectionner celle-ci avec la
touche SET.
77
7 TABLEAU DE BORD
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
7.14.7
Unit settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00764-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Unit settings soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
Les paramètres des unités sont affichés dans le
menu Unit settings.
78
TABLEAU DE BORD 7
7.14.8
Fuel Cons
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00776-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Unit settings soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Fuel Cons soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée soit surlignée à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer l'unité souhaitée.
79
7 TABLEAU DE BORD
7.14.9
Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00777-01
80
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Unit settings soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Distance soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée soit surlignée à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.14.10 Temp
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00778-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Unit Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Temp soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée soit surlignée à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer l'unité souhaitée.
81
7 TABLEAU DE BORD
7.14.11 Pressure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00779-01
82
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Unit Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Pressure soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’unité souhaitée soit surlignée à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.14.12 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01146-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7.14.13 Clock/Date
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00763-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Clock/Date soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Régler l’heure avec les touches UP et DOWN, puis confirmer
avec la touche SET.
83
7 TABLEAU DE BORD
–
Régler la date avec les touches UP et DOWN, puis confirmer
avec la touche SET.
Si la batterie a été débranchée, il faut alors de nouveau régler
l'heure et la date.
Info
Si la batterie a été débranchée, la version du logiciel s’affiche également.
7.14.14 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1000 km (600 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Shift Light soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche
SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
K00762-01
84
TABLEAU DE BORD 7
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de changement de vitesse s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge.
7.14.15 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
K00759-01
85
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
86
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL
soit surligné à l'écran. Appuyer sur la touche SET pour activer
ou désactiver le feu diurne.
TABLEAU DE BORD 7
7.14.16 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00769-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
souhaité soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler
le menu défini dans Quick Selector 1.
Info
En mode de conduite TRACK (en option), la touche UP permet de régler l’adaptation de la perte d’adhérence.
87
7 TABLEAU DE BORD
7.14.17 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00770-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
souhaité soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour
appeler le menu défini dans Quick Selector 2.
Info
En mode de conduite TRACK (en option), la touche DOWN
permet de régler l’adaptation de la perte d’adhérence.
88
TABLEAU DE BORD 7
7.14.18 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00790-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Extra Functions soit surligné à l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.
Info
Les fonctions supplémentaires en option sont listées
dans Extra Functions. Les KTM PowerParts et logiciels
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
89
7 TABLEAU DE BORD
7.14.19 General Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
K00780-01
La valeur ODO est conservée, même lorsque la batterie est
déconnectée du véhicule ou que le fusible fond.
Battery indique la tension de la batterie.
Air Temp indique la température de l’air ambiant.
Oil Temp indique la température de l’huile moteur.
90
TABLEAU DE BORD 7
7.14.20 Warning
Condition
• Au moins un avertissement disponible.
K00758-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warning soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warning affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
7.14.21 MTC/ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de
l'assurance L'autorisation de circulation est annulée
si l'ABS est complètement désactivé.
–
K00757-01
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne
doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des
routes non ouvertes au public.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
91
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC/ABS soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour naviguer vers le point
de menu souhaité.
–
Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les commandes Keep pressed et Release button s’affichent sur
le tableau de bord.
Dans le menu MTC/ABS, MTC et ABS peuvent être désactivés.
Dans ABS Mode, il est possible de choisir entre ROAD et SMOTO.
Info
MTC peut être éteint pendant la conduite. Ne pas accélérer.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS de la moto sont réactivés.
En mode ABS ROAD, la fonction ABS agit sur les deux
roues.
En mode ABS SMOTO, la fonction ABS agit uniquement sur
la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation
ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS clignote lentement,
pour rappeler au pilote que le mode ABS SMOTO est activé.
En mode ABS SMOTO, la roue arrière peut se bloquer risque de chute.
92
TABLEAU DE BORD 7
7.14.22 Ride Mode
K00752-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Ride Mode soit surligné sur l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La
touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et
du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence normale de la roue arrière.
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière.
TRACK - Réglage disponible en option avec puissance
homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération
peuvent être réglés individuellement.
93
7 TABLEAU DE BORD
Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
7.15
TPMS
Condition
• Modèle avec TPMS.
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles
avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme,
l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se
déroule sur plusieurs minutes.
K00775-01
–
94
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des
pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur
prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de
pression d'air des pneus sont correctes, dès lors
que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
TPMS soit surligné sur l'écran.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Le menu TPMS affiche la pression d'air des pneus avant et arrière.
FRONT indique la pression d'air du du pneu avant.
REAR indique la pression d'air du pneu arrière.
7.16
Heated grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Heated grips soit surligné à l'écran. Appuyer sur la touche SET
pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
K00760-01
95
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Heating (en option)
Condition
• Le menu Heated grips est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heating soit surligné sur l'écran.
–
À l'aide de la touche SET, sélectionner un niveau de chauffage pour les poignées chauffantes ou désactiver les poignées
chauffantes.
K00756-01
7.18
Quick Shift + (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00782-01
96
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Quick Shift + soit surligné à l'écran.
–
Activer ou désactiver le Quickshifter+ (
touche SET.
p. 134) avec la
TABLEAU DE BORD 7
7.19
Track (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. Les
différents paramètres du TRACK PACK peuvent être adaptés à
l’aide de la touche SET.
Info
Leave Track permet de quitter le mode de conduite
TRACK et de passer automatiquement au mode de
conduite STREET. Ne pas accélérer.
K00753-01
7.20
Launch Control (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de
menu Launch Control soit surligné sur l’écran.
K00753-01
97
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est
désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant.
–
–
7.21
Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si
vous possédez suffisamment d'expérience.
Activer ou désactiver le Lauch Control avec la touche SET.
Anti Wheelie Mode (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de
menu Anti Wheelie Mode soit surligné sur l’écran.
Avertissement
Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est
désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant.
K00753-01
–
–
98
Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si
vous possédez suffisamment d'expérience.
Activer ou désactiver le mode Anti Wheelie avec la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.22
Bluetooth® (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth® soit surligné à l'écran.
–
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth® avec la touche SET.
K00783-01
Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en
combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® apparaît et clignote sur l’écran du tableau de bord.
Dès lors qu’un appareil est connecté, le symbole Bluetooth®
est allumé.
99
7 TABLEAU DE BORD
7.23
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00786-01
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® (optionnelle) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
KTM MY RIDE soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio via Bluetooth® à l’unité de contrôle de
connectabilité.
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles à
un raccordement à l’unité de contrôle de connectabilité.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
100
TABLEAU DE BORD 7
7.24
Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
K00788-01
•
Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
•
La visibilité Bluetooth® doit être mise en marche sur l’appareil
devant être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
KTM MY RIDE soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE Setup soit surligné à l'écran. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de
menu souhaité PHONE ou HEADSET soit surligné.
101
7 TABLEAU DE BORD
Info
Il est impossible de raccorder simultanément deux
téléphones ou deux casques à l’unité de contrôle de
connectabilité. Seul un téléphone et un casque audio
peuvent être raccordés simultanément à l’unité de
contrôle de connectabilité.
–
Il est possible de raccorder à l’unité de contrôle de
connectabilité un téléphone portable approprié dans le
sous-menu PHONE.
–
Il est possible de raccorder à l’unité de contrôle de connectabilité un casque approprié dans le sous-menu HEADSET.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
S’il s’agit du premier raccordement d’un appareil, appuyer sur
la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que Pairing soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer vers l’appareil souhaité à l’aide des touches UP
et DOWN. Confirmer la sélection avec la touche SET.
Info
Le raccordement du casque est à présent terminé.
–
102
Confirmer avec le Passkey pour achever le raccordement du
téléphone portable.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsqu’un appareil a été raccordé avec succès, le nom
du téléphone ou du casque audio s’affiche dans le
menu PHONE ou HEADSET correspondant.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour supprimer l’appareil raccordé.
Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé
à l’unité de contrôle de connectabilité si le Bluetooth®
est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a
pas été supprimé au préalable.
Tous les téléphones et casques ne sont pas
compatibles à un raccordement à l’unité de contrôle de
connectabilité.
103
7 TABLEAU DE BORD
7.25
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® (optionnelle) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur les appareils raccordés.
•
Casque audio raccordé à un périphérique audio adapté.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
KTM MY RIDE soit surligné sur l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
K00784-01
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
104
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Audio soit surligné à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
–
Une pression brève de la touche DOWN lance la lecture du
morceau depuis le début.
–
Appuyer brièvement deux fois sur la touche DOWN pour revenir
au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.
Conseil
Dans le cas de certains téléphones portables, le lecteur
automatique du téléphone portable doit être démarré
avant qu’une lecture ne soit possible.
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.
105
7 TABLEAU DE BORD
7.26
Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur les appareils raccordés.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
V01147-01
–
106
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son
nom.
107
8 ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une
distance
l'un de l'autre.
A
0
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
S01727-11
Info
Pour un usage sur circuits, KTM recommande la position
avant du guidon.
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
108
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
ERGONOMIE 8
0
B
A
0
0
1
2
0
3
4
0
S01727-10
–
1
2 du
3 soient
Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage
guidon. Positionner le guidon de sorte que les vis
accessibles.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée
ou
. Mettre les vis
en place et les serrer.
3. Déposer les fixations du guidon 4.
B
A
3
Indications prescrites
Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans
la même position.
Vis de la fixation
de guidon
–
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les
vis
et les serrer uniformément.
1
109
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
8.3
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
1
Info
S01728-10
110
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
ERGONOMIE 8
8.4
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
S01729-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
111
8 ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
Desserrer l'écrou
–
Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir
tourner plus facilement la tige
.
–
Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se
retrouve dans la position souhaitée.
1.
2
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans
la rotule.
S01730-10
–
112
Bloquer l'écrou
1.
ERGONOMIE 8
8.6
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
–
Retirer la vis
–
Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer
l'appui de la pédale en insérant la vis
dans un alésage
1 avec l'appui de la pédale de frein arrière.
1
2.
Indications prescrites
Standard
–
Serrer la vis
Alésage central
1.
Indications prescrites
Vis de l'appui
de la pédale de
frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
S01731-10
113
8 ERGONOMIE
8.7
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la
distance
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
A
0
114
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 115)
ERGONOMIE 8
8.8
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S01732-10
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
115
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
116
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMIE 8
8.9
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque du
sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
E00707-10
117
8 ERGONOMIE
8.10
Régler l’inclinaison du tableau de bord
Info
L’inclinaison du tableau de bord peut être réglée en continu grâce à la pince de fixation au guidon.
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le cache câble
1 avec le cache-poussière.
E00715-11
E00725-10
118
2 du cache du support du clignotant.
ERGONOMIE 8
–
Desserrer la vis
de bord.
3 à l’aide la clé Allen fournie dans les outils
Clé Allen avec tête à boule (61329099200)
–
Régler l’inclinaison du tableau de bord.
Info
Une fois les travaux effectués, le tableau de bord ne
doit être en contact avec aucun autre composant.
E00726-10
–
Serrer la vis
bord.
3 à l’aide la clé Allen fournie dans les outils de
Indications prescrites
Vis pince de fixation
tableau de bord
–
Monter le cache câble
tant.
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
2 dans le cache du support du cligno-
E00725-10
119
8 ERGONOMIE
–
E00715-11
120
Brancher le connecteur
1 avec le cache-poussière.
MISE EN SERVICE 9
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
121
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
122
MISE EN SERVICE 9
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre
un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse
réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
123
9 MISE EN SERVICE
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
124
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la
charge utile maximale.
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
125
9 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
126
Poids total maximal autorisé
418 kg (922 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
260 kg (573 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 208)
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 213)
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 267)
p. 204)
p. 209)
p. 258)
p. 184)
p. 186)
p. 224)
p. 226)
127
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
128
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
–
Placer la clé Race-on à proximité de l'antivol de direction.
–
S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la
conduite.
Indications prescrites
Portée maximale de la clé
Race-on à proximité de l'antivol de direction
1,5 m (4,9 ft)
E00711-10
Info
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la
portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop
faible, déposer une des clés à proximité du guidon
( p. 44) et la ranger en lieu sûr après le démarrage.
–
S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
se trouve en position intermédiaire.
–
Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton
Race-on (max. 1 seconde).
La direction se déverrouille.
Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
129
10 CONSEILS D'UTILISATION
Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en
route.
Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le voyant de contrôle de point mort
–
E00712-10
130
.
vert s'allume.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en
position inférieure.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence / bouton de
démarrage électrique en position inférieure qu’une
fois achevé le contrôle du fonctionnement du tableau
de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
moment du démarrage empêche le dispositif de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt
d’urgence en position inférieure. Attendre au moins
5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse provoque la coupure du moteur.
131
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.3
Launch‑Control (en option)
H02000-01
10.4
–
Le Launch-Control est une fonction de l’électronique du véhicule
disponible en option.
Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’accélération.
Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite
pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et
le système de refroidissement, le Launch-Control est désactivé
temporairement après le troisième démarrage.
Le Launch-Control est également désactivé si toutes les conditions
pour son activation ne sont plus remplies.
Le Launch-Control est réactivé dans les cas suivants : le moteur
tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes, une distance de 1,5 Km (0,93 mi) a été parcourue.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
132
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.5
Démarrer avec Launch-Control (en option)
Avertissement
Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes accélérations pouvant dépasser les capacités d’un
pilote débutant.
–
Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience.
–
Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie publique.
Condition
Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
La première vitesse est engagée.
Le voyant de contrôle TC ne s’allume pas.
Température du liquide de refroidissement : > 60 °C
(> 140 °F)
Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi)
–
Activer le Lauch-Control sur le tableau de bord.
Le voyant de contrôle TC clignote rapidement.
H02000-01
–
Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné.
Le régime moteur est régulé.
6.500 tr/min
–
Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de
manière contrôlée.
133
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Quickshifter+ (en option)
Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de
passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible
de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il
faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage
de vitesse.
H01989-10
134
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.7
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
135
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
136
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
137
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de
vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
–
Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de
conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
402299-11
138
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton d'arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Il n'est
pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de pression d'huile commence à
clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper
le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter
pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran affiche un message pendant 10 secondes.
139
10 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu Warning.
–
L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord
signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter+ (en option) activé.
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H01997-10
140
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Lorsque le Quickshifter+ est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H01997-11
10.8
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur maximal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
MSR (en option)
402423-01
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR
empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le
patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le
MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que
nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement
est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position
inclinée.
141
10 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé,
ou que le mode ABS SMOTO est actif, alors MSR n'est pas
actif.
10.9
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
142
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
143
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
144
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.10
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se
trouve à proximité.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
145
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on
enclenché.
.
lorsque l’allumage est
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage
enclenché par la clé Race-on, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas
interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la clé Race-on,
le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
146
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on
(au moins 2 secondes).
La direction se bloque.
Info
Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.11
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
147
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.12
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
148
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
149
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 47)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
E00705-10
150
–
18 l
(4,8 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 320)
p. 49)
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
●
○
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 208)
○
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 213)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Vérifier les disques de frein. (
p. 202)
(
p. 268)
151
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 204)
p. 209)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
(
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
p. 196)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le
besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
○
p. 176)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 224)
Vérifier la pression d'air des pneus. (
p. 226)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 191)
p. 186)
Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu
arrière.
152
○
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier que le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté.
○
●
●
Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé).
●
Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir
de carburant doit être démonté).
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 258)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
p. 250)
153
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
Contrôler le palier du bras oscillant.
154
○
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le roulement de roue.
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
155
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de
réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de
conduite et à la charge utile.
Info
1
Le tableau
regroupe les recommandations pour le
réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la
face inférieure de la selle du pilote.
M01494-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent
toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute
divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence
peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute
vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
156
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
–
1
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
E00702-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
157
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche
de gauche COMP (vis de réglage blanche).
E00703-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
158
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
E00701-10
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en
deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent
à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et
non à la vitesse de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de
passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue
arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de
conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la
compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors
lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition
entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les
modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande
Vitesse et inversement.
159
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
E00699-10
160
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Charge utile maximale
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
12.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
161
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
E00700-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1,5 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
le réduit.
162
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.7
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
E00698-10
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
163
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le lève-moto (engagé). (
p. 172)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu
arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l'habillage
arrière.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
400988-10
Retouche
– Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté). (
164
p. 174)
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
arrière. ( p. 164)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
»
400989-10
Réservoir plein (standard)
20 mm (0,79 in)
Réservoir plein (usage sur
circuits)
14 mm (0,55 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à
la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 166)
165
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de
route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
Préparatifs
Condition
– Le bras oscillant est délesté.
166
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
2
Tourner la bague de réglage
avec la clef à crochet dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de
bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clef à crochet amortisseur (61329083000)
E00697-10
167
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur
prescrite.
2 jusqu'à la
A
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
9 mm (0,35 in)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse
réduit la précontrainte du ressort.
Par conséquent, une prétension plus élevée doit être
sélectionnée pour un usage sur circuit.
–
402002-10
168
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Dispositif de levage de la roue arrière (monobras oscillant)
(61329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage
dans l'essieu de la roue et relever la moto.
E00695-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
169
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
170
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Orienter le dispositif de
levage à l'avant en direction des bras de fourche.
Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
E00696-01
13.4
–
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
171
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
402777-01
13.5
Relever la moto avec le lève-moto (engagé)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
172
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Engager le lève-moto en passant la bague en plastique dans
l'ouverture de l'axe du bras oscillant. Définir la hauteur et la
largeur adéquates pour le lève-moto.
Lève-moto (62529055100)
–
Relever la moto.
Info
Vérifier le bon positionnement du lève-moto.
R01907-10
173
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
174
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Descendre la moto du lève-moto et la mettre sur sa béquille
latérale.
–
Retirer le lève-moto.
Lève-moto (62529055100)
R01907-10
175
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–
Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la
saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une
certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité
des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
T00511-11
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
176
p. 322)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.8
–
Retirer l'huile superflue.
–
Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la
serrure de selle
et tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Déposer la selle passager
1
–
Soulever la selle passager à l'avant et la tirer vers l'avant hors
de son support.
–
Déposer la selle passager.
–
Retirer la clé.
E00693-10
177
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Monter la selle passager
–
Engager les encoches de la selle passager dans les guides
abaisser la selle vers l'avant tout en poussant vers l'arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
selle passager par l'avant.
1,
2 dans le cadre et enfoncer la
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à
l'oreille.
–
Vérifier que la selle passager soit bien en place.
401922-10
13.10
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
178
p. 177)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Soulever la selle du pilote à l'arrière.
–
Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.
E00694-10
13.11
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, pousser la selle vers l'avant tout en l'abaissant
vers l'arrière.
1
L'ergot
–
2 se trouve dans l'encoche.
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
401921-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 178)
179
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.12
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Un dispositif de verrouillage du casque ou un casque monté modifient le comportement sur route.
–
Ne pas utiliser le dispositif de verrouillage du casque pour fixer un casque ou d’autres objets pendant
la conduite.
–
Retirer le dispositif de verrouillage du casque avant le trajet.
Info
Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le
protéger du vol.
–
Déposer la selle passager. (
–
Mettre en place le câble d'acier
compris dans les outils de
bord en fixant la boucle sur l'ergot
.
p. 177)
1
2
Câble d'acier (60012015000)
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier
sur l'ergot
.
–
Placer le casque avec précaution à l'arrière du véhicule.
–
Monter la selle passager. (
3
E00692-10
180
p. 178)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.13
Déposer le silencieux arrière
–
Retirer la vis
–
Déposer le collier d'échappement.
–
Retirer la vis
–
Déposer le silencieux arrière.
1.
V01153-10
2 et la rondelle.
R01827-10
181
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Déposer le joint d'étanchéité
–
Monter le joint d'étanchéité
3.
V01152-10
13.14
Monter le silencieux arrière
V01152-11
182
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre en place le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
2 en place avec la rondelle, sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
R01827-10
–
Positionner le collier d'échappement.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de collier
d'échappement de
silencieux arrière
–
V01153-11
Serrer la vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
183
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 184)
400678-01
13.16
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
184
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 322)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 321)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 169)
185
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
186
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
.
A B
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
et
, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne.
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
E00691-10
L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères
et
.
A B
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 189)
187
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier que les bouchons obturateurs
magés et qu'ils sont bien serrés.
»
1 ne sont pas endom-
Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés :
–
Remplacer les bouchons obturateurs.
Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100)
H00380-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
188
p. 169)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.18
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 186)
189
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu.
Clé spéciale (61329085000)
Poignée pour clé spéciale (60012060000)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
L’outil nécessaire se trouve dans les outils de bord.
E00690-10
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 186)
La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis excentrique
–
190
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 169)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.19
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
191
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
0
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
402004-11
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
192
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
193
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler l'usure des encoches du patin de chaîne.
»
1 de la chaîne ne sont plus visibles sur
C de l'encoche du patin de chaîne :
Lorsque les rivets
le bord inférieur
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de
chaîne
E00689-10
194
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis sur la
partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
E00688-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 169)
195
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.20
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
196
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
197
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Retirer le couvercle fileté
la rondelle.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
1 avec la membrane 2 et
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 318)
1 avec la membrane 2 et
Monter le couvercle fileté
la rondelle et serrer le tout.
Info
S01738-01
198
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein
ayant débordé ou ayant été renversé.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande de l'électronique de freinage et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à carburant, côté droit du
véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H01998-10
199
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de
l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si
l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit
être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non
ouvertes au public.
L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage dans les limites physiques.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
200
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
SYSTÈME DE FREIN 14
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS ROAD et le mode
ABS SMOTO.
En mode ABS ROAD, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS SMOTO, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le
voyant de contrôle de l'ABS
clignote lentement, pour rappeler
au pilote que le mode ABS SMOTO est activé.
3
Info
En mode ABS SMOTO, la roue arrière peut se bloquer risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère
pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de
l'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si
le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce
cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors
d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel,
seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque,
dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues
3
201
14 SYSTÈME DE FREIN
avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote
fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de
contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de
prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est
dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS ROAD.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
202
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
100135-10
»
–
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur
prescrite :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
203
14 SYSTÈME DE FREIN
14.3
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
204
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide
de frein
.
1
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 205)
E00686-11
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
205
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
206
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 208)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
E00685-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 318)
2 avec la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
207
14 SYSTÈME DE FREIN
14.5
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale
»
E00684-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
208
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
Remplacer les plaquettes de frein avant.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
209
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide
de frein
.
1
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 210)
E00683-10
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
210
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
211
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 213)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
brane
.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1 avec la rondelle et la mem-
2
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
E00682-11
A.
p. 318)
1
Monter le couvercle fileté
avec la rondelle et la
membrane
et serrer le tout.
2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
212
SYSTÈME DE FREIN 14
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
500320-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
213
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 170)
Travail principal
– Enlever les vis
–
1 sur les deux étriers de frein.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en
tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser
pendre.
Info
R01777-10
214
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.
ROUES, PNEUS 15
–
–
2 et les vis 3.
Desserrer la vis 2 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur
Desserrer la vis
la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue
avant. Enlever la vis
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
R01778-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
309489-10
215
15 ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
A
Graisse longue durée (
p. 321)
309490-10
–
Placer la douille-entretoise large
vers la gauche.
2 dans le sens de rotation
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.
309491-10
216
–
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers
la droite.
ROUES, PNEUS 15
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
R01780-10
–
–
3 et l'axe 4.
Graisser légèrement l’axe 4.
Nettoyer la vis
Graisse longue durée (
p. 321)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue
avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
217
15 ROUES, PNEUS
–
Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à
ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
R01777-11
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de
frein avant
218
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 171)
p. 169)
ROUES, PNEUS 15
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M01495-10
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 181)
219
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer le fil de blocage intérieur
–
1.
Retirer le fil de blocage extérieur 2.
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
B04149-10
B04139-10
220
3 et l'enlever avec la rondelle 4.
ROUES, PNEUS 15
–
Déposer la roue arrière.
B04138-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
221
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière.
»
Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de
l'écrou d'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 321)
Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue.
Les doigts d'entraînement
sages
de la jante.
A
E00180-10
222
1 s'engagent dans les alé-
ROUES, PNEUS 15
–
Monter la rondelle
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Serrer l'écrou
2 et l'écrou 3.
3.
Indications prescrites
Écrou essieu de
la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de
blocage scellés avec
laque frein-filet
E00181-10
–
–
4.
Monter le fil de blocage intérieur 5.
Monter le fil de blocage extérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages
de l'essieu de la roue.
E00182-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le silencieux arrière.
(
p. 169)
p. 182)
223
15 ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
224
200 km (124 mi)
ROUES, PNEUS 15
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
225
15 ROUES, PNEUS
–
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
226
ROUES, PNEUS 15
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
avant : sur pneus froids
Rectifier la pression d’air du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
227
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
E00681-10
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position.
Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité
est bonne.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croise-
228
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
ment et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché.
Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de
position sont allumés.
Lorsque le feu de route ou l’avertissement lumineux est allumé, le
feu diurne passe automatiquement en feu de position.
16.2
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
229
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
–
3 de la batterie.
Retirer le cache du pôle positif 4 et débrancher le câble
positif de la batterie.
–
L01483-10
230
Sortir la batterie
5 du compartiment de la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.3
Poser la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
231
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Soulever le cache
–
1.
Insérer la batterie 2 dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie (YTX14-BS) (
p. 300)
L01484-10
–
Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3 en place.
4 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
L01483-11
232
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
–
1.
Les têtes de vis A engrènent dans les encoches B.
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Positionner le cache
V01154-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
Monter la selle passager. (
p. 178)
–
Régler la date et l'heure.
233
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
234
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de
l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger.
Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les
données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
235
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
sur la batterie pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
–
Enlever le cache du pôle positif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
L01483-12
236
3
4.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Activer le chargeur de
batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De
plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
602678-01
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité
indiquée sur le boîtier.
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est
pas utilisée
3 mois
237
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
4 en place.
3 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
L01483-12
238
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
–
2.
Les têtes de vis A engrènent dans les encoches B.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Positionner le cache
V01154-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
Monter la selle passager. (
p. 178)
–
Régler la date et l'heure.
239
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Remplacer la batterie de la clé Race-on
–
Déployer le panneton de la clé Race-on.
–
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens
de la flèche et la retirer.
–
Retirer le couvercle de la batterie
–
Retirer la batterie
–
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le
haut.
S01740-10
1.
2.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (
–
S01739-10
240
Monter le couvercle de la batterie
1.
p. 300)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et
enclencher dans le sens de la flèche.
S01740-11
16.6
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
241
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Retirer les capuchons
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
500327-11
242
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Enlever le fusible général défectueux
4.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des
consommateurs électriques du véhicule.
A
5
C00935-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 301)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
243
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
2.
Les têtes de vis B engrènent dans les encoches C.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Positionner le cache
V01154-12
244
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
Monter la selle passager. (
p. 178)
–
Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.7
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
245
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
T00488-10
500329-11
246
3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Vérifier les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
E00680-10
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de
commande et composants
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires
Fusible 3 - 10 A - plus permanent pour les phares
Fusible 4 - 10 A - plus permanent pour les phares
Fusible 5 - 10 A - ECU
Fusible 6 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 7 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 8 - libre
Fusible 9 - libre
Fusible 10 - libre
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible res - 15 A - fusible de rechange
Fusible res - 25 A - fusible de rechange
247
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 301)
Fusible (58011109115) (
p. 301)
Fusible (58011109125) (
p. 301)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
248
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
–
2.
Les têtes de vis B engrènent dans les encoches C.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Positionner le cache
V01154-12
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
p. 178)
Monter la selle passager. (
249
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Vérifier le réglage du phare
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de
croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
400726-10
–
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
250
Régler la portée du phare. (
p. 251)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.9
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 250)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
E00679-10
1
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
251
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10
252
Raccorder le câble USB
Travaux préalables
– Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
–
Ouvrir le coffret de rangement. (
p. 51)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travaux principaux
– Brancher le câble USB approprié à la fiche USB
–
–
1.
Positionner le câble USB vers l’arrière dans la zone A.
Brancher le câble USB à l’appareil et le fixer dans la fixation
.
2
Info
Selon la taille de l’appareil, un connecteur coudé peut
s’avérer avantageux.
Toujours protéger les appareils rangés de l’humidité.
Ranger le câble de manière à éviter tout endommagement.
V01148-10
Travaux ultérieurs
– Fermer le coffret de rangement. (
p. 52)
–
Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
Monter la selle passager. (
p. 178)
253
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
254
Débrancher le câble USB
Travaux préalables
– Déposer la selle passager. (
p. 177)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 178)
–
Ouvrir le coffret de rangement. (
p. 51)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travaux principaux
– Retirer le câble USB de la fixation
l’appareil.
1 et le débrancher de
–
Enlever le câble USB dans la zone
dant avec précaution.
A vers l’avant en procé-
–
Débrancher le câble USB de la fiche USB
2.
V01149-10
Travaux ultérieurs
– Fermer le coffret de rangement. (
p. 52)
–
Monter la selle du pilote. (
p. 179)
–
Monter la selle passager. (
p. 178)
255
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H01949-01
16.13
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
avant se
trouvent derrière le cache droit situé entre les tés de fourche.
1
E00777-10
256
2
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.14
ACC1 et ACC2 arrière
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
trouvent sous la selle.
1 et ACC2 2 arrière se
E00778-10
257
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
258
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
1
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
E00676-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 260)
259
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
260
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 258)
Travail principal
– Retirer le réservoir de compensation avec le crochet
côté et le déposer.
1 par le
E00677-10
261
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
2 du réservoir de compensation.
Liquide de refroidissement (
–
Mettre en place le couvercle
–
Mettre en place le réservoir de compensation et enclencher le
crochet
.
1
E00678-10
262
p. 319)
2 du réservoir de compensation.
RÉGLAGE DU MOTEUR 18
18.1
Ride Mode
K00752-01
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière.
• RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour
un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
• TRACK – Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du
motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être
réglés individuellement.
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de
conduite pour le véhicule. Les modes SPORT, STREET, RAIN et
TRACK (en option) sont disponibles.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à
l'écran de droite.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de
vitesse est désactivé.
263
18 RÉGLAGE DU MOTEUR
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas
de perte de traction sur la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la
roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
K00757-01
Le contrôle de la traction du motocycle est commandé depuis
le tableau de bord via le menu Ride Mode ( p. 263). Le
menu MTC/ABS permet de désactiver le contrôle de la traction de
la moto.
264
RÉGLAGE DU MOTEUR 18
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé.
18.3
Adaptation de la perte d’adhérence (en option)
L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction optionnelle
du contrôle de la traction de la moto.
L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle
de la traction du motocycle sur la caractéristique souhaitée grâce
à neuf paliers.
Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue
arrière, le palier 9 à son minimum.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN
pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence.
402790-01
Info
L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement disponible lorsque le mode de conduite TRACK ( p. 263) (en
option) est activé.
265
18 RÉGLAGE DU MOTEUR
18.4
Throttle Response (en option)
États possibles
• TRACK – Réponse immédiate
• SPORT – Réponse très directe
• STREET – Réponse équilibrée
K00754-01
Dans le menu Throttle Response, la caractéristique d’accélération
peut être adaptée.
La Throttle Response peut également être réglée pendant la
conduite, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le
régulateur de vitesse est désactivé.
Info
Throttle Response est disponible uniquement lorsque
le mode de conduite TRACK ( p. 263) (en option) est
activé.
266
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
du regard d'huile moteur.
B
E00670-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
B
–
Faire l'appoint d'huile moteur.
267
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
C
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 275)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
268
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
joints toriques et crépine.
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
1 ainsi que leurs aimant,
E00672-10
2
3
E00673-11
269
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer le filtre à huile
4 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
E00675-10
4.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
3
E00674-10
270
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
E00673-10
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
A et les crépines B
100773-12
271
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange
d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines.
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
E00672-10
–
Préparer la quantité de remplissage totale.
Huile moteur
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
E00671-11
272
3,50 l
(3,7 qt.)
–
Verser l'huile en deux étapes.
–
Retirer le bouchon
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 317)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 318)
5 et verser la première quantité partielle.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
–
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 317)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 318)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
273
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Arrêter le moteur.
–
Retirer le bouchon et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur.
C
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
E00670-10
–
274
0,50 l
(0,53 qt.)
Mettre en place le bouchon.
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 317)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 318)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
19.3
p. 267)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
275
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Retirer le bouchon
p. 267)
1.
E00671-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 317)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
E00670-12
276
Huile moteur (SAE 5W/40) (
p. 318)
A sur le
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 267)
277
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
278
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 322)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
279
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 184)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 321)
–
280
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 322)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 322)
–
Huiler l'antivol de direction et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 322)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
281
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 278)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de frein)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur
les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
282
Nettoyer la chaîne. (
p. 184)
STOCKAGE 21
21.1
Stockage
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 321)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 268)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 148)
p. 278)
(
p. 226)
p. 229)
Indications prescrites
Température de la batterie
sans rayonnement du soleil
direct
–
Charger la batterie.
(
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
p. 234)
283
21 STOCKAGE
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 169)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 170)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
284
STOCKAGE 21
21.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
(
p. 171)
p. 169)
p. 231)
Info
Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau
régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 127)
–
Effectuer un essai sur route.
285
22 DIAGNOSTIC
1
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler des erreurs en se
mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant max. cinq
secondes après actionnement du bouton Race-on.
Info
Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne
sont affichés qu’une seule fois et ne sont pas répétés.
S01737-10
Défaut
Cause possible
Mesure
Pas de réaction quand on
appuie sur le bouton Race-on
Bouton Race-on défectueux
–
Vérifier que le bouton Race-on n’est
pas endommagé.
–
Vérifier que le câble et le connecteur
du bouton Race-on ne sont pas endommagés.
286
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le voyant de contrôle Race-on
clignote deux fois
Pas de signal de réponse de la
clé Race-on
–
S’assurer que la clé Race-on se trouve
à portée de main.
–
Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l’antenne
Race-on.
–
Vérifier le verrouillage correct du compartiment de la batterie dans la clé
Race-on.
–
Vérifier la présence éventuelle de corrosion sur le support de batterie de la
clé Race-on.
–
Remplacer la batterie de la clé Raceon. ( p. 240)
–
Utiliser la clé de contact noire.
–
Charger la batterie.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote trois fois
Batterie déchargée
(
p. 234)
–
Contrôler le courant de repos.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote quatre fois
Axe du verrouillage du guidon
bloqué ou tordu
–
Bouger un peu le guidon.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote cinq fois
Antenne Race-on défectueuse
–
Vérifier que l’antenne Race-on n’est
pas endommagée.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 245)
287
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 241)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 128)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur de l’électronique
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort .
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien
qu'un rapport soit engagé
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant
non connecté
–
Brancher le raccord de flexible à carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne pas
lorsque le bouton d’arrêt
d’urgence/bouton de démarrage
est actionné en position
inférieure
288
(
(
p. 234)
p. 234)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité
appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 245)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 267)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 268)
Les feux de détresse sont
enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
(
p. 148)
p. 234)
289
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
290
Charger la batterie.
(
p. 234)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1
Moteur
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V
75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,6:1
Régime de ralenti
1.400 … 1.600 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par
chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à
bec d‘aigle, 1 segment racleur
291
23 DONNÉES TECHNIQUES
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI‑10
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
292
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10
culasse arrière
10 Nm (7,4 lbf ft)
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis coussinets de palier tôle de
fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M5
Vis résonatrice
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
293
23 DONNÉES TECHNIQUES
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis blocage sélecteur
M6 – 12.9
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sélecteur
M6
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
294
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
de distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de rail de serrage de la chaîne
de distribution
M8
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
295
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de l'utilisation de :
Embout six pans (61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
296
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température de l'air
d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
297
23 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis d'obturation pour tendeur de
chaîne de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.)
Huile moteur
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
23.3.2
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 318)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
298
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 317)
3,20 l (3,38 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 319)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
18 l (4,8 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 320)
3,6 l (3,8 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Débattement
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
156 mm (6,14 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein à logement fixe
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
299
23 DONNÉES TECHNIQUES
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
65,1°
Empattement
1.482 mm (58,35 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
141 mm (5,55 in)
Poids sans carburant env.
203 kg (448 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
160 kg (353 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
260 kg (573 lb.)
Poids total maximal autorisé
418 kg (922 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTX14-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 12 Ah
Sans entretien
Batterie de la clé Race-on
CR 2032
3V
300
DONNÉES TECHNIQUES 23
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
LED
Feu diurne/feu de position
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
301
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8Q.22
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
9 clics
Charge utile maximale
9 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
255 mm (10,04 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
10 N/mm (57 lb/in)
Longueur de fourche
776 mm (30,55 in)
Longueur de la chambre d'air
10
0,39
110 +− 30
mm (4,33 +− 1,18
in)
Huile de fourche par bras de
fourche
302
680 ml (22,99 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 317)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7Q.22
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Charge utile maximale
12 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1,5 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
8 mm (0,31 in)
Standard
8 mm (0,31 in)
303
23 DONNÉES TECHNIQUES
Sport
8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale
9 mm (0,35 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
170 N/mm (971 lb/in)
Longueur de ressort
185 mm (7,28 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
Standard
20 mm (0,79 in)
Usage sur circuits
14 mm (0,55 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
23.9
384 mm (15,12 in)
p. 317)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Autres vis châssis
EJOT PT® K45x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
EJOT
PT®
K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
PT®
K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
Vis cache de réservoir à carburant
téton de fixation rapide
EJOT PT® K60
Vis commodo de gauche
304
PT®
K50x18
2 Nm (1,5 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
5 Nm (3,7 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du couvercle du boîtier du filtre
à air
EJOT PT® K60
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis feu arrière
EJOT PT® K50x14
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
SF®
Vis fixation cache du clapet
d’échappement
EJOT
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis poignée fixe gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M4x6‑K
4 Nm (3 lbf ft)
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commodo de droite
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis des tampons amortisseurs
tableau de bord
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du carénage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis support clignotant arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
305
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis support de clignotant avant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis tableau de bord
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou poulie de câble unité de
commande des clapets d’échappement
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Raccordement à la terre sur le
cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis boîtier de capteurs
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis capteur de vitesse de rotation
de la roue arrière
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis collier d'échappement de collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis collier des durites de radiateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de collier d'échappement de
silencieux arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation unité ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
306
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'amortisseur de direction
support sur le cadre
M6
Vis de l'appui de la pédale de frein
arrière
M6
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis plaque de béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis raccord durite de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur arbre de sélection
M6
Vis support de plaque sur partie
arrière inférieure
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
307
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis support d'instruments
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis tringle de changement de
vitesse
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble Bowden clapet
d’échappement
M6x1
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou couronne
M8
36 Nm (26,6 lbf ft)
Écrou fixation poulie de câble
d’échappement
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrou soupape (1290 Super
Duke R JP)
M8
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou soupape (1290 Super
Duke R EU)
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou tringle de changement de
vitesse
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de borne de l'amortisseur de
direction
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M8
Loctite®243™
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
308
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de l'amortisseur de direction
sur le support
M8
Vis de l'étrier de frein arrière
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de pince de fixation tube de
fourche
M8
Vis disque de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du sélecteur sur support de
repose-pied
M8
Vis du support de repose-pied
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur cadre
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis ressort de béquille latérale
M8
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
309
23 DONNÉES TECHNIQUES
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tôle réception de béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis creuse durite de frein raccord
arrière
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou support d'amortisseur de
transmission
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Filetage graissé
Filetage graissé
310
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis excentrique
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Écrou axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction supérieure
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou essieu de la roue arrière côté
amortisseur de transmission
M35x1,5
200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite® 262™ / Sceller le fil de
blocage avec de la laque frein-filet
Écrou essieu de la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de blocage
scellés avec laque frein-filet
311
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
312
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID : MRXMC34MA4
IC : 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
313
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être
sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d’interférences
Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu’aux normes RSS libres de droits du département
gouvernemental canadien Industry Canada.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement
non conforme de l’appareil.
Remarque concernant les transmissions radio
Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques.
L’émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec
d’autres antennes ou émetteurs.
Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC
Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15.
Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives.
Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne
sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant
la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines
applications.
Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant
et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
314
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B)
Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils
causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003.
315
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.2
Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays
F01263-02
316
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 323) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 323) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 323)
p. 323) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
317
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 323)
p. 323) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
318
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
319
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
320
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
321
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
322
NORMES 27
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
323
28 GLOSSAIRE
MTC
Contrôle de la traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en
position inclinée, dans les limites physiques.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
KTM MY RIDE
Système de communication radio avec des téléphones
portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio
KTM RACE ON
Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de
direction et de bouchon du réservoir au moyen d’une
clé radio-commandée par transpondeur
Launch-Control
Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la
meilleure accélération à l’arrêt
Quickshifter+
Fonction de l’électronique moteur pour passer à la
vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage
-
324
GLOSSAIRE 28
MSR
Régulation du frein moteur
(Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action
de freinage du moteur excessive, grâce à une légère
ouverture des clapets d'étranglement
ATIR
Retour automatique du clignotant
(Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants
après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression
des pneus (Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus
à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant
au pilote.
325
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
326
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop
faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif
à l'ABS. Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS SMOTO est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – MTC ( p. 264) est inactif ou en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également en cas d'erreur détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque MTC s’active ou quand le
Launch Control ( p. 132) (optionnel) est activé.
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur relatif à KTM RACE ON /à l’alarme.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e) sur le tableau
de bord.
327
30 LISTE DES SYMBOLES
30.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
328
INDEX
INDEX
B
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . . . . . 265
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression, généralités .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . .
156
159
166
161
160
163
165
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Boucles de bagage . . . . .
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton Race-on . . . . . . .
...
...
..
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50
42
36
35
42
43
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 176
C
Câble USB
Débrancher le câble USB . . . . . . . . . . . . . . 254
Raccorder le câble USB . . . . . . . . . . . . . . . 252
329
INDEX
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 184
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Coffret de rangement
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Commodo
Droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Démarrer avec Launch-Control . . . . . . . . . . 133
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
256
. 34
. 41
264
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
330
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
CTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
D
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 312-316
spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 316
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286-290
Dispositif de verrouillage du casque
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
303
300
293
304
302
291
299
301
298
INDEX
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 196
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 245
G
É
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Groupe de touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . 35
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
F
H
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 16
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Régler la compression de la fourche . . . . . . 156
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . 158
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L
Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 111
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 110
331
INDEX
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 210
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 205
N
M
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 258
Rectifier dans le réservoir de compensation . 260
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Consignes pour la première mise en service . 121
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Moto
Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . . . . .
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
174
169
278
169
170
171
Motocycle
Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . . 172
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
332
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 112
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
INDEX
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur de direction
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-155
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pression d'air des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 299
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272, 298
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 298
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 30
. . . . . 30
. . . . . 31
. 156-168
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régulateur de vitesse
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 114
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 115
333
INDEX
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-213
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-107
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . 265
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 69
Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 73
334
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de distance parcourue . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran TRACK (en option) . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . .
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heated grips . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement . . . . . . .
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . .
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 98
104
. 99
. 83
. 72
. 80
. 85
. 64
. 66
. 89
. 74
. 79
. 90
. 95
. 96
. 71
. 68
100
. 77
. 97
. 73
. 59
. 58
. 91
101
INDEX
Pressure . . . . . . .
Quick Selector 1 . .
Quick Selector 2 . .
Quick Shift + . . . .
Régler l’inclinaison
Ride Mode . . . . . .
Service . . . . . . . .
Set Favorites . . . . .
Settings . . . . . . . .
Shift Light . . . . . .
Téléphonie . . . . .
Temp . . . . . . . . .
Throttle Response .
TPMS . . . . . . . . .
Track . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . .
Unit settings . . . . .
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . .
Warning . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 82
. . . . 87
. . . . 88
. . . . 96
. . . 118
93, 263
. . . . 83
. . . . 74
. . . . 77
. . . . 84
. . . 106
. . . . 81
. . . 266
. . . . 94
. . . . 97
. . . . 75
. . . . 76
. . . . 78
. . . . 60
. . . . 57
. . . . 91
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 281
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 12
V
Véhicule
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
335
*3213757fr*
3213757fr
10/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés