▼
Scroll to page 2
of
184
MANUEL D'UTILISATION 2015 690 Duke US Réf. 3213273fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 26) Numéro de moteur ( p. 28) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Motorrad AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2014 KTM Motorrad AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. CHER CLIENT KTM ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Motorrad AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 SYMBOLIQUE ................................................................. 7 1.1 Symboles utilisés ................................................. 7 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 8 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................... 8 2.2 Consignes de sécurité........................................... 8 2.3 Niveaux de danger et symboles.............................. 9 2.4 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles ................................................ 10 2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 13 2.6 Garantie de niveau sonore................................... 14 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 14 2.8 Droits des consommateurs .................................. 15 2.9 Avertissement contre les manipulations................ 15 2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 16 2.11 Vêtements de protection ..................................... 17 2.12 Règles de travail ................................................ 17 2.13 Environnement .................................................. 17 2.14 Manuel d'utilisation............................................ 18 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 19 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 19 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 19 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 19 3.4 Service ............................................................. 20 3.5 Illustrations ....................................................... 20 3.6 Service après-vente ............................................ 20 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 22 4.1 Vue avant gauche du véhicule ............................. 22 3 5 6 4.2 Vue arrière droite du véhicule.............................. NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 5.1 Numéro de châssis............................................. 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Bouton d'avertisseur sonore................................. 6.5 Contacteur de l'éclairage..................................... 6.6 Bouton d'avertisseur lumineux............................. 6.7 Bouton de clignotants......................................... 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence..................................... 6.9 Bouton de démarrage ......................................... 6.10 Contacteur-antivol.............................................. 6.11 Tableau de bord................................................. 6.11.1 Aperçu.......................................................... 6.11.2 Touches de fonction....................................... 6.11.3 Compte-tours................................................. 6.11.4 Tableau de bord - témoins .............................. 6.11.5 Écran ........................................................... 6.11.6 Indicateur de vitesse ...................................... 6.11.7 Régler l'unité kilomètres/miles ........................ 6.11.8 Heure ........................................................... 6.11.9 Régler l'heure ................................................ 24 26 26 26 27 28 28 29 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 35 36 36 37 38 38 39 39 SOMMAIRE 6.11.10 6.11.11 6.11.12 6.11.13 6.11.14 6.11.15 7 8 Affichage ODO............................................... Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1............... Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2............... Affichage TRIP F ........................................... Affichage GEAr .............................................. Indicateur de température du liquide de refroidissement.............................................. 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.13 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.14 Serrure de selle ................................................. 6.15 Outils de bord.................................................... 6.16 Poignées de retenue ........................................... 6.17 Repose-pieds arrière........................................... 6.18 Sélecteur .......................................................... 6.19 Pédale de frein arrière ........................................ 6.20 Béquille latérale ................................................ MISE EN SERVICE ........................................................ 7.1 Consignes pour la première mise en service .......... 7.2 Roder le moteur ................................................. 7.3 Charger le véhicule............................................. CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 8.2 Démarrage......................................................... 8.3 Démarrer........................................................... 8.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 8.5 Freinage............................................................ 8.6 Arrêter et béquiller ............................................. 8.7 Transport .......................................................... 4 40 40 41 42 42 43 43 44 45 45 46 46 47 48 48 49 49 50 51 53 53 54 56 56 59 61 62 8.8 Faire le plein de carburant .................................. PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 9.1 Plan d'entretien ................................................. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 10.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .................................................. 10.2 Régler les repose-pieds....................................... 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 11.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ............................................................... 11.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière ............................................................. 11.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ............................................................... 11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 11.5 Déposer la selle passager .................................... 11.6 Poser la selle passager........................................ 11.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 11.8 Nettoyer la chaîne.............................................. 11.9 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 11.10 Régler la tension de chaîne ................................. 11.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .............................................................. 11.12 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 11.13 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................... 12 SYSTÈME DE FREIN ..................................................... 12.1 ABS / système antiblocage .................................. 9 63 66 66 68 68 68 71 71 71 72 73 73 74 74 75 76 78 80 82 83 84 84 SOMMAIRE Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 85 12.3 Vérifier les disques de frein................................. 86 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant..... 87 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein avant ............ 88 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ................. 90 12.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................... 90 12.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................... 91 12.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ... 92 12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...... 93 12.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière ................ 95 13 ROUES, PNEUS............................................................ 96 13.1 Déposer la roue avant ..................................... 96 13.2 Monter la roue avant ....................................... 97 13.3 Déposer la roue arrière .................................... 99 13.4 Monter la roue arrière ................................... 101 13.5 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière ......................................................... 103 13.6 Contrôler l'état des pneus ................................. 104 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 106 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 107 14.1 Déposer la batterie ....................................... 107 14.2 Poser la batterie ........................................... 108 14.3 Charger la batterie ........................................ 109 14.4 Remplacer le fusible général ............................. 112 14.5 Remplacer les fusibles ABS .............................. 114 14.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 115 5 12.2 15 16 17 18 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 14.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 14.9 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 14.12 Contrôler le réglage du phare ............................ 14.13 Régler la portée du phare.................................. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 15.1 Système de refroidissement .............................. 15.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................. 15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement ............................................ ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 16.1 Régler les caractéristiques du moteur ................ 16.2 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 16.3 Régler la position de base du sélecteur ........... TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ............................... 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 18.1 Nettoyer la moto .............................................. 18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. 118 119 120 122 123 124 124 126 126 126 128 130 131 133 133 134 134 136 136 136 141 142 142 144 SOMMAIRE 19 STOCKAGE ................................................................. 19.1 Stockage ......................................................... 19.2 Mise en service après le stockage ...................... 20 DIAGNOSTIC .............................................................. 21 CODE CLIGNOTANT .................................................... 22 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 22.1 Moteur............................................................ 22.2 Couples de serrage moteur ................................ 22.3 Quantités de remplissage.................................. 22.3.1 Huile moteur ............................................... 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 22.3.3 Carburant.................................................... 22.4 Partie-cycle ..................................................... 22.5 Circuit électrique ............................................. 22.6 Pneus ............................................................. 22.7 Fourche .......................................................... 22.8 Amortisseur ..................................................... 22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 23 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 24 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 25 NORMES.................................................................... INDEX ............................................................................... 6 146 146 147 148 151 158 158 159 163 163 163 164 164 166 166 166 167 167 171 174 176 177 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 7 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 8 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 9 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 10 M00693-10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique du Canada 2 Information sur la tension de la chaîne 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information sur la mise en service 5 Information concernant les émissions sonores 6 Plaque signalétique des USA 11 M00687-01 Plaque signalétique du Canada Information sur la tension de la chaîne 700207-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information sur le contrôle des émissions M00688-01 Information sur la mise en service 700210-01 12 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 M00689-01 Information concernant les émissions sonores M00690-01 Plaque signalétique des USA 2.5 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.6 Garantie de niveau sonore KTM Motorrad AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8 Droits des consommateurs 15 Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.9 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.10 Fonctionnement en toute sécurité 16 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.11 Vêtements de protection 17 Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.12 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.13 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.14 Manuel d'utilisation 18 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 19 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 20 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 21 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule 22 M00691-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Levier d'embrayage ( p. 30) 2 Selle 3 Selle passager 4 Poignées de retenue ( 5 Serrure de selle ( 6 Numéro de moteur ( 7 Sélecteur ( 8 Béquille latérale ( p. 46) p. 45) p. 28) p. 47) p. 48) 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule 24 M00692-10 4 VUE DU VÉHICULE 25 1 Outils de bord ( p. 45) 1 Bouton Map‑Select 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton d'avertisseur lumineux ( 2 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 3 Bouchon du réservoir 4 Contacteur-antivol ( 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( p. 34) 6 Levier de frein à main ( p. 30) 7 Numéro de châssis ( 8 Boîte à fusibles 9 Repose-pieds arrière ( 10 Pédale de frein arrière ( 11 Regard d'huile moteur p. 32) p. 32) p. 33) p. 31) p. 34) p. 33) p. 26) p. 46) p. 48) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 26 est gravé sur la tête de direction de droite. 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA 402294-10 se trouve à droite sur le cadre. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 27 La plaque signalétique Canada se trouve à gauche sur le cadre. 0 402381-11 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur de chaîne. 28 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon 401949-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 402295-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur 402382-10 29 est située du côté gauche de l'amortisseur. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 30 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. M00656-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 602570-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 31 est située à droite du guidon. B00922-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. M00655-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage 32 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. M00656-11 6.6 Bouton d'avertisseur lumineux Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). M00656-12 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Bouton de clignotants 33 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. M00655-11 6.8 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. 602553-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Bouton de démarrage 34 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 602553-11 6.10 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. B00925-01 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11 Tableau de bord 6.11.1 Aperçu 35 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions ( p. 35) Compte-tours ( p. 36) Témoins ( p. 36) Écran ( p. 37) 401420-10 6.11.2 Touches de fonction La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), totalisateur kilométrique journalier 1 (TRIP 1), totalisateur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) et affichage des rapports (GEAr). La touche SET permet de remettre les fonctions Totalisateur kilométrique journalier 1 ( TRIP 1) et Totalisateur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche permet de couper le système antiblocage. 401426-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.11.3 Compte-tours 36 Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute. Le marquage orange caractérise la plage de surrégime du moteur. 401427-10 6.11.4 Tableau de bord - témoins Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. 401428-01 La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur du système antiblocage. 6.11.5 Écran Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un contrôle de fonctionnement. 400836-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE LEnGth À l'issue du contrôle de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400881-01 6.11.6 Indicateur de vitesse La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 401443-10 6.11.7 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. 38 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Condition La moto est à l'arrêt. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph, ou de mph à km/h. . 401444-01 6.11.8 Heure L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 401443-11 6.11.9 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 401444-01 L'heure est réglée. 6.11.10 Affichage ODO En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 401444-01 6.11.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 401445-01 6.11.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est à 0.0. 401446-01 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 6.11.13 Affichage TRIP F Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume. 401447-01 6.11.14 Affichage GEAr Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses. 401418-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 6.11.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 700124-01 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Relever le cache rure. du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la ser- Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – M00657-10 6.13 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. Fermer le bouchon du réservoir – Rabattre le bouchon du réservoir. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. M00658-01 – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 6.14 45 Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Serrure de selle La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. B00928-10 6.15 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager B00929-10 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Poignées de retenue 46 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 602579-10 6.17 Repose-pieds arrière Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. B00931-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.19 Pédale de frein arrière 48 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.20 Béquille latérale La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 49 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 7 MISE EN SERVICE 50 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 82) p. 85) ( p. 91) p. 50) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min 7 – MISE EN SERVICE 51 Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. 7 MISE EN SERVICE 52 Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 53 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 136) p. 87) p. 92) p. 90) p. 95) p. 128) p. 74) p. 76) p. 104) p. 106) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2 Démarrage 54 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un contrôle du fonctionnement. Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. B00782-10 . 8 CONSEILS D'UTILISATION 55 Info Une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Couper le système antiblocage KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhaitable. Condition Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne. – 401426-11 Appuyer sur la touche pendant 3 - 5 secondes. Le témoin d'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désactivé. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 Démarrer – 56 Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. 8 CONSEILS D'UTILISATION 57 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. 8 CONSEILS D'UTILISATION 58 Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. 8 CONSEILS D'UTILISATION 59 – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 8.5 Freinage Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. 8 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 60 8 CONSEILS D'UTILISATION 61 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 8 CONSEILS D'UTILISATION 62 Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Garer la moto sur une surface stable. – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 8.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 8 CONSEILS D'UTILISATION 63 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 8.8 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 8 CONSEILS D'UTILISATION 64 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – B00935-10 p. 43) 14 l (3,7 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 44) de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 173) 8 CONSEILS D'UTILISATION – 65 pendant deux secondes. La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode Actionner la touche SET d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 401429-10 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Plan d'entretien 66 Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans Une fois après 1.000 km (621,4 mi) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● ○ ● ● Vérifier les roulements du bras oscillant. ● ● Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. ● ● ● ● Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 136) p. 90) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 95) p. 86) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 92) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 90) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Contrôler l'état des pneus. ( ○ p. 104) Contrôler la pression d'air des pneus. ( ○ p. 106) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 80) p. 76) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 87) ○ 9 PLAN D'ENTRETIEN 67 Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans Une fois après 1.000 km (621,4 mi) ○ Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ● ● ● Remplacer les bougies. ● Contrôler le jeu aux soupapes. ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Contrôler la pression de carburant. ● ● Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. ● ● ● ● ● ● Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 126) ○ p. 83) Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● Contrôler le réglage du phare. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 124) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 68 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Régler la prétension du ressort en tournant le dispositif de réglage . Indications prescrites Prétension du ressort Standard 4 clics Clé à crochet (T106S) Info B00936-10 10.2 La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 69 – Enlever le circlip – Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied avec son ressort. – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. . C00329-10 . C00330-10 C00331-01 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis 70 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ C00330-10 – Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe en place. – Mettre le circlip C00332-01 C00329-10 en place. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 71 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur (61029055120) Dispositif de levage à l'arrière (61029055400) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 602544-01 11.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 72 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. C00312-11 11.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 71) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de fourche. Adaptateur (61029955620) Dispositif de levage à l'avant (61029055500) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 602543-01 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 11.4 73 Relever la moto à l'avant. Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. 11.5 Déposer la selle passager B00928-10 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. et la tourner dans le sens des 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.6 Poser la selle passager – Accrocher la selle passager avec les ergots pousser vers l'avant. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. 74 sur le vide-poches, abaisser à l'arrière et Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. – M00659-10 11.7 – Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 75) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.8 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. 75 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – 76 p. 175) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 174) 400725-01 11.9 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . 77 Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – B01000-10 5 mm (0,2 in) Régler la tension de chaîne. ( p. 78) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10 Régler la tension de chaîne 78 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 76) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou 79 . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. M00660-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer l'ensemble. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 80 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 81 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne » à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne. Info 700152-01 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Si l'alésage est visible dans la zone – – 82 du patin de chaîne : Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne B00942-10 11.12 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Régler la position de base du levier d'embrayage Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – M00656-13 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – B00944-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – 4 mm (0,16 in) p. 171) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. 83 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 ABS / système antiblocage 84 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 40 0 3 0 2 Avertissement Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS – L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé uniquement avec l'ABS coupé. – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 0 1 L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement 0 2 401417-10 Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 12 SYSTÈME DE FREIN 85 L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage). 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602570-11 12 SYSTÈME DE FREIN 12.3 Vérifier les disques de frein 86 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 100135-10 » 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 87 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – M00661-10 Faire l'appoint de liquide de frein avant. ( p. 88) : 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein avant 88 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 12 SYSTÈME DE FREIN 89 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 90) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) B00948-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 172) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant 90 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M00662-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 12 SYSTÈME DE FREIN 91 – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – C00316-10 12.8 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 91) . Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Enlever la vis – . . Desserrer l'écrou puis tourner dans le sens inverse avec le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre maximale. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info C00317-10 La plage de réglage est limitée. 12 SYSTÈME DE FREIN – 92 Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre fier la position de base de la pédale de frein arrière. . Au besoin, modi- Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre . Indications prescrites – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale – 12.9 Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 93 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 93) M00663-10 12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 12 SYSTÈME DE FREIN 94 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 95) Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. avec la rondelle et la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – M00664-10 p. 172) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière 95 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » C00318-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 96 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. p. 71) p. 72) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. et les douilles-entretoises . Info 602545-10 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – . . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – 602546-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 13 ROUES, PNEUS 13.2 Monter la roue avant 97 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. Nettoyer, graisser et monter les entretoises de gauche et de droite ainsi que les bagues d'étanchéité. Graisse longue durée ( p. 174) 602547-01 – Nettoyer la vis – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis et l'axe . La flèche sur le rayon pointe dans le sens de marche. en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 602548-10 M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) 13 ROUES, PNEUS 98 – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et serrer. dans l'alésage. Mettre la Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 602545-11 – Positionner les douilles-entretoises – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. . Mettre les vis en place, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 73) p. 71) Loctite® 243™ 13 ROUES, PNEUS 99 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 602546-11 13.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. – M00665-10 p. 71) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . 13 ROUES, PNEUS 100 – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. M00666-10 Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante. M00667-01 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. 13 ROUES, PNEUS 13.4 Monter la roue arrière 101 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. Travail principal – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. – Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue. . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du Enlever la bague joint d'étanchéité. Graisse longue durée ( 602566-10 p. 174) – Mettre la bague en place. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – p. 103) Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » – ( p. 174) Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. 13 ROUES, PNEUS 102 – Faire s'engrener la butée de support d'étrier – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne et le bras oscillant. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage. Serrer Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M25x1,5 Écrou axe arrière – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et serrer. 90 Nm (66,4 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la M00668-10 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 76) p. 71) 13 ROUES, PNEUS 13.5 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 103 Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier les paliers » . Remplacer les paliers. Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs » p. 71) p. 99) Si le palier est endommagé ou usé : – – ( du moyeu arrière. Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. 602568-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu la main. , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. 602569-10 Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) 13 ROUES, PNEUS 104 » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 13.6 ( p. 101) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 71) p. 76) Contrôler l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 13 ROUES, PNEUS 105 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : 13 ROUES, PNEUS 106 – 13.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le cache en place. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 107 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Débrancher le câble négatif M00669-10 p. 73) sur la batterie. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 108 – Enlever le cache de la borne plus – Débrancher le câble positif . – sur la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc . – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. M00670-10 14.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Batterie (CBTX9-BS) ( p. 165) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens de marche. – Fixer le ruban en caoutchouc – Connecter le câble positif . avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M00671-10 – Mettre le cache du pôle positif M6 en place. 2 Nm (1,5 lbf ft) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 109 avec la batterie. Connecter le câble négatif Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) M00669-11 Retouche – Poser la selle passager. ( – 14.3 Régler l'heure. ( p. 74) p. 39) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 110 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 73) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 111 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – . Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Connecter le câble moins avec la batterie. M00672-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler l'heure. ( p. 39) p. 74) 3 mois 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.4 Remplacer le fusible général 112 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Retirer le capuchon M00673-10 . p. 73) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 113 Enlever le fusible général défectueux . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( M00674-10 p. 165) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre les capuchons en place. M00673-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler l'heure. ( p. 39) p. 74) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.5 Remplacer les fusibles ABS 114 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 73) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – M00675-10 Mettre le cache en place. p. 165) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 115 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 165) Mettre le cache en place. M00676-10 Retouche – Poser la selle passager. ( 14.6 p. 74) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Enlever la vis – B00967-10 . . Retirer le cache 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 116 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. . B00968-10 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge (boîtier de commande EFI), alarme (en option) Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, (boîtier de commande EFI) Fusible 3 - 10 A - pompe à essence Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement B00969-01 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 117 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 165) Fusible (75011088015) ( p. 165) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Positionner la protection – Mettre la vis . en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis B00967-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare 118 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Enlever les vis . M00677-10 602578-11 – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher les connecteurs – Déposer la plaque-phare. . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.8 Poser la plaque-phare et le phare 119 Travail principal – Assembler les raccords . 602578-10 – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites – Vis phare EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. M00677-11 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( p. 124) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.9 Remplacer l'ampoule de phare 120 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur – B00973-10 Retirer le capuchon . . p. 118) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 121 – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. . . Phare (H4 / douille P43t) ( p. 166) Les ergots engrènent dans les encoches. – Accrocher la bride de fixation – Mettre le capuchon . B00974-10 – en place. Brancher le connecteur . B00973-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 119) p. 124) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 122 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Sortir le cache câble p. 118) et la douille de la veilleuse avec précaution du boîtier. – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Placer avec précaution la douille – Mettre le cache-câble p. 166) avec l'ampoule dans le boîtier. en place. B00975-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 119) p. 124) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant 123 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre de clignotant – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. . Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – M00678-10 Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 166) – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12 Contrôler le réglage du phare 124 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 14.13 Régler la portée du phare. ( p. 124) Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 124) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 125 Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. M00679-10 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement 126 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) B00980-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 100167-10 15.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 127 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever le bouchon de radiateur – et le bouchon du réservoir de compensation. Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – M00680-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( » p. 173) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 128 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131) – Mettre le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. du réservoir de compensation en place. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si l'appoint en liquide de refroidissement était plus important que prévu : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – 15.3 p. 173) Remplir/purger le système de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur ( p. 131) . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 129 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Arrêter la moto sur un sol plat. Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( M00681-10 – » p. 173) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 15.4 130 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131) Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto en position droite. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites B00984-10 Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement 131 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – Enlever le bouchon de radiateur – Enlever la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. . M00682-10 . Liquide de refroidissement ( B00985-10 p. 173) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 132 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 128) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 128) 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Régler les caractéristiques du moteur 133 Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( . p. 73) Travail principal – Retirer le bouton Map‑Select avec le support de la plaque de fixation. – Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . M00683-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance homologuée avec une réponse souple Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe M00684-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 98 ou 0. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support sur la tôle de fixation. 16 ADAPTER LE MOTEUR 134 Retouche – Poser la selle passager. ( 16.2 p. 74) Contrôler la position de base du sélecteur – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 Régler la position de base du sélecteur. 400692-10 16.3 Régler la position de base du sélecteur – B00996-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Retirer la vis et déposer le sélecteur . entre le ( p. 134) 16 ADAPTER LE MOTEUR 135 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – B00997-10 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 136 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. 602585-10 17.2 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 141) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 137 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. Travail principal – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant. – Enlever les vis avec l'aimant et la bague d'étanchéité. B00987-10 – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) B00988-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – – 138 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile. Enlever les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre le filtre à huile en place. – Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. B00990-10 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) B00991-10 B00992-10 – Enlever le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. et la crépine ainsi que les joints toriques. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 139 – Enlever le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques. B00993-10 et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) B01002-10 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – B00994-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange avec aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 140 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. Huile moteur avec son joint torique sur le carter d'embrayage 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 171) Autre huile moteur – B00995-10 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 172) Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 136) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.3 Faire l'appoint d'huile moteur 141 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. avec son joint torique sur le carter d'embrayage Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 171) p. 172) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. B00995-11 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 136) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1 Nettoyer la moto 142 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 175) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 143 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 75) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 174) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 144 Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 175) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 175) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 18.2 p. 174) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 145 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 142) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 75) 19 STOCKAGE 19.1 Stockage 146 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 174) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 126) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 107) – Charger la batterie. ( p. 109) p. 63) p. 142) p. 136) p. 106) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. 19 STOCKAGE 147 – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 71) p. 72) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. ( ( p. 73) p. 71) p. 109) p. 108) p. 39) p. 53) 20 DIAGNOSTIC 148 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( ( p. 54) p. 109) p. 112) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de démarrage. ( Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Remonter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas p. 54) p. 54) 20 DIAGNOSTIC 149 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Map‑Select Bouton déréglé – Régler les caractéristiques du moteur. ( p. 133) Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 128) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 130) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) p. 63) 20 DIAGNOSTIC 150 Défaut Cause possible Mesure Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 136) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 136) Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) – Régler l'heure. ( Batterie déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 115) – Régler l'heure. ( Consommation d'huile élevée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran p. 114) p. 39) ( p. 39) p. 109) 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé 151 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 152 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 39 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de pompe à carburant - signal d'entrée trop fort 153 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda de chauffage cylindre 1 Sonde 1 - interruption/court-circuit vers la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 65 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Erreur E²PROM Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 82 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 83 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Corps du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faibles Corps du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort 154 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 84 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 85 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 86 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 87 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 88 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 155 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 89 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement - coince/grippe Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Condition de définition de l'erreur Relais principal interne DBW - bloque en position INACTIF DBW relais principal interne - actif Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Pilote DBW - mauvais fonctionnement Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 93 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 94 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A 156 21 CODE CLIGNOTANT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 95 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 96 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Tension système - tension d'entrée trop faible Tension système - signal d'entrée trop fort 157 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 158 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 690 cm³ (42,11 cu in) Course 84,5 mm (3,327 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 12,6:1 Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 22 DONNÉES TECHNIQUES 159 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR8BI-9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.550… 1.650 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 160 Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort d'embrayage M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Glissière de chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis axe de culbuteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 161 Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne) M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvercle de pompe à eau M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvre-alternateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour culasse M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour levier de verrouillage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6x15 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 162 Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 163 Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur 22.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 172) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 171) p. 173) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. 22.4 14 l (3,7 US gal) 164 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 173) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension Up Side Down 4357 Amortisseur WP Suspension Émulsion avecPro‑Lever renvoi Débattement avant 135 mm (5,31 in) arrière 135 mm (5,31 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) 22 DONNÉES TECHNIQUES arrière 165 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:40 Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 63,5° Empattement 1.466±15 mm (57,72±0,59 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 192 mm (7,56 in) Poids sans carburant env. 149,5 kg (329,6 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Batterie CBTX9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.5 Circuit électrique 166 Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Metzeler SPORTEC M7 RR 160/60 ZR 17 M/C 69W TL Metzeler SPORTEC M7 RR Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.7L.19 Fourche WP Suspension Up Side Down 4357 Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche 6,0 N/mm (34,3 lb/in) 816 mm (32,13 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Huile de fourche par bras de fourche 22.8 480 ml (16,23 fl. oz.) 167 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 171) Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.18.7N.19 Amortisseur WP Suspension Émulsion avecPro‑Lever renvoi Prétension du ressort Standard 4 clics Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45 mm (1,77 in) Longueur de montage 364 mm (14,33 in) 22.9 Couples de serrage partie-cycle Vis phare EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis plaque-phare EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Collier de maintien durite de frein M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 168 Vis de fixation contacteur de l'éclairage et bouton d'arrêt d'urgence M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Goupille filetée double face M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Guide-chaîne M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cache de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support d'unités de commande M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déflecteur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du collier tuyau d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 169 Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis échappement M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis poignée de retenue M8x30 Vis fraisée 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue du cache M8x20 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-plaque M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 170 Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis arrière de cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M10 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis creuse modulateur de pression M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou de réglage du roulement du bras oscillant M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou tête de direction M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 171 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 176) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile hydraulique (15) Norme / Classification – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 176) p. 176) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 172 Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 176) p. 176) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 173 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 174 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 175 25 NORMES 176 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 177 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 32 . 31 . 33 . 34 C Caractéristique du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151-157 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 INDEX 178 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148-150 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 . . . 166 . . . 159 . . . 167 . . . 166 158-170 . . . . 164 . . . . 166 . . . . 163 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 83 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 115 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 I Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 É J État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 F L Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INDEX 179 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 49 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . 73 142 . 71 . 72 Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 128 Niveau d'huile du moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INDEX Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 164 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140, 163 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 180 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . 20 . . . . . 20 146-147 . . . . . 84 . . 84-95 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 T Tableau de bord Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . 42 . 40 . 42 . 35 . 36 . 37 . 39 . 43 . 38 . 39 INDEX Régler l'unité kilomètres/miles . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . 181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . 40 . 41 . 36 . 35 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3213273fr* 3213273fr 10/2014 KTM Motorrad AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM