▼
Scroll to page 2
AUTO: The camera selects black-and-white mode if the picture is dark, or color mode if the picture is bright enough. Notes: • When using this unit with a video servo control lens, you may not switch from the black-and-white mode to the color mode depending on lens iris. In such a case, operate the lens adjuster to open the aperture. • This function may not be activated automatically when a backlight or a strong light source causes excessive contrast in the picture. In such cases, use the Day/Night input terminals. !3 Duration Time Selector This selector is available when the Day/night switch position is 'AUTO'. Switching time (5 sec. or 1 minute ) is selectable. LOW: Color picture switches to black-andwhite pictures at approx. 5 lx with F1.2 lens. The factory default setting is HI. !5 Power Indicator (POWER) !6 Day/Night Input Terminal (DAY/NIGHT IN/GND) This terminal is used for connecting the camera to an external day/night detecting sensor. Terminals opened: color picture Terminals shortened: black-and-white picture Caution for Mounting the Lens Day/Night Connections The lens mount should be a C-mount or CS-mount (1”-32UN) and the lens weight should be less than 450 g (0.99 lbs). If the lens is heavier, both the lens and camera should be secured by using the supporter. The protrusion at the rear of the lens should be as shown below. Connect an optical sensor to the Day/Night Input terminals. • Day/Night Input terminals with a capacity of 5 V DC pull-up input, 0.2 mA or more. OFF: break contacts: color picture ON: make contacts: black-and-white picture Note: To activate the Day/Night function, set Day/Night Mode Selector to COLOR FIX. !7 Video Output Cable with BNC Connector Connects the VIDEO IN connector of the monitor. C-mount: Less than 13 mm (1/2”) CS-mount: Less than 8 mm (5/16”) !8 Power Cable Cautions: 1. CONNECT THIS TO 24 V AC CLASS 2 POWER SUPPLY ONLY. Be sure to connect the grounding lead to the GND terminal. 2. To prevent fire or electric shock hazard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the Input Terminal. 3. The connections should comply with National Electrical Code (NEC). !4 BW Level Selector Selects the luminance level. This selector is available when the Day/night switch position is 'AUTO'. According to the luminance level, this camera automatically switches the condition of picture from color to black-and-white, or in reverse. HI: Color picture switches to black-and-white pictures at approx. 7 lx with F1.2 lens. FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENT 1. Loosen the focus lock knob. 2. Adjust the focus lock knob to obtain a focused point while watching the monitor screen. WV -C P25 4H 3. Tighten the focus lock knob. CONNECTIONS ■ Connections Caution: Tightening the knob by force will cause damage to the knob or deviation of focus. Caution: The following connections should be made by qualified service personnel or system installers in accordance with NEC 725-51. Note: The object may be out of focus when using a source of near-infrared light than using the visible light. Loosen Tighten Focus lock knob Note: For the WV-CP254H Color CCTV Camera, do not use a transformer larger than 10VA. Black (Live) White (Neutral) Power Cable Green/Yellow (Ground) BNC Plug 24 V AC, 60 Hz (19.5 V-28 V) (CLASS 2 SUPPLY ONLY) SPECIFICATIONS Pick-up device: Scanning area: BNC Plug Video Output Cable Synchronization: To Video IN (CAMERA IN) WV -C P25 4H BNC Plug Scanning system: Scanning: Horizontal: Vertical: Horizontal resolution: Video output: Signal-to-noise ratio: Electronic light control: Minimum illumination: Cut the iris control cable at the edge of the lens Copper wire size (AWG) (m) Length of cable (Approx.) (ft) #24 #22 #20 #18 (0.22mm2) (0.33mm2) (0.52mm2) (0.83mm2) 20 30 45 75 65 100 160 260 Cautions: 1. Shrinking the cable-entry seal is a one-time procedure. Do not shrink the cable-entry seal until it has been ascertained that the unit is functioning. 2. CONNECT THIS TO 24 V AC CLASS 2 POWER SUPPLY ONLY. Be sure to connect the grounding lead to the GND terminal. 3. To prevent fire or electric shock hazard, use a UL listed cable (VW-1, style 1007) for the Input Terminal. 4. The connections should comply with National electrical Code (NEC). Aperture: Lens mount: Ambient operating temperature: Ambient operating humidity: Power source and power consumption: Dimensions (without lens): Weights (without lens): Day/Night 752 (H) x 582 (V) pixels, interline transfer CCD 5.59 (H) x 4.68 (V) mm (equivalent to scanning area of 1/3 in. pick-up tube) internal, line-locked or multiplexed vertical drive (VD2), selectable 2 : 1 interlace 525 lines / 60 fields / 30 frames 15.734 kHz 59.94 Hz 480 lines 1.0 V [P-P] NTSC composite 75 Ω / BNC connector 50 dB (min) (at AGC Off, weight On) equivalent to continuous variable shutter speed between 1/50 s and 1/15 000 s 1.0 lx (0.1 foot-candle) at color mode, 0.15 lx (0.015 foot-candle) at black and white mode with F1.4 lens SHARP or SOFT, selectable CS-mount −10 °C - +50 °C (14 °F - 122 °F) less than 90 % 24 V AC 60Hz, 3.3 W 67 mm (W) x 65 mm (H) x 72.5 mm (D) 2-5/8" (W) x 2-9/16" (H) x 2-7/8" (D) 0.33 kg (0.7 lbs) selectable COLOR FIX (→ external terminal active) or AUTO Weights and dimensions indicated are approximate. Specifications are subject to change without notice. STANDARD ACCESSORIES Operating Instructions (this document) ............................................. 1 pc. The following parts are for installation: Body cap ........................................................................................... 1 pc. ALC lens connector (YFE4191J100) .................................................. 1 pc. C-mount Adapter ............................................................................... 1 pc. Video Cable 1. It is recommended to use a monitor whose resolution is at least equal to that of the camera. 2. The maximum extensible coaxial cable length between the camera and the monitor is shown below. Type of coaxial cable Recommended (m) maximum cable length (ft) OPTIONAL ACCESSORIES Lenses: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LZ61/15, WV-LZA61/2, WV-LZF61/2 RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) 250 500 600 800 825 1 650 1 980 2 640 Installation of Auto Iris Lens Connector Install the lens connector (YFE4191J100) when using a video drive ALC lens. The installation should be made by qualified service personnel or system installers. Panasonic Digital Communications & Security Company Unit of Matsushita Electric Corporation of America Security Systems Group www.panasonic.com/cctv Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094 Zone Office Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303 Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205 Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840 2003 PANASONIC CANADA INC. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010 PANASONIC SALES COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC. San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina, P.R. 00985 (809)750-4300 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. objectifs photo ou d’un coton-tige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage. Caméra de couleur CCTV WV -C Manuel d'utilisation P25 4H Numéro de modéle WV-CP254H 6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil. La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyper luminosité des images obtenues. 7. La caméra vidéo ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation. La caméra vidéo doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10 °C à +50 °C (14 °F 122 °F) et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90 %. La source d'alimentation d'entrée est de 24 V de courant alternatif. 8. Ne pas raccorder cette caméra vidéo pendant un orage. Dans le cas contraire, il y a risque d'électrocution. Précaution: Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) comme câble d'entrée 24 V à courant alternatif. (Objectif: Option) PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure. !7 N0703-1103 3TR001812BAA CAUTION ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR q ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. AUTO: La caméra vidéo sélectionne le mode noir et blanc si l'image est foncée ou le mode couleur si l'image est assez lumineuse. Remarques: • Lorsque cet appareil est utilisé avec un objectif à servocommande vidéo, il est possible de commuter du mode noir et blanc au mode couleur en fonction du diaphragme de l'objectif. Dans ce cas, actionner le dispositif de réglage de l'objectif pour ouvrir l'ouverture de l'objectif. • Cette fonction risque de ne pas être activée automatiquement quand une puissante lumière en arrière-plan ou une source d'éclairage engendre un contraste excessif de l'image. Dans ce cas, utiliser les bornes Diurne/Nocturne. !3 Sélecteur de durée Ce sélecteur est disponible lorsque la position du sélecteur Diurne/nocturne est 'AUTO'. La durée de commutation (5 sec. ou 1 minute) peut être sélectionnée. !8 Imprimé au Japon Remarque: Lorsque cet appareil est utilisé avec des rayons infrarouges ou un éclairage dont la température de couleur est égale ou inférieure à 3 000 K, sélectionner absolument ce mode et shunter les bornes d'entrée Diurne/nocturne si l'on sélectionne des images monochromatiques. (Le mode AUTO risque de provoquer une recherche.) INT Dégager et retirer le capuchon e COLOR BLC SHARP VIDEO FIX HI ON AGC HI ALC ATW1 1MIN LOW LL OFF Day / Night w ELC ATW2 5SEC SOFT DC AUTO LOW DAY/NIGHT !4 Sélecteur de niveau BW Sélectionne le niveau de luminance. Ce sélecteur est disponible lorsque la position du sélecteur Diurne/nocturne est 'AUTO'. En fonction du niveau de luminance, cette caméra vidéo commute automatiquement les conditions des images du noir et blanc à la couleur ou l'inverse. HI: L'image en couleur se commute en noir et blanc à environ 7 lux avec un objectif ouvrant à F/1,2. LOW: L'image en couleur se commute en noir et blanc à environ 5 lux avec un objectif ouvrant à F/1,2. Le réglage implicite d'usine est fait sur HI. w Raccorder le câble au connecteur d’objectif à diaphragme automatique visible sur le flanc de la caméra vidéo. Monture d’objectif P25 4H w !5 Lampe témoin d'alimentation (POWER) !6 Borne d'entrée de détection diurne/nocturne (DAY/NIGHT IN/GND) Cette borne est utilisée pour connecter la caméra vidéo à un détecteur externe diurne/ nocturne. Bornes ouvertes: Image couleur Bornes shuntées: Image monochromatique !7 Câble de sortie vidéo à connecteur BNC Connecte le connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo. !8 Cordon d’alimentation Précautions: 1. RACCORDER UNIQUEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION 24 V C.A. DE CLASSE 2. Faire en sorte de raccorder le fil de terre à la borne GND. 2. Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) pour la borne d'entrée. 3. Les connexions doivent être conformes aux normes de National Electrical Code (NEC). Molette de calage de mise au point Précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif La monture d’objectif doit être une monture de type C ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450 g (0,99 liv.). Si l’objectif est plus lourd, l'objectif et la caméra vidéo doivent être solidement maintenus en place avec le support. La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être comme représenté ci-dessous. 1. Desserrer la molette de calage de mise au point. Précaution: Le serrage en force de la molette risque d'endommager la molette ou de provoquer un écart du réglage de mise au point. Précaution: Les branchements doivent être confiés à un dépanneur de système qualifié ou à des installateurs de système professionnels en conformité à NEC 725-51. r !6 Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareil et de conserver ce manuel comme mémorandum de votre achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol. SA 1965 SA 1966 Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'instructions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier. Numéro de modèle WV-CP254H t u o à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 752 pixels horizontaux (éléments d’image) et un circuit à haute intégration de traitement de signaux numériques. Ce modèle offre toute la technologie de pointe avancée de la surveillance vidéo. 3. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB (min.) (avec le paramétrage AGC sur OFF, pondération sur ON) 4. Résolution horizontale de 480 lignes 5. Objectif à diaphragme automatique sélectif contrôlé par le signal vidéo et l’alimentation à courant continu. 6. Le mode noir et blanc automatique permet à la caméra vidéo de se commuter entre une image couleur et une image noir et blanc l'image en réponse à l'entrée de l'intensité lumineuse appliquée. MESURES DE PRÉCAUTION 2. Manipuler la caméra vidéo délicatement. Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo. Évitez de frapper, de secouer, etc. Cette caméra vidéo risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement inappropriées. 3. Ne jamais exposer la caméra vidéo à la pluie ni la soumettre à l’humidité et éviter de la placer dans des lieux humides. Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur Noir (actif) Blanc (Neutre) Cordon d’alimentation Vert ou jaune (terre) Prise BNC WV LOW OFF 24 V de courant alternatif, 60 Hz (19,5 V - 28 V) (UNIQUEMENT UNE ALIMENTATION DE CLASSE 2) Prise BNC Capteur d’image: 254 H Zone de balayage: professionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans le pire des cas. 4. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo. Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’encrassement est particulièrement tenace, imbiber l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement. Essuyer ensuite proprement ce qui reste de solution détergente avec un morceau de tissu sec. 5. L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C. Se servir de feuilles de papier spécial conçu pour l’entretien de la surface des w Bouton de calage de mise au point Ce bouton permet d’effectuer le réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image. e Objectif (option) r Adaptateur de fixation L’embase filetée de fixation de la caméra vidéo permet d'installer la caméra vidéo sur une potence de fixation. La caméra vidéo a été conçue à l’origine pour être fixée par sa base mais il faut cependant savoir qu'il existe également un modèle à fixation par la partie supérieure. Pour la fixer par sa partie supérieure, retirer l’adaptateur de fixation monté sur la base de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation à la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra vidéo sur sa potence. Faire en sorte d’utiliser les deux vis de fixation d’origine pour remonter l’adaptateur de fixation; en effet, des vis de fixation plus longues risquent d’endommager les composants internes tandis que des vis de fixation plus courtes risquent de favoriser la chute de la caméra vidéo. t Sélecteur de mode de synchronisation (INT, LL) Choisir le mode de synchronisation de la caméra vidéo tel que le mode de synchronisation interne (INT) ou le mode de verrouillage de fréquence trames et réseau (LL). INT: Cale sur un entrelacement interne 2:1. LL: Cale en mode de verrouillage trames et réseau. y Sélecteur de compensation de contre-jour (BLC ON, OFF) Vous permet de choisir le mode en fonction de l’emplacement du sujet d’observation et des conditions présentées par la source d’éclairage sur l’écran du moniteur vidéo. ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrièreplan est puissant tel que celui assuré par un projecteur d’éclairage. OFF: Image normale Le réglage usine implicite est fait sur ON. u Sélecteur de niveau AGC Le niveau AGC peut être sélectionné avec ce sélecteur. AGC (contrôle automatique de gain) contrôle automatiquement le gain du niveau de luminosité de l'image. Synchronisation: HI: Ce réglage augmente un peu plus le gain et rend l'image plus lumineuse sous faible éclairement. LOW: Position normale i Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture (SHARP, SOFT) Le niveau de détails/d’ouverture peut être sélectionné avec ce sélecteur. Placer le sélecteur sur la position voulue tout en observant les images obtenues sur l’écran du moniteur vidéo. SHARP: Position normale SOFT: Quand un système d’observation à découpage quarte est raccordé à cette caméra vidéo, le sélecteur doit être placé sur cette position. o Sélecteur de contrôle automatique de lumière/contrôle électronique de lumière (ALC, ELC) Vous permet de choisir le mode en fonction du type d’objectif utilisé. ALC: Choisir ce mode quand un objectif à diaphragme automatique (objectif ALC) est utilisé avec cette caméra vidéo. ELC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à ouverture fixe ou un objectif à diaphragme à réglage manuel est utilisé avec cette caméra vidéo. !0 Sélecteur de signal de commande d’objectif (VIDEO, DC) Vous permet de choisir le mode de fonction du type de signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique. VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande vidéo. DC: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande à courant continu. !1 Mode de réglage d’analyse automatique de balance des blancs (ATW) Le mode ATW peut être sélectionné avec ce sélecteur. ATW1: Image normale ATW2: ATW en mode de lampe au sodium !2 Sélecteur de mode diurne/nocturne Cette fonction commute les conditions des images entre des images couleur et noir et blanc dans des conditions sous faible éclairage. COLOR FIX: L'image en couleur devient noir et blanc quand un signal de commutation d'observation diurne/nocturne externe est reçu (se référer à Connexions diurne/ nocturne). Système de balayage : Balayage: Fréquence horizontale: Fréquence verticale: Résolution horizontale: Sortie vidéo: Rapport signal-sur-bruit: Contrôle électronique de lumière: À VIDEO IN (CAMERA IN) WV -C P25 4H Prise BNC Éclairement minimum: • Raccordement d'alimentation Calibres normalisés des fils de connexion recommandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V. #24 Calibre de fil de #22 #20 #18 (0.22mm2) (0.33mm2) (0.52mm2) (0.83mm2) cuivre (AWG) Longueur (m) de câble (environ) (ft) 20 30 45 75 65 100 160 260 Précautions: 1. Le rétrécissement de la gaine d’isolement en bout de câble s’effectue en une seule fois. Ne pas rétrécir la gaine d’isolement en bout de câble avant d’avoir vérifié que l’appareil fonctionne normalement. 2. RACCORDER UNIQUEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION 24 V C.A. DE CLASSE 2. Faire en sorte de raccorder le fil de terre à la borne GND. 3. Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, utiliser un câble UL indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) pour la borne d'entrée. 4. Les connexions doivent être conformes aux normes de National Electrical Code (NEC). 1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo dont la résolution est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra vidéo. 2. La longueur de câble coaxial extensible maximum placé entre la caméra vidéo et le moniteur vidéo est indiquée ci-dessous. Longueur (m) maximum de câble recom(ft) mandée Broche 3 Nervure Broche 1 RG-59/U (3C-2V) RG-6/U (5C-2V) RG-11/U RG-15/U (7C-2V) (10C-2V) 250 500 600 800 825 1 650 1 980 2 640 Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif (YFE4191J100). Serré Molette de calage de mise au point Ouverture d’objectif: Monture d’objectif: Température ambiante de service: Humidité ambiante de service: Source d’alimentation et puissance consommée: Dimensions (sans l’objectif): Poids (sans l’objectif): Diurne/nocturne Dispositif à transfert de charges interligne de 752 (H) x 582 (V) pixels 5,59 (H) x 4,68 (V) mm (équivalent à celle du tube image de 1/3 pouce) Interne/verrouillage trames et réseau/signal de commande multiplexé (VD2), pouvant être sélectionné 2 : 1 entrelacé 525 lignes/60 trames/30 images 15,734 kHz 59,94 Hz 480 lignes Signal vidéo composite NTSC 1,0 V [P-P], 75 Ω/connecteur BNC 50 dB (min.) (à AGC désactivé, pondération appliquée) Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située entre 1/50 e et 1/15 000 e de seconde 1,0 lux (0,1 candéla-pied) en mode couleur, de 0,15 lux (0,015 candéla-pied) en mode monochromatique avec les objectifs ouvrant à F/1,4. Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé) monture CS –10 °C à +50 °C (14 °F - 122 °F) moins de 90 % 24 V c.a. 60 Hz, 3,3 W 67 mm (L) x 65 mm (H) x 72,5 mm (P) 2-5/8 po. (L) x 2-9/16 po. (H) x 2-7/8 po. (P) 0,33 kg (0.7 liv.) pouvant être sélectionné COLOR FIX (→ borne externe active) ou AUTO Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis. ACCESSOIRES STANDARD Instructions d'utilisation (la présente brochure) ................................................... 1 él. Les éléments suivants sont utilisés au cours des procédures d'installation. Capuchon d’objectif ............................................................................................. 1 él. Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) .......................................................... 1 él. Adaptateur de monture C ..................................................................................... 1 él. Broche 4 Broche 2 Souder le câble de l'objectif aux broches du connecteur fourni. Câble vidéo Type de câble coaxial L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés. Sectionner le câble de commande au ras du connecteur d’objectif de manière à éliminer le connecteur d’objectif actuel puis retirer la gaine extérieure du câble du connecteur fourni en procédant de la façon indiquée sur la figure cidessous. L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante: Broche 1: Source d’alimentation; +9 V de courant continu, 50 mA maxi. Broche 2: Libre Broche 3: Signal vidéo, 0,7 V[p-p]/40 kΩ Broche 4: Blindage, masse Desserré CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -CP ELC ATW2 5SEC SOFT DC AUTO LOW DAY/NIGHT q Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique Fournit l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique (non fourni avec la caméra vidéo). CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES 1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo. Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution. Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel. Vis de fixation Adaptateur de fixation P25 4H Remarque: Le sujet risque de ne pas être au point si la source d'éclairage est proche de l'infrarouge au lieu de l'utilisation d'une source d'éclairage visible. Remarque: Dans le cas de caméra vidéo couleur CCTV WV-CP254H, ne pas se servir d'un transformateur d'alimentation plus puissant que 10VA. Câble de sortie vidéo PRÉFACE 2. Éclairement minimum de 1,0 lux (0,01 candéla-pied) en mode couleur, de 0,15 lux (0,015 candéla-pied)en mode monochromatique avec les objectifs ouvrant à F/1,4. Embases filetées de fixation de caméra vidéo COLOR BLC SHARP HI VIDEO FIX ON AGC HI ALC ATW1 1MIN INT LL 1. Les fonctions suivantes sont incorporées. (1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/ contrôle électronique de lumière (ELC) (2) Réglage automatique de gain (AGC) et analyse automatique de la balance des blancs (ATW) (3) Mode de synchronisation de caméra vidéo sélectif par signaux internes (INT), verrouillage par trame et réseau (LL) et commande de trames multiplexée (VD2). !2 !4 !1 !3 Numéro de série MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d'incendie ou de chocs électriques, éviter d'exposer cet appareil à la pluie ou à une humidité excessive. La série de caméra vidéo couleur à traitement de signal numérique Panasonic WV-CP254H à capteur d’image à D.T.C. introduit un nouveau niveau technologique de haute qualité d'image et haute résolution en employant un capteur d’image !0 i y !5 WV -C 3. Bloquer la molette de calage de mise au point. POWER Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Raccorder un détecteur optique aux bornes diurne/nocturne. • Bornes d'entrée diurne/nocturne à capacité d'entrée de 5 V de courant continu surélevée, 0,2 mA ou davantage. OFF: Rupture de contact: Image couleur. ON: Assure le contact: Image monochromatique. Remarque: Pour activer la fonction Diurne/ nocturne, régler le sélecteur de mode Diurne/nocturne sur COLOR FIX. RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE ■ Connexions WV-CP254H Connexions diurne/nocturne 2. Faire tourner la molette de calage de mise au point jusqu'à obtenir un point de focalisation tout en observant l'écran du moniteur vidéo. BRANCHEMENTS GND IN Monture de type C: Moins de 13 mm (1/2 po.) Monture de type CS: Moins de 8 mm (5/16 po.) Adaptateur de monture C WV -C ACCESSOIRES OPTIONNELS Objectifs: Installation de l’objectif Précaution: Avant que vous ne montiez l'objectif sur la caméra vidéo, desserrez la vis qui se trouve sur la caméra vidéo, puis tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Si la bague ne se trouve pas en fin de course, l'optique intérieure ou le capteur d'image D.T.C. risquent d'être endommagés. q Monter l’objectif sur la caméra vidéo en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre sur la monture d’objectif de la caméra vidéo. Remarque: Quand un objectif à monture C est installé sur la caméra vidéo, installer l'adaptateur de monture C en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LZ61/15, WV-LZA61/2, WV-LZF61/2 Panasonic Digital Communications & Security Company Unit of Matsushita Electric Corporation of America Security Systems Group www.panasonic.com/cctv Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094 Zone Office Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303 Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205 Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840 2003 PANASONIC CANADA INC. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010 PANASONIC SALES COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC. San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina, P.R. 00985 (809)750-4300 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.