Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Datalogic SG BODY REFLECTOR BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC)
This product is covered by one or more of the following patents.
Italian Patent IT 1,363,719
Additional patents pending
Datalogic S.r.l.
Via S. Vitalino 13
40012 Calderara di Reno
Italy
Manuel d'instructions SG BODY REFLECTOR BASE
Ed.: 10/2017 Rev. B
© 2012 – 2017 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales  TOUS DROITS RÉSERVÉS. Aucune partie de cette
documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite
expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales.
Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de
nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et
marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici
contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel.
26/10/2017
CONFORMITE CE
La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive
européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière
continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par
conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes
et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les
principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et
d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points
applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont
principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est
de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant
l'installation finale.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des
interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures
adéquates.
TABLE DES MATIÈRES
1
1.1
1.2
1.3
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT ............................................................ 1
Objectif de ce document ............................................................................................................. 1
Destinataires ............................................................................................................................... 1
Informations sur l'utilisation......................................................................................................... 1
2
2.1
2.2
2.2.1
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.5
2.6
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ................................................................. 2
Description générale des barrières de sécurité .......................................................................... 2
Aspect et interface ...................................................................................................................... 4
Contenu de l'emballage .............................................................................................................. 4
Fonctions principales et nouvelles caractéristiques ................................................................... 4
Guide au choix du dispositif ........................................................................................................ 4
Résolution ................................................................................................................................... 4
Hauteur contrôlée ....................................................................................................................... 6
Distance minimum d’installation ................................................................................................. 8
Applications typiques ................................................................................................................ 10
Informations sur la sécurité ....................................................................................................... 11
3
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
MODES D'INSTALLATION ...................................................................................................... 12
Précautions à respecter lors du choix et de l'installation .......................................................... 12
Informations générales sur le positionnement du dispositif ...................................................... 13
Distance minimum d’installation ............................................................................................... 14
Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes ................................................................ 14
Distance entre les dispositifs homologues ............................................................................... 16
Orientation de l'unité active et de l'unité passive ...................................................................... 18
Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de faisceau ..................... 18
Contrôles à la suite de la première installation ......................................................................... 18
4
4.1
4.2
4.3
4.4
MONTAGE MÉCANIQUE ........................................................................................................ 20
Équerres de fixation latérales ................................................................................................... 20
Équerres rotatives ..................................................................................................................... 20
Équerres de fixation inférieures ................................................................................................ 21
Amortisseurs antivibratoires ..................................................................................................... 21
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION - ARRÊT .......................................... 22
Instructions pour l'installation .................................................................................................... 22
Connexion minimum ................................................................................................................. 23
Liste complète des connexions................................................................................................. 23
Connexion du bouton mode Remise en marche et Réinitialisation/Remise en marche .......... 23
Connexion des relais extérieurs ............................................................................................... 24
Connexion de l'entrée d'activation EDM ................................................................................... 26
Connexion du contrôle EDM ..................................................................................................... 26
Connexion de terre ................................................................................................................... 26
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
MODES DE FONCTIONNEMENT............................................................................................ 27
Configuration standard ............................................................................................................. 27
Fonction de Réinitialisation ....................................................................................................... 28
Fonction de sélection du mode Remise en marche ................................................................. 29
Fonction EDM ........................................................................................................................... 30
Fonction d'alignement ............................................................................................................... 31
7
7.1
PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE .............................................................................................. 32
Procédé de mise en ligne de la barrière ................................................................................... 33
8
8.1
8.2
8.2.1
DIAGNOSTIC ........................................................................................................................... 35
Interface utilisateur.................................................................................................................... 35
Messages de diagnostic ........................................................................................................... 35
Côté unité active ....................................................................................................................... 35
9
9.1
9.2
ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE ............................................................................... 37
Informations générales et données utiles ................................................................................. 38
Garantie .................................................................................................................................... 38
10
10.1
ENTRETIEN DU DISPOSITIF .................................................................................................. 39
Modes de mise au rebut ........................................................................................................... 39
11
DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................................... 40
12
ENCOMBREMENTS ................................................................................................................ 41
13
LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ................................................................................... 42
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
ACCESSOIRES ........................................................................................................................ 43
Équerre de fixation angulaire en metallique (ST-K4STD-SG BODY BIG) ............................... 43
Équerre de fixation rotative en métallique (ST-K4ROT-SG BODY BIG) .................................. 45
Équerre de fixation arrière en métallique (ST-K4REAR-SG BODY BIG) ................................. 46
Colonnes de protection (SG-PSM) ........................................................................................... 47
Armature de protection (SG-PSB) ............................................................................................ 48
Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................................. 49
Pieds et poteaux (SE-S) ........................................................................................................... 50
Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................................. 51
Les pièces test (TP) .................................................................................................................. 51
Câbles de connexion ................................................................................................................ 52
Relais de sécurité .................................................................................................................... 53
15
GLOSSAIRE ............................................................................................................................. 54
SG BODY REFLECTOR BASE
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR CE DOCUMENT
Lire attentivement ce chapitre avant de suivre les indications contenues dans le présent manuel et
de mettre en marche le système de sécurité SG-BODY.
1.1 OBJECTIF DE CE DOCUMENT
Ce document s'adresse aux techniciens et au staff du constructeur qui opèrent sur la machine et
fournit toutes les indications nécessaires à l'installation, à la configuration, à la connexion électrique et
à la mise en service correctes et sûres des barrières de la série SG-BODY.
Ce document ne fournit pas des informations sur l'utilisation de la machine dans laquelle le système
de sécurité est installé.
1.2 DESTINATAIRES
Ce document s'adresse aux projeteurs, constructeurs et responsables des systèmes de sécurité
munis de barrières de la série SG-BODY. Il s'adresse également au personnel préposé à l'installation,
à la mise en service et à l'utilisation de la barrière SG-BODY .
1.3 INFORMATIONS SUR L'UTILISATION
Ce document contient les informations sur les barrières de la série SG-BODY suivantes :
- installation
- connexion électrique
- mise en service et configuration
- application
- diagnostic et résolution des problèmes
- recommandations pour l'interface utilisateur
- certificat de conformité et d'homologation du type
- assistance et entretien.
La conception et l'utilisation de dispositifs de sécurité qui intègrent le système SG-BODY requièrent
des connaissances spécifiques qui ne sont pas fournies dans ce document. En particulier, il faut
observer les normes de fabrication industrielle.
Pour
tous
les
acronymes
employés
dans
1
ce
document, se
référer
à
la
section
15.
2
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
2.1 DESCRIPTION GENERALE DES BARRIERES DE SECURITE
Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont des dispositifs optoélectroniques multifaisceaux
susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines, robots et systèmes
automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité physique des opérateurs pouvant
entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si accidentellement.
Les barrières série SG-BODY sont des systèmes de sécurité pour l'emploi en tant que protection contre les
accidents, fabriqués conformément aux normes internationales de sécurité en vigueur, et notamment :
EN 61496-1:2013
EN 61496-2:2013
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508-1:2010
EN 61508-2:2010
EN 61508-3:2010
EN 61508-4:2010
EN 62061:2005/A1:2013
Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection.
Section 1 : Consignes générales et essais.
Sécurité des machines: appareils électrosensibles de protection - conditions
requises pour les appareils qui utilisent des dispositifs de protection
optoélectroniques actifs.
Sécurité des machines. Parties des systèmes de commande relatives à la
sécurité.
Partie 1: Principes généraux de conception
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/ électroniques
programmables relatifs à la sécurité.
Partie 1: Prescriptions générales
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques
programmables relatifs à la sécurité.
Parte 2: Prescriptions pour les systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la sécurité
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques
programmables relatifs à la sécurité.
Partie 3: Prescriptions concernant les logiciels
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/électroniques
programmables relatifs à la sécurité.
Partie 4: Définitions et abréviations
Sécurité des machines. Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande
électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Le dispositif, composé d'une unité active logée à l'intérieur d'un robuste profilé en aluminium et d'une unité
passive qui consiste en deux ou plusieurs miroirs de déviation de faisceau, permet de couvrir la zone
contrôlée par la génération de paires de rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé
dans la plage de détection de la barrière.
L'unité active consiste en deux types de chambres optiques : de transmission/émission et de réception. Le
faisceau de rayons infrarouges, généré par une chambre optique de transmission/émission, est réfléchi par
les miroirs de déviation de faisceau et donc renvoyés vers la chambre optique de réception correspondante
de l'unité active.
L'unité passive est constituée d'un robuste profilé en aluminium contenant des miroirs prémontés et
préalignés.
L'unité active est dotée de fonctions de commande et de contrôle. Les connexions sont réalisées au moyen
d'un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé de l'unité active.
Un microprocesseur assure le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus en utilisant des LED et un
afficheur pour donner les informations sur l'état de fonctionnement de la barrière de sécurité à l'utilisateur
(voir chapitre 8 ").
Le dispositif est composé de 2 unités, à savoir : une unité active et une unité passive. L'unité active, selon le
modèle, consiste en un ou plusieurs modules de transmission et de réception et elle contrôle les
commandes et les actions de sécurité.
En cours d'installation, l'interface utilisateur facilite l'alignement des deux unités (voir chapitre 7 « PROCÉDÉ
DE MISE EN LIGNE »).
2
SG BODY REFLECTOR BASE
Lorsqu'un objet ou le corps de l’opérateur interrompt un ou plusieurs rayons infrarouges en provenance de
l'unité de transmission, l'unité de réception ouvre immédiatement les sorties (OSSD), ce qui provoque l'arrêt
de la machine (MPCE) dûment reliée aux OSSD.
Certaines parties ou chapitres de ce manuel, contenant des informations particulièrement importantes pour
l'utilisateur ou l'installateur, sont précédées des notations suivantes :
Notes et explications détaillées sur les caractéristiques particulières des dispositifs de sécurité afin de mieux
en expliquer le fonctionnement.
Recommandations particulières pour les modes d'installation.
Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont
particulièrement importantes pour la sécurité car leur respect permet de prévenir les
accidents. Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations.
Ce manuel donne toutes les informations nécessaires au choix et fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Pour une correcte mise en oeuvre de la barrière de sécurité sur une machine automatique, il est néanmoins
impératif d'avoir connaissance de certaines informations spécifiques inhérentes à la sécurité. Comme ce
manuel ne peut pas satisfaire totalement à de telles connaissances, le service d'assistance technique de
DATALOGIC est à disposition pour toute information relative au fonctionnement des barrières série SG-SGBODY ainsi qu'aux normes de sécurité qui en régissent sa bonne installation (voir chapitre 9 «»).
3
2.2 ASPECT ET INTERFACE
2.2.1
Contenu de l'emballage
L’emballage contient les objets suivants :
 Unité active
 Guide d'installation rapide SG-BODY
 Liste de contrôle pour la vérification et l'entretien périodique
2.3 FONCTIONS PRINCIPALES ET NOUVELLES CARACTÉRISTIQUES
Par rapport à la série SE4-R, les barrières de séurité SG-BODY présentent de nouvelles
caractéristiques importantes, à savoir :
 Aucune zone morte
 Unité passive conçue de nouveau
 Temps de réponse réduits (voir chapitre 11 - « DONNÉES TECHNIQUES »)
 Personnalisation de la fonction de MUTING
 Personnalisation de la fonction de OVERRIDE
2.4 GUIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF
Après l'évaluation du risque, il y a au moins trois caractéristiques principales qui doivent guider le
choix d'une barrière de sécurité, à savoir :
2.4.1
Résolution
En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque
susceptible d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible.
La résolution est strictement liée à la partie du corps devant être protégée :
Le tableau ci-dessous indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre
optique (d) des barrières de sécurité.
Modèle
Entraxe
optique
(I) [mm]
Nr.
optiqu
e
Résolution
(R) [mm]
Diamètre lentille
(d) [mm]
Type ESPE
Protection corps
SG4-RB2-050-OO-E
500
2
519,75
19,75
Type 4
Protection corps
SG4-RB3-080-OO-E
380
3
399,75
19,75
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-090-OO-E
300
4
319,75
19,75
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-120-OO-E
400
4
419,75
19,75
Type 4
4
SG BODY REFLECTOR BASE
Comme on peut le remarquer sur la Figura 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques géométriques
des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions environnementales et du
fonctionnement de la barrière.
R
d
I
ACTIVE
UNITÉ
ACTIVE
PASSIVE
UNITÉ
PASSIVE
Figure 1
La valeur de la résolution peut être calculée avec la formule suivante : R = I + d
où
I
d
=
=
Entraxe entre deux optiques adjacentes
Diamètre de la lentille
N.B. : les barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la zone sensible et
entraxe optique différents de ceux des versions standard, peuvent être réalisées sur la
demande spécifique.
5
2.4.2
Hauteur contrôlée
Hp
HAUTEUR CONTRÔLÉE
CONTROLLED
HEIGHT
La hauteur contrôlée correspond à la hauteur de la zone contrôlée par la barrière de sécurité (Hp).
Les modèles SG-BODY n'ont pas de zones mortes à l'intérieur de la zone contrôlée.
Les
Figure 2, Figure 3 et
Figure 4 illustrent la position des réflecteurs SG-BODY respectivement pour les modules à 2, 3 et 4
faisceaux.
ZONE CONTRÔLÉE
CONTROLLED
AREA
Référence
Reference
UNITÉ
ACTIVE
ACTIVE
UNITÉ
PASSIVE
PASSIVE
Figure 2
6
UNITÉ
ACTIVE
ACTIVE
HAUTEUR CONTRÔLÉE
CONTROLLED
HEIGHT
SG BODY REFLECTOR BASE
ZONE CONTRÔLÉE
CONTROLLED
AREA
UNITÉ
PASSIVE
PASSIVE
UNITÉ
ACTIVE
ACTIVE
HAUTEUR CONTRÔLÉE
CONTROLLED
HEIGHT
Figure 3
ZONE CONTRÔLÉE
CONTROLLED
AREA
UNITÉ
ACTIVE
ACTIVE
UNITÉ
PASSIVE
PASSIVE
Figure 4
7
Modèle
Hp [mm]
SG4-RB2-050-OO-E
Type ESPE
Protection corps
500
Type 4
Protection corps
SG4-RB3-080-OO-E
800
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-090-OO-E
900
Type 4
Protection corps
SG4-RB4-120-OO-E
1200
Type 4
2.4.3
Distance minimum d’installation
Comme la Figure 5le montre, le dispositif de sécurité doit être positionné à une distance de sécurité
déterminée. Cette distance doit garantir l'inaccessibilité de la zone de danger avant que le mouvement
dangereux de la machine soit arrêté par le ESPE.
La distance de sécurité dépend de 4 facteurs, en conformité avec la norme EN ISO 13855 « Sécurité
des machines - Le positionnement du dispositif de protection par rapport à la vitesse
d'approche de parties du corps humain » :
 Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux et l’ouverture
des contacts OSSD).
 Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et
l’arrêt effectif du mouvement dangereux de la machine).
 Résolution du ESPE.
 Vitesse d'approche de l’objet à détecter.
Figure 5
Voici la formule pour calculer la distance de sécurité:
S = K (t1 + t2) + C
où
S = Distance minimum de sécurité en mm
K = Vitesse d'approche de l'objet, du membre ou du corps, de la zone de danger, exprimée en mm/s.
t1 = Temps de réponse du ESPE en secondes (voir chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES »)
t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes
d = Résolution du dispositif
C = Distance supplémentaire pour prévenir la possibilité qu'un corps ou des parties du corps entrent
dans la zone de danger avant que le dispositif de protection soit activé.
C = 8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm
C = 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution > 40 mm
8
SG BODY REFLECTOR BASE
N.B. :
La valeur de K est :
2000 mm/s si la valeur calculée de S est ≤ 500 mm
1600 mm/s si la valeur calculée de S est > 500 mm
Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à
une hauteur, de la base d'appui de la machine, ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être
positionné à une hauteur ≤ 300 mm (H1).
Au cas où la barrière devrait être montée horizontalement (Figure 6), il est nécessaire de l'installer de
sorte que la distance existant entre la zone de danger et le rayon optique le plus loin de cette zone
soit égale à la valeur calculée avec la formule suivante :
S = 1600 mm/s (t1 + t2) + 1200 – 0.4 H
où
S
t1
t2
H
=
=
=
=
Distance minimum de sécurité en mm
Temps de réponse du ESPE en secondes (voir chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES »)
Temps d'arrêt de la machine en secondes
Hauteur des faisceaux par rapport au sol. Cette valeur doit toujours être inférieure à 1000 mm.
Figure 6
Exemples d'application
Supposons d'avoir une barrière de 500 mm de hauteur
Pour calculer la distance du dispositif du ESPE, au cas où ce dernier serait positionné verticalement ,
on utilise la formule suivante :
S = K*T + C
où
T
t1
t2
C
C
d
=
=
=
=
=
=
t1 + t 2
Temps de réponse du ESPE + temps de déclenchement du relais SE-SR2 (max. 80 ms)
Temps total d'arrêt de la machine (par ex. 300 ms)
8 (d -14) pour dispositifs ayant une résolution ≤ 40 mm
850 mm pour des dispositifs ayant une résolution > 40 mm
résolution
Dans tous les cas, avec K = 2000 mm/s il y a une valeur de S > 500 mm, il faut donc calculer de
nouveau la distance de sécurité en utilisant K = 1600 mm/s.
T [sec]
C [mm]
S [mm]
SGx-RB2
0,391
850
1475,6
SGx-RB4
0.392
850
1477.2
x = type ESPE : 2,4
ATTENTION : la norme de référence est la EN ISO 13855 « Sécurité des machines – le
positionnement du dispositif de protection par rapport à la vitesse d'approche de parties du
corps humain ». Les informations ci-dessous sont à titre indicatif et récapitulatif. Pour la bonne
distance de sécurité, se référer à la réglementation complète EN ISO 13855.
9
2.5 APPLICATIONS TYPIQUES
Les barrières de sécurité de la série SG-BODY sont utilisées dans tous les secteurs de l'automation
où il s'avère nécessaire de contrôler et protéger les accès aux zones de danger, tout en permettant,
dans un même temps, le passage des encours à l'intérieur de la zone de danger au travers de la
fonction de MUTING.
En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur :
-
le contrôle de l'accès
les zones de travail
les machines d'emballage, manutention, stockage ;
les lignes d'assemblage automatiques et semi-automatiques ;
- les magasins automatisés ;
les îlots robotisés.
Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut que le service assistance à la clientèle
de DATALOGIC vérifie la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la barrière avec les
éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication.
Les figures suivantes montrent les applications principales.
Figure 7 - Lignes d'assemblage robotisées
Figure 8 - Zones de transfert
10
SG BODY REFLECTOR BASE
2.6 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Pour une utilisation correcte et sûre des barrières de sécurité série SG-Body, il est important de
suivre les indications suivantes :
Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable.
Ce contrôle doit être en mesure de bloquer le mouvement dangereux de la machine avant le temps
d'arrêt total T dont il est question au paragraphe 2.4.3 et dans chaque phase du cycle de travail.
L’installation de la barrière et ses connexions électriques doivent être effectuées par un personnel
qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres correspondants (voir chapitre
3 4 5 7) et les réglementations de secteur en vigueur.
La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone de danger sans interrompre
les faisceaux (voir chapitre 3 MODES D'INSTALLATION).
Le personnel travaillant dans la zone de danger doit recevoir la formation nécessaire sur les procédés
de fonctionnement de la barrière de sécurité.
Le bouton de TEST doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que l’opérateur
puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de test.
Les boutons de RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE doivent être positionnés à l'extérieur de la
zone contrôlée et de sorte que l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des
opérations de réinitialisation et de remise en marche.
La fonction de MONITORING du dispositif extérieur (EDM) n'est active que si le câble spécifique est
bien relié au dispositif. Avant la mise sous tension de la barrière, suivre scrupuleusement les
indications relatives au bon fonctionnement.
Avant la mise sous tension de la barrière, suivre scrupuleusement les indications relatives au bon
fonctionnement.
11
3 MODES D'INSTALLATION
3.1 PRECAUTIONS A RESPECTER LORS DU CHOIX ET DE L'INSTALLATION
Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif SG-BODY (type 2 ou 4) soit compatible
avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans les normes EN 9541 et EN13849-1.
Les sorties (OSSD) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non
pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START).
La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure au niveau de résolution du dispositif.
Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques techniques des
barrières reprises dans le chapitre 11 « DONNÉES TECHNIQUES ». Datalogic déconseille l'utilisation
du produit dans des milieux exposés à la lumière solaire directe ou indirecte.
Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes et à proximité de
dispositifs similaires est à proscrire.
La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du
dispositif Si une telle situation devait se présenter, contacter le service assistance technique de
DATALOGIC.
La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut réduire
sensiblement la portée opérationnelle du dispositif.
Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très bas,
peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les optiques du
dispositif, préjudiciable à son bon fonctionnement.
12
SG BODY REFLECTOR BASE
3.2 INFORMATIONS
DISPOSITIF
GENERALES
SUR
LE
POSITIONNEMENT
DU
Le positionnement de la barrière de sécurité exige un soin particulier, afin que la protection soit
réellement efficace. Le dispositif devrait être installé de sorte qu'il soit possible d'accéder à la zone de
danger seulement après avoir franchi la zone sensible.
La Figure 9 montre quelques exemples d'accès possibles à la machine de la partie supérieure et de la
partie inférieure. Toutes situations comme celles représentées dans les exemples pourraient se
révéler très dangereuses et il s'impose donc d'installer la barrière de sécurité à une telle hauteur à
couvrir complètement l'accès à la zone de danger (Figure 10).
NON
Figure 9
OUI
Figure 10
De plus, en conditions de normal fonctionnement, la mise en route de la machine ne doit pas être
possible si l’opérateur se trouve à l’intérieur de la zone de danger.
Au cas où il ne serait pas possible de monter la barrière directement à proximité de la zone de danger,
il faut éliminer toute possibilité d'accès latéral avec l'installation d'une seconde barrière, placée
horizontalement, comme la Error! Reference source not found. le montre.
Au cas où l'opérateur aurait accès à la zone de danger, il faut prévoir une protection mécanique
additionnelle éliminant cette possibilité d'accès.
NON
OUI
Figure 11
Figure 12
13
3.2.1
Distance minimum d’installation
Se référer au paragraphe 2.4.3 - Distance minimum d’installation.
3.2.2
Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes
Les surfaces réfléchissantes positionnées à côté des faisceaux lumineux du dispositif de sécurité (audessus, au-dessous ou latéralement) peuvent provoquer des réflexions passives. Ces réflexions
peuvent à leur tour déclencher l'interception d'un objet en réalité inexistant à l'intérieur de la zone
contrôlée.
L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un faisceau
secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal
soit coupé par la présence de l'objet.
ZONE DE DANGER
UNITÉ
ACTIVE
UNITÉ
PASSIVE
surface
réfléchissante
UNITÉ
ACTIVE
UNITÉ
PASSIVE
surface réfléchissante
Figure 13
C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum des surfaces réfléchissantes.
Cette distance minimum dépend de :
 portée opérationnelle entre l'unité active et l'unité passive.
 l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier :
pour type ESPE 4
EAAMAX = 5° (α = ± 2.5°)
14
SG BODY REFLECTOR BASE
Minimum
distance
reflecting
surfaces (DSR)
réfléchissante
surface
p/r à lafrom
min.
Distance
Dans le graphique repris en Figure 14 on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface
réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 :
m
0.35
0.3
ESPE Tipo 4
0.15
0.5
3
6.5
8
m
Operating
distance (Dop)
Portée
opérationnelle
Figure 14
La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante :
Dsr (m) = 0,15
pour portée opérationnelle < 3 m
Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2
pour portée opérationnelle  à 3 m
Même en cas d'interruption des faisceaux due à des objets réfléchissants, le bon fonctionnement du
dispositif est assuré et certifié jusqu'à une portée opérationnelle maximum de 6,5 m pour le modèle
SG4-RB4-090, ou 8 m pour les modèles SG4-RB2-050, SG4-RB3-080, SG4-RB4-120. Quoique
faisable, l'utilisation du dispositif à de plus grandes distances est toutefois déconseillée. Si toutefois on
l'utilise de cette manière, l'utilisateur devra contrôler le bon fonctionnement en vérifiant que les objets
brillants ne produisent pas de réflexions dangereuses vers les optiques de réception (Figure 15).
objet
reflecting
réfléchissant
object
TX
RX
Figure 15
15
3.2.3
Distance entre les dispositifs homologues
S'il y a lieu d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, l'unité de
transmission d'un dispositif ne doit pas interférer négativement avec l'unité de réception de l'autre
dispositif.
Le dispositif interférent Passif B doit être positionné au-delà de la distance minimum Ddo de l'axe actifpassif du dispositif A.
PASSIVE
PASSIVA A
A
ACTIVE
A
ATTIVA A
PASSIVA
PASSIVE BB
ATTIVA
ACTIVEBB
Figure 16
Cette distance Ddo minimum dépend de :
 la portée opérationnelle entre l'unité passive A et l'unité active A ;
 l'angle d'ouverture effectif du ESPE (EAA) ; en particulier :
pour type ESPE 4
EAAMAX = 5° (α = ± 2.5°)
ATTENTION : le dispositif interférent Passif B doit être positionné à la même distance Ddo, calculée
comme ci-dessus, même s'il est plus près du Passif A que de l'Actif A.
Le graphique ci-dessous montre la distance des dispositifs interférents (Ddo) selon la portée
opérationnelle (Dop) de la paire Passif A - Actif A pour un ESPE type 4.
interférents
des dispositifs
Distance
Homolugous
devices
distance (Ddo)
m
0.7
0.6
ESPE Tipo 4
0.3
0.5
3
6.5
8
m
Operating
distance (Dop)
Portée
opérationnelle
Figure 17
La formule pour obtenir la Dop pour un ESPE type 4 est la suivante :
Dop (m) = 0,3
pour portée opérationnelle < 3 m
Dop (m) = portée opérationnelle (m) x tg 2
pour portée opérationnelle  à 3 m
Il faut prendre des précautions lors de l'installation afin d'éviter des interférences entre des dispositifs
homologues. Une situation typique est représentée par les zones d'installation de divers dispositifs de
sécurité adjacents, positionnés l'un à côté de l'autre ; par exemple, dans des établissements avec de
nombreuses machines.
16
SG BODY REFLECTOR BASE
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
NON
DÉCONSEILLÉ
CONSIGLIATO
NON
DÉCONSEILLÉ
CONSIGLIATO
NON
NO
La Figure 18 montre quelques exemples de dispositif à 4 faisceaux ; naturellement, l'activation
simultanée de plusieurs unités de transmission est impossible et les paires d'unités de transmission et
d'unités de réception sont activées en séquence.
RX
RX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
RX
OPAQUE
SURFACE
OPAQUE
SURFACE
OUI
YES
RX
TX
TX
RX
Figure 18
17
TX
TX
RX
3.2.4
Orientation de l'unité active et de l'unité passive
Les deux unités doivent être montées en parallèle selon les repères marqués sur le profilé en
aluminium.
Les configurations illustrées dans la figure sont à éviter.
Figure 19
3.2.5
Précautions à respecter lors de l'utilisation de miroirs de déviation de
faisceau
Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous :
 L'alignement de l'unité active peut se révéler une opération très délicate en présence de miroirs de
déviation de faisceau. Même le moindre déplacement angulaire du miroir est suffisant pour perdre
l'alignement. Pour éviter cet inconvénient, on peut utiliser le pointeur laser SG-LP disponible comme
accessoire.
 Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte
réduction de la portée.
3.2.6
Contrôles à la suite de la première installation
 Voici les opérations de contrôle à effectuer à la suite de la première installation et avant de mettre la
machine en marche. Les vérifications doivent être effectuées par un personnel qualifié, directement
par ou sous le contrôle du responsable de la sécurité des machines.
Contrôler ce qui suit :
 le ESPE doit rester en état de sécurité (
) en interrompant les faisceaux le long de la zone
contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma indiqué dans la
figure Figure 20.
Figure 20
18
SG BODY REFLECTOR BASE
 Le ESPE doit être aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit, dans les
deux sens, la LED rouge ne doit pas s'allumer
.
 L'activation de la fonction de TEST doit provoquer l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge
allumée et machine contrôlée à l'arrêt).
 Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse du ESPE ainsi que de la
machine, doit être compris dans les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir
chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION »).
 La distance de sécurité entre les parties dangereuses et le ESPE doit respecter les conditions
requises, indiquées au chapitre 3 - « MODES D'INSTALLATION ».
 Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine.
 L’accès aux zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée.
 Le ESPE ne doit pas être dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il reste
en condition de FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et, en positionnant
l'outil spécial de vérification dans la zone contrôlée, qu'il reste à l'état de SÉCURITÉ pendant le même
temps.
 Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires en les activant dans les diverses
conditions de fonctionnement.
19
4
MONTAGE MÉCANIQUE
L'unité active et l'unité passive doivent être installées avec leurs surfaces sensibles de front et la
distance doit être comprise dans la portée opérationnelle du modèle utilisé (voir chapitre 13).
Les deux unités doivent être positionnées alignées et en parallèle au possible.
Par la suite, il faudra procéder à l'alignement précis selon les indications du chapitre 7 « PROCÉDÉ DE
MISE EN LIGNE ».
Les barrières de la série SG-BODY sont fournies sans équerres de montage. Les kit équerres décrits
dans les paragraphes qui suivent peuvent être commandés séparément comme accessoires, selon le
mode de fixation requis par l'application spécifique. Voir chapitre 14 - « ACCESSOIRES ».
4.1 ÉQUERRES DE FIXATION LATÉRALES
De même que toutes les barrières de sécurité Datalogic de la série SG, le mode le plus courant pour
fixer le produit consiste à utiliser les deux rainures le long des côtés du profilé en aluminium ; le
système d'équerrage à 90° est constitué de ST-5090 + IM-5018 et de vis (voir Figure 21).
Figure 21
L'équerre ST-5090 est une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. L'équerre IM-5018 est un double écrou M5
avec filetage réalisé au moyen d'une machine-outil (pour tout détail complémentaire et les positions de
montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.1).
4.2 ÉQUERRES ROTATIVES
La fixation rotative a été améliorée et revue selon les dimensions des bouchons. Il est possible de
garantir une rotation de 360° autour des surfaces cylindres conçues selon les bouchons.
Pour obtenir cela, il est nécessaire de se servir d'une tôle fine (ST-5089) de 4 mm d'épaisseur avec
une forme spéciale. La vis à utiliser pour fixer l'équerre est la même que celle utilisée pour fixer les
bouchons de fermeture avec un écrou M4 (voir Figure 22). Pour toute autre information, se référer au
paragraphe 14.2.
Figure 22
20
SG BODY REFLECTOR BASE
4.3 ÉQUERRES DE FIXATION INFÉRIEURES
Avec la nouvelle série SG-BODY on a implémenté un nouveau système d'équerrage exploitant la
troisième rainure (sur la partie inférieure de la structure) qui permet d'utiliser une équerre ST-5090 90°
ou la nouvelle équerre ST-5093 et, dans les deux cas, la même IM-5018 et les vis susmentionnées.
Ce type de fixation est très versatile pour pouvoir monter le produit dans l'armature mécanique des
nouveaux carters protecteurs.
Figure 23
L'équerre ST-5093 est elle aussi une tôle fine de 4 mm d'épaisseur. Pour tout détail complémentaire
et les positions de montage conseillées, voir aussi paragraphe 14.3.
4.4 AMORTISSEURS ANTIVIBRATOIRES
Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des
amortisseurs antivibratoires, accouplés aux équerres de fixation, en mesure de réduire l'influence des
vibrations (voir Figure 24).
Figure 24
21
5 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION - ARRÊT
Toutes les connexions électriques à l'unité de transmission et au récepteur sont réalisées avec des
connecteurs M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure des deux unités.
L'unité active prévoit un connecteur M12 à 8 pôles.
5.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Voici quelques instructions concernant les connexions auxquelles il est bien de se conformer pour
obtenir le bon fonctionnement des barrières de sécurité de la série SG-BODY .
Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles électriques comportant de
forts courants et/ou des variations de courant élevées (par exemple : alimentation de moteurs,
variateurs de fréquence, etc.).
Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs barrières de
sécurité.
Le dispositif est déjà doté de dispositifs de suppression des surtensions et des surintensités. Il est
déconseillé d'utiliser d'autres composants extérieurs.
22
SG BODY REFLECTOR BASE
5.2 CONNEXION MINIMUM
Configuration des câbles : EDM désactivé, remise en marche automatique
Tension d'alimentation : 0 V, 24 V (0-24 Vcc)
+24Vdc
NC
RESET/RESTART/RESTART MODE
line
0V
+24Vdc
EDM ENABLE line
0V or floating
Lignes SUPPLÉMENTAIRES : fluctuantes
5.3 LISTE COMPLÈTE DES CONNEXIONS
RX
M12 à 8 pôles :
1 = blanc
=
2 = brun
=
3 = vert
=
4 = jaune
=
5 = gris
=
6 = rose
=
7 = bleu
=
8 = rouge =
RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE/MODE REMISE EN MARCHE
24 V
ACTIVATION EDM
EDM
OSSD 1
OSSD 2
0V
TERRE
5.4 CONNEXION DU BOUTON MODE REMISE
REINITIALISATION/REMISE EN MARCHE
EN
MARCHE
ET
Le câble du mode Remise en marche et Réinitialisation/Remise en marche doit être relié à la ligne 0 V
ou 24 Vcc de la tension d'alimentation du ESPE au travers d'un bouton N.F., pour sélectionner
respectivement la remise en marche manuelle ou automatique.
Le fil Réinitialisation/Remise en marche peut être utilisé pour accéder à la fonction d'alignement en
appuyant sur le bouton N.F. lors de la mise en marche de la machine.
Le bouton de RÉINITIALISATION/REMISE EN MARCHE doit être positionné de sorte que l'opérateur
puisse voir la zone contrôlée quand il effectue l'opération de mise à zéro.
23
5.5 CONNEXION DES RELAIS EXTÉRIEURS
Exemple : raccordement à des relais de sécurité
Figure 25
La figure précédente montre une connexion entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité série
SE-SR2 fonctionnant en mode Remise en marche Automatique (à gauche) et Remise en marche
Manuelle avec MONITORING (à droite).
Éviter d'utiliser des varistances, circuits RC ou LED en parallèle aux entrées du relais ou en série aux
sorties OSSD.
Les contacts de sécurité OSSD 1 et OSSD 2 ne peuvent pas être connectés en série ou en parallèle,
mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (Fig. 12 ), en conformité avec les conditions de sécurité
requises de l'établissement.Figure 26
Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalisera l'irrégularité de
fonctionnement des sorties (voir chapitre 8 - «»).
Relier les deux OSSD au dispositif d'activation. L'omission de la connexion d'un OSSD au dispositif
d'activation est préjudiciable au degré de sécurité du système que la barrière doit surveiller.
24
SG BODY REFLECTOR BASE
OUI

Figure 26
NON
Figure 27
24Vcc
OSSD1
GND
24Vcc
OSSD2
GND
115 usec
500 msec
Comportement
dutest
test
Comportamento del
OSSDdans
nello stato
OSSD
l’étatdide
NORMAL OPERATION
OPERATION
NORMAL
1000 msec
Figure 28
25
5.6 CONNEXION DE L'ENTRÉE D'ACTIVATION EDM
Le câble d'ACTIVATION EDM doit être relié à la ligne 0 V ou 24 Vcc de la tension d'alimentation du
ESPE, respectivement pour activer ou désactiver la fonction EDM. Le niveau de la ligne fluctuante est
le même que celui de la ligne 0 V.
5.7 CONNEXION DU CONTRÔLE EDM
Le fil EDM doit être relié à un contact 24 Vcc normalement fermé avant la mise sous tension. Si l'on
sélectionne la fonction MONITORING, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la mise sous
tension, le câble n'est pas bien connecté. Dans ce cas, la barrière est en état d'anomalie.
5.8 CONNEXION DE TERRE
La barrière SG-BODY doit être connectée comme équipement à classe de protection III (tension
d'alimentation SELV/PELV), comme le tableau suivant le montre.
Protection électrique
Classe III
Connexion lay-out
SELV / PELV
REMARQUE
---
Une connexion de terre fonctionnelle est disponible sur une ligne du connecteur M12 sur l'équipement
TX et RX.
L'utilisateur choisit de connecter ou de laisser fluctuante la connexion de terre fonctionnelle pour
obtenir dans son application la meilleure réponse aux interférences électromagnétiques.
26
SG BODY REFLECTOR BASE
6 MODES DE FONCTIONNEMENT
6.1 CONFIGURATION STANDARD
LIGNE
RÉINITIALISATION/REMISE
EN MARCHE/
MODE REMISE EN MARCHE
RÉINITIALISATION/REMISE
EN MARCHE/
MODE REMISE EN MARCHE
CONNEXION LAY-OUT
COMPORTEMENT
+24Vdc
NC
RIPRISTINO/RIAVVIO/
MODALITÀ RIAVVIO
NC
RIPRISTINO/RIAVVIO/
0V
MODALITÀ RIAVVIO
REMISE EN MARCHE
AUTOMATIQUE
REMISE EN MARCHE
MANUELLE
24Vdc
OSSD_1
nc
no
nc
no
OSSD_2
ACTIVATION
(ACTIVATION EDM : actif)
EDM
to ESPE
forced guide relais
ABILITAZIONE
EDM
0V or floating
Activation EDM
OSSDs
OSSD
0V
27
EDM activé :
6.2 FONCTION DE RÉINITIALISATION
La barrière RX a une fonction de RÉINITIALISATION qui est activée à la suite d'une erreur interne.
L'opérateur doit appuyer sur le bouton N.F. RÉINITIALISATION (RESET) qui remet à zéro la condition
d'interruption et le ESPE reprend son fonctionnement normal.
Il faut appuyer sur le bouton pendant 5 secondes lorsque une des conditions suivantes se présente :
 Erreur sortie ;
 Erreur optique ;
 Erreur fonction test EDM;
ÉTATBARRIERA
BARRIÈRE
STATO
Failure
Normal
Contact
Contatto
ouvert
aperto
Contact
Contatto
fermé
chiuso
RESET
5 sec
Si l'erreur n'est pas éliminée, la barrière se met en configuration erreur (pour toutes les erreurs).
N.B. : l'erreur du microcontrôleur ne peut pas être remise à zéro. Dans ce cas, il faut arrêter et
remettre en marche l'installation pour retourner aux conditions de fonctionnement normales. Il en va
de même pour les anomalies suivantes :
 Anomalie sélection Remise en marche
 Anomalie connexion OVERRIDE
 Anomalie séquence OVERRIDE
 Anomalie commutateur
28
SG BODY REFLECTOR BASE
6.3 FONCTION DE SELECTION DU MODE REMISE EN MARCHE
L’interruption d'un faisceau par un objet opaque cause l'ouverture des sorties OSSD et l'arrêt de la
barrière de sécurité, condition de SÉCURITÉ (SAFE)
.
Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE, (fermeture des contacts de sécurité
OSSD
), peut se faire en deux modes différents :
Remise en marche Automatique, après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal
dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée.
Remise en marche Manuelle, après l'intervention, le ESPE reprend son fonctionnement normal
uniquement après l'activation de la fonction de remise en marche et à condition que l'objet ait été
retiré de la zone contrôlée (voir Figure 29).
Cette condition, dénommée interblocage est visualisée sur l'afficheur avec la signalisation spéciale
(voir paragraphe8.2 « Messages de diagnostic »).
ATTENTION : Bien évaluer les conditions de risque et les modes de remise en marche.
Dans le cas d'applications qui protègent les zones dangereuses, le mode de remise en marche
automatique n'est pas potentiellement sûr s'il permet le passage complet de l'opérateur au-delà de la
zone sensible. Dans ce cas, il est nécessaire de procéder à la remise en marche manuelle ou, par
exemple, à la remise en marche manuelle du relais SE-SR2 (voir paragraphe 5.5 « Connexion des
relais extérieurs »).
NORMAL
OPERATION
STATO OSSD
SAFE
STATO INTERLOCK
ON
OFF
RESTART
Contact
Contatto
ouvert
aperto
Contact
Contatto
fermé
chiuso
0.5 sec
Figure 29 – Diagramme temporel pour la remise en marche manuelle
La sélection du mode de remise en marche automatique ou manuelle se fait au moyen de la
connexion spéciale au côté récepteur (voir chapitre 5 « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET
CONFIGURATION »).
29
6.4 FONCTION EDM
La barrière surveille l'activation de dispositifs extérieurs (EDM). Cette fonction peut être activée ou
désactivée par une broche du connecteur RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET
CONFIGURATION »).
EDM désactivé :
Déconnecter ou connecter la broche d'entrée EDM 0 V du connecteur RX.
EDM activé :
Connecter la broche d'entrée EDM du connecteur RX (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS
ÉLECTRIQUES ET CONFIGURATION ») aux contacts normalement fermés 24 Vcc du dispositif à
surveiller (voir Figure 30).
N.B. : le point décimal sur l'afficheur du récepteur indique que la fonction est active.
24Vdc
OSSD_1
nc
no
nc
no
OSSD_2
EDM
to ESPE
forced guide relais
Figure 30
La fonction contrôle la commutation du contact N.F. selon les variations de l'état du OSSD.
Le diagramme temporel ci-dessous montre le rapport entre la cause (OSSD) et l'effet (EDM), avec le
retard maximum admissible.
OSSDs STATUS
NORMAL
OPERATION
SAFE
EDM
24Vdc
0Vdc
Tc
Tc 
T0c 
To
Figure 31
350 ms après le passage de OFF à ON du OSSD quand le EDM a été effectué ;
100 ms après le passage de ON à OFF du OSSD quand le EDM a été effectué.
(deux temps différents pour le contact mécanique guidé par un ressort).
30
SG BODY REFLECTOR BASE
6.5 FONCTION D'ALIGNEMENT
Les barrières de la série SG-BODY sont dotées d'un système pour informer l'utilisateur sur le degré
d'alignement obtenu. La fonction d'ALIGNEMENT peut être activée en appuyant simplement sur le
bouton du circuit extérieur normalement fermé, relié à la ligne du MODE RÉINITIALISATION/REMISE
EN MARCHE/REMISE EN MARCHE (voir chapitre 5 - « CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ET
CONFIGURATION ») pendant au moins 0,5 s lors de la mise en marche, comme le diagramme
temporel de la le montre.
STATE OF LIGHT CURTAIN (POWER)
ON
OFF
RESET/RESTART/RESTART MODE
24Vdc
0Vdc
0.5 s
STATE OF ALIGNMENT FUNCTION
ON
OFF
Figure 32
Une fois un bon degré d'alignement obtenu, pour ramener le ESPE dans les conditions de
fonctionnement normales (OSSD sur ON), il faut arrêter et remettre en marche l'installation. Dans le
mode d'alignement les OSSD sont sur OFF.
31
7 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE
Un bon alignement entre l’unité active et l'unité passive du ESPE est indispensable pour obtenir un
fonctionnement correct de la barrière. Un bon alignement prévient un état de barrière non fixe (les
OSSD passent de ON à OFF et vice versa) à cause de la poussière ou des vibrations.
Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques des faisceaux de l'unité active coïncident avec
les axes optiques des miroirs correspondants sur l'unité passive.
Il est important de déterminer le sens du symbole représenté au côté optique de la barrière.
Les directions des flèches associées aux deux LED jaunes sont en corrélation avec la première paire
et la dernière paire émetteur/récepteur, se référant à la position du connecteur M12. Les signaux ont
un symbolisme qui permet une lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres,
cependant une brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations
erronées.
NORMAL
OPERATION
LAST
SAFE
FIRST
Figure 33
La Figure 34 montre que la première paire émetteur/récepteur est celle la plus proche du connecteur
M12 alors que la dernière paire est celle la plus éloignée.
Dans les descriptions ci-dessous l'installation standard est celle montrée dans la Figure 34 pour un
modèle SG4-RB4, c'est-à-dire en tenant compte de la barre qui est montée avec les connecteurs vers
le bas. Il est évident que, dans les modèles SG4-RB2, la première et la dernière paires coïncident.
Dernière
paire émetteur/récepteur
Ultima coppia
emettitore/ricevitore
première
paire emettitore/ricevitore
émetteur/récepteur
Prima coppia
ACTIVE
ATTIVA
PASSIVE
PASSIVA
Figure 34
32
SG BODY REFLECTOR BASE
Un afficheur à 1 chiffre informe l'utilisateur sur le niveau d'alignement des faisceaux.
Comme la portée opérationnelle augmente, l'accessoire pointeur laser SG-LP situé sur l'unité active
ou sur l'unité passive peut être employé par l'utilisateur pour obtenir le meilleur alignement possible
(voir Figure 35).
Figure 35
7.1 PROCEDE DE MISE EN LIGNE DE LA BARRIERE
L'alignement de la barrière ne peut se faire qu'après avoir achevé l'installation mécanique et les
connexions électriques, comme décrit ci-dessus. Comparer les résultats de l'alignement avec les
valeurs indiquées dans le tableau suivant.
Pour accéder au mode d'alignement, voir paragraphe 6.5 – « Fonction d'alignement ».
ATTENTION : dans le mode d'alignement, les OSSD sont sur OFF.
AFFICHAGE
ÉTAT ALIGNEMENT
QUALITÉ
ALIGNEMENT
ÉTAT OSSD
HORS DE LA
FONCTION
D'ALIGNEMENT
premiere et derniere paires non
alignees
faible
OFF
dernière paire non alignée
faible
OFF
première paire non alignée
faible
OFF
toutes les paires au-dela du seuil
inferieur et aucune paire au-dela
du seuil superieur
toutes les paires au-dela du seuil
inferieur et une paire au-dela du
seuil superieur
bonne
toutes les paires au-dela du seuil
superieur
ON
ON
excellent
ON
1. Maintenir l'unité active dans une position stable et régler l'unité passive jusqu'à l'extinction de
la LED jaune ( PREMIÈRE). Cette condition représente l'alignement de la première paire
émetteur/récepteur.
2. Tourner l'unité passive, en essayant de la faire pivoter sur l'axe de l’optique inférieure, jusqu'à
obtenir aussi l'extinction de la LED jaune ( DERNIÈRE).
N.B.: S'assurer que la LED verte (
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT NORMAL) est allumée fixe.
33
3. Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on
obtient la condition de stabilité de la LED verte (
), en essayant d'obtenir la condition
d'alignement maximum (3), essayer donc de positionner les deux unités au centre de cette
zone.
4. Fixer solidement les deux unités avec les équerres. Vérifier que sur l'unité active la LED verte
(
) est allumée en condition de faisceaux libres et que l'assombrissement même d'un seul
faisceau fait allumer la LED SÉCURITÉ rouge (
), condition d'objet détecté. Il est bon
d'effectuer cette vérification à l'aide de l'outil d'essai cylindrique spécial (Test Piece) ayant un
diamètre approprié à la résolution du dispositif utilisé (voir paragraphe 3.2.6 - « Contrôles à la
suite de la première installation »).
5. Eteindre et rallumer le dispositif en mode de fonctionnement normal.
Le niveau d'alignement est surveillé même durant le mode de fonctionnement normal du dispositif et il
est indiqué par un diagramme à barres affiché sur l'interface utilisateur. Une fois la barrière alignée et
bien fixée, la signalisation est utile pour le contrôle de l'alignement et pour indiquer le changement
éventuel des conditions environnementales (présence de poussière, interférences lumineuses, etc.).
Le comportement est résumé dans le tableau suivant.
AFFICHAGE
ÉTAT ALIGNEMENT
toutes les paires au-dela du seuil
inferieur et aucune paire au-dela
du seuil superieur
toutes les paires au-dela du seuil
inferieur et une paire au-dela du
seuil superieur
toutes les paires au-dela du seuil
superieur
34
QUALITÉ
ALIGNEMENT
min
excellent
SG BODY REFLECTOR BASE
8 DIAGNOSTIC
8.1 INTERFACE UTILISATEUR
Une interface utilisateur supporte le client quant à la commande et au contrôle de l'état de la barrière,
pour le mode d'alignement, l'état de fonctionnement normal et l'activité de résolution des problèmes.
L'interface utilisateur se compose de quatre LED et d'un afficheur à 1 chiffre sur l'unité active.
NORMAL
OPERATION
LAST
SAFE
SYNC
Figure 36
8.2 MESSAGES DE DIAGNOSTIC
8.2.1
Côté unité active
Le tableau donne toutes les informations visualisées sur l'afficheur à l'exception de celles relatives à la
fonction d'alignement (voir paragraphe 7.1 - « Procédé de mise en ligne de la barrière »).
AFFICHAGE
ETAT
DESCRIPTION
INTERBLOCAGE
FAISCEAUX LIBRES,
OSSD OFF
INTERBLOCAGE
FAISCEAUX COUPÉS,
OSSD OFF
ACTION DE
DÉPANNAGE
L'UTILISATEUR PEUT
AMENER LE DISPOSITIF
DANS DES CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
NORMALES EN ACTIVANT LA
LIGNE DE REMISE EN
MARCHE.
L'UTILISATEUR DOIT
LIBERER LA TRAJECTOIRE
DES FAISCEAUX AVANT
D'ACTIVER LA LIGNE DE
REMISE EN MARCHE.
FONCTIONNEMENT
OSSD ON
NORMAL
SÉCURITÉ
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
NORMALES,
SÉCURITÉ,
INTERBLOCAGE
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
NORMALES,
SÉCURITÉ,
INTERBLOCAGE
OSSD OFF
FONCTION EDM
ACTIVE
FONCTION EDM
INACTIVE
ERREUR BLOCAGE ERREUR SUR UN OU
(POUVANT ETRE
LES DEUX OSSD,
REMISE A ZERO)
OSSD OFF
35
L'UTILISATEUR DOIT
ACTIVER LA LIGNE DE
RÉINITIALISATION. SI LE
ESPE N'EST PAS BIEN
REINITIALISE, L'UTILISATEUR
DOIT CONTACTER LE
SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
AFFICHAGE
ETAT
DESCRIPTION
ACTION DE
DÉPANNAGE
L'UTILISATEUR DOIT
ERREUR BLOCAGE
(NE POUVANT PAS
ETRE MISE A
ZERO)
ERREUR
MICROCONTRÔLEUR,
OSSD OFF
ETEINDRE ET RALLUMER LE
ESPE. SI LE PROBLEME
PERSISTE, CONTACTER LE
SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
L'UTILISATEUR DOIT
ACTIVER LA LIGNE DE
ERREUR BLOCAGE
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
RÉINITIALISATION. SI LE
ERREUR OPTIQUE,
ESPE N'EST PAS BIEN
OSSD OFF
REINITIALISE, L'UTILISATEUR
DOIT CONTACTER LE
SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
L'UTILISATEUR DOIT
CONTROLER LA LIGNE
D'ACTIVATION EDM OU LES
COMMUTATEURS, LA LIGNE
EDM ET LE DISPOSITIF DE
ERREUR BLOCAGE
(POUVANT ETRE
REMISE A ZERO)
ERREUR EDM, OSSD
OFF
COMMUTATION EXTERIEUR
ET ACTIVER LA LIGNE DE
RÉINITIALISATION. SI LE
ESPE N'EST PAS BIEN
REINITIALISE, L'UTILISATEUR
DOIT CONTACTER LE
SERVICE ASSISTANCE
TECHNIQUE DE DATALOGIC.
L'UTILISATEUR DOIT
CONTROLER LA CONNEXION
DE LA TENSION
ESPE OFF
ERREUR TENSION
D'ALIMENTATION. SI LE
D'ALIMENTATION,
PROBLEME PERSISTE,
OSSD OFF
L'UTILISATEUR DOIT
CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE TECHNIQUE DE
DATALOGIC.
36
SG BODY REFLECTOR BASE
9 ENTRETIEN ORDINAIRE ET GARANTIE
Voici les opérations de vérification et d'entretien conseillées et à effectuer périodiquement par un
personnel compétent (voir aussi paragraphe 3.2.6 - «Contrôles à la suite de la première installation »).
Vérifier que :
Le ESPE doit rester en état de sécurité (
) durant l'interruption du faisceau le long de la zone
contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma de la figure Figure
20.
Le ESPE est bien aligné. Presser légèrement le côté du produit dans les deux sens et vérifier que la
LED rouge (
) ne s'allume pas.
L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge
allumée
et machine contrôlée à l'arrêt).
Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la
machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 3
MODES D'INSTALLATION).
La distance de sécurité entre les zones dangereuses et le ESPE est conforme aux indications du
chapitre 3"MODES D'INSTALLATION").
Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine.
L’accès à toutes zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non
contrôlée.
Le ESPE et/ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun dommage apparent.
La cadence de pareilles interventions dépend de l'application particulière ainsi que des conditions
d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner.
37
9.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ET DONNÉES UTILES
La sécurité DOIT être considérée d'importance primordiale.
Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement s'ils sont correctement installés, conformément aux
directives dictées par les réglementations en vigueur. Si vous craignez de n'avoir pas assez de
compétence pour installer correctement les dispositifs de sécurité, adressez-vous à notre service
assistance technique pour demander de vous les installer.
Le dispositif utilise des fusibles ne pouvant pas se remettre à zéro automatiquement. C'est pourquoi,
en cas de court-circuit qui provoque l'interruption des fusibles, les deux unités doivent être expédiées
au service assistance technique de Datalogic.
Des interférences, provoquant la coupure de courant sur l'alimentation, peuvent occasionner
l'ouverture temporaire des sorties, ce qui ne compromet pas toutefois le fonctionnement en sécurité
de la barrière.
9.2 GARANTIE
Datalogic garantit pour chaque système SG-BODY qui sort neuf de l'usine, dans des conditions
d'utilisation normale, l'absence de défauts quant aux matériaux et à la fabrication pour une période de
36 mois (trente-six) à compter de la date de fabrication.
Aucune responsabilité ne peut engager Datalogic pour tout dommage physique ou matériel
occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du
dispositif.
La validité de la garantie de produit est subordonnée aux conditions suivantes :
La panne doit être signalée par l'utilisateur à Datalogic dans un délai de trente-six mois à compter de
la date de fabrication du produit.
La panne ou le mauvais fonctionnement n'a pas été causé directement ou indirectement par :
l'utilisation à des fins inappropriées ;
l'inobservation du mode d'emploi ;
l'incurie, l'inexpérience, l'entretien incorrect ;
les réparations, modifications, adaptations non exécutées par le personnel Datalogic, altérations, etc. ;
les accidents ou chocs (même dus au transport ou pour des cas de force majeure) ;
d'autres raisons non imputables à Datalogic.
Au cas où le dispositif ne fonctionnerait pas, expédier les deux unités (le récepteur et l'émetteur) à
Datalogic.
Les frais de transport et les risques de dommages éventuels ou de pertes du matériel durant le
transport sont à la charge du client, sauf accord contraire.
Tous les produits et les pièces remplacées deviennent propriétés de Datalogic.
Datalogic repousse tout remplacement sous garantie ou revendication de droits différents de ceux
susmentionnés. Aucune demande de dommages-intérêts, pour frais, arrêt machine ou d'autres
facteurs ou circonstances de quelque manière liées au défaut de fonctionnement du produit ou des
parties, ne sera acceptée.
En cas de problèmes, contacter le Service Assistance DATALOGIC.
Assistance technique
Tél. : +39 051 6765611
Fax. : +39 051 6759324
www.datalogic.com
38
SG BODY REFLECTOR BASE
10 ENTRETIEN DU DISPOSITIF
Les barrières de sécurité SG-BODY ne requièrent pas d'opérations d'entretien particulières.
Pour éviter la réduction de la portée opérationnelle, il faut effectuer le nettoyage périodique des
surfaces frontales de protection des optiques.
Utiliser des chiffons souples en coton imbibés d'eau.
Ne pas trop appuyer sur les surfaces pour éviter leur opacification.
Il est recommandé de ne pas utiliser sur les surfaces en plastique ou sur les parties peintes de la
barrière :
de l'alcool ou des solvants
des chiffons en laine ou en tissu synthétique
du papier ou d'autres matériaux abrasifs
10.1 MODES DE MISE AU REBUT
Selon les réglementations nationales et européennes en vigueur, Datalogic n'est pas tenue à se
charger de la mise au rebut du produit à la fin du cycle de vie.
Datalogic conseille de mettre au rebut les appareils en se conformant strictement aux réglementations
nationales en matière d'élimination des déchets ou en s'adressant aux centres de collecte sélective
présents sur le territoire.
39
11 DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Tension d'alimentation
Consommation de l'unité active (RX)
Sorties :
Courant de sortie :
Tension de sortie - ON min. :
Tension de sortie - OFF max. :
Charge capacitive de sortie
Temps de réponse :
Hauteur contrôlée :
Catégorie de sécurité :
Fonctions auxiliaires :
Protection électrique :
Connexions :
24 Vcc  20 %
6,5 W max. (sans charge)
2 sorties PNP
protection contre les courts-circuits (1,4 A @55 °C)
0,5 A max. sur chaque sortie
Valeur de tension d'alimentation inférieure à 1 V
0,2 V
2,2 uF @ 24 Vcc
De 11 à 24 ms
Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
»
de 500 mm à 1200 mm
Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
»
Type 4 (réf. EN 61496-1)
SIL 3 (réf. EN 61508)
SIL CL 3 (réf. EN 62061)
PL e Cat. 4 (réf. IEC 13849-1 2008)
Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
»
Réinitialisation, Sélection Remise en marche, Alignement, EDM
Classe III
M12 à 8 pôles
Longueur des câbles (pour
alimentation) :
Degré de pollution
70 m. max.
2
DONNÉES OPTIQUES
Source lumineuse :
Résolution :
Espacement des faisceaux :
Portée opérationnelle :
Réjection à la lumière ambiante :
LED à infrarouges (longueur d'onde 950 nm)
40 mm
319,75 mm
419,75 mm
519,75 mm
20 mm
300 mm
400 mm
500 mm
De 0,5 à 8 m
Voir chapitre 13 - « LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
»
IEC61496-2
DONNEES MECANIQUES ET CONDITIONS AMBIANTES
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Classe de température :
Humidité :
Degré de protection eau :
Vibrations :
Résistance aux chocs :
Matériau de la structure :
Matériau des bouchons :
Matériau de l'optique avant :
Connexions :
Masse :
0…55 °C
-25…+ 70 °C
T6
15…95 % (non condensant)
IP 65 (EN 60529)
Amplitude 0,35 mm, fréquence 10 … 55 Hz
20 balayages par axe, 1 octave/min
(EN 60068-2-6)
16 ms (10g) 1.000 chocs par axe (EN 60068-2-29)
Aluminium peint (jaune RAL 1003)
PBT Valox 508 (pantone 072-CVC)
PMMA
CONNECTEUR M12
SG4-RB2-050-OO-E : 1,3 kg
SG4-RB3-080-OO-E : 1,8 kg
SG4-RB4-090-OO-E : 2,1 kg
SG4-RB4-120-OO-E : 2,6 kg
SG4-RDB2 (passif) : 1,2 kg
SG4-RDB3 (passif) : 1,7 kg
40
SG BODY REFLECTOR BASE
SG4-RDB4-090 (passif) : 1,9 kg
SG4-RDB4-120 (passif) : 2,5 kg
(une seule barre---sans emballage)
12 ENCOMBREMENTS
Figure 37
Figure 38
Modèle
SG4-RB2-050-OO-E (Figure 37)
SG4-RB3-080-OO-E (Figure 37)
SG4-RB4-090-OO-E (Figure 37)
SG4-RB4-120-OO-E (Figure 37)
SG4-RDB2 (Figure 38)
SG4-RDB3 (Figure 38)
SG4-RDB4-090 (Figure 38)
SG4-RDB4-120 (Figure 38)
L1 [mm]
606,35
906,35
1006,35
1306,35
580,5
880,5
980,5
1280,5
L2 [mm]
520,5
820,5
920,5
1220,5
520,5
820,5
920,5
1220,5
41
13 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
Description
Faisce
aux
Hauteur
contrôlée
(mm)
Résolution
(N°)
Entraxe
(mm)
Temps
réponse
(ms)
(mm)
Portée
opérationn
elle
(m)
Code
957951000
0,5..8
957951010
SG4-RB4-090-OO-E
900
4
319,75
12
300
0,5..6,5
957951190
SG4-RB4-120-OO-E
1200
4
419,75
12
400
0,5..8
957951020
SG4-RDB2 (passif)
500
-
-
-
500
-
957951100
SG4-RDB3 (passif)
800
-
-
-
380
-
957951110
SG4-RDB4-090 (passif)
900
-
-
-
300
-
957951170
SG4-RDB4-120 (passif)
1200
-
-
-
400
-
957951120
Description
PL
PFHd
(1/h)
T1 (ans)
MTTFd
(ans)
DC
SFF
HFT
Temps moyen avant une
panne dangereuse
SIL
CL
Vie utile
CAT SIL
EN 954-1
Tolérance pannes de matériel
0,5..8
380
Pourcentage de pannes sûres
500
12
Couverture diagnostic
moyenne
11
399,75
Problème d'une panne
dangereuse/heure
519,75
3
EN IEC 62061
2
800
EN IEC 61508
500
SG4-RB3-080-OO-E
EN ISO 13849-1
SG4-RB2-050-OO-E
SG4-RB2-050-OO-E
et
4
3
3
9,28E-09
20
463
96,00%
97,20%
1
SG4-RB3-080-OO-E
et
4
3
3
9,28E-09
20
463
96,00%
97,20%
1
SG4-RB4-090-OO-E
et
4
3
3
9,28E-09
20
463
96,00%
97,20%
1
SG4-RB4-120-OO-E
et
4
3
3
9,28E-09
20
463
96,00%
97,20%
1
42
SG BODY REFLECTOR BASE
14 ACCESSOIRES
(dimensions en mm)
14.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN METALLIQUE (ST-K4STD-SG
BODY BIG)
MODELE
ST-K4STD-SG BODY BIG
DESCRIPTION
Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces)
43
CODE
95ASE1950
Modes de montage équerre d'angle avec des supports antivibration
MODELE
ST-K4AV
ST-K6AV
DESCRIPTION
Supports antivibration (kit 4 pièces)
Supports antivibration (kit 6 pièces)
MONTAGE A
CODE
95ACC1700
95ACC1710
MONTAGE B
Equerre de fixation d'angle
Equerre de fixation angulaire + support antivibration
Les positions de montage conseillées selon la longueur des barrières sont indiquées dans la Figure et
dans le tableau suivant.
MODELE
SG4-RB2-050-OO-E
SG4-RB3-080-OO-E
SG4-RB4-090-OO-E
SG4-RB4-120-OO-E
SG4-RDB2 (passive)
SG4-RDB3 (passive)
SG4-RDB4-090 (passive)
SG4-RDB4-120 (passive)
L2[mm]
520,5
820,5
920,5
1220,5
520,5
820,5
920,5
1220,5
A [mm]
320,5
370,5
620,5
1020,5
320,5
370,5
620,5
1020,5
44
B [mm]
100
125
150
100
100
125
150
100
C [mm]
510,25
510,25
CODE
957951000
957951010
957951190
957951020
957951100
957951110
957951170
957951120
SG BODY REFLECTOR BASE
14.2 ÉQUERRE DE FIXATION ROTATIVE EN MÉTALLIQUE (ST-K4ROT-SG
BODY BIG)
MODELE
DESCRIPTION
ST-K4ROT-SG BODY BIG Équerres de montage rotatives (kit 4 pièces)
Modes de montage de l'équerre rotative
45
CODE
95ASE1960
14.3 ÉQUERRE DE FIXATION ARRIERE EN MÉTALLIQUE (ST-K4REAR-SG
BODY BIG)
MODELE
DESCRIPTION
ST-K4REAR-SG BODY BIG Équerres de montage arrière (kit 4 pièces
Modes de montage de l'équerre de fixation arrière
46
CODE
95ASE1970
SG BODY REFLECTOR BASE
14.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM)
MODELE
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
DESCRIPTION
Colonnes avec 2 miroirs H=500mm
Colonnes avec 3 miroirs H=800mm
Colonnes avec 4 miroirs H=900mm
Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
47
CODE
95ASE2300
95ASE2310
95ASE2320
95ASE2330
14.5 ARMATURE DE PROTECTION (SG-PSB)
MODELE
SG-PSB 600
SG-PSB 1000
SG-PSB 1200
SG-PSB 1650
SG-PSB 1900
DESCRIPTION
Armature de protection H=600mm
Armature de protection H=1000mm
Armature de protection H=1200mm
Armature de protection H=1650mm
Armature de protection H=1900mm
L (mm)
600
1000
1200
1650
1900
CODE
95ASE2240
95ASE2250
95ASE2260
95ASE2270
95ASE2280
Le kit de fixation
MODELE
ST-PS4-SG-SE
ST-PS6-SG-SE
DESCRIPTION
Le kit de fixation SG-PSB (kit 4 pièces)
Le kit de fixation SG-PSB (kit 6 pièces)
48
CODE
95ASE1750
95ASE1760
SG BODY REFLECTOR BASE
14.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P)
MODELE
SG-P
DESCRIPTION
Plaque pour SG-PSB/SG-PSM
Montage SG-P avec SG-PSB/SG-PSM
49
CODE
95ASE2290
14.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S)
MODELE
SE-S 800
SE-S 1000
SE-S 1200
SE-S 1500
SE-S 1800
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
DESCRIPTION
H = 800 mm
H = 1000 mm
H = 1200 mm
H = 1500 mm
H = 1800 mm
50
L (mm)
800
1000
1200
1500
1800
X (mm)
30x30
30x30
30x30
45x45
45x45
CODE
95ACC1730
95ACC1740
95ACC1750
95ACC1760
95ACC1770
SG BODY REFLECTOR BASE
14.8 POINTEUR LASER (SG-LP)
MODELE
SG-LP
DESCRIPTION
Pointeur Laser
CODE
95ASE5590
Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et l’installation
des barrières de sécurité.
Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et
bas) du dispositif est total.
14.9 LES PIÈCES TEST (TP)
MODELE
TP-14
DESCRIPTION
Les pièces test Ø 14 mm L=300mm
CODE
95ACC1630
TP-20
Les pièces test Ø 20mm L=300mm
95ACC1640
TP-24
Les pièces test Ø 24mm L=300mm
95ASE2570
TP-30
Les pièces test Ø 30mm L=300mm
95ACC1650
TP-34
Les pièces test Ø 34mm L=300mm
95ASE2580
TP-35
Les pièces test Ø 35mm L=300mm
95ACC1660
TP-40
Les pièces test Ø 40mm L=300mm
95ACC1820
TP-50
Les pièces test Ø 50mm L=300mm
95ACC1790
TP-90
Les pièces test Ø 90mm L=300mm
95ACC1800
51
14.10 CABLES DE CONNEXION
MODÈLE
DESCRIPTION
CS-A1-03-U-03 Câble M12 à 5 pôles (axial) 3 m
CODE
95ASE1170
CS-A1-03-U-05 Câble M12 à 5 pôles (axial) 5 m
95ASE1180
CS-A1-03-U-10 Câble M12 à 5 pôles (axial) 10 m
95ASE1190
CS-A1-03-U-15 Câble M12 à 5 pôles (axial) 15 m
95ASE1200
CS-A1-03-U-25 Câble M12 à 5 pôles (axial) 25 m
95ASE1210
CS-A1-03-U-50 Câble M12 à 5 pôles (axial) 50 m
95A252700
CS-A1-06-U-03 Câble M12 à 8 pôles (axial) 3 m
95ASE1220
CS-A1-06-U-05 Câble M12 à 8 pôles (axial) 5 m
95ASE1230
CS-A1-06-U-10 Câble M12 à 8 pôles (axial) 10 m
95ASE1240
CS-A1-06-U-15 Câble M12 à 8 pôles (axial) 15 m
95ASE1250
CS-A1-06-U-25 Câble M12 à 8 pôles (axial) 25 m
95ASE1260
CS-A1-06-U-50 Câble M12 à 8 pôles (axial) 50 m
95A252710
CS-A1-10-U-03 Câble M12 à 12 pôles (axial) 3 m
95A252720
CS-A1-10-U-05 Câble M12 à 12 pôles (axial) 5 m
95A252730
CS-A1-10-U-10 Câble M12 à 12 pôles (axial) 10 m
95A252740
CS-A1-10-U-15 Câble M12 à 12 pôles (axial) 15 m
95A252750
CS-A1-10-U-25 Câble M12 à 12 pôles (axial) 25 m
95A252760
CS-A1-10-U-50 Câble M12 à 12 pôles (axial) 50 m
95A252770
52
SG BODY REFLECTOR BASE
14.11 RELAIS DE SÉCURITÉ
MODELE
SE-SR2
DESCRIPTION
Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F.
CODE
95ACC6170
Les figures représentent un raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité de type
4 série SE-SR2 fonctionnant en mode Marche Automatique (à gauche) et Marche Manuelle avec
monitoring (à droite).
EDM Relais Box
MODELE
CSME-03VU24-Y14
DESCRIPTION
EDM Relais box
53
CODE
95ASE1270
15 GLOSSAIRE
APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de composants
qui fonctionnent conjointement pour activer la fonction de désactivation de protection ou de détecter une
présence et qui comprend un dispositif détecteur, des dispositifs de commande/contrôle et des dispositifs de
commutation du signal de sortie.
ZONE PROTÉGÉE : zone où le ESPE détecte un objet d'essai spécifié.
OUTIL D'ESSAI : objet opaque de dimension appropriée, utilisé pour tester le bon fonctionnement de la
barrière de sécurité.
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui comprend un
ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs éléments de réception
qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée par le fournisseur.
BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire.
CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le fournisseur, qui
provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un dispositif de protection
optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum que doit avoir un objet opaque
pour être en mesure d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent la zone sensible.
CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque de
dimension appropriée (voir CAPACITE DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la barrière.
CONTACTS FORCÉS : les contacts peuvent être forcés quand ils sont reliés mécaniquement de sorte qu'ils
puissent commuter simultanément lorsque la phase d'entrée (input) est active.
DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : partie du ESPE reliée au système de
contrôle machine. Quand le détecteur est activé durant des conditions de fonctionnement normales, il est
désactivé.
DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : partie du système de contrôle qui comprend les conditions
de sécurité de la machine. Coupe le circuit de l'élément de commande primaire de la machine (MPCE)
quand le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) n'est pas actif.
DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE (= RESTART) : dispositif qui empêche la
remise en marche automatique d'une machine après l'activation du détecteur durant une phase dangereuse
du cycle de fonctionnement de la machine, après une variation du mode de fonctionnement de la machine et
après une variation des moyens de commande de la mise en marche de la machine.
DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la mise en
marche automatique d'une machine quand le ESPE est mis sous tension, ou quand l'alimentation est
coupée et rétablie.
DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction de
détection est obtenue grâce à l'utilisation d'éléments émetteur et récepteur optoélectroniques qui détectent
les interruptions des faisceaux optiques à l'intérieur du dispositif, causées par un objet opaque qui se trouve
dans la zone de détection spécifiée.
DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident dus
au contact avec les parties en mouvement de la machine potentiellement dangereuses.
DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties
dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse
atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point intermédiaire de
la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent sur la valeur de la
distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de réponse total du système
de sécurité, la résolution de la barrière.
EDM: voir « MONITORING des dispositifs extérieurs » dans le glossaire.
ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement qui
commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier élément,
en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée.
Dans cette condition, les sorties OSSD 1 et OSSD 2 de la barrière commutent simultanément en OFF dans
les limites du temps de réponse du dispositif.
54
MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la barrière
ou par un autre système de sécurité.
MONITORING DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par le ESPE pour surveiller l'état des
dispositifs de commande extérieurs.
N.O. : normalement ouvert
N.F. : normalement fermé
OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilité à utiliser les machines.
OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne, laquelle, en possession d'un certificat de formation professionnelle ou
ayant acquis une bonne connaissance et expérience en la matière, est jugée apte à l'installation et/ou à
l'utilisation du produit et à l'exécution des procédures périodiques de test.
POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit semifini.
Au cas où un contact de la série resterait « suspendu », il sera impossible de déplacer tout autre contact
relais.
Cette fonction permet le contrôle de l'état EDM.
REMISE EN MARCHE : voir « Dispositif d'interblocage de la remise en marche » dans le glossaire.
RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le dispositif de
sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger et poursuit son chemin en entrant
dans la zone de danger. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne soit pas en mesure de
prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine, l'opérateur se trouvant encore à
l'intérieur de la zone de danger.
RISQUE: probabilité d'un accident et gravité de ce dernier.
RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire.
ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant.
ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant.
TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum qui s'écoule entre l'événement qui survient et qui déclenche
l'activation du dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de sortie
(OSSD).
TYPE (DE ESPE) : les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de défauts et
sous l'influence des conditions environnementales. La classification et la définition du « type » (par exemple,
type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales pour la conception, la
fabrication et l'essai du ESPE.
Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode
transmission/émission-réception qu'en mode rétroreflex.
UNITÉ DE RÉCEPTION : unité de réception des rayons infrarouges constituée d'un ensemble de
phototransistors synchronisés optiquement. La combinaison de l'unité de réception et de l'unité de
transmission (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de
détection.
UNITÉ DE TRANSMISSION : unité de transmission de rayons infrarouges constituée d'un ensemble de LED
synchronisées optiquement. La combinaison de l'unité de transmission et de l'unité de réception (installée
dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection.
ZONE DE DANGER : zone qui constitue un danger physique immédiat ou imminent pour l'opérateur qui y
travaille ou qui entre en contact avec la zone.
55
56

Manuels associés