Eaton flange handle for 30 to 200A UL 98 fusible disconnect switches Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE TENSION PELIGROSA • This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is OFF. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Maintain electrical clearances between cable and live parts. • L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. • Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y travailler. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale approprié pour confirmer que toute alimentation est coupée. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. • Maintenez les distances d’isolement électrique entre le câble et les pièces sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. • Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado debera instalar y prestar servicios de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Mantenga un espacio adecuado para la instalación eléctrica entre el cable y las piezas energizadas. flange handle for 30 to 200A UL 98 fusible disconnect switches El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. ! DANGER / DANGER / PELIGRO El incumplimiento de estas precauciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Dual dimensions in/mm Double dimensions in/mm Doble dimensiones in/mm ITEM QUANTITY DESCRIPTION DESCRIPTION 1 2 Screw assembly 8-32 x 5/16 2 2 Rivet 3/16 x 5/16 Ensemble rondelle et vis 8-32 x 5/16 Rivet 3/16 x 5/16 3 1 Locking lever extension Extension du levier de verrouillage 4 1 Interlock blade Verrouillage de porte 5 1 Mounting bracket Support de verrouillage 6 1 Interlock label Etiquette “ verrouillage de porte ” Figure 3 Flange Drilling Perçage levier Figure 2 Handle Mounting for Right Hand Operation Montage poignée pour commande à droite Figure 1 Handle Mounting for Left Hand Operation Montage poignée pour commande à gauche Interlock Label Etiquette pour verrouillage de porte Interlock Label Etiquette pour verrouillage de porte Ø 0.28 in Ø 7,1 mm 1 in 25,4 mm Ø 0.20 in Ø 5,1 mm 1.37 in 34,9 mm 1.97 in 50 mm Ø 0.20 in Ø 5,1 mm 1.37 in 34,9 mm 1.97 in 50 mm 4.68 in 119 mm 1.56 in 39,7 mm 0.87 in 22,2 mm 1 in 25,4 mm 1 in 25,4 mm Ref. 3.06 in Ref. 77,7 mm 0.68 in 17,5 mm 0.28 in 7,1 mm 0.28 in 7,1 mm 0.68 in 17,5 mm 1 in 25,4 mm Ref. 3.06 in Ref. 77,7 mm Ref. 1.62 in Ref. 41,3 mm 6 6 R 0.25 in R 6,3 mm Ø 0.28 in Ø 7,1 mm RECTO/VERSO / S blanc offset blanc 100g/m² - Impression Noir Edition 02/13 - 3A1999 - IS 541562-B (529733-B) www.cooperbussmann.com Figure 4 Flange Details Détails levier Figure 5 Vertical of Flange Mounted Handle Assembly Axe de positionnement de la poignée 5 0.75 in or 1.12 in 19 mm ou 28,5 mm Door Porte Screw assembly 8-32 x 5/16 Ensemble rondelle et vis 8-32 x 5/16 4 1 min. 0.64 in min.16,3 mm 5 2 max. 1.87 in max. 47,6 mm 1 min. 0.78 in min. 19,8 mm min. 0.06 min. 1,5 mm 22.1 lb-in 2,5 Nm Flat 7 4 3 Enclosure side wall Cloison latérale INSTALLATION : 1. Determine right or left hand operation and locate vertical center line of Handle Assembly on Enclosure Flange (See Figure 1 - 2 - 4). 1. Déterminer si vous avez un montage à gauche ou à droite, puis localiser l’axe de positionnement de la poignée (voir figure 1 - 2 - 4). 2. Secure Mounting Bracket, Item 5, to door with 2 rivets, Item 2. NOT E : Bracket may be welded to door if desired. 2. Fixer le support de verrouillage, rep. 5, sur la porte avec 2 rivets, rep.2. NOT E : le support peut également être soudé. 3. Assemble as showing Figure 5. 3. Assembler les pièces suivant la figure 5. 4. Drill the Door (See Figure 3). 4. Percer la porte (voir figure 3). 5. Follow the Flange Mounting of Instruction Sheet 3A1995 or 3A2016. 5. Suivre le montage de la poignée sur la notice 3A1995 ou 3A2016. 6. Attach adhesive backed door interlock label, Item 6, as shown in Figure 1 or 2. 6. Fixer l’étiquette “verrouillage de porte“, rep. 6, comme le montrent les figures 1 ou 2. INTERLOCK BLADE ADJUSTEMENT REGLAGE DU VERROUILLAGE DE PORTE A. Close door. If handle cannot be moved to ON position the Interlock Blade, Item 4, should be adjusted downward in mounting slots so that it will depress the Locking Lever Extension, Item 3. A. Fermer la porte. Si la poignée est bloquée en position OFF, la pièce de verrouillage, rep. 4 doit être ajustée grâce aux 4 trous oblong, afin qu’ elle puisse pousser la pièce rep. 3. B. Attempt to open door with handle in ON position. Interlock Blade, Item 4, should prevent opening the door (unless the bypass screw on the handle mechanism is operated). If required, readjust Interlock Blade Item 4 in Mounting slots and repeat steps A and B. B. E ssayer d’ouvrir la porte avec la poignée en position ON. La pièce de verrouillage, rep 4 devrait empêcher l’ouverture de la porte. Si nécessaire, réajuster la pièce rep.4 sur son support rep. 5 et répéter les étapes A et B. CAUTION WHEN REPLACING AN EXISTING OPERATING MECHANISM, REPLACE ALL COMPONENTS, SOME OF OLD PARTS ARE NOT COMPATIBLE WITH THIS NEW UNIT AND MAY CAUSE A MALFUNCTION. 3A1999 INSTALLATION : PRECAUTION SI VOUS REMPLACEZ UNE PIECE EXISTANTE , VEUILLEZ REMPLACER TOUTES LES PIECES DU MECHANISME, AFIN D’EVITER UNE INCOMPATIBILITE ET UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT.