Memmert UF TS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Memmert UF TS Manuel utilisateur | Fixfr
UFTS
MODE D’EMPLOI
ÉTUVE A CHARGEMENT BILATÉRAL UFTS
MADE IN GERMANY.
www.memmert.com
Fabricant et service après-vente
Memmert GmbH + Co. KG
Willi Memmert Straße 90-96
D-91186 Büchenbach
Allemagne
Tél. :
+49 (0)9122 925-0
Fax :
+49 (0)9122 14585
E-mail :
sales@memmert.com
Internet :
www.memmert.com
Service après-vente :
Assistance téléphonique : +49 (0)9171 9792 911
Fax :
+49 (0)9171 9792 979
E-mail :
service@memmert.com
Pour toute demande d’intervention auprès du service après-vente, préciser le n° de série
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir page 13).
Expédition des réparations
Memmert GmbH + Co. KG
Service après-vente
Willi-Memmert-Str. 90-96
D-91186 Büchenbach
Allemagne
Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation
ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception.
© 2020 MEMMERT GmbH + Co. KG
D39060 | Mise à jour 01/2020
Sous réserve de modifications
À propos de ce mode d’emploi
À propos de ce mode d’emploi
But et groupe cible
Ce mode d’emploi décrit la structure, le fonctionnement, le transport, l’utilisation et
l’entretien des étuves à chargement bilatéral UFTS. Son usage est réservé au personnel
dûment formé de l’exploitant et chargé de l’utilisation et/ou de l’entretien de ces appareils.
Si vous devez travailler sur l’un de ces appareils, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer votre intervention. Veuillez également vous familiariser avec
les règles de sécurité. Ne procédez qu’aux seules opérations décrites dans ces instructions. S’il y a un point de ces instructions que vous ne comprenez pas ou si vous manquez d’informations, veuillez vous adresser à votre supérieur ou au fabricant. Ne vous
hasardez pas à entreprendre des actions arbitraires.
Variantes
Les appareils existent en différentes versions et tailles. Ce mode d’emploi indique en
outre, lorsqu’elles sont présentées, les caractéristiques ou fonctions qui ne sont proposées que par certaines versions.
Les fonctions décrites dans ce mode d’emploi se réfèrent à la dernière version du firmware.
Compte tenu des différentes versions et tailles, il est possible que les descriptions publiées dans ce mode d’emploi varient légèrement par rapport à la présentation effective.
Mais le fonctionnement et l’utilisation sont identiques.
Autres documents indispensables auxquels vous devez vous
conformer :
► si l’appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode
d’emploi de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la
rubrique Help du menu AtmoCONTROL.
► Pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 57), consultez le
manuel de réparation
Conservation et passation
Ce mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit toujours être conservé de façon à ce
que les personnes travaillant avec l’appareil y aient toujours accès. Il incombe au propriétaire de vérifier que les personnes travaillant ou devant travailler avec l’appareil savent
où se trouve ce mode d’emploi. Nous vous recommandons de toujours le ranger dans un
endroit sécurisé à proximité de l’appareil. Veillez à ce que le mode d’emploi ne soit pas
endommagé par la chaleur ou l’humidité. Si l’appareil doit être revendu ou transporté
pour être installé dans un autre lieu, il faut veiller à ce qu’il soit toujours accompagné de
son mode d’emploi.
Vous trouverez également la version actualisée de ce mode d’emploi au format PDF à
l’adresse http://www.memmert.com/fr/service/downloads/user-manual/.
D39060 | Mise à jour 01/2020
3
Contenu
Contenu
1.
Pour votre sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Termes et symboles utilisés ....................................................................................... 6
Sécurité du produit et prévention des dangers ......................................................... 7
Recommandations concernant les opérateurs .......................................................... 8
Responsabilité du propriétaire .................................................................................. 8
Utilisation conforme ................................................................................................. 8
Modifications et transformations ............................................................................. 9
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités.............................. 9
Arrêter l’appareil en cas d’urgence ........................................................................... 9
6
2.
Structure et description
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
Structure ................................................................................................................ 10
Fonction ................................................................................................................. 11
Matériau ................................................................................................................. 11
Équipement électrique ........................................................................................... 11
Connecteurs et interfaces ....................................................................................... 12
Marquage (plaque signalétique) ............................................................................. 13
Spécifications techniques ....................................................................................... 14
Normes et directives applicables............................................................................. 15
Déclaration de conformité ...................................................................................... 15
Conditions d’environnement .................................................................................. 16
Livraison ................................................................................................................. 16
Accessoires en option ............................................................................................. 16
10
3.
Livraison, transport et installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Pour votre sécurité.................................................................................................. 17
Livraison ................................................................................................................. 17
Transport ................................................................................................................ 17
Déballage ............................................................................................................... 17
Stockage après livraison ......................................................................................... 18
Installation ............................................................................................................. 18
17
4.
Mise en service
4.1
4.2
Branchement de l’appareil...................................................................................... 21
Mise en marche ...................................................................................................... 22
21
5.
Fonctionnement et utilisation
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Opérateur ............................................................................................................... 23
Ouverture de la porte ............................................................................................. 23
Chargement de l’appareil ....................................................................................... 25
Utilisation de l’appareil........................................................................................... 26
Dispositif de sécurité thermique ............................................................................ 32
Graphique .............................................................................................................. 37
Mise à l’arrêt .......................................................................................................... 38
6.
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
6.1
6.2
6.3
Messages d’avertissement du dispositif de sécurité ................................................ 39
Dysfonctionnements, problèmes d’utilisation et défaillances de l’appareil ............ 40
Coupure du secteur ................................................................................................ 42
4
23
39
D39060 | Mise à jour 01/2020
Contenu
7.
Mode menu
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Présentation ........................................................................................................... 43
Utilisation de base du mode menu, par exemple pour le réglage de la langue ....... 44
Configuration ......................................................................................................... 45
Date et heure ......................................................................................................... 49
Étalonnage ............................................................................................................. 50
Programme............................................................................................................. 52
Signaux sonore ....................................................................................................... 54
Protocole ................................................................................................................ 55
ID UTILISATEUR ....................................................................................................... 56
43
8.
Entretien et réparation
8.1
8.2
8.3
Nettoyage............................................................................................................... 57
Entretien régulier.................................................................................................... 57
Remise en état et réparation .................................................................................. 58
9.
Stockage et mise au rebut
9.1
9.2
Stockage................................................................................................................. 59
Mise au rebut ......................................................................................................... 59
Index
D39060 | Mise à jour 01/2020
57
59
60
5
Pour votre sécurité
1.
Pour votre sécurité
1.1 Termes et symboles utilisés
Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d’emploi et
sur l’appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels. Veuillez
respecter strictement ces recommandations et ces règles pour éviter des accidents et des
dommages matériels. Les paragraphes suivants détaillent ces termes et ces symboles.
1.1.1 Termes utilisés
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé chaque fois que se présente un risque
de blessure pour vous-même ou un tiers si vous ne respectez pas la règle de sécurité correspondante.
ATTENTION
Ce terme signale des informations importantes pour éviter
des dommages matériels.
1.1.2 Symboles utilisés
Panneaux d’avertissement (d’un danger)
Risque
d’électrocution
Risque
d’explosion
Gaz/
vapeurs
toxiques
Risque de
brûlure
Risque de
basculement
Zone dangereuse !
Respecter le
mode d’emploi
Panneau d’interdiction (interdiction d’une action)
Interdiction de soulever
Interdiction de basculer
Interdiction d’entrer
Panneau d’obligation (prescrivant une action)
Débrancher la
prise d’alimentation
Porter des
gants
Porter des chaussures de
sécurité
Respecter les informations
contenues dans un manuel
séparé
Autres symboles
Informations complémentaires importantes ou utiles
6
D39060 | Mise à jour 01/2020
Pour votre sécurité
1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers
Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute
qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe
de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
Cependant, ils présentent des dangers pour l’utilisateur, même dans le cas d’une utilisation rigoureusement conforme. Ces dangers sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT
Une fois les capots retirés, il est possible d’accéder à des éléments
conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à
leur contact. Avant de démonter les capots, retirer la fiche électrique
de la prise. Confier impérativement l’exécution de toute intervention
électrique à des électriciens professionnels.
AVERTISSEMENT
Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut
générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles
de provoquer une explosion de l’appareil et, par conséquent, des
blessures mortelles ou des intoxications. L’appareil doit être chargé
uniquement avec des substances/échantillons ne pouvant générer
aucune vapeur toxique ou explosive lors de leur réchauffement (voir
également le chapitre Utilisation conforme à la page 8).
AVERTISSEMENT
Si la porte est ouverte durant le fonctionnement, l’appareil peut
surchauffer et engendrer un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte
ouverte durant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Les surfaces intérieures du caisson et l’élément de chargement
peuvent être encore très chauds, selon le mode de fonctionnement,
même après la mise hors tension de l’appareil. Vous risquez de vous
brûler si vous le touchez. Utiliser des gants de protection thermique
ou laisser l’appareil refroidir après son arrêt.
AVERTISSEMENT
Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil.
D39060 | Mise à jour 01/2020
7
Pour votre sécurité
1.3 Recommandations concernant les opérateurs
L’appareil doit être utilisé et entretenu uniquement par des personnes légalement
majeures ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage,
en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent
travailler avec l’appareil qu’à la condition de rester sous la surveillance constante d’une
personne formée à son utilisation.
Les réparations doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels. À
cette fin, il convient de respecter les règles spécifiques figurant dans le manuel de réparation séparé.
1.4 Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire de l’appareil
► est responsable du bon état de l’appareil et de l’utilisation conforme qui est faite de
ce dernier (voir page 8) ;
► est chargé de s’assurer que les personnes utilisant ou entretenant l’appareil sont
initiées et formées professionnellement à ces tâches, et se sont familiarisées avec le
présent mode d’emploi ;
► doit connaître la réglementation, les dispositions légales et les règles de sécurité au
travail le concernant et former le personnel en conséquence ;
► est chargé de s’assurer que les personnes non autorisées n’ont pas accès à l’appareil ;
► est chargé de s’assurer que le calendrier de maintenance est bien respecté et que les
opérations d’entretien ont été menées correctement (voir page 57) ;
► veille, par des instructions et des contrôles appropriés, à l’ordre et à la propreté de
l’appareil et de son environnement ;
► est chargé de s’assurer que les opérateurs portent des équipements personnels de
protection tels que des vêtements de travail, des chaussures de sécurité et des gants
de protection.
1.5 Utilisation conforme
L’appareil doit être utilisé exclusivement pour le chauffage de substances et d’objets qui
ne sont ni explosifs, ni inflammables. Toute autre utilisation est inappropriée et peut
entraîner des risques ou des dommages.
L’appareil n’est pas équipé de protections antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions de la norme professionnelle allemande VBG 24). Il convient de charger l’appareil
exclusivement avec des matériaux ou des substances qui ne peuvent générer des vapeurs
toxiques ou explosives à la température paramétrée et qui ne peuvent ni exploser, ni
éclater, ni s’enflammer par eux-mêmes.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour le séchage, l’évaporation ou la cuisson de peintures ou de matériaux similaires dont les solvants peuvent former un mélange explosif
avec l’air. En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé de s’abstenir de le charger dans l’appareil. Aucun mélange gaz/air explosif ne devra se trouver
dans le caisson intérieur de l’appareil ou dans son environnement immédiat.
8
D39060 | Mise à jour 01/2020
Pour votre sécurité
1.6 Modifications et transformations
Personne ne doit modifier ou transformer l’appareil de sa propre initiative. Il est interdit
d’y ajouter ou d’y insérer des éléments non autorisés par le fabricant.
Les transformations ou les modifications effectuées sans autorisation du fabricant
engendrent la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute
utilisation ultérieure de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures
engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation
ou par le non-respect des règles figurant dans le présent mode d’emploi.
1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d’irrégularités
N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état. Si, en qualité d’opérateur, vous constatez
des irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, mettez immédiatement
l’appareil hors de service et informez votre superviseur.
Vous trouverez des informations sur le dépannage des dysfonctionnements à la page
39.
1.8 Arrêter l’appareil en cas d’urgence
Appuyer sur l’interrupteur principal du
ControlCOCKPIT (Ill. 1) et débrancher de la
prise secteur. Ainsi, l’appareil sera déconnecté du réseau sur tous les pôles.
ON
O
N
Ill. 1
Mettre l’appareil hors tension en appuyant
sur l’interrupteur principal
AVERTISSEMENT
Les surfaces intérieures du caisson et l’élément de chargement
peuvent être encore très chauds, selon le mode de fonctionnement,
même après la mise hors tension de l’appareil. Vous risquez de vous
brûler si vous le touchez. Utiliser des gants de protection thermique
ou laisser l’appareil refroidir après son arrêt.
D39060 | Mise à jour 01/2020
9
Structure et description
2.
Structure et description
2.1 Structure
9
4
3
7
2
8
6
5
1
Ill. 2
Structure
1 Raccordement au secteur
2 Grincement
3 Interrupteur principal
4 Interface Ethernet
5 Plaque signalétique (couverte, voir page
13)
10
6
7
8
9
Poignée de porte (voir page 23)
Bouton rotateur avec touche de validation
Interface USB
ControlCOCKPIT avec touches de fonction capacitives et écrans LCD (voir page
26)
D39060 | Mise à jour 01/2020
Structure et description
2.2 Fonction
Les appareils de la gamme UFTS disposent d’une aération forcée (convection). Le tube est
entouré d’un rideau d’air circulaire qui préchauffe l’air frais. Le rideau d’air est alimenté
en air frais via l’arrivée d’air et pressé dans le rideau d’air par un ventilateur. De l’air frais
s’écoule à l’intérieur du tube jusqu’au caisson intérieur via des fentes d’aération. La sortie
d’air 8 se trouve sur le couvercle de l’appareil.
L’appareil peut être équipé d’un verrouillage de porte mutuel qui empêche l’ouverture
simultanée de la (des) porte(s) sur le côté salle blanche et sur le côté salle grise (voir page
24).
2.3 Matériau
Le caisson extérieur MEMMERT est réalisé en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4016
– ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4301
- ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques
d’hygiène optimales et une bonne résistance à la corrosion pour un grand nombre, mais
pas la totalité, de liaisons chimiques (la prudence s’impose, notamment en présence de
liaisons chlorées).
Avant de charger l’appareil, il convient de vérifier très soigneusement la compatibilité
chimique avec les matériaux mentionnés ci-dessus. Un tableau de compatibilité des
matériaux est disponible sur demande auprès du fabricant.
2.4 Équipement électrique
► Tension de service et courant absorbé : consulter la plaque signalétique
► Classe de protection I, ce qui signifie que l’appareil est isolé par une borne de mise à
►
►
►
►
la terre selon la norme EN 61010
Type de protection IP 20 selon la norme DIN EN 60529
Antiparasitage classe B selon la norme EN 55011
Fusible de protection de l’appareil : coupe-circuit à fusible 250 V/15 A rapide
Le régulateur de température est protégé par un fusible pour courant faible de
100 mA (160 mA en 115 V)
D39060 | Mise à jour 01/2020
11
Structure et description
2.5 Connecteurs et interfaces
2.5.1 Branchement électrique
L’appareil est conçu pour un raccordement à un réseau dont l’impédance systémique Zmax
est de 0,292 Ohm maximum au point de transfert (raccordement au réseau). L’exploitant
doit s’assurer que l’appareil n’est utilisé qu’avec un réseau de distribution d’électricité
répondant à ces exigences. Il convient, le cas échéant, de demander la valeur de l’impédance systémique au fournisseur d’électricité local.
Lors du branchement électrique, veillez à respecter les réglementations nationales (par
ex., pour l’Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre
les courants de court-circuit).
2.5.2 Interfaces de communication
Les interfaces sont conçues pour les appareils qui satisfont aux exigences de la norme
CEI 60950-1.
Interface USB
L’appareil est équipé en série d’une interface USB conforme au standard USB. Il est
ainsi possible
► de charger des programmes dans l’appareil depuis un support de données
USB (voir page 52).
► d’exporter des protocoles depuis
l’appareil vers un support de données
Ill. 3
Interface USB
USB (voir page 55).
► de charger des données USER-ID dans l’appareil depuis un support de données USB
(voir page 56).
L’interface USB se trouve sur le côté droit sous le ControlCOCKPIT (Ill. 3).
Interface Ethernet
Il est possible de relier l’appareil au réseau via
une interface Ethernet, de réenregistrer les
programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL sur l’appareil et de lire les
protocoles. L’interface Ethernet se trouve à
gauche sur le ControlCOCKPIT (Ill. 4).
À des fins d’identification, chaque appareil
connecté doit avoir une adresse IP unique.
Le paramétrage de l’adresse IP est décrit à
la page 45.
Ill. 4
Interface Ethernet
Le réenregistrement des programmes via Ethernet est décrit dans le mode
d’emploi AtmoCONTROL fourni.
Un adaptateur Ethernet USB, disponible en option, permet de relier l’appareil directement à l’interface USB d’un PC ou d’un portable (voir le chapitre Livraison à la page
16).
12
D39060 | Mise à jour 01/2020
Structure et description
2.6 Marquage (plaque signalétique)
La plaque signalétique (Ill. 5) indique le modèle, le fabricant et les spécifications techniques de l’appareil. Cette plaque est posée sur la façade de l’appareil, derrière la porte à
droite (voir page 10)
1
2
3
Typ: UF260TS
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.:3.1
4
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
F-Nr.: B619.3008
14,8 A 3400 W
Nenntemp.: 250 °C
10
9
8
7
5
6
D-91126 Schwabach FRG
GmbH+Co.KG
Made in Germany
Äußere Rittersbacher Str. 38
Ill. 5
Plaque signalétique (exemple)
1 Désignation du type
2 Tension de service
3 Norme applicable
4 Type de protection
5 Conformité CE
D39060 | Mise à jour 01/2020
6
7
8
9
10
Adresse du fabricant
Recommandations de mise au rebut
Plage de température
Valeurs d’intensité et de puissance
Numéro de l’appareil
13
Structure et description
2.7 Spécifications techniques
Taille de l’appareil
1
Largeur de l’appareil D [mm]
Hauteur de l’appareil E1 [mm]
Profondeur de l’appareil F1 (surface
d’appui) [mm]
Profondeur fermeture de porte [mm]
Largeur du caisson intérieur A1 [mm]
Hauteur du caisson intérieur B1 [mm]
Profondeur du caisson intérieur [mm]
Capacité intérieure [litres]
Poids [kg]
230 V, 50/60 Hz
Puissance [W]
115 V, 50/60 Hz
400 V, 50/60 Hz
230 V, 50/60 Hz
Courant absorbé
115 V, 50/60 Hz
[A]
400 V, 50/60 Hz
Nombre max. de grilles
Charge max. par grille [kg]
Charge max. totale admissible par appareil [kg]
Plage de température de réglage
Précision de réglage
1
2
160
260
450
750
745
1233
824
1314
1224
1233
1224
1714
584
684
784
784
1040
720
600
449
213
–
–
48002
–
–
3 x 8,42
8
1040
1200
600
749
260
–
–
50002
–
–
3 x 10,22
14
56
560
720
400
161
120
3200
1800
–
13,9
15,5
–
8
640
800
500
256
138
3400
1800
–
14,8
15,5
–
9
20
210
30
300
+20 à +250 °C
jusqu’à 99,9 °C : 0,1 K, à partir de 100 °C :
0,5 K
voir Ill. 6 à la page 15
3 x 230 V sans conducteur neutre
14
D39060 | Mise à jour 01/2020
Structure et description
D
A
Sortie d‘air d = 30 mm
56
93
F
C
56
Arrivée d‘air
255
93
Porte
162
B
E
B
Porte
Plinthe côté salle grise
(démontable pour régler les pieds de nivellement)
Ill. 6
Dimensions
2.8 Normes et directives applicables
Sur la base des normes et directives énumérées dans les présentes, les produits décrits
dans ce mode d’emploi sont certifiés CE par la société Memmert:
► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du
Conseil, relative au rapprochement des législations des États membres concernant la
compatibilité électromagnétique). Normes appliquées :
DIN EN 61326:2004-05, EN 61326:1997, EN 61326/A1:1998, EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003
► Directive 2006/95/CE modifiée (Directive du Conseil du 12 décembre 2006 concernant
le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique
destiné à être employé dans certaines limites de tension). Normes appliquées :
DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 Partie 1)
DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 Partie 2-010)
EN 61 010-1:2001, EN 61 010-2-010
D39060 | Mise à jour 01/2020
15
Structure et description
2.9 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE relative à l’appareil est disponible en ligne :
Anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/
Allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/
2.10 Conditions d’environnement
► L’appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions
ambiantes suivantes :
Température ambiante
+5 ºC à +40 ºC
Hygrométrie h.r.
max. 80 %, non condensée
Classe de surtension
II
Niveau de pollution
2
Altitude d’installation
max. 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer
► Ne pas utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques de déflagration. L’air
ambiant ne doit contenir aucune poussière ou vapeur explosive, ni aucun gaz ou
mélange gaz-air explosif. L’appareil n’est pas à l’épreuve des explosions.
► La présence de poussières ou de vapeurs corrosives dans l’environnement de l’appareil peut provoquer un dépôt à l’intérieur de ce dernier susceptible, à la longue,
d’entraîner des courts-circuits ou d’endommager les circuits électroniques. Il convient
par conséquent de prendre toutes les mesures utiles pour prévenir de telles formations de poussières ou de vapeurs corrosives.
2.11 Livraison
►
►
►
►
►
►
►
Câble de raccordement au réseau
Dispositif antibasculement
Deux grilles insérables
Cache-socle avec vissage
Support de données USB avec le logiciel AtmoCONTROL et son manuel
Ce mode d’emploi
Certificat d’étalonnage
2.12 Accessoires en option
► Adaptateur Ethernet–USB (Ill. 7). Cet
accessoire permet de relier le connecteur Ethernet de l’appareil (voir page
12) au connecteur USB d’un PC/
portable.
► Grilles insérables renforcées avec une
charge de 60 kg chacune
► Cadre mural avec mode d’emploi et
vissage
16
Ill. 7
Adaptateur Ethernet USB
D39060 | Mise à jour 01/2020
Livraison, transport et installation
3.
Livraison, transport et installation
3.1 Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
Du fait du poids important de l’appareil, vous
risquez de vous blesser en essayant de le
soulever. Transportez l’appareil uniquement
avec un chariot élévateur ou un appareil de
levage. Ne jamais faire basculer l’appareil et
veiller à le transporter uniquement en position
droite, sans chargement (à l’exception des
accessoires standard tels que les grilles ou les
plateaux).
3.2 Livraison
L’appareil est livré dans un emballage en carton et
sur une palette.
3.3 Transport
L’appareil peut être transporté des manières suivantes :
► avec un chariot élévateur à fourche ; pour cela,
conduire les fourches sous l’appareil par l’avant
ou par l’arrière (Ill. 8).
► sur un automoteur élévateur.
3.4 Déballage
Afin d’éviter tout risque de détérioration, déballer
uniquement l’appareil lorsqu’il se trouve sur le
lieu d’installation.
Retirez l’emballage de carton en le tirant vers le haut
ou découpez-le délicatement le long d’une arête.
Ill. 8
Transport avec élévateur à fourche
3.4.1 Contrôle de l’intégralité de la livraison et des avaries de transport
► Contrôler l’intégralité de la livraison conformément au bon de livraison.
► Vérifier l’état de l’appareil, notamment tout signe éventuel de détérioration.
Si vous constatez des erreurs dans la livraison, des avaries ou des irrégularités, ne mettez
pas l’appareil en service, et prenez contact avec le transporteur et le fabricant.
3.4.2 Retirer la sécurité du transport
Retirer la sécurité du transport. Elle est située entre la charnière de porte, la porte et le
cadre et doit être retirée après l’ouverture de la porte.
3.4.3 Valorisation des matériaux d’emballage
Éliminer les matériaux d’emballage (carton, bois, film) en respectant les réglementations
nationales pour chaque matériau concerné.
D39060 | Mise à jour 01/2020
17
Livraison, transport et installation
3.5 Stockage après livraison
Si l’appareil doit être entreposé juste après sa livraison, respecter les conditions de stockage figurant à la page 59.
3.6 Installation
AVERTISSEMENT
L’appareil a un centre de gravité susceptible de le faire basculer vers
l’avant, risquant ainsi de provoquer des blessures à toute personne.
Vissez toujours l’appareil fermement au sol du bâtiment à l’aide des
éléments de fixation prévus à cet effet. Si la situation locale ne le
permet pas, ne mettez pas l’appareil en service et n’ouvrez pas la
porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2).
3.6.1 Conditions
Le lieu d’installation doit être plat et horizontal, et il doit pouvoir supporter sans aucun
problème le poids de l’appareil (voir le chapitre « Spécifications techniques » page 14).
L’appareil ne doit pas être posé sur un support inflammable.
Le lieu d’installation doit disposer selon le modèle (voir la plaque signalétique) d’une
prise de courant de 230 V, de 115 V ou de 400 V.
Les étuves à chargement bilatéral sont conçues pour une installation murale (Ill. 9). Une
découpe dans le mur est alors nécessaire. En option, vous pouvez commander, pour éviter la contamination du côté salle blanche, des cadres calfeutrant davantage la traversée
murale (voir le mode d’emploi complémentaire pour l’installation des cadres). La taille de
la section murale peut être consultée dans le tableau suivant :
Appareil
Taille de la section murale (L x H en mm ; tolérance respective + 25 mm)
UF160TS
825 × 1255
UF260TS
905 × 1335
UF450TS
1305 × 1255
UF750TS
1305 × 1735
Côté salle blanche
Côté salle grise
Ill. 9
18
Installation dans une traversée murale
D39060 | Mise à jour 01/2020
Livraison, transport et installation
Veillez à ce que la sortie d’air se trouve sur le côté salle grise et l’élargie d’air frais sur
le côté salle blanche (Ill. 9). Le ControlCOCKPIT doit toujours se trouver sur le côté salle
grise.
3.6.2 Fixer l’appareil
L’appareil doit être relié fermement au sol du bâtiment. Pour cela, vissez-le au sol du
bâtiment sur les quatre pieds avec à chaque fois deux vis (Ill. 10). Puis, visser le couvercle
à l’arrière et à l’avant (Ill. 11).
Ill. 10
Visser l’appareil au sol du bâtiment
avec les pieds ajustables
D39060 | Mise à jour 01/2020
Ill. 11
Visser le couvercle
19
Livraison, transport et installation
3.6.3 Régler les portes
Il est possible de régler les portes des appareils, par exemple si elles se déforment en raison
des conditions du sol. Chaque porte dispose pour cela de deux vis de réglage, une en haut
et une en bas (Ill. 12).
Corrigez d’abord le réglage de la porte en haut, et en bas uniquement si cela est nécessaire.
1. Ouvrir la porte.
2. Desserrer les vis.
3. Corriger la position de la porte.
4. Revisser les vis.
5. Vérifier la position de la porte.
6. Ajuster si nécessaire.
Ill. 12
20
Vis de réglage de porte
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mise en service
4.
Mise en service
ATTENTION
Lors de la mise en service initiale, l’appareil devra rester sous surveillance constante jusqu’à
l’obtention de l’état d’équilibre.
4.1 Branchement de l’appareil
ATTENTION
Lors du raccordement électrique, veillez à respecter les réglementations nationales (par
ex., pour l’Allemagne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les
courants de court-circuit). Tenir compte des valeurs d’intensité et de puissance (voir la plaque
signalétique et les spécifications techniques à la page 14). Vérifier l’intégrité de la mise à la
terre.
Placez le cordon d’alimentation de sorte
► qu’il soit toujours accessible et à portée de main et qu’il puisse toujours être débranché rapidement, par exemple en cas de dysfonctionnements ou d’urgences ;
► que l’on ne puisse pas trébucher dessus ;
► qu’il ne puisse pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Appareils 230/115-V :
Raccorder le câble d’alimentation fourni au cache-socle de l’appareil et à une prise de
sécurité (Ill. 13).
Appareils 400-V :
Le câble réseau est installé de manière fixe. Brancher la fiche dans une prise CEE 400 V
(Ill. 14).
Ill. 13
Branchement
réseau 230/115 V
D39060 | Mise à jour 01/2020
Ill. 14
400 V
Raccordement CEE
21
Mise en service
4.2 Mise en marche
AVIS
En cas d’équipement avec verrouillage de porte mutuel, les portes doivent être fermées
lors de l’activation aussi bien sur le côté salle blanche que sur le côté salle grise. En phase
de démarrage, un servomoteur sort le boulon de fermeture et verrouille les portes. Si
l’une des portes doit être ouverte, le boulon de fermeture ne verrouille pas la porte correctement. Ceci est exclu grâce à la détection de porte ouverte.
1. Fermer les portes.
2. Pour allumer l’appareil, appuyer sur l’interrupteur
principal se trouvant sur la façade (Ill. 15).
Le processus de démarrage est caractérisé par trois
points
blancs animés. Si les points s’affichent
dans une autre couleur, cela signale l’existence d’une
erreur (voir page 42).
Après la première mise sous tension, l’écran de l’appareil affiche ses messages en anglais de manière stanMise en marche de
dard. La procédure à suivre pour changer la langue est Ill. 15
l’appareil
décrite à partir de la page 44. Veiller toutefois à lire
au préalable le mode d’utilisation de base de l’appareil
dans le chapitre suivant.
ON
O
N
22
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
5.
Fonctionnement et utilisation
5.1 Opérateur
L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été
formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec
l’appareil qu’à la condition de rester sous la surveillance constante d’une personne
formée à son utilisation.
5.2 Ouverture de la porte
► Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté (à gauche ou à droite selon le
modèle, Ill. 16, A) et ouvrir la porte en entier.
► Pour fermer, poussez la porte et appuyez sur la poignée de porte sur le côté (B).
A
Ill. 16
B
Ouverture et fermeture de la porte
AVERTISSEMENT
Si la porte est ouverte durant le fonctionnement, l’appareil peut
surchauffer et engendrer un risque d’incendie. Ne pas laisser la porte
ouverte durant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil.
D39060 | Mise à jour 01/2020
23
Fonctionnement et utilisation
5.2.1 Verrouillage de porte mutuel en fonction du processus (option)
Le verrouillage de porte mutuel (option) empêche l’ouverture simultanée des deux
portes, de sorte qu’aucune contamination de la salle blanche ne puisse se produire. A
l’état initial (aucun programme actif), la porte du côté salle grise (côté ControlCOCKPIT)
est déverrouillée et celle du côté salle blanche est verrouillée.
Logique du verrouillage de porte en mode programme
Salle
blanche
Situation
Salle grise
État initial (aucun programme actif)
Appareil chargé et programme démarré
Le programme s’est déroulé correctement
Porte de la salle blanche ouverte, matériau d’alimentation retiré
et porte refermée
Maintenir la touche de transfert appuyée jusqu’au verrouillage
du côté salle blanche et jusqu’au déverrouillage du côté salle
grise.
En cas d’équipement avec verrouillage de porte
mutuel, l’appareil est pourvu d’une touche de
transfert sur le côté salle blanche (Ill. 17).
Si le mode programme est en cours, la touche de
transfert est allumée. Une fois un programme terminé, elle clignote et la porte du côté salle blanche
est déverrouillée.
Touche de
transfert
État de l’appareil
La lampe ne
s’allume pas
Appareil à l’état initial, aucun
programme en cours
La lampe
s’allume
durablement
Appareil en mode programme,
un programme est en cours
La lampe
clignote env.
toutes les
4 secondes
Appareil en mode programme,
un programme s’est achevé
correctement
24
Ill. 17
Touche de transfert sur le
côté salle blanche
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
5.3 Chargement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut
générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles
de provoquer une explosion de l’appareil et, par conséquent, des
blessures mortelles ou des intoxications. L’appareil doit être chargé
uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur
toxique ou explosive et ne pouvant s’enflammer lors de leur réchauffement (voir également le chapitre « Utilisation conforme » à la
page 8). En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est
recommandé de s’abstenir de le charger dans l’appareil.
Attention :
Vérifier la compatibilité chimique entre l’élément de chargement et les matériaux de
l’appareil (voir page 11).
Mettre en place les grilles ou les plateaux. Le nombre maximal de grilles ou plateaux et la
charge autorisée par grille ou plateau sont indiqués dans les spécifications techniques à
partir de la page 14.
Le chargement de l’appareil
ne devra pas être trop serré
pour assurer la libre
circulation de l’air à l’intérieur du caisson. Aucune
pièce du chargement ne
devra se trouver au contact
de la base, des parois
latérales ou du plafond du
caisson intérieur (Ill. 18, voir
également l’étiquette
d’avertissement « Le bon
chargement » sur l’appareil).
Il est à noter que si le
Ill. 18
Mise en place correcte de l’élément de chargement
chargement est effectué de
façon non conforme (trop
dense), il peut arriver que la température de consigne ne s’obtienne qu’après un délai
disproportionné ou qu’elle soit dépassée.
Le type d’accessoire à insérer (grille ou plateau) est à définir dans le menu Configura-
tion pour obtenir des résultats corrects de chauffage (voir page 47).
D39060 | Mise à jour 01/2020
25
Fonctionnement et utilisation
5.4 Utilisation de l’appareil
5.4.1 ControlCOCKPIT
En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la
façade de l’appareil (Ill. 19) C’est également ici que la configuration de base est effectuée
(mode menu) et que les messages d’avertissement s’affichent, par ex., en cas de dépassement de température. En mode programme, les paramètres programmés, le nom du
programme, le segment de programme actuellement en cours et le cycle restant sont
affichés (une description plus précise est donnée à la page 30).
1
2
3
TEMP
180.4 °C
TIMER
m
h
FinEnd 14:45
13:30 23.11.
5
13
VENTILATEUR
14
15
Fr 20.10.2010 13:44
20:31 off
12.09.2012
0%
Set 180.4 °C
04
30
44 :44
4
Holz trocknen
aufheizen
09:12h
Mode manuel
FLAPCLAPET
40
20%
min
ALARMEof °C
ALARM
max
max
160.0 °C
000°C
min
auto
190
.0 °C
000°C
auto off
++
-- 5.0
99KK
GRAPHIQUE
GRAPH
°C
%rh
0
12
ON
O
NN
ON
O
6
7
8
9
10
11 12
16
17
18
19
Ill. 19
ControlCOCKPIT des appareils UFTS en mode de fonctionnement (la largeur peut
varier selon la taille de l’appareil)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26
Touche d’activation des données relatives
à la température de consigne
Affichage de la température de consigne
et effective
Affichage du régime du ventilateur
Touche d’activation du réglage du régime
du ventilateur
Modification dans le mode menu (voir
page 43)
Touche d’activation de l’horloge numérique avec définition du temps d’attente,
réglable de 1 minute à 99 jours
Interrupteur principal
Affichage de l’horloge numérique avec
définition du temps d’attente, réglable de
1 minute à 99 jours
Affichage de la position du clapet d’air
10 Touche d’activation du réglage du clapet
d’air
11 Bouton rotateur pour le réglage des
valeurs de consigne
12 Touche de validation (enregistre le réglage
sélectionné avec le bouton rotateur)
13 Touche d’activation de l’état de l’appareil
14 Affichage de l’état de l’appareil et du
programme
15 Touche d’activation de l’état de l’appareil
16 Touche d’activation du réglage du dispositif de sécurité thermique
17 Affichage du dispositif de sécurité thermique
18 Schéma graphique
19 Touche d’activation du schéma graphique
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
5.4.2 Utilisation de base
En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant :
1. Activation du paramètre souhaité (par
ex., la température). Appuyer pour cela
sur la touche d’activation à gauche
ou à droite de l’affichage correspondant. L’affichage activé s’affiche avec
une bordure de couleur, tandis que
les autres s’estompent. La valeur de
consigne (Set) est affichée en couleur.
2. Tourner le bouton rotateur vers la
droite ou la gauche pour régler la
valeur de consigne souhaitée (par ex.,
180.0 ºC).
TEMP
TEMP
2237.4 °C
Set100 .5°C
.0 °C
TIMER
-- -h
m
TEMP
22180.4 °C
Set
.0 °C
3. Appuyer sur la touche de validation
TEMP
pour enregistrer la valeur paramétrée.
L’affichage retrouve son aspect normal
et l’appareil prend en charge la régula.2 °C
tion sur la valeur de consigne paraméSet 180.0 °C
trée.
Procéder de la même manière pour régler les autres paramètres (réglage du clapet d’air,
etc.).
Après environ 30 s sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil
reprend automatiquement les valeurs précédentes.
Pour interrompre le processus de réglage, appuyer de
T
nouveau sur la touche d’activation à droite ou à gauche
de l’affichage que vous souhaitez abandonner. L’appareil
revient aux valeurs précédentes. Seuls les réglages
enregistrés auparavant en appuyant sur la touche de
validation sont pris en charge.
23
T
T
5.4.3 Modes de fonctionnement
L’appareil peut fonctionner en différents modes :
► Fonctionnement manuel : l’appareil fonctionne en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT. L’utilisation de ce mode de fonctionnement est décrite
dans le chapitre 5.4.4.
► Fonctionnement avec horloge numérique avec définition du temps d’attente, réglable
de 1 min à 99 jours (Timer) : l’appareil fonctionne avec les valeurs paramétrées
uniquement jusqu’à la fin du cycle qui a été programmé. L’utilisation de ce mode de
fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.5.
► Mode programme : l’appareil exécute automatiquement des cycles d’un programme
préalablement programmé à l’aide du logiciel AtmoCONTROL sur un PC/portable et
transféré vers l’appareil via un support de données USB ou Ethernet. L’utilisation de
ce mode de fonctionnement est décrite dans le chapitre 5.4.6.
► avec la télécommande
D39060 | Mise à jour 01/2020
27
Fonctionnement et utilisation
L’affichage des états indique le mode ou l’état de fonctionnement actuel de l’appareil.
L’état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché :

L’appareil se trouve en mode programme
12.09.2012
Le programme est arrêté
Mode manuel
L’appareil se trouve en mode manuel
Dans l’exemple de droite, l’appareil se trouve
en mode manuel, reconnaissable au symbole de la main de couleur.
► Lorsque l’appareil est en mode
12.09.2012
programmation, cela est signalé par
Minuterie active
l’affichage Minuterie active :
■
13:44
13:44
► Lorsque l’appareil est en mode télécommande, cela
est signalé par le symbole
température :
dans l’indicateur de
TEMP
23.2 °C
5.4.4 Fonctionnement manuel
L’appareil fonctionne de cette façon en continu avec
les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT.
En mode manuel et en mode minuterie, la porte du
côté salle grise (côté ControlCOCKPIT) est
toujours déverrouillée en cas d’équipement avec
verrouillage de porte mutuel et celle du côté salle
blanche est toujours verrouillée.
Set 38.0 °C
Options de réglage
Procéder au réglage comme indiqué dans le chapitre 5.4.2 après avoir appuyé sur les
touches d’activation correspondantes (ordre au choix) :
Température
Plage de réglage : selon l’appareil (voir la plaque signalétique
et les spécifications techniques à la page 14)
La fonction de chauffage est indiquée par le symbole .
Choix d’affichage de l’unité pour la température entre °C et °F
(voir page 46).
TEMP
24180.4 °C
Set
Position du clapet d’air
Plage de réglage : 0 % (fermé, mode brassage) à 100 % (ouverture totale, mode air frais) par incrément de 10 %
Régime du ventilateur
Options de réglage : de 0 à 100 % par incrément de 10 %
28
.4 °C
CLAPET
40 %
VENTILATEUR
VEN
ENTILA
50 %
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
5.4.5 Fonctionnement avec horloge numérique avec définition du temps
d’attente, réglable de 1 min à 99 jours (Timer)
Le mode programmation permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit
fonctionner avec les valeurs paramétrées. Pour cela, l’appareil doit se trouver en mode
manuel.
1. Appuyer sur la touche d’activation à
gauche de l’affichage du timer. L’affichage du timer est activé.
FA
TIMER
-- -Fin
2. Tourner le bouton rotateur jusqu’à
ce que la durée de cycle souhaitée
s’affiche, dans cet exemple, 4 heures
et 30 minutes. L’heure de fin prévue
figure en dessous en petits caractères.
h
m
9:00 23.11.
TIMER
04 30
Fin
h
m
13:30 23.11.
L’heure est indiquée au format hh:mm (heures:minutes) jusqu’à 23 heures et 59 minutes ; au-delà de 24 heures, le format dd:hh (jours:heures) est adopté. La durée
maximale d’un cycle est de 99 jours et 00 heure.
3. Appuyer sur la touche de validation
pour confirmer.
Dans la fenêtre d’affichage, la durée du
cycle restante est indiquée en gros caractères et l’heure de fin prévue apparaît en
dessous en petits caractères. L’indicateur
d’état affiche Minuterie active.
12.Sept.2012
TIMER
04 30
h
Fin
m
13:4
Minuterie active
13:30 23.11.
4. Comme indiqué dans le chapitre 5.4.2, paramétrer individuellement chaque valeur
de température, de positionnement du clapet d’air, etc. que l’appareil doit maintenir
pendant le cycle programmé. Les valeurs programmées peuvent être modifiées à tout
moment pendant le cycle de programmation. La modification est immédiatement
prise en compte.
Il est possible de définir dans Configuration si le timer doit fonctionner avec la valeur de
consigne ou indépendamment de cette dernière, c’est-à-dire si le cycle de programmation doit démarrer uniquement lorsqu’une zone de tolérance pour la température de
consigne est atteinte ou immédiatement après l’activation du timer (voir page 47). Si le
programmateur est paramétré par rapport à la valeur de consigne, cela est indiqué par le
symbole
s’affichant sur l’écran du timer.
D39060 | Mise à jour 01/2020
29
Fonctionnement et utilisation
Lorsque le timer a terminé son cycle, la fenêtre affiche
00h:00m. Toutes les fonctions sont désactivées (chauffage,
etc.). Si le ventilateur était en activité, il continue de fonctionner pendant quelque temps par sécurité. Vous entendrez de
plus un signal sonore qui peut être désactivé en appuyant sur
la touche de validation.
Pour désactiver le timer, appuyer sur la touche d’activation
pour appeler de nouveau l’affichage du timer, ramener la durée
du cycle à l’aide du bouton rotateur jusqu’à l’affichage --:-- et
accepter avec la touche de validation.
TIMER
00 00
h
Fin
13:30 23.11.
TIMER
-- -h
Fin
5.4.6 Mode programme
m
m
9:00 23.11.
Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l’appareil avec différentes combinaisons échelonnées de chaque paramètre (température,
position du clapet d’air, régime du ventilateur, éclairage intérieur), que l’appareil exécute ensuite automatiquement de manière consécutive. Les programmes ne sont pas
créés directement dans l’appareil, mais en externe sur un PC/portable à l’aide du logiciel
AtmoCONTROL ; ils sont ensuite transférés dans l’appareil via un support de données USB
fourni ou via Ethernet.
La création et l’enregistrement des programmes sont décrits dans le mode
d’emploi propre au logiciel AtmoCONTROL.
En cas d’équipement avec verrouillage mutuel de la porte, le
symbole de verrouillage de la porte doit être ajouté au début avec
le réglage « verrouillé » lors de l’établissement d’un programme
pour UFTS dans AtmoCONTROL.
Démarrage d’un programme
1. Appuyer sur la touche d’activation à
droite de l’affichage des états. Celuici indique automatiquement le mode
de fonctionnement actuel, dans cet
exemple Mode manuel ( ).
0%
Mode manuel
manueller
Betrieb
Activer
APH
GRAPH
0°C
off
2. Tourner le bouton rotateur jusqu’à l’affichage du symbole de démarrage .
Le programme actuellement disponible
s’affiche, dans cet exemple Test 012.
Fr 20.10.2010 20:31
13.Sept.2012
17:44
80
40
12.Sept.2012
10:44
Test 012
prêt
L’appareil ne peut exécuter à la fois que le programme sélectionné dans le mode menu et
apparaissant dans la fenêtre d’affichage. Si un autre programme est prêt à être
exécuté, il conviendra tout d’abord de l’activer dans le mode menu (voir la description
à partir de la page 52).
30
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
3. Appuyer sur la touche de validation
12.Sept.2012 10:44
pour lancer le programme. Le proTest 012
gramme est activé. L’affichage indique :
Rampe 1
► le nom du programme (ici Test 012)
► le nom du premier segment du programme, ici Rampe 1
► le cycle actuel en boucle
Pendant l’exécution d’un programme, il est impossible de procéder à une quelconque
modification de paramètre (par ex., de température) de l’appareil. Les affichages
ALARME et GRAPHIQUE restent toutefois accessibles.
En cas d’équipement avec verrouillage mutuel de la porte,
la porte côté salle grise est verrouillée au démarrage du
programme, de sorte que les deux portes sont verrouillées.
Ce processus peut durer jusqu’à quatre secondes. La touche
de transfert sur le côté salle blanche commence à s’allumer
en vert pendant la durée du déroulement du programme.
Interrompre le programme
L’interruption d’un programme en cours
est possible à tout moment :
1. Appuyer sur la touche d’activation à
droite de l’affichage des états. Ceux-ci
s’affichent automatiquement.
2. Tourner le bouton rotateur jusqu’à
l’affichage du symbole d’arrêt
.
■
Fr 20.10.2010 20:31
12.Sept.2012
10:44
Test 012 Betrieb
manueller
Rampe 3
APH
GRAPH
12.Sept.2012
Fin
10:48
Test 012
3. Appuyer sur la touche de validation
pour confirmer. Le programme est
interrompu.
12.Sept.2012
10:49
Fin
Test 012
Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d’interruption du cycle. Il
devra redémarrer à partir du début.
Si un programme est interrompu avant de s’être déroulé correctement, le côté salle
blanche, s’il est équipé avec un verrouillage de porte mutuel, est verrouillé et le côté salle
grise est déverrouillé.
D39060 | Mise à jour 01/2020
31
Fonctionnement et utilisation
Fin du programme
L’affichage Fin indique le moment où le
programme s’est normalement terminé.
12.Sept.2012
10:49
Fin
Test 012
En cas d’équipement avec verrouillage de porte mutuel, la
porte du côté salle blanche se déverrouille après le déroulement du programme et la touche de transfert se met à
clignoter. La porte du côté salle grise reste verrouillée.
Vous pouvez maintenant ouvrir la porte du côté salle blanche.
Pour verrouiller à nouveau le côté salle blanche, appuyer sur
la touche de transfert jusqu’à ce que le boulon de verrouillage se déplace vers le bas. Cela verrouille la porte du côté
salle blanche et déverrouille après env. 4 secondes celle du
côté salle grise. L’ouverture simultanée des portes est ainsi
exclue.
Vous pouvez maintenant
► redémarrer le programme comme indiqué
► Préparer l’exécution d’un autre programme dans le mode menu (voir page 52) et
l’exécuter comme indiqué.
► Revenir au mode manuel. Pour cela, appuyer sur la touche
12.Sept.2012 13:44
d’activation à côté de l’affichage des états pour réactiver
Mode manuel
ce dernier, tourner le bouton rotateur jusqu’à l’apparition du symbole de la main
en couleur, et appuyer
sur la touche de validation.
5.5 Dispositif de sécurité thermique
L’appareil possède un dispositif de sécurité multiple pour surtempérature (mécanique/
électronique) selon la norme DIN 880. Ceux-ci doivent éviter que l’élément de chargement et/ou l’appareil soient endommagés en cas de dysfonctionnement :
► Un dispositif électronique de sécurité thermique (TWW/TWB)
► Thermostat automatique (ASF)
► Limiteur mécanique thermique (TB)
La température d’intervention du dispositif électronique de
ALARME
sécurité thermique est mesurée à l’aide d’une thermosonde
min
max
Pt100 indépendante à l’intérieur du caisson. Les réglages du
160.0 °C
190.0 °C
dispositif de sécurité thermique sont effectués dans l’affiauto
+- 5.0 K
chage ALARME. Les réglages effectués sont pris en compte
dans tous les modes de fonctionnement.
32
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
Dès que le dispositif de sécurité thermique
est déclenché, cet évènement est
signalé dans l’affichage de la tempéraTEMP
ture par la température effective
indiquée en rouge et par un symbole
.2
.4 °C
0%
23.2.4 °C
195
180
d’alarme
(Ill. 20). Le dispositif de
Set190.0
180
TWW
Set
°C
185.0 °C
sécurité thermique responsable du
40
04
30
20%
44 :44
déclenchement apparaît en dessous
(dans cet exemple : TWW).
Ill. 20
Si, dans le mode menu, le signal
Déclenchement du dispositif de sécurité thersonore est activé en cas d’alarme
mique
(Signaux sonores, voir page 54,
identifiable par le symbole du hautparleur
dans l’affichage de l’alarme), l’alarme est également signalée par un son
intermittent qu’il est possible de désactiver en appuyant sur la touche de validation. Les
informations relatives aux consignes applicables dans ce cas figurent dans le chapitre
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies à partir de la page 39.
Avant de poursuivre avec l’explication du procédé de réglage du dispositif de sécurité
thermique (à partir de la page 35), il convient d’examiner ci-après les différentes fonctions du dispositif de sécurité.
TEMP
TWW
23
195
180
LÜFTER
Set190.0
180
Set
°C
185.0 °C
TIMER
FLAP
LUFTKLAPPE
m
h
Ende
End 23.11.
14 : 45 13:30
5.5.1 Dispositif électronique de sécurité thermique (TWW)
La température d’intervention min et max du dispositif électronique de sécurité pour
surtempérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique (TWW), classe de protection 3.1 conforme à la norme DIN12 (le dispositif de
sécurité thermique (TWW) des appareils UIS appartient à la classe de protection 3.1). En
cas de dépassement de la température d’intervention max, programmée manuellement,
le dispositif TWW prend en charge la régulation thermique sur la base de la température
de sécurité programmée (Ill. 21).
°C
Mode d'urgence
Paramètre MAX
Température
de consigne
Dysfonctionnement
du régulateur
t
Ill. 21
Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité TWW
D39060 | Mise à jour 01/2020
33
Fonctionnement et utilisation
5.5.2 Limiteur de température (TWB) classe de protection 2 conforme à la norme
DIN 12880
En cas de dépassement de la température d’intervention max réglée manuellement,
le dispositif TWB coupe le chauffage de manière permanente (Ill. 22) ; il conviendra
d’appuyer sur la touche de validation pour le réinitialiser.
En mode programme, le programme en cours se poursuit 15 minutes après le déclenchement de l’alarme TWB. Si l’alarme se prolonge au-delà de 15 minutes, le programme est
interrompu.
Coupure du chauffage
par le dispositif TWB
°C
Alarme max.
Température
de consigne
Dysfonctionnement
du régulateur
Ill. 22
t
Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité thermique TWB
5.5.3 Thermostat automatique (ASF)
L’ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de
consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 23).
L’ASF se déclenche – s’il est activé – automatiquement quand la température réelle atteint
pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne
(dans notre exemple, 180 °C – 1,5 K) (partie A).
En cas de sortie de la zone de tolérance configurée pour la valeur de consigne (dans
l’exemple Ill. 23:
180 °C ± 3 K) – par exemple, lors de l’ouverture de la porte de l’appareil pendant le
fonctionnement (partie B de l’illustration), l’alarme se déclenche. L’alarme ASF s’éteint
automatiquement dès que 50 % de la zone de tolérance paramétrée pour la valeur de
consigne sont de nouveau atteints (dans notre exemple : 180 °C ± 1,5 K) (partie C).
Si la température de consigne est modifiée, l’alarme ASF se désactive automatiquement
de façon temporaire (exemple : la valeur de consigne est ramenée de 180 °C à 173 °C,
partie D), jusqu’à ce que la température rejoigne la zone de tolérance de la nouvelle température de consigne (partie E).
34
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
A
B
C
183 °C
183 °C
177 °C
177 °C
180 °C
D
E
176 °C
170 °C
t
ASF activée AUTO
ASF activée AUTO
ASF activée AUTO
Alarme ASF
Ill. 23
Schéma du fonctionnement du dispositif de sécurité ASF
5.5.4 Dispositif mécanique de sécurité thermique : limiteur de température(TB)
L’appareil est équipé d’un limiteur mécanique de température (TB), classe de protection 1
selon la norme DIN 12 880.
Si le dispositif électronique de sécurité tombe en panne en cours de fonctionnement et
si le seuil maximal de température déterminée en usine est dépassé d’environ 20 °C, le
limiteur de température coupe le chauffage de manière permanente en tant qu’ultime
mesure de protection.
5.5.5 Réglage du dispositif de sécurité
1. Appuyer sur la touche d’activation à
gauche de l’affichage ALARME. Le
réglage min (protection en cas de
sous-température) est automatiquement activé.
2. À l’aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite inférieure de l’alarme souhaitée, dans l’exemple à droite 160 °C.
Si aucune valeur de sous-température
n’est nécessaire, régler la température la
plus basse.
3. Appuyer sur la touche de validation
pour confirmer. L’affichage max (protection en cas de surtempérature) est
activé.
D39060 | Mise à jour 01/2020
min
ALARM
ALARME
60.0 °C
000°C
min
auto
min
ALARME
160.0 °C
auto
min
120
.0 °C
000°C
auto off
++
-- 0.0
99KK
max
120.0 °C
+- 0.0 K
ALARME
160.0 °C
auto
max
max
max
120.0 °C
+- 0.0 K
35
Fonctionnement et utilisation
4. À l’aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite supérieure de l’alarme
souhaitée, dans l’exemple à droite
190 °C.
La température d’intervention doit être
réglée suffisamment haut, notamment
au-dessus de la température de consigne
maximale. Nous recommandons 5 à 10 K.
5. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur limite
supérieure de l’alarme. Le réglage du
thermostat automatique (ASF) est
automatiquement activé (auto).
6. À l’aide du bouton rotateur, sélectionner Activé () ou Désactivé ().
min
ALARME
160.0 °C
auto
min
ALARME
auto
ALARME
160.0 °C
min
ALARME
160.0 °C
9. Appuyer sur la touche de validation
pour confirmer. Le dispositif de sécurité
thermique est maintenant activé.
min
max
190.0 °C
max
190.0 °C
+- 0.3 K
ALARME
160.0 °C
auto
min
190.0 °C
+- 0.0 K
auto
8. À l’aide du bouton rotateur, régler la
zone de tolérance souhaitée, par ex.,
5.0 K.
Nous recommandons une zone de tolérance de 5 à 10 K.
max
+- 0.0 K
auto
7. Appuyer sur la touche de validation
pour confirmer. Le réglage de la zone
de tolérance ASF est activé.
190.0 °C
+- 0.0 K
160.0 °C
min
max
max
190.0 °C
+- 5.0 K
ALARME
160.0 °C
auto
max
190.0 °C
+- 5.0 K
Réglages possibles dans le mode menu :
► le dispositif de sécurité (TWW ou TWB) qu’il convient d’activer (voir page 46)
► l’activation d’un signal acoustique avec l’alarme (voir page 54)
36
D39060 | Mise à jour 01/2020
Fonctionnement et utilisation
5.6 Graphique
L’affichage GRAPHIQUE donne un aperçu de l’évolution temporelle des valeurs de
consigne et des valeurs réelles de température sous forme d’une courbe.
1. Appuyer sur la touche
d’activation à droite de
l’affichage GRAPHIQUE.
L’affichage s’agrandit et la
courbe de l’évolution de la
température est représentée.
► Pour modifier la plage tem-
°C
12.09.2012
Fr 20.10.2010 20:34
100
250
80
60
40
20
0 4
14.00
8 16.00
12 16 2018.00
24
°C
12.09.2012
Fr 20.10.2010 20:
100
250
porelle de l’affichage : Ap80
60
puyer sur la touche d’activa40
tion à côté du symbole avec
20
les flèches . La plage
0 4
8 16.00
12 16 2018.00
24
14.00
temporelle de l’affichage se
déplace uniquement avec le
bouton rotateur.
► Pour agrandir ou réduire
12
.2010 20:34
le graphique : presser la
touche d’activation située
près de l’icône de la loupe,
indiquer avec le bouton
rotateur si vous souhaitez
un agrandissement ou
une réduction (+/–), puis
confirmer votre choix avec la
touche de validation.
Pour fermer l’affichage graphique, appuyer de nouveau sur la touche d’activation que
vous aviez utilisée pour l’activer.
D39060 | Mise à jour 01/2020
37
Fonctionnement et utilisation
5.7 Mise à l’arrêt
AVERTISSEMENT
Les surfaces intérieures du caisson et l’élément de chargement
peuvent être encore très chauds, selon le mode de fonctionnement,
même après la mise hors tension de l’appareil. Vous risquez de vous
brûler si vous le touchez. Utiliser des gants de protection thermique
ou laisser l’appareil refroidir après son arrêt.
1. Désactiver les fonctions actives de
l’appareil
(revenir aux valeurs de consigne).
2. Retirer l’élément de chargement.
3. Mettre l’appareil hors tension avec
l’interrupteur principal (Ill. 24).
En cas d’équipement avec verrouillage
de porte mutuel, la porte du côté salle
grise (côté ControlCOCKPIT) est toujours
déverrouillée après la coupure et celle
du côté salle blanche toujours verrouillée.
38
ON
O
N
Ill. 24
Mise hors tension de l’appareil
D39060 | Mise à jour 01/2020
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
6.
Dysfonctionnements, avertissements et messages
d’anomalies
AVERTISSEMENT
Une fois les capots retirés, il est possible d’accéder à des éléments
conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à
leur contact. Les pannes exigeant des interventions à l’intérieur de
l’appareil ne peuvent être réparées que par des électriciens professionnels. À cette fin, consultez le manuel de réparation séparé.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Adressez-vous plutôt au service aprèsvente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils
MEMMERT.
Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil (voir page 13).
6.1 Messages d’avertissement du dispositif de sécurité
Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (Signaux sonores,
voir page 54, identifiables par le symbole du haut-parleur
), l’alarme est également
signalée par un son intermittent. Le signal sonore peut être provisoirement coupé par la
touche de validation, et ce, jusqu’à la manifestation d’un nouvel événement susceptible de
déclencher l’alarme.
6.1.1 Dispositif de sécurité thermique
Description
Cause
Mesure
Consulter
Affichage de l’alarme
thermique et de l’ASF
Le thermostat
automatique
(ASF) s’est
déclenché.
Vérifier si la porte est bien fermée. Fermer la porte.
Augmenter la zone de tolérance
ASF
Si l’alarme se déclenche à
nouveau : Contacter le service
après-vente
Page
34
page 2
Le dispositif de
sécurité thermique (TWW) a
pris en charge
la régulation
thermique.
Accroître la différence entre
la température de sécurité
thermique et la température de
consigne, soit en augmentant
la valeur maximale du dispositif
de sécurité thermique, soit en
réduisant la température de
consigne.
Si l’alarme se déclenche à
nouveau : Contacter le service
après-vente
TEMP
ASF
185.4 °C
Set 190.0 °C
Affichage de l’alarme
thermique et du TWW
TEMP
TWW
195.4 °C
Set 190.0 °C
D39060 | Mise à jour 01/2020
Page
35
page 2
39
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
Description
Cause
Mesure
Affichage de l’alarme
thermique et du TWB
Le limiteur de
température
(TWB) a éteint
le chauffage
de manière définitive.
Appuyer sur la touche de validation pour désactiver l’alarme.
TEMP
TWB
195.4 °C
Set 190.0 °C
Affichage de l’alarme
thermique et du TB
TEMP
TB
230.4 °C
Le limiteur de
température
mécanique
(TB) a coupé le
chauffage de
manière définitive.
Consulter
Accroître la différence entre
la température de sécurité
thermique et la température de
consigne, soit en augmentant
la valeur maximale du dispositif
de sécurité thermique, soit en
réduisant la température de
consigne.
Si l’alarme se déclenche à
nouveau : Contacter le service
après-vente
Page
35
Mettre l’appareil hors tension et
le laisser refroidir. Contacter le
service après-vente et faire corriger l’erreur (par ex., remplacer
la thermosonde).
page 2
page 2
6.2 Dysfonctionnements, problèmes d’utilisation et défaillances de
l’appareil
Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement
ment
Remédiation
Consulter
Assombrissement de
l’affichage
Coupure de courant
externe
Vérifier l’alimentation
de courant
Page
21
Fusible pour courant
faible, fusible de protection de l’appareil ou bloc
d’alimentation défectueux
Contacter le service
après-vente
page 2
Verrouillage de l’appareil
par USER-ID.
Déverrouiller l’appareil au moyen de l’ID
utilisateur.
Page
56
L’appareil se trouve en
mode Programme, Programmation ou Télécommande (mode « Saisie »
ou « Saisie + alarme »)
Attendre la fin du
programme ou de la
programmation et
désactiver la télécommande
Impossible d’activer
l’affichage
40
D39060 | Mise à jour 01/2020
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement
ment
Remédiation
L’affichage apparaît
L’appareil n’est pas dans
soudain différemment. le mode qui convient.
Appuyer sur la touche
MENU pour procéder
à la modification du
mode de fonctionnement ou menu.
Impossible d’ouvrir la
porte
Porte verrouillée automatiquement en vue de
protéger la salle blanche
contre la contamination
Respecter la logique
de verrouillage
Message d’anomalie
T:E-3 dans l’indicateur
de température
Capteur de travail de
température défectueux.
La sonde de sécurité thermique prend en charge la
fonction de mesure.
► L’appareil peut
Capteur de sonde thermique défectueux. La
sonde de travail prend
en charge la fonction de
mesure.
► L’appareil peut
Sonde de sécurité et de
travail défectueuse
► Mettre l’appareil
TEMP
195.4 °C
Consulter
Page
24
continuer à fonctionner brièvement
► Contacter le service
après-vente dès
page 2
que possible
T:E-3 Set 190.0 °C
Message d’anomalie
AI E-3 dans l’indicateur de température
TEMP
195.4 °C
continuer à fonctionner brièvement
► Contacter le service
après-vente dès
page 2
que possible
AI E-3 Set 190.0 °C
Message d’anomalie
E-3 dans l’indicateur
de température
TEMP
E-3 °C
hors tension
► Retirer l’élément de
chargement
► Contacter le service page 2
après-vente
Set 45.0 °C
D39060 | Mise à jour 01/2020
41
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies
Description du dysfonc- Cause du dysfonctionnetionnement
ment
L’animation de démarrage après l’activation
apparaît dans une
couleur autre que le
blanc
► Cyan
:
espace de stockage
insuffisant sur la carte
SD
► Rouge
:
impossible de charger
les données système
► Orange
: impossible de charger les
polices et les images
Remédiation
Consulter
Contacter le service
après-vente
page 2
Contacter le service
après-vente
page 2
Contacter le service
après-vente
page 2
6.3 Coupure du secteur
AVERTISSEMENT
Après une coupure de courant, les surfaces intérieures de l’appareil et l’élément de chargement peuvent être encore très chauds en
fonction du mode de fonctionnement en cours. En outre, il se peut
que l’appareil se remette à chauffer dès le rétablissement de l’alimentation électrique selon la durée de la coupure (voir ci-dessous).
Vous risquez de vous brûler si vous le touchez. Laisser tout d’abord
refroidir l’appareil ou utiliser des gants de protection thermique.
Lors d’une coupure de courant, l’appareil se comporte de la manière suivante :
En fonctionnement manuel
Après le rétablissement de l’alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les
paramètres configurés. Les coordonnées de l’instant où est survenue la panne de secteur,
ainsi que sa durée, sont enregistrées dans la mémoire d’états.
En mode programmation ou programme
Dans le cas d’une coupure de courant d’une durée maximale de 60 minutes, le programme en cours reprend au point où il a été interrompu. Si la coupure de courant a
duré plus longtemps, toutes les fonctions de l’appareil (chauffage, ventilateur, etc.) sont
éteintes et le clapet d’air est ouvert.
En mode Télécommande
Les dernières valeurs définies sont rétablies. Si un programme a été lancé via Remote
(télécommande), il se poursuit.
42
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
7.
Mode menu
C’est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l’appareil, le
chargement des programmes et l’exportation des protocoles ; c’est également ici que
l’appareil est ajusté.
Attention :
Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un
quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration.
Pour accéder au mode menu, appuyer sur la touche MENU.
Vous pouvez quitter le mode menu à tout moment ; pour
cela, appuyez de nouveau sur la touche MENU. L’appareil
revient alors en mode fonctionnement. Toute modification
n’est enregistrée qu’une fois que vous avez appuyé sur la
touche de validation.
7.1 Présentation
Le fait d’appuyer sur la touche MENU modifie les affichages dans le mode menu :
1
2
3
LANGUE
HEURE
SIGNALTÖNE
CONFIG
CALIB
4
5
12
13
14
PROG
SIGNAL
ZEIT UND
DATUM
15
PROTOCOLE
ID utilisateur
ON
O
N
6
Ill. 25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
8
9
10 11
16
17
18
19
ControlCOCKPIT en mode menu
Touche d’activation du réglage de la
langue
Affichage du réglage de la langue
Affichage de la date et de l’heure
Touche d’activation du réglage de la date
et de l’heure
Fermer le mode menu et revenir en mode
fonctionnement
Touche d’activation Config (configuration
de base de l’appareil)
Affichage Config (configuration de base de
l’appareil)
Affichage du réglage
Touche d’activation réglage
D39060 | Mise à jour 01/2020
10 Bouton rotateur de réglage
11 Touche de validation (enregistre le réglage
sélectionné avec le bouton rotateur)
12 Touche d’activation du choix de programme
13 Affichage du choix de programme
14 Affichage du protocole
15 Touche d’activation du protocole
16 Touche d’activation des réglages du signal
sonore
17 Affichage des réglages du signal sonore
18 Affichage ID UTILISATEUR
19 Touche d’activation de l’affichage USER-ID
43
Mode menu
7.2 Utilisation de base du mode menu, par exemple pour le réglage
de la langue
En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode fonctionnement : activation de l’affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement
avec la touche de validation. La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec
l’exemple du réglage de la langue.
1. Activation du réglage souhaité (dans
cet exemple, de réglage de la langue).
Appuyer pour cela sur la touche d’activation à gauche ou à droite de l’affichage correspondant. L’affichage activé
s’agrandit.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPANOL
POLSKI
CESTINA
Pour interrompre ou pour abandonner
une procédure de réglage, appuyer
de nouveau sur la touche d’activation
utilisée pour activer l’affichage. L’appareil revient à l’aperçu du menu. Seuls
les réglages enregistrés auparavant en
appuyant sur la touche de validation sont
pris en charge.
3. Appuyer sur la touche de validation
pour enregistrer le réglage.
4. Appuyer de nouveau sur la touche de
validation pour revenir à l’aperçu du
menu.
44
DATE
ET HEURE
SIGNALTÖNE
CONFIGURATION
ON
ON
NF
F
FI
AJUSTER
ON
O
N
2. Sélectionner le nouveau réglage souhaité en tournant le bouton rotateur,
par ex., espagnol (ESPAÑOL).
Vous pouvez maintenant
► activer une autre fonction du menu en
appuyant sur la touche de validation
correspondante ou
► revenir en mode fonctionnement en
appuyant sur la touche MENU.
LANGUE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPANOL
POLSKI
CESTINA
MAGYAR
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPANOL
POLSKI
CESTINA
MAGYAR
ITALIANO
LANGUE
DATE
ET HEUR
SIGNALTÖN
CONFIGURATION
ONF
O
NFI
F
AJUSTE
Adresse
BalanceIP
Subnet
mask
IP Adresse
Unité
Einheit
Temp.
Alarm Alarme
Temp
Mode
Timertimer
Mode
Insertion
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits
ci-après.
Après environ 30 s sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil
reprend automatiquement les valeurs précédentes.
7.3 Configuration
7.3.1 Présentation
Dans l’affichage Configuration, les paramétrages suivants sont possibles :
► l’adresse IP et le masque de sous-réseau de l’interface Ethernet de l’appareil (via une
connexion à un réseau)
► l’unité d’affichage de la température (°C ou °F, voir page 46)
► la classe de protection thermique conforme à la norme DIN 12 880:2007-5 (TWW ou
TWB, voir page 34)
► le fonctionnement de l’horloge numérique/compte à rebours avec temps d’attente
(Mode Timer, voir page 47)
► le type des accessoires (grille ou plateau, voir page 47)
► la répartition de la puissance thermique (Équilibre, voir page 48)
► télécommande (voir page 48)
► le Gateway (voir page 49)
Si le menu de configuration comprend plus d’entrées
Configurati
que l’affichage peut en représenter, « 1/2 » s’affiche.
1/2
Cela signifie qu’il existe une deuxième « page » avec
Adresse IP
192. 168. 1 0 0
des entrées.
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Pour afficher les entrées masquées, il suffit de naviguer
Unité
°C
F
avec le bouton rotateur sous la dernière entrée affiTemp. Alarme
TWW
T
chée. L’indicateur de page affiche alors « 2/2 ».
7.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau
Dès qu’un ou plusieurs appareils sont mis en œuvre en réseau, il faut que chaque appareil soit doté d’une adresse IP unique par souci d’identification. Chaque appareil est livré
en standard avec l’adresse IP 192.168.100.100.
AtmoCONTROL
INP 250
Gerät
Programm
Protokoll
Drucken
Einstellungen
Hilfe
Test 01
Programmname
180.0°C
i
15
Editor
Simulation
Protokoll
STAND BY
HPP 250 Labor
37.0°C
44.4 %rh
i
- +
Ill. 26
LAN 3: 192.168.1.241
LAN 2: 192.168.1.215
LAN 1: 192.168.1.233
192.168.1
192.168.1.216
Utilisation de plusieurs appareils dans un réseau (exemple schématique)
D39060 | Mise à jour 01/2020
45
Mode menu
1. Activer l’affichage Configuration.
L’adresse IP s’affiche automatiquement.
2. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Ceci sélectionne automatiquement le premier bloc de chiffres de
l’adresse IP.
3. À l’aide du bouton rotateur, entrer un
nouveau nombre, par ex., 255.
4. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Ceci sélectionne automatiquement le bloc de chiffres de l’adresse
IP suivant. Régler également ce bloc
comme indiqué ci-dessus, et ainsi de
suite.
5. Après le paramétrage du dernier bloc
de chiffres de la nouvelle adresse IP,
confirmer à l’aide de la touche de
validation. Le marquage apparaît de
nouveau dans l’aperçu.
Procéder de la même façon pour le
réglage du masque de sous-réseau.
Configuration
SETUP
Adresse
BalanceIP
Subnet
mask
IP Adresse
192.
+30 168.
% 1 0 0 . 100
255.
192.255.
168.01. 00 0 . 100
Unité
Einheit
Temp.
Alarm Alarme
Temp
°C
TWW
F
TWB
Mode
Timertimer
Mode
Insertion
Grid
Tole
Adresse IP
192. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
Insertion
Grid
Tole
Adresse IP
255. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
Insertion
Grid
Tole
Adresse IP
255. 168. 1 0 0 . 100
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
Insertion
Grid
Tole
Adresse IP
255. 168. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
°C
TWW
F
TWB
Mode timer
Insertion
Grid
Tole
7.3.3 Unité
C’est ici que s’effectue le paramétrage de l’affichage des
températures en °C ou en °F.
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp Alarme
7.3.4 Dispositif de sécurité thermique (Temp. Alarme)
C’est ici que s’effectue le réglage de la classe de protection
thermique conforme à la norme DIN 12880:2007-5 – TWW
ou TWB – devant être mise en œuvre (description à partir de
la page 33).
46
Mode timer
Insertion
°C
°F
TWW
TWB
Grid
Tole
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
Mode timer
Insertion
°C
F
TWW
TWB
Grid
Tole
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
7.3.5 Mode timer
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
Mode timer
Insertion
°C
F
TWW
TWB
Grid
Tole
tTimer
A
B
tTimer
6K
°C/°F
Il est possible de définir si l’horloge numérique avec définition
du temps d’attente (timer, voir page 29) doit fonctionner
par rapport à la valeur de consigne ou indépendamment,
c’est-à-dire si le cycle de programmation doit démarrer
uniquement lorsqu’une zone de tolérance de ±3 K par
rapport à la valeur de consigne est atteinte (Ill. 27, B) ou
immédiatement après l’activation du timer (A).
t
Ill. 27
Mode Timer
A
Indépendamment de la valeur de consigne : le cycle commence directement
après l’activation
B
En tenant compte de la valeur de consigne : le cycle démarre uniquement lorsque la
zone de tolérance est atteinte
Si la température quitte le mode de fonctionnement selon les valeurs de consigne, le cycle
de programmation sera interrompu et redémarre dès que la température requise est de
nouveau atteinte.
7.3.6 Type des accessoires (grid ou tole)
C’est ici que l’on détermine le type des accessoires utilisés
(grilles ou tole). Le choix Tole permet d’ajuster la fonction
de régulation aux différentes propriétés d’écoulement dans
le caisson intérieur si vous utilisez les plateaux en option au
lieu des grilles fournies dans la livraison standard.
D39060 | Mise à jour 01/2020
Adresse IP
255. 145. 1 3 6 . 225
Subnet mask
255. 255. 0 . 0
Unité
Temp. Alarme
Mode timer
Insertion
°C
F
TWW
TWB
Grid
Tole
47
Mode menu
7.3.7 Balance
Dans les appareils à partir de la taille 55 et supérieure, la distribution de la capacité de
chauffage (Balance) entre les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs peut être
corrigée en fonction de l’utilisation. La plage de réglage se situe entre -50 % et +50 %.
éléments de
chauffage supérieurs
éléments de
chauffage supérieurs
éléments de
chauffage inférieurs
éléments de
chauffage inférieurs
-20%
+30%
2/2
Equilibre
2/2
-20 %
Equilibre
+30 %
Ill. 28
Répartition de la puissance thermique (exemple) : Le réglage de -20 % (à gauche) signifie que les éléments de chauffage inférieurs chauffent avec une puissance de 20 % inférieure
aux éléments de chauffage supérieurs. Le réglage de +30 % (à droite) signifie que les éléments
de chauffage inférieurs chauffent avec une puissance de 30 % supérieure aux éléments de
chauffage supérieurs. Le réglage 0 % rétablit la répartition de la puissance thermique d’usine.
7.3.8 Télécommande
Dans la commande d’installation Télécommande, il est
possible de paramétrer si l’appareil est activé par
télécommande et, dans ce cas, dans quel mode. Les
options de réglage sont :
►
►
►
►
Off
Lire
Lettre + Lire
Lettre + Alarme
Lorsque l’appareil est en mode télécommande, cela est
signalé par le symbole
dans l’indicateur de température : Avec les réglages Lettre + Lire et Lettre +
Alarme, il n’est plus possible de piloter l’appareil au
ControlCOCKPIT jusqu’à la désactivation de la télécommande (position de réglage Off) ou jusqu’au passage
en mode Lire.
48
Setup
2/2
Equilibre
+30 %
Télécommande Off
Gateway
192.168.5 .1
TEMP
23.2 °C
Set 38.0 °C
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
Pour pouvoir exploiter la fonction de télécommande, il est indispensable d’avoir des
connaissances de programmation et de disposer de bibliothèques spéciales.
7.3.9 Gateway
La commande Setup Gateway sert à relier deux réseaux
avec des protocoles différents.
Le Gateway est paramétré de la même manière que
l’adresse IP (voir page 45).
7.4 Date et heure
2/2
Equilibre
+30 %
Télécommande Off
Gateway
192.168.5 .1
Dans l’affichage HEURE, vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et
l’heure d’été. Les modifications ne sont possibles qu’en mode manuel.
Toujours régler en premier le fuseau horaire et l’heure d’été oui/non, avant la date et
l’heure. Évitez ensuite de changer à nouveau l’heure réglée car cela pourrait entraîner des
écarts ou des chevauchements lors de l’enregistrement des mesures. Si l’heure doit toutefois être modifiée, il ne faut pas lancer de programme immédiatement avant ou après.
1. Activer le réglage de l’heure. Pour cela,
appuyer sur la touche d’activation à
droite de l’affichage HEURE. L’affichage s’agrandit et la première possibilité de réglage (Date) est automatiquement sélectionnée.
2. Tourner le bouton rotateur jusqu’à
l’affichage Fuseau horaire.
3. Accepter la sélection avec la touche de
validation.
4. Avec le bouton rotateur, régler le
fuseau horaire en fonction de la localisation de l’appareil, par ex., 00:00 pour
la France, l’Espagne ou le RoyaumeUni, 01:00 pour l’Allemagne. Confirmer
le réglage avec la touche de validation.
5. Avec le bouton rotateur, sélectionner
l’entrée Heure d’été.
D39060 | Mise à jour 01/2020
Date et heure
12 . 05 . 2012
Date
12 : 00
Heure
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d'été
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d'été
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 01:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
49
Mode menu
6. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Les options de réglage sont
affichées.
7. Avec le bouton rotateur, régler l’heure
d’été sur désactivée () ou activée ()
– dans ce cas, l’heure d’été est activée
(). Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage.
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Date
12 . 05 . 2012
Heure
12 : 00
Fuseau horaire GMT 00:00
Heure d‘eté
Le changement de l’heure d’été à l’heure d’hiver n’intervient pas automatiquement. Vous
devez par conséquent penser à modifier le réglage en conséquence au début et à la fin
de l’heure d’été.
8. Procéder maintenant de la même façon
Date
27 . 05 . 2012
pour régler la date (jour, mois, année)
12 : 00
Heure
et l’heure (heures, minutes). Confirmer
Fuseau horaire GMT 00:00
à chaque fois le réglage avec la touche
Heure d‘eté
de validation.
7.5 Étalonnage
Les appareils font l’objet d’un étalonnage thermique et d’un ajustement en usine. Si un
ajustement ultérieur s’avère nécessaire par exemple, en fonction de l’élément de chargement, celui-ci peut être réalisé pour les besoins du client avec trois températures d’étalonnage personnalisées :
► Cal1
Étalonnage de la température sur une valeur basse
► Cal2
Étalonnage de la température sur une valeur moyenne
► Cal3
Étalonnage de la température sur une valeur élevée
Nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois par an afin de garantir un réglage
optimal.
L’étalonnage de la température est impérativement effectué à l’aide d’un instrument
étalon.
50
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
CAL 3
-0,8 K
CAL 2
+2,6 K
CAL 1
+0,5 K
0°C
Ill. 29
ine
us
n
ee
rag
b
i
l
Ca
40°C
120°C
180°C
Schéma illustrant l’étalonnage de la température
Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 120 °C.
1. Activer le réglage de l’ajustement. Pour
cela, appuyer sur la touche d’activation
à droite de l’affichage CALIB. L’affichage s’agrandit et la première température d’étalonnage – dans ce cas 40 °C
– est automatiquement sélectionnée.
2. Appuyer sur la touche de validation
jusqu’à ce que la température d’étalonnage Cal2 soit sélectionnée.
3. À l’aide du bouton rotateur, régler la
température d’étalonnage Cal2 sur
120°C.
4. Appuyer sur la touche de validation
pour enregistrer le réglage. La valeur
corrective d’étalonnage correspondante est indiquée automatiquement.
D39060 | Mise à jour 01/2020
JUSTIEREN
Calibrage
Cal1 40.0
Temperatur
40.0C °C -0,2
Température Cal1
- 0,2KK
Cal2100.0
100.0C °C +0,1
+0,1KK
Cal2
Cal3180.0
180.0C °C -0,2
- 0,2KK
Cal3
Dernier
ajustement
12.10.2012
12:00
letzte
Justierung
12.10.2012
12:00
Température Cal1 40.0 C
Cal2 100.0 C
Cal3 180.0 C
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
Température Cal1 40.0 C
Cal2 120.0 C
Cal3 180.0 C
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
Température Cal1 40.0 C
Cal2 120.0 C
Cal3 180.0 C
- 0,2 K
+0,1 K
- 0,2 K
51
Mode menu
5. Régler le correctif d’étalonnage sur
0,0 K et enregistrer ce réglage en
appuyant sur la touche de validation.
JUSTIEREN
Température Cal1 40.0 C
Cal2 120.0 C
Cal3 180.0 C
6. Mettre la sonde d’un thermomètre
étalon au milieu du caisson intérieur de
l’appareil.
7. Fermer la porte et régler la température de consigne en mode manuel sur
120 °C.
8. Attendre que l’appareil atteigne la température de consigne et affiche 120 °C.
L’instrument étalon relève 122,6 °C.
TEMP
21120.4 °C
Set
.0 °C
TEMP
120.0°C
Set 120.0 °C
9. Régler le correctif d’étalonnage Cal2
dans SETUP sur +2,6 K (valeur effective moins la valeur de consigne) et
enregistrer ce réglage en appuyant sur
la touche de validation.
10. La température relevée par l’instrument
étalon devra désormais indiquer 120 °C
après correction.
- 0,2 K
0,0 K
- 0,2 K
122.6 °C
Température Cal1 40.0 C
Cal2 120.0 C
Cal3 180.0 C
- 0,2 K
+2,6 K
- 0,2 K
TEMP
120.0°C
Set 120.0 °C
120.0 °C
Ainsi, la valeur Cal1 permet d’ajuster de la même façon une autre température d’étalonnage inférieure à Cal2 et la valeur Cal3, une température d’étalonnage supérieure. L’écart
minimum entre les valeurs Cal s’élève à 20 K.
En remettant l’ensemble des correctifs sur 0,0 K, on rétablit les étalonnages d’usine.
7.6 Programme
Dans l’affichage Prog, vous pouvez transférer dans l’appareil des programmes qui ont
été créés avec le logiciel AtmoCONTROL et enregistrés sur un support de données USB. Ici
également, vous pouvez sélectionner le programme à exécuter en mode fonctionnement
(voir page 30), et supprimer de nouveau des programmes.
En cas d’équipement avec verrouillage mutuel de la porte, le symbole de
verrouillage de la porte doit être ajouté au début avec le réglage « verrouillé » lors de l’établissement d’un programme pour UFTS dans AtmoCONTROL.
52
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
Pour charger un programme à partir d’un
support de données USB : Insérer le support de données USB contenant le ou les
programmes enregistrés dans le connecteur à droite du ControlCOCKPIT.
1. Activer l’affichage du programme. Pour
cela, appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage Prog.
L’affichage s’agrandit et la commande
Sélectionner est automatiquement
sélectionnée. Les programmes à activer
s’affichent sur la droite. Le programme
alors sélectionné pour l’exécution, dans
cet exemple Test 012, apparaît en
orange.
2. Pour appeler la fonction Sélectionner,
appuyer sur la touche de validation.
Tous les programmes disponibles
s’affichent, y compris les programmes
stockés dans le support de données
USB (identifiés par le symbole USB).
Le programme alors sélectionné pour
l’exécution apparaît en orange.
3. À l’aide du bouton rotateur, sélectionner le programme qu’il convient
d’exécuter.
4. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Le programme est maintenant chargé et identifié par le symbole
de chargement.
Programme
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 013
Test 014
Test 015
Test 016
Test 017
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 022
Test 015
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 023
Test 015
Sélectionner
Supprimer
Test 012
Test 022
Test 013
Test 014
Test 023
Test 015
5. Si le programme est prêt, le marquage
Sélectionner
Test 012
de couleur se déplace sur SélecSupprimer
Test 022
tionner. Pour lancer le programme :
Test 013
Appuyer sur la touche MENU pour
Test 014
passer de nouveau en mode manuel, et
Test 023
Test 015
démarrer le programme conformément
aux indications de la page 30.
Il est maintenant possible de retirer le support de données USB.
Pour un programme, sélectionner Supprimer avec le bouton rotateur et, comme pour
Activer, sélectionner le programme qu’il convient de supprimer.
D39060 | Mise à jour 01/2020
53
Mode menu
7.7 Signaux sonore
Dans l’affichage SIGNAL, définir si l’appareil doit émettre un signal sonore et, dans ce
cas, pour quels évènements :
► à chaque clic de touche
► à la fin d’un programme
► à l’alarme
► à l’ouverture de la porte
1. Activer le réglage du signal sonore.
Pour cela, appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage SIGNAL.
L’affichage s’agrandit. La première
rubrique (dans ce cas Clic de touche)
est automatiquement sélectionnée.
Les données de réglage en cours sont
visibles à côté à droite.
Si vous souhaitez modifier un autre élément de la liste : tourner le bouton rotateur jusqu’à ce que l’élément souhaité,
par ex. porte ouverte (équipement
spécial), soit sélectionné en orange.
2. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Les possibilités de réglage
sont automatiquement indiquées en
orange.
3. À l’aide du bouton rotateur, sélectionner le réglage souhaité.
4. Appuyer sur la touche de validation
pour enregistrer le réglage.
Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut
être désactivé en pressant la touche de
validation.
54
Signaux sonore
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
Signal sonore
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
g
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
g
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
g
Clic de touche
à la fin
à l'alarme
porte ouverte
D39060 | Mise à jour 01/2020
Mode menu
7.8 Protocole
L’appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d’intervalle pour
enregistrer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages
d’anomalie. La mémoire d’états interne est exécutée comme une mémoire en boucle. La
fonction de saisie des états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée.
Les mesures sont conservées dans la mémoire de l’appareil sans possibilité de manipulation par des tiers. Les coupures secteur intervenues en cours de fonctionnement sont
également enregistrées avec leurs dates et heures, de même que les rétablissements de
courant.
Les données de protocole des différentes périodes sont lues via l’interface USB sur le
support de données USB ou via Ethernet, et ensuite importées dans le programme AtmoCONTROL qui permet de les afficher sous forme de graphique, de les imprimer et de les
sauvegarder.
La lecture de la mémoire des états de l’appareil n’a aucun effet sur le contenu de la
mémoire qui n’est ni altéré ni supprimé.
1. Insérer le support de données USB dans
le connecteur à droite du ControlCOCKPIT.
2. Activer le protocole. Pour cela, appuyer
sur la touche d’activation à droite de
l’affichage PROTOCOLE. L’affichage
s’agrandit et la durée Ce mois-ci
est automatiquement sélectionnée. À
l’aide du bouton rotateur, sélectionner
une autre durée de protocole.
3. Accepter la sélection avec la touche de
validation. Le transfert commence, un
affichage de l’état vous informe de la
progression.
4. À la fin du transfert, une coche apparaît devant la durée sélectionnée. Il
est maintenant possible de retirer le
support de données USB.
Protocole
de la zone de contrôle
argement 12.10.2012 12:00
1 semaine
1 mois
Ensemble de la zone de contrôle
1 semaine
1 mois
Ensemble de la zone de contrôle
Pour savoir comment importer et traiter les données de protocole exportées dans
AtmoCONTROL, et comment les lire via Ethernet, se reporter au manuel AtmoCONTROL fourni.
D39060 | Mise à jour 01/2020
55
Mode menu
7.9 ID UTILISATEUR
7.9.1 Description
La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex., la
température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil, involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les
options de réglage dans le mode menu (par ex., l’étalonnage ou le changement de la
date et de l’heure).
Si des possibilités de verrouillage sont bloquées,
TEMP
cela est indiqué par le symbole de cadenas de
l’affichage correspondant (Ill. 30).
Les données ID utilisateur sont définies dans le
logiciel AtmoCONTROL et enregistrées dans le
Set 40 4 °C
support de données USB. Le support de données
USB fait ainsi fonction de clé : il suffit de l’insérer
Ill. 30
Le changement de la température de l’appareil est verrouillé
dans l’appareil pour pouvoir verrouiller ou déver(exemple).
rouiller les paramètres.
Pour savoir comment créer un ID utilisateur dans AtmoCONTROL, consulter le manuel
AtmoCONTROL fourni.
22.4 °C
7.9.2 Activation et désactivation de l’ID utilisateur
1. Insérer le support de données USB
contenant les données ID utilisateur
dans le connecteur à droite du ControlCOCKPIT.
2. Activer l’ID utilisateur. Pour cela,
appuyer sur la touche d’activation à
droite de l’affichage ID utilisateur.
L’affichage s’agrandit et la commande
Activer est automatiquement sélectionnée.
Verrouillage
Activer
Désactiver
3. Appuyer sur la touche de validation
Verrouillage
pour accepter l’activation. Les nouvelles
Activer
données ID UTILISATEUR sont transféDésactiver
rées dans le support de données USB
et sont activées. À la fin du processus
d’activation, une coche apparaît devant
la commande.
4. Retirer le support de données USB. Les paramètres verrouillés sont identifiés par le
symbole du cadenas dans chaque affichage (Ill. 30).
Pour déverrouiller l’appareil, insérer le support de données USB, activer l’affichage ID
utilisateur et sélectionner la commande Désactiver.
56
D39060 | Mise à jour 01/2020
Entretien et réparation
8.
Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimentation réseau avant toute opération de nettoyage et d’entretien.
AVERTISSEMENT
Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque
de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de
mettre votre vie en péril. Abstenez-vous de monter dans l’appareil.
ATTENTION
Risque de blessures par coupures provoquées par des arêtes vives.
Portez des gants lorsque vous intervenez à l’intérieur de l’appareil.
8.1 Nettoyage
8.1.1 Caisson intérieur et surfaces métalliques
Le nettoyage régulier du caisson intérieur, d’entretien facile, contribue à éviter d’éventuels dépôts qui, à la longue, peuvent ternir l’aspect général de l’acier inoxydable du
caisson et entraver le bon fonctionnement de ce dernier.
Les surfaces métalliques de l’appareil se nettoient à l’aide de produits habituellement utilisés pour l’entretien de l’inox. Il convient d’éviter le contact de tout objet corrosif avec le
caisson intérieur ou le boîtier en inox. Les dépôts de rouille entraînent la contamination
de l’inox. Si des souillures créent des points de rouille sur les surfaces du caisson intérieur,
il faut les nettoyer et les poncer immédiatement.
8.1.2 Composants en matière plastique
Éviter impérativement de nettoyer le ControlCOCKPIT et tout autre composant en matière
plastique de l’appareil avec un produit d’entretien abrasif ou contenant un solvant.
8.1.3 Surfaces en verre
Nettoyer les surfaces en verre avec un nettoyant pour vitres habituellement disponible
dans le commerce.
8.2 Entretien régulier
Lubrifier les éléments mobiles des portes (charnières et serrure) avec une mince couche
de graisse au silicone et vérifier la solidité de la fixation des vis des charnières.
Nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois par an (voir page 50) afin de
garantir un réglage optimal.
D39060 | Mise à jour 01/2020
57
Entretien et réparation
8.3 Remise en état et réparation
AVERTISSEMENT
Une fois les capots retirés, il est possible d’accéder à des
éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous
électrocuter à leur contact. Avant de démonter les capots,
retirer la fiche électrique de la prise. Les opérations à effectuer à l’intérieur des appareils doivent être confiées uniquement à des électriciens professionnels.
Les opérations de remise en état et de réparation sont détaillées dans un
manuel de réparation séparé.
58
D39060 | Mise à jour 01/2020
Stockage et mise au rebut
9.
Stockage et mise au rebut
9.1 Stockage
L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes :
► dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière
► à l’abri du gel
► L’appareil doit être débranché du secteur
9.2 Mise au rebut
Ce produit est soumis à la directive 2012/19/CE du Parlement
européen et du Conseil des ministres de l’UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays
ayant déjà traduit cette directive en droit national, cet appareil est
considéré comme étant mis en service après le 13 août 2005. Par
conséquent, il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Pour la mise au rebut, il convient de s’adresser au
vendeur ou au fabricant. Les appareils contaminés par des matériaux infectieux ou d’autres produits comportant un risque sanitaire
sont exclus d’une telle reprise. Il convient par ailleurs de se conformer à toute autre prescription en vigueur dans ce contexte.
En cas de mise au rebut de l’appareil, veillez à rendre le système de
verrouillage de porte inutilisable afin que des enfants ne puissent
pas s’enfermer dans l’appareil en jouant.
Le ControlCOCKPIT de l’appareil contient une batterie lithium. Retirez-la et éliminez-la
conformément aux prescriptions correspondantes de chaque pays (Ill. 31).
Ill. 31
Retirer la batterie lithium
D39060 | Mise à jour 01/2020
59
Index
Index
A
Accessoire 47
Accessoires 16
Adresse IP 45
Ajuster 50
Alarme 33, 34, 39
Alarme pour suivi automatique de la consigne
32, 34
Alimentation en électricité
55
Arrêt 38
AtmoCONTROL 3, 12, 16,
27, 30, 52, 55, 56
Avaries de transport 17
B
Balance 47
Bouton rotateur 27
Branchements 12
C
CALIB 51
Cause du dysfonctionnement 40
CEE 21
Chargement de l’appareil
25
Chariot élévateur à fourche
17
Clic de touche 54
Conditions d’environnement 15
Configuration 45
Configuration de base 43
Configuration de la langue
44
Configuration des paramètres 27, 44
ControlCOCKPIT 10, 26
Correctifs 52
Coupure du secteur 42
Description du dysfonctionnement 40
Dimensions 15
Directives 15
Dispositif de sécurité mécanique 35
Dispositif de sécurité thermique 32, 46
Dispositif de sécurité thermique TWW 33, 34
Dispositif électronique de
sécurité thermique 33
Distribution de la capacité
de chauffe 48
Dysfonctionnements 9, 39
Dysfonctionnements de
l’appareil 40
L
Lieu d’installation 18
Limiteur de température
35
Livraison 17, 21
M
Écart de température 51
Élément de chargement 25
Entretien 57
Entretien régulier 57
Étalonnage 50
Étalonnage de la température 50
Ethernet 12
Matériau 11
Matériau d’emballage 17
Mémoire d’états 42, 55
Menu 43
Message d’anomalie 41
Messages d’anomalies 39
Messages d’avertissement
12, 39
Mise à l’arrêt 38
Mise au rebut 59
Mise en marche 22
Mise en service 21
Mise hors service 59
Mode normal 27, 28
Mode programmation 47
Mode programme 27, 30
Modes de fonctionnement
27
Modifications 9
F
N
E
Fabricant 2
Fin de programme
Fonction 11
Fonctionnement 23
G
Graphique 37
H
Heure 49
Horloge numérique avec
définition du temps
d’attente 29
D
I
Dangers 7
Date 49
Déballage 17
Déclaration de conformité
15
ID utilisateur 56
Installation 17, 18
Interfaces 12
Interfaces de communication 12
60
Interface USB 12, 55
Nettoyage 57
Normes 15
O
Opérateur 8, 23
P
Plaque signalétique 13
Poids 14
Porte 23
Position du clapet d’air 28
Problèmes de fonctionnement 40
Prog 53
Programme 52
Protection antidéflagration
8
Protocole 55
D39060 | Mise à jour 01/2020
Index
R
T
Raccordement électrique
12
Régime du ventilateur 28
Réglage des portes 20
Réglages de base 43
Règles de sécurité 6, 10
Remédiation 40
Réparation 58
Réseau 12, 45
TB 35
Température 28
Température ambiante 16
Température d’intervention
32
Thermosonde 32
Thermosonde Pt100 32
Thermostat 32, 33, 34
Thermostat automatique
34
Timer 29
Touche d’activation 27
Touche de transfert 24,
31, 32
Transport 17
TWB 34
S
Sécurité des produits 7
Service 58
Service après-vente 2
Signal sonore 54
Spécifications techniques
14
Stockage après livraison 18
Suppression du programme
53
Symbole de haut-parleur
33, 39
U
Unité 46
Urgence 9
Utilisation 23
Utilisation conforme 8
V
Verrouillage de porte 24,
30, 31, 32, 38, 52
D39060 | Mise à jour 01/2020
61
Étuve à chargement bilatéral UFTS
D39060 | Mise à jour 01/2020
französisch
Memmert GmbH + Co. KG
Postfach 1720 | D-91107 Schwabach
Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585
E-Mail: sales@memmert.com
facebook.com/memmert.family

Manuels associés