▼
Scroll to page 2
of
164
Carte mère P5N-D F3481 Première édition V1 Janviar� ���� 2008 Copyright © 2008 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Table des matières....................................................................................... iii Notes ......................................................................................................... vii Informations sur la sécurité...................................................................... viii A propos de ce manuel............................................................................... ix P5N-D: les caractéristiques en bref.................................................................. xi Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 1.3.1 Points forts du produit...................................................... 1-2 1.3.3 Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS...... 1-6 1.3.2 Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques . ........................... 1-4 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.1 2.2 Avant de commencer.................................................................... 2-1 Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2 2.2.1 Orientation de montage................................................... 2-2 2.2.3 Layout de la carte mère................................................... 2-3 2.2.2 2.3 2.2.4 2.3.1 Installer le CPU................................................................ 2-7 2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU........2-11 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............... 2-9 Mémoire système........................................................................ 2-13 2.4.1 Vue générale.................................................................. 2-13 2.4.3 Installer un module DIMM.............................................. 2-18 2.4.2 2.5 Contenu du Layout........................................................... 2-4 Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6 2.3.2 2.4 Pas de vis........................................................................ 2-2 2.4.4 Configurations mémoire................................................. 2-13 Enlever un module DIMM.............................................. 2-18 Slots d’extension........................................................................ 2-19 2.5.1 Installer une carte d’extension....................................... 2-19 2.5.3 Assignation des IRQ...................................................... 2-20 2.5.2 2.5.4 Configurer une carte d’extension................................... 2-19 Slots PCI........................................................................ 2-21 iii Table des matières 2.5.5 2.6 2.7 2.5.6 Slots PCI Express x1..................................................... 2-21 Slots PCI Express 2.0 x16............................................. 2-21 Jumper......................................................................................... 2-23 Connecteurs................................................................................ 2-25 2.7.1 2.7.2 2.7.3 Connecteurs arrières..................................................... 2-25 Connecteurs internes..................................................... 2-27 Installer les ventilateurs optionnels................................ 2-36 Chapitre 3: Démarrer 3.1 3.2 Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1 Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2 3.2.1 3.2.2 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS............................. 3-2 Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation... 3-2 Chapitre 4: Le BIOS 4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1 4.1.1 Utilitaire ASUS Update..................................................... 4-1 4.1.3 Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 4-5 4.1.5 Sauvegarder le BIOS existant.......................................... 4-8 4.1.2 4.1.4 4.2 4.1.6 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 4-9 Configuration du BIOS............................................................... 4-10 Ecran de menu du BIOS.................................................4-11 4.2.3 Barre de légende........................................................... 4-12 4.2.4 4.2.5 4.2.6 4.2.7 4.2.8 Barre de menu................................................................4-11 Eléments de menu......................................................... 4-12 Sous-menu des éléments.............................................. 4-12 Champs de configuration............................................... 4-12 Fenêtre contextuelle...................................................... 4-13 Aide générale................................................................. 4-13 Main menu (Menu principal)....................................................... 4-14 4.3.1 System Time.................................................................. 4-14 4.3.3 Language....................................................................... 4-14 4.3.2 iv Mettre à jour le BIOS....................................................... 4-6 4.2.1 4.2.2 4.3 Créer une disquette bootable........................................... 4-4 System Date.................................................................. 4-14 Table des matières 4.3.4 Legacy Diskette A.......................................................... 4-14 4.3.6 SATA1/2/3/4................................................................... 4-17 4.3.5 4.3.7 4.3.8 4.4 4.3.9 4.4.3 CPU Configuration......................................................... 4-23 4.4.6 4.4.7 AI NET2......................................................................... 4-22 Chipset........................................................................... 4-24 PCIPnP.......................................................................... 4-26 Onboard Device Configuration....................................... 4-27 USB Configuration......................................................... 4-29 Power menu (menu alimentation).............................................. 4-30 4.5.1 Suspend Mode [S1&S3]................................................. 4-30 4.5.3 APM Configuration......................................................... 4-31 4.5.2 4.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 4-30 Hardware Monitor.......................................................... 4-33 Boot menu (Menu Boot)............................................................. 4-35 4.6.1 Boot Device Priority....................................................... 4-35 4.6.3 Hard Disk Drives............................................................ 4-36 4.6.2 4.6.4 4.6.5 4.8 Usable Memory.............................................................. 4-18 JumperFree Configuration............................................. 4-19 4.4.5 4.7 Installed Memory............................................................ 4-18 4.4.1 4.4.4 4.6 HDD SMART Monitoring................................................ 4-18 Advanced menu (Menu Avancé)............................... 4-19 4.4.2 4.5 Primary IDE Master/Slave.............................................. 4-15 4.6.6 Removable Drives.......................................................... 4-35 CDROM Drives.............................................................. 4-36 Boot Settings Configuration .......................................... 4-37 Security.......................................................................... 4-38 Tools menu (Menu Outils).......................................................... 4-40 4.7.1 4.7.2 ASUS O.C. Profile.......................................................... 4-40 ASUS EZ Flash 2........................................................... 4-42 Exit menu (menu sortie)............................................................. 4-43 Chapitre 5: Support logiciel 5.1 5.2 Installer un système d’exploitation............................................. 5-1 Informations sur le CD de support.............................................. 5-1 5.2.1 Lancer le CD de support.................................................. 5-1 Table des matières 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.7 Autres informations.......................................................... 5-7 Informations de contact ASUS......................................... 5-6 Informations logicielles................................................................ 5-9 5.3.1 ASUS MyLogo2™............................................................ 5-9 5.3.3 ASUS PC Probe II.......................................................... 5-15 5.3.4 5.3.5 Configurations Audio . ....................................................5-11 ASUS AI Suite................................................................ 5-21 ASUS EPU Utility -- AI Gear 3....................................... 5-23 5.3.6 ASUS AI Nap................................................................. 5-24 5.3.8 ASUS AI Booster............................................................ 5-26 5.3.7 5.5 Make disk menu............................................................... 5-5 Menu Manual................................................................... 5-6 5.3.2 5.4 Menu Utilities................................................................... 5-3 5.2.5 5.2.6 5.3 Menu Drivers.................................................................... 5-2 5.3.9 ASUS Q-Fan 2............................................................... 5-25 ASUS AI Direct Link....................................................... 5-27 RAID configurations................................................................... 5-29 5.4.1 5.4.2 Définitions RAID............................................................. 5-29 Configurations RAID NVIDIA® ...................................... 5-30 Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-37 Chapitre 6: Support de la technologie NVIDIA® SLI™ 6.1 6.2 Vue générale.................................................................................. 6-1 Configuration de deux cartes graphiques.................................. 6-2 6.2.1 Installer des cartes graphiques compatibles SLI............. 6-2 6.2.3 Activer la fonction multi-GPU sous Windows................... 6-5 6.2.2 Installation des pilotes...................................................... 6-5 Appendice: Caractéristiques du CPU A.1 A.2 A.3 vi Intel® EM64T...................................................................................A-1 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1 A.2.1 A.2.2 Configuration système requise........................................A-1 Utiliser la fonction EIST....................................................A-2 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3 Notes Rapport de la Commission Fédérale des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des résultats indesirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.) vii Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés. Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • • • • • • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. Placez le produit sur une surface stable. Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit (équipement électrique et électronique contenant une batterie au mercure) ne doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques. viii A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit • Chapitre 2: Informations matérielles • Chapitre 3: Démarrer • Chapitre 4: Le BIOS • Chapitre 5: Support logiciel • Chapitre 6: Support de la technologie NVIDIA ����������� SLI™ • Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère. Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages POST vocaux et les moyens d’éteindre le système. Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère. Ce chapitre décrit la fonction ���������������������������������������������� NVIDIA SLI™����������������������������������� et explique comment installer des cartes graphiques. Appendice: Caractéristiques du CPU L’Appendice décrit les caractéristiques du CPU ainsi que les technologies supportées par la carte mère. Où trouver plus d’informations Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits. 1. Site web ASUS 2. Documentation optionnelle Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. ix Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION: Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner. Italique Met l’accent sur une phrase ou un mot. <touche> Une touche entourée par les symboles < et > inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe + Exemple: <Ctrl+Alt+D> Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne: format A:/S P5N-D: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D / Pentium® 4 Compatible avec processeurs Intel® 05B/05A/06 Compatible avec les CPU multi-coeur Intel® 45nm * Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel® supportés Chipset NVIDIA® nForce 750i SLI Bus système 1333 / 1066 / 800 MHz Mémoire 4 x DIMM, max. 8Go, DDR2 ���������������������� 800/667/533 MHz��, non-ECC, non tamponnée Architecture mémoire bi-canal * Référez-vous au site www.asus. com pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés (Liste QVL). Slots d’extension 2 x PCIe ����� 2.0���� ������� x16 ������������������������ - Mode VGA standard: x16 - Mode SLI: x16, x16 2 x slots PCIe ������� x1 2 x slot PCI ���� 2.2 ��� Scalable Link Interface (SLI™) Supporte trois cartes graphiques NVIDIA® SLI™-Ready (Mode SLI: x16, x16) Stockage Le Southbridge support: - 1 x Ultra DMA ������������� 133/100/66/33 - 4 x Serial ATA 3 Gb/s - NVIDIA® MediaShield™ avec support RAID 0, 1, 0+1, 5 et JBOD pour les lecteurs Serial ATA LAN Contrôleur Gigabit MAC NVIDIA nForce® 750i SLI avec PHY externe High Definition Audio CODEC High Definition Audio ������� Realtek® ALC883���������� 8 canaux Supporte les technologies Jack-Sensing, Enumeration et Multi-streaming Ports de sortie S/PDIF optique/coaxial IEEE 1394 Le contrôleur ��������������������������������������� VIA6308P������������������������������� supporte 2 x IEEE ports 1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière) USB 8 x ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 4 ports sur le panneau arrière) (continue à la page suivante) xi P5N-D: les caractéristiques en bref Fonctions uniques ASUS AI Lifestyle Solution d’économie d’énergie ASUS: - ASUS EPU (Energy Processing Unit) - ASUS AI Gear 3 (Utilitaire ASUS EPU) - ASUS AI Nap Fonctions ASUS AI Life: - ASUS AI Direct Llink Solutions thermiques silencieuses ASUS: - Conception sans ventilateur ASUS: Solution à caloducs - ASUS Q-Fan 2 - Ventilateur optionnel ASUS pour un refroidissement à eau ou passif uniquement ASUS EZ DIY: - ASUS Q-Shield - ASUS Q-Connector - ASUS O.C. Profile - ASUS CrashFree BIOS 2 - ASUS EZ Flash 2 Fonctions de personnalisation ASUS ASUS MyLogo2™ Multi-language BIOS Fonctions d'overclocking exclusives ASUS Outils d'overclocking intelligents: - ASUS AI Overclocking Precision Tweaker 2: - vCore: Voltage CPU ajustable avec incrément de 0.00625V - vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 64 étapes - vChipset (N.B.): Contrôle du voltage Chipset en 29 étapes SFS (Stepless Frequency Selection) - Réglage du FSB de 133MHz jusqu’à 750MHz avec un incrément de 1MHz - Réglage de la mémoire de 400MHz jusqu’à 2600MHz - Réglage PCI Express de 100MHz jusqu’à 131MHz avec un incrément de 1MHz Protection d’overclocking: - ASUS C.P.R.(CPU Parameter Recall) (continue à la page suivante) xii P5N-D: les caractéristiques en bref Connecteurs arrières 1 x port clavier PS/2 (mauve) 1 x Port souris PS/2 (vert) 1 x port S/PDIF Out optique 1 x port S/PDIF Out coaxial 1 x port parallèle 1 x port COM 1 x port LAN (RJ45) 4 x ports USB 2.0/1.1 1 x port IEEE1394a Ports audio 8 canaux Connecteurs internes 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur IDE 4 x connecteurs SATA 2 x connecteurs USB supportant 4 ports USB 2.0 supplémentaires 1 x connecteur IEEE1394a Connecteurs de ventilation: 1 x CPU / 1 x alimentation / 2 x châssis Connecteur audio en façade 1 x Header S/PDIF Out Connecteur d’intrusion châssis Connecteur CD audio in Connecteur d’alimentation ATX 24 broches Connecteur d’alimentation ATX 12V 4 broches Connecteur système (Q-Connector) BIOS 8 Mb Flash ROM, AWARD BIOS, PnP, DMI2.0, WfM2.0, SM BIOS 2.4, ASUS EZ Flash 2, ASUS CrashFree BIOS 2 Gestion WfM 2.0, DMI 2.0 , WOR by Ring , WOL/WOR by PME, WO USB/KB/MS, PXE & AI Net2 Contenu du DVD de support Pilotes ASUS PC Probe II ASUS Update ASUS AI Suite Logiciel anti-virus (version OEM) Format ATX: 30.5cm x 24.5cm *Les spécifications peuvent changer sans avertissement. xiii xiv Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Introduction au produit Sommaire du chapitre 1 1.1............ Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.2 1.3 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 ASUS P5N-D 1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5N-D ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5N-D Modules E/S 1 x module USB 2.0 2-ports Câbles 1 x câble d’alimentation SATA pour 2 périphériques 4 x câbles SATA 1 x câble Ultra DMA 133/100/66 1 x câble pour lecteur de disquettes Accessoires Q-Shield (plaque d’E/S) 1 x ventilateurs optionnels pour un refroidissement à eau ou passif uniquement ASUS 1 x Kit ASUS Q-Connector (USB, IEEE 1394, system panel; version commerciale uniquement) 1 x Pont SLI ASUS CD d’application CD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. ASUS P5N-D 1-1 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Compatible avec les CPU Intel® Core™2 Duo / Intel® Core™2 Extreme Cette carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Quad-core/Core™2 au format LGA775 ainsi que les processeurs multi-coeurs gravés en 45nm. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1333/1066/800� �������������� MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde. Chipset NVIDIA® nForce® 750i SLI Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI supporte la technologie NVIDIA® Scalable Link Interface (SLI™) permettant à trois processeurs graphiques (GPU) d’être installés sur le même système. Ce chipset offre aux enthousiastes Intel® une plateforme d’overclocking et des performances de jeu ultimes grâce à la technologie SLI. Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI est assurément l’une des plate-formes les plus rapides au monde. Le chipset NVIDIA® nForce 750i SLI supporte également quatre périphériques Serial ATA 3 Gb/s, deux slots PCI Express™ x16 compatibles avec la technologie NVIDIA® SLI™ et jusqu’à 8 ports USB 2.0. NVIDIA® Scalable Link Interface (SLI™) NVIDIA SLI™ (Scalable Link Interface) profite de la bande passante accrue de l’architecture de bus PCI Express et intègre des composants et logiciels intelligents permettant à deux processeurs graphiques de fonctionner efficacement ensemble pour délivrer des performances uniques et évolutives. PCIe 2.0 Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 permettant d’atteindre des vitesses deux fois plus rapides et une bande passante deux fois plus large. Ceci améliore les performances du système tout en offrant une rétrocompatibilité avec les périphériques PCIe 1.0. Voir page 2-21 pour plus de détails. Support de la mémoire DDR2 La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 800/667/533 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre mémoire système, éliminant ainsi les goulets d’étranglement grâce à une bande passante maximale de 12.8 GB/s. Voir page 2‑13 pour plus de détails. 1-2 Chapitre 1: Introduction au produit Technologie Serial ATA 3 Gb/s La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des sauvegardes instantanées. Voir page 2-28 pour plus de détails. Le contrôleur RAID NVIDIA® MediaShield™ intégré au chipset NVIDIA® nForce® 750i SLI™ permet les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5, et JBOD pour un maximum de six connecteurs SATA 3 Gb/s. Voir page 2-28 pour plus de détails. Support IEEE 1394a L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre l’ordinateur et une large palette de périphériques et d’appareils conformes au standard IEEE 1394a. Voir pages 2-25 pour plus de détails. Prêt pour le son numérique S/PDIF La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à micarte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir page 2-26 plus de détails. Solution Gigabit LAN Le contrôleur Gigabit LAN NVIDIA® offre des taux de transfert jusqu’à dix fois plus rapides que les connexions Ethernet 10/100 traditionnelles. Gigabit LAN est le standard réseau idéal pour la prise en charge de gros volumes de données comme les fichiers audio et vidéo et la voix. Voir page 2-25 pour plus de détails. High Definition Audio Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High Definition Audio 8 canaux (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits) capable d’envoyer simultanément différents flux audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne. Voir pages 2-25 et 2-26. Green ASUS Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement. ASUS P5N-D 1-3 1.3.2 Fonctions ASUS AI Lifestyle uniques Solution d’économie d’énergie ASUS Les solutions d’économie d’énergie ASUS offrent un compromis idéal entre puissance de traitement et consommation d’énergie. ASUS EPU ASUS EPU utilise une technologie innovante pour surveiller et régler numériquement la consommation électrique du CPU et améliorer les temps de réponse des régulateurs de voltage en charge faible ou élevée. Fonctionnant conjointement avec l’utilitaire AI Gear 3, vous pourrez profiter du meilleur système d’alimentation possible tout en faisant des économies d’énergie pouvant atteindre 58.6% et permettant de contribuer à préserver l’environnement. Voir page 5-23 pour plus de détails. AI Nap Avec AI Nap, le système continue de fonctionner avec une faible consommation électrique et une nuisance sonore réduite lorsque l’utilisateur est temporairement absent. Pour réveiller le système et retourner sous l’OS, cliquez simplement sur la souris ou sur une touche du clavier. Voir page 5-23 pour plus de détails. Solutions thermiques silencieuses ASUS Les solutions thermiques ASUS rendent le système plus stable tout en accroissant les capacités d’overclocking. Design sans ventilateur - Solution à caloduc Offre un environnement frais sans encombrement additionnel Les ventilateur de refroidissement, même s’ils sont une solution thermique populaire, sont bruyants et sujets à de nombreux dysfonctionnements. Le design sans ventilateur des cartes mères ASUS a été spécialement étudié pour offrir un environnement frais et silencieux sans l’encombrement apporté par le ventilateur. ASUS a dédié des efforts particuliers pour résoudre les problèmes thermiques de ses cartes mères, et plus particulièrement dans les zones accueillant le CPU, l’alimentation, la carte graphique et les chipsets. Le système de caloducs ont été spécialement conçus pour dissiper la chaleur de la manière la plus efficace possible. Ventilateur optionnel (refroidissement liquide ou passif uniquement) Le ventilateur optionnel a été spécialement conçu pour fournir un flux d’air suffisant dans la zone accueillant le chipset lorsqu’un système de refroidissement passif ou à eau est utilisé, et ce, afin d’assurer une dissipation efficace de la chaleur pour tout le système. Voir page 2-36 pour plus de détails. 1-4 Chapitre 1: Introduction au produit Q-Fan 2 La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir page 5-25 pour plus de détails. ASUS EZ DIY ASUS EZ DIY vous permet d’installer en toute simplicité des composants de l’ordinateur, mettre à jour le BIOS ou sauvegarder vos paramètres favoris. ASUS Q-Shield ASUS Q-Shield est une plaque d’E/S métallique spécialement conçue pour une installation simplifiée. Grâce à une meilleure conductivité électrique, il protège idéalement votre carte mère contre l’électricité statique et les perturbations électromagnétiques. ASUS Q-Connector Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise. Voir page 2-35 pour les détails. ASUS O.C. Profile La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs configurations favorites. Voir page 4-40 pour plus de détails. ASUS AI Direct Link AI Direct Link permet de transférer aisément et sans efforts de gros volumes de données via le câble réseau - économisant jusqu’à 70% du temps normalement utilisé. Avec AI Direct Link, il est maintenant aisé de sauvegarder ou de partager des fichiers volumineux tels que des films. Voir page 5-27 et 5-28 pour plus de détails. ASUS CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS d’origine depuis le CD de support, au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évite d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 4-9 pour plus de détails. ASUS P5N-D 1-5 ASUS EZ Flash 2 EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou démarrer depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 4-5 et 4-42 pour plus de détails. ASUS MyLogo2™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 5-9 pour plus de détails. ASUS Multi-language BIOS Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés permettent une configuration plus simple et plus rapide. Voir page 4-14 pour plus de détails. 1.3.3Fonctions d’overclocking performantes et intelligentes ASUS Precision Tweaker 2 Cette fonction vous permet de régler le voltage du Northbridge, du ������������� Southbridge��, le voltage Hyper Transport et le voltage de la mémoire par étapes de 0.02v pour atteindre une configuration d’overclocking personnalisée ultime. Voir pages 4-20 et 4-21 pour plus de détails C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés. 1-6 Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre liste les procédures de paramétrage matériel que vous devrez accomplir en installant les composants du système. Vous y trouverez aussi une description des jumpers et des connecteurs de la carte mère. 2 Informations sur le matériel Sommaire du chapitre 2 2.1 Avant de commencer.................................................................... 2-1 2.3 Central Processing Unit (CPU).................................................... 2-6 2.2 2.4 2.5 2.6 2.7 Vue générale de la carte mère..................................................... 2-2 Mémoire système........................................................................ 2-13 Slots d’extension........................................................................ 2-19 Jumpers....................................................................................... 2-23 Connecteurs................................................................................ 2-25 ASUS P5N-D 2.1 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés. • Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants. LED embarquée ® P5N-D La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED. SB_PWR LED embarquée de laLED P5N-D P5N-D Onboard ASUS P5N-D ON Standby Power OFF Powered Off 2-1 2.2 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du châssis avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère. 2.2.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous. 2.2.2 Pas de vis Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. 2-2 ® Placez ce côté vers l’arrière du châssis P5N-D Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.2.3 Layout de la carte mère 24.5cm (9.6in) PS/�KBMS T: Mouse B: Keyboard CPU_FAN KBPWR ATX1�V EPU SPDIF_O1 CHA_FAN1 PWR_FAN PCIEX1_1 Atheros PRI_IDE CR��3� 3V Lithium Cell CMOS Power NVIDIA® nForce® 75�i SLI™ PCI� SPDIF_OUT AAFP FLOPPY IE1394_� CHA_FAN� BIOS USBPW5-8 USB56 SATA4 PCI1 CD SATA1 VIA VT63�8P PCIEX16_� SATA3 PCIEX1_� SATA� Super I/O PCIEX16_1 ALC883 30.5cm (12.0in) EATXPWR nForce® 75�i SLI™ USBPW1-4 DDR� DIMM_B� (64 bit,�4�-pin module) ® NVIDIA® AUDIO P5N-D LAN1_USB1� DDR� DIMM_B1 (64 bit,�4�-pin module) F_USB34 DDR� DIMM_A� (64 bit,�4�-pin module) COM1 DDR� DIMM_A1 (64 bit,�4�-pin module) LGA775 PARALLEL PORT SPDIF_O� CLRTC SB_PWR CHASSIS USB78 PANEL Référez-vous à la section to 2.7 Connecteurs pour plus d’informations sur les connecteurs arrières et internes. ASUS P5N-D 2-3 2.2.4 Contenu du Layout Slots Page 1. Slots DIMM DDR2 2-13 2. Slots PCI 2-21 3. Slots PCI Express x 1 2-21 4. SlotsPCI Express 2.0 x 16 2-21 Jumper 2-4 Page 1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) 2-23 2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, 3-pin USBPW5-8) 2-24 3. Keyboard power (3-pin KBPWR) 2-24 Connecteurs arrières Page 1. Port souris PS/2 (vert) 2-25 2. Port parallèle 2-25 3. Port IEEE 1394a 2-25 4. Port LAN (RJ-45) 2-25 5. Port Center/Subwoofer (orange) 2-25 6. Port Rear Speaker Out (noir) 2-25 7. Port Line In (bleu clair) 2-25 8. Port Line Out (vert) 2-25 9. Port microphone (rose) 2-26 10. Port Side Speaker Out (gris) 2-26 11. Ports USB 2.0 1 et 2 2-26 12. Ports USB 2.0 3 et 4 2-26 13. Port série 2-26 14. Port S/PDIF Out optique 2-26 15. Port S/PDIF Out coaxial 2-26 16. Port clavier PS/2 (mauve) 2-26 Chapitre 2: Informations sur le matériel Connecteurs internes Page 1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 2-27 2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE) 2-27 3. Connecteurs SATA (7-pin SATA1-4) 2-28 4. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) 2-29 5. Connecteur port IEEE1394a (10-1 pin IE1394_2) 2-30 6. Connecteur d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS) 2-30 7.Connecteurs ventilateurs CPU, châssis, alimentation, et optionnel (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN) 2-31 8.Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) 2-31 9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) 2-33 10. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD) 2-33 11. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) 2-34 12. ASUS Q-Connector (system panel) 2-35 ASUS P5N-D 2-5 2.3 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D / Pentium® 4. • Assurez-vous que le système est hors tension lors de l’installation du CPU. • Lors de l’installation d’un CPU dual-core, connectez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système. • En raison des limitations du chipset, il est recommandé d'utiliser un CPU supportant un bus système de 800MHz ou supérieur. • Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. • • 2-6 Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775. La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.3.1 Installer le CPU Pour installer un CPU: ® Localisez le socket du CPU sur la carte mère. P5N-D 1. Socket du CPU de la 775 P5N-D P5N-D775 CPU Socket Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche. 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Levier A Couvercle PnP B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. ASUS P5N-D 2-7 4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B). B A Couvercle Ergot d’alignement 5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. Encoche du CPU Marque en forme de triangle doré Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 6. 7. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. Lors de l’installation d’un CPU double coeur, connectez le câble de ventilation du châssis au connecteur CHA_FAN1 pour assurer la stabilité du système. A B La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 avec les technologies Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST), et Hyper-Threading. Reportez-vous à l'Appendice pour plus d'informations sur ces caractéristiques du CPU. 2-8 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.3.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. • Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer. Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur. Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU: 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Orientez l’ensemble dissipateur-ventilateur de manière à ce que le câble du ventilateur CPU soit le plus proche possible du connecteur de ventilation du CPU. Extrémité étroite de la cannelure Trous dans la carte mère Système de serrage Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur. ASUS P5N-D 2-9 2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateurdissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND ® P5N-D CPU_FAN Connecteur CPU_FAN de la P5N-D P5N-D CPU fan connector N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! 2-10 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur: 1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. 2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. 4. A B B A B A A B Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. ASUS P5N-D 2-11 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une réinstallation. Extrémité étroite de la cannelure L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’ extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’ exemple.) Reportez-vous à la documentation de votre CPU pour plus d’informations sur l’installation du ventilateur du CPU. 2-12 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.4 Mémoire système 2.4.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2). Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR. DIMM_B1 DIMM_B� DIMM_A1 DIMM_A� ® P5N-D Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: Sockets 240-pin DIMM DDR2 de la P5N-D P5N-D DDR2 DIMM sockets Canal Sockets Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2 Canal B 2.4.2 DIMM_B1 et DIMM_B2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des modules mémoire DDR2 non tamponnés non-ECC de 512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM. Configurations mémoire recommandées Mode Canal unique DIMM_A1 peuplé Sockets DIMM_B1 DIMM_A2 peuplé - - DIMM_B2 - Bi-canal (1) peuplé peuplé - - Bi-canal (2) peuplé peuplé peuplé peuplé ASUS P5N-D 2-13 • • Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations bi-canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en mode à canal unique. Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque. • En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que jusqu’à 8 Go lors de l’installation de quatre modules de DDR2 de 2 Go. • Si vous installez quatre modules mémoire d’1 ou 2 Go, le système reconnaîtra moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® Vista 32-bits/XP 32-bits, cette OS ne supportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE). • Si vous installez la version 32-bits de Windows® Vista/XP, il est recommandé d’installer moins de 3 Go de mémoire système. Notes sur les limitations mémoire • En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter que jusqu’à 8 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous pouvez installer un maximum de 2 Go sur chaque slot mémoire. 64-bits Windows XP Professional x64 Edition Windows Vista x64 Edition 2-14 Chapitre 2: Informations sur le matériel Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D ����� DDR2-800MHz Taille Fabricant No. de puce SS/DS No. de pièce Suport DIMM A* B* C* 512MB KINGSTON K4T51083QC SS KVR800D2N5/512 • • • 1024MB KINGSTON Heat-Sink Package DS KHX6400D2LL/1G • • • 1024MB KINGSTON Heat-Sink Package SS KHX6400D2LLK2/1GN • • • 1024MB KINGSTON V59C1512804QBF25 DS KVR800D2N5/1G • • • 1024MB KINGSTON Heat-Sink Package SS KHX6400D2ULK2/1G • • • 1024MB Qimonda HYB18T512800BF25F DS HYS64T128020HU-25F-B • • • 512MB Hynix HY5PS12821CFP-S5 SS HYMP564U64CP8-S5 • 1024MB Hynix HY5PS12821CFP-S5 DS HYMP512U64CP8-S5 • • 1024MB MICRON D9GKX DS MT16HTF12864AY-80ED4 • • 1024MB CORSAIR Heat-Sink Package DS CM2X1024-6400C4 • • 512MB Crucial Heat-Sink Package SS BL6464AA804.8FD • • 1024MB Crucial Heat-Sink Package DS BL12864AA804.16FD • • 1024MB Crucial Heat-Sink Package DS BL12864AL804.16FD3 • • 1024MB Crucial Heat-Sink Package DS BL12864AA804.16FD3 • • • 1024MB Apacer Heat-Sink Package DS AHU01GE800C5K1C • • • 512MB A-DATA AD29608A8A-25EG SS M2OAD6G3H3160G1E53 • • 1024MB A-DATA AD26908A8A-25EG DS M2OAD6G3I4170I1E58 • • 512MB KINGMAX KKA8FEIBF-HJK-25A SS KLDC28F-A8KI5 • • 1024MB KINGMAX KKA8FEIBF-HJK-25A DS KLDD48F-ABKI5 • • 1024MB NANYA NT5TU64M8BE-25C DS NT1GT64U8HB0BY-25C • • 1024MB NANYA NT5TU64M8CE-25D DS NT1GT64U8HCOBY-25D • • 512MB PSC A3R12E3HEF641B9A05 SS AL6E8E63B8E1K • • 1024MB PSC A3R12E3HEF641B9A05 DS AL7E8E63B-8E1K • • 256MB TwinMOS E2508AB-GE-E SS 8G-24IK2-EBT • • 1024MB Elixir N2TU51280BE-25C DS M2Y1G64TU8HB0B-25C • • ASUS P5N-D • • • • • • 2-15 Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D ����� DDR2-667MHz Taille 2-16 Fabricant No. de puce SS/DS No. de pièce Suport DIMM A* B* C* 512MB KINGSTON D6408TEBGGL3U SS KVR667D2N5/512 • • 256MB KINGSTON HYB18T256800AF3S SS KVR667D2N5/256 • • • 256MB KINGSTON 6SBI2D9DCG SS KVR667D2N5/256 • • 2048MB KINGSTON E1108AB-6E-E DS KVR667D2N5/2G • • 512MB Qimonda HYB18T512800BF3S SS HYS64T64000HU-3S-B • • 1024MB Qimonda HYB18T512800BF3S DS HYS64T128020HU-3S-B • • 512MB SAMSUNG K4T51163QE-ZCE6 DS M378T3354EZ3-CE6 • • 256MB SAMSUNG K4T51083QE SS M378T6553EZS-CE6 • • • 1024MB SAMSUNG K4T51083QE DS M378T2953EZ3-CE6 • • • 256MB Hynix HY5PS121621CFP-Y5 SS HYMP532U64CP6-Y5 • • • 1024MB Hynix HY5PS12821CFP-Y5 DS HYMP512U64CP8-Y5 • • • 512MB CORSAIR 64M8CFEG SS VS512MB667D2 • • • 1024MB CORSAIR 64M8CFEG DS VS1GB667D2 • • • 256MB ELPIDA E2508AB-6E-E SS EBE25UC8ABFA-6E-E • • • 512MB ELPIDA E5108AE-6E-E SS EBE51UD8AEFA-6E-E • • 512MB A-DATA AD29608A8A-3EG SS M2OAD5G3H3166I1C52 • • 1024MB A-DATA AD29608A8A-3EG DS M2OAD5G3I4176I1C52 • • 2048MB A-DATA NT5TU128M8BJ-3C DS M2ONY5H3J4170I1C5Z • • 512MB crucial Heat-Sink Package SS BL6464AA663.8FD • • • 1024MB crucial Heat-Sink Package DS BL12864AA663.16FD • • • 1024MB crucial Heat-Sink Package DS BL12864AL664.16FD • • • 1024MB crucial Heat-Sink Package DS BL12864AA663.16FD2 • • • 512MB Apacer AM4B5708GQJS7E0628F SS AU512E667C5KBGC • • 1024MB Apacer AM4B5708GQJS7E DS AU01GE667C5KBGC • • 256MB Kingmax N2TU51216AG-3C SS KLCB68F-36KH5 • • • 512MB Kingmax KKEA88B4LAUG-29DX SS KLCC28F-A8KB5 • • • 1024MB Kingmax KKEA88B4LAUG-29DX DS KLCD48F-A8KB5 • • • 512MB Super Talent Heat-Sink Package SS T6UA512C5 • • 2048MB NANYA NT5TU128M8BJ-3C DS NT2GT64U8HB0JY-3C • • 512MB NANYA NT5TU64M8BE-3C SS NT512T64U88B0BY-3C • • 512MB PSC A3R12E3GEF637BLC5N SS AL6E8E63B-6E1K • • 1024MB PSC A3R12E3GEF637BLC5N DS AL7E8E63B-6E1K • • 512MB TwinMOS TMM6208G8M30C SS 8D-23JK5M2ETP • • • • • • Chapitre 2: Informations sur le matériel Liste des fabricants de mémoire agréés pour la P5N-D ����� DDR2-533MHz Taille Fabricant No. de puce SS/DS No. de pièce Suport DIMM A* B* C* 512MB KINGSTON HYB18T512800AF37 SS KVR533D2N4/512 • • • 1024MB KINGSTON D6408TPAGGL3U DS KVR533D2N4/1G • • • 2048MB KINGSTON E1108AB-6E-E DS KVR533D2N4/2G • • • 512MB Qimonda HYB18T512800BF37 SS HYS64T64000HU-3.7-B • • 1024MB Qimonda HYB18T512800BF37 DS HYS64T128020HU-3.7-B • • 256MB Hynix HY5PS121621CFP-C4 SS HYMP532U64CP6-C4 • 256MB CORSAIR 32M16CEDG SS VS256MB533D2 • • 1024MB CORSAIR 64M8CEDG DS VS1GB533D2 • • 512MB ELPIDA E5108AB-5C-E SS EBE51UD8ABFA-5C-E • • 512MB KINGMAX E5108AE-5C-E SS KLBC28F-A8EB4 512MB KINGMAX KKEA88E4AAK-37 SS KLBC28F-A8KE4 • • • 1024MB KINGMAX 5MB22D9DCN DS KLBD48F-A8ME4 • • • 512MB Apacer AM4B5708GQJS5D SS AU512E533C4KBGC • • 1024MB Apacer AM4B5708GQJS5D DS AU01GE533C4KBGC • • 512MB Super Talent Heat-Sink Package SS T5UA512C4 • • 1024MB PQI 64MX8D2-E DS MEAB-323LA • • 512MB TwinMOS K4T51083QB-GCD5 SS 8D-22JB5-K2T • • • • • • Face(s): SS - Simple face DS - Double face Support DIMM: • A*:Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration à canal unique. • B*:Supporte deux modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une paire en configuration bi-canal. • C*:Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme deux paires en configuration bi-canal. Visitez le site Web d'ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants de mémoire agréés de DDR2. ASUS P5N-D 2-17 2.4.3 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 2 Pour installer un DIMM: 1. 2. 3. 3 Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 1 1 Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien en place. 2.4.4 Clip de rétention déverrouillé • Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. • Les sockets DIMM DDR2 ne supportent pas les modules de DDR. N’essayez pas d’installer de module DDR dans un socket pour DDR2. Enlever un module DIMM Pour enlever un module DIMM: 1. 2-18 2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. Encoche du DIMM DDR2 1 1 Encoche du DIMM DDR2 Enlevez le module DIMM du socket. Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.5 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 2.5.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt. Refermez le boîtier. 2.5.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. 2. 3. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant le BIOS. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. Installez les pilotes de la carte d’extension. Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante. ASUS P5N-D 2-19 2.5.3 IRQ 0 1 4 6 8 9 12 13 11 16 18 20 20 22 22 23 23 Assignation des IRQ Fonction standard Horloge système Clavier 101/102-touches ou clavier Microsoft standard Port communications (COM1)* Contrôleur disquettes standard SCMOS système/horloge temps réel Système compatible avec Microsoft ACPI Port souris compatible PS/2 Processeur de données numériques Gestionnaire système PCI NVIDIA nForce GPU NVIDIA GeForce 6800 Series Contrôleur d’hôte IEEE 1394 compatible VIA OHCI Enumérateur de bus réseau NVIDIA Contrôleur d’hôte PCI to USB Pilote de bus UAA Microsoft pour codec High Definition Audio Contrôleur SATA NVIDIA nForce Contrôleur SATA NVIDIA nForce Contrôleur d’hôte USB OpenHCD standard Assignation des IRQ pour cette carte mère PCI_1 PCI_2 USB 1.1 USB 2.0 Contrôleur IDE HD audio PCIEx16_1 PCIEx16_2 PCIEx1_1 PCIEx1_2 SATA1 SATA2 LAN 1394 2-20 A fixe – – – – – – – – – – – – – B – fixe – – – – – – – – – – – – C – – – – – – – – – – – – fixe D – – – – – – – – – – – – – – E – – – – – – fixe – – – – – – F – – – – – – – partagé – partagé – – – – G – – – – – – – – fixe – – – – – H – – – – – – – – – – – – – – Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.5.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. Référez-vous à la figure ci-dessous pour l’emplacement des slots. 2.5.5 Slots PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Référez-vous à la figure ci-dessous pour l’emplacement des slots. 2.5.6 Slots PCI Express 2.0 x16 Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux spécifications PCI Express. Avec deux cartes graphiques installées, la carte mère peut activer le double affichage. Les slots PCI Express x16 supportent des périphériques PCIe 2.0 Cette carte mère supporte l’installation de deux cartes graphiques SLI-ready Express x16. Slot PCI_2 Slot PCI_1 Slot PCIe 2.0 x16_2 Slot PCI Express x1_2 Slot PCIe 2.0 x16_1 Slot PCI Express x1_1 ASUS P5N-D 2-21 • Il est recommandé d’installer une carte graphique sur le slot PCI Express primaire (bleu), et tout autre périphérique PCI Express sur le slot PCI Express (noir). • Connectez un ventilateur à l’arrière du châssis via le connecteur CHA_ FAN1 ou CHA_FAN2 de la carte mère lors de l’utilisation de deux cartes graphiques pour un meilleur environnement thermique. Voir page 2-31 pour plus de détails. • • 2-22 Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot bleu ou noir pour votre carte PCI Express x16 afin d’obtenir de meilleures performances. Assurez-vous que le bloc d’alimentation puisse fournir une alimentation suffisante en mode NVIDIA® SLI™. Voir page 2-31 pour plus de détails. Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.6 1. Jumper Clear RTC RAM ((3-pin CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. 2. 3. 4. 5. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. Retirez la pile de la carte mère. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2. Remettez la pile. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur ® P5N-D 6.Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. CLRTC 1 � Clear RTC RAM de la P5N-D P5N-D Clear RTC RAM Normal (Default) � 3 Clear RTC • Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. • En raison du comportement du chipset, la mise hors tension du système est nécessaire avant d'utiliser la fonction C.P.R. Vous devrez mettre hors tension puis sous tension l'alimentation avant de redémarrer le système. ASUS P5N-D 2-23 2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, 3-pin USBPW5-8) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Réglez le jumper sur +5VSB pour sortir le système des modes veille S3 et S4. Les jumpers USBPW1-4 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers USBPW5-8 sont destinés aux connecteurs USB que vous pouvez connecter à des ports USB additionnels. ® P5N-D USBPW1-4 � 1 +5V (Default) 3 � +5VSB USBPW5-8 1 � USB device wake-up de wake la P5N-D P5N-D USB device up 3. � 3 +5V (Default) +5VSB • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper permet d’activer ou désactiver la fonction de réveil via le clavier. Réglez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) pour réveller l’ordinateur lors de la pression d’une touche du clavier (la touche par touche défaut est la barre d’espace). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant délivrer au moins 1A sur le +5VSB, ainsi qu’une configuration spéciale du BIOS. ® P5N-D KBPWR � 1 +5V (Default) 3 � +5VSB Paramètres de réveil via claviersetting de la P5N-D P5N-D Keyboard power 2-24 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.7 Connecteurs 2.7.1 Connecteurs arrières 1 16 � 15 14 13 3 4 1� 11 56 78 1� 9 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 3. Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches offre une connectivité haut débit pour les appareils audio/vidéo, périphériques de stockage, PC, ou périphériques portables. 2. 4. Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit pour un réseau local (LAN) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN. Descriptif des LED du port LAN LED Activité Statut Description ETEINT Pas de lien ORANGE Lié Activité 5. 6. 7. 8. LED Vitesse Statut Description ETEINT Connexion 10 Mbps ORANGE Connexion 100 Mbps VERT Connexion 1 Gbps LED ACT/ LIEN LED Vitesse Port LAN Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer (center/subwoofer). Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. ASUS P5N-D 2-25 9. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. 10. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion de hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux. Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, 6 ou 8 canaux. Configuration audio 2, 4, 6, ou 8 canaux Port Bleu clair Vert Rose Orange Noir Gris 11. Casque 2 canaux Line In Line Out Mic In – – – 4 canaux 6 canaux 8 canaux Line In Front Speaker Out Mic In – Rear Speaker Out – Line In Front Speaker Out Mic In Center/Subwoofer Rear Speaker Out – Line In Front Speaker Out Mic In Center/Subwoofer Rear Speaker Out Side Speaker Out Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 12. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 13. Port série. Ce port 9 broches se connecte à un périphérique série. 14. Port S/PDIF Out optique.Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble optique S/PDIF. 15. Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble coaxial S/PDIF. 16. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port accueille un clavier PS/2. 2-26 Chapitre 2: Informations sur le matériel 2.7.2 1. Connecteurs internes Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. ® P5N-D La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte. FLOPPY PIN 1 Note: Orientez les red marques rouges NOTE: Orient the markings on du the floppy ribbonIDE cable câble du lecteur surtolaPIN PIN1.1 Connecteur pour lecteur de disquettes P5N-D Floppy disk drive connector de la P5N-D 2. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. P5N-D ® PRI_EIDE Note: les red marques rouges du NOTE:Orientez Orient the markings (usually câble duzigzag) lecteur on IDEthe surIDE la PIN 1 ribbon cable to PIN 1. Connecteur de la P5N-D P5N-D IDEIDE connector Paramètres de jumper Un périphérique Deux périphériques Cable-Select ou Maître Cable-Select Maître Esclave ASUS P5N-D Mode du(des) périphérique(s) Maître Esclave Maître Esclave Connecteur Noir Noir Gris Noir ou gris 2-27 • La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE. • Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 133/100/66 IDE. Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration. 3. Connecteurs SATA (7-pin SATA1-4) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA. ® P5N-D Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5, ou JBOD via le contrôleur RAID embarqué NVIDIA® MediaShield™. SATA1 Connecteurs SATA P5N-D SATA connectors de la P5N-D GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND SATA� GND RSATA_TXP� RSATA_TXN� GND RSATA_RXP� RSATA_RXN� GND SATA3 GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3 GND RSATA_RXP3 RSATA_RXN3 GND SATA4 GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4 GND RSATA_RXP4 RSATA_RXN4 GND La fonction RAID de ces connecteurs est réglée par défaut sur [Disabled]. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, activez l’option RAID Enabled du sous menu Serial ATA Configuration dans le BIOS. Ces connecteurs supportent les fonctions Native Command Queuing (NCQ), l’algorythme d’implémentation Power Management (PM), le branchement à chaud et la technologie SMART. 2-28 Chapitre 2: Informations sur le matériel Connectez l'extrémité à angle droit du câble SATA au périphérique SATA. Vous pouvez aussi connecter cette extrémité du câble SATA au port SATA embarqué pour éviter les conflits mécaniques avec les cartes graphiques de grande taille. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) PIN1 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND Connecteurs USB 2.0connectors de la P5N-D P5N-D USB 2.0 USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB78 USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC USB56 PIN1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND ® Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion. P5N-D 4. Extrémité à angle droit Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous endommageriez la carte mère ! Vous pouvez d’abord connecter le câble USB au câble ASUS Q-Connector (USB, bleu), puis installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué. ASUS P5N-D 2-29 Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2) ® Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. P5N-D 5. TPA1+ GND TPB1+ +1�V IE1394_� PIN 1 TPA1GND TPB1+1�V GND Connecteur IEEE1394a 1394a de la P5N-D P5N-D IEEE connector Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Vous pouvez d’abord connecter le câble 1394 au câble ASUS Q-Connector (1394, rouge), puis installez le Q-Connector (1394) sur le connecteur 1394 embarqué. La module du port IEEE 1394a est à acheter séparément. 6. Connecteur d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis. CHASSIS Connecteur d’intrusion châssis connector de la P5N-D P5N-D Chassis intrusion 2-30 Chassis Signal GND +5VSB_MB ® P5N-D Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions. (Default) Chapitre 2: Informations sur le matériel 7. Connecteurs ventilateurs CPU, châssis, alimentation, et optionnel (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN1-2, 3-pin PWR_FAN) Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. CHA_FAN1 GND +12V Rotation CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND P5N-D ® CPU_FAN Connecteurs ventilation de la P5N-D P5N-D Fan de connectors PWR_FAN Rotation +12V GND CHA_FAN2 GND +12V Rotation N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! • • 8. Seuls les connecteurs �������������������������������������������� CPU_FAN, CHA_FAN1��������������������������� et CHA_FAN2��������������� ����������������������� supportent la fonction ASUS Q-FAN 2. Lors de l’installation de deux cartes graphiques, il est recommandé de connecter le câble de ventilation de l’arrière du châssis au connecteur de la carte mère marqué CHA_FAN1 ou CHA_FAN2 pour un meilleur environnement thermique. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. ATX1�V ® P5N-D +1�V DC GND Connecteurs ATX P5N-D ATXd’alimentation power connectors de la P5N-D ASUS P5N-D +1�V DC GND EATXPWR +3 Volts +1� Volts +1� Volts +5V Standby Power OK Ground +5 Volts Ground +5 Volts Ground +3 Volts +3 Volts Ground +5 Volts +5 Volts +5 Volts -5 Volts Ground Ground Ground PSON# Ground -1� Volts +3 Volts 2-31 • • • • • • Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation conforme à la Specification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum 550 W. N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne bootera pas. Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation à utiliser, visitez le site Web suivant: http://support.asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator. aspx?SLanguage=en-us. Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. Si vous souhaitez utiliser deux cartes graphiques PCI Express x16, utilisez une unité d’alimentation pouvant délivrer de ������������������������� 500W à 600W�������������� ou plus pour assurer la stabilité du système. Une unité d’alimentation ATX 12 V (400W) a été testée pour supporter les besoins électriques de la carte mère avec la configuration suivante: Charge normale CPU DDR800 VGA SATA-HD • 2-32 PSC 3.73G 1066 1GB*2 Nvidia 7800GTX*2 SATA*4 ESATA-HD 1 IDE-HD 1 CD-ROM 1 USB 2 PCI 1 Si vous souhaitez utiliser la technologie SLI™, visitez le site Web de NVIDIA (www.nvidia.com) pour la liste des fabricants de blocs d’alimentation agréés. Chapitre 2: Informations sur le matériel 9. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur. NC Legacy AC’97-compliant pin definition AGND NC NC SENSE�_RETUR GND PRESENCE# SENSE1_RETUR P5N-D ® Azalia-compliant pin definition MIC� MICPWR Line out_R NC Line out_L PORT1 L PORT1 R PORT� R SENSE_SEND PORT� L AAFP Connecteur audio front en façade de laconnector P5N-D P5N-D Analog panel • • Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio. Si vous souhaitez connecter un module audio haute définition sur ce connecteur, réglez l’élément Front Panel Type du BIOS sur [HD Audio]. Si vous souhaitez connecter un module audio AC' 97 sur ce connecteur, réglez l’élément sur [AC97]. Par défaut, ce connecteur est réglé sur [HD Audio]. 10. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD) ® P5N-D Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis un CD-ROM, une carte tuner TV ou MPEG. CD Connecteur audio interne la P5N-D P5N-D Internal audiode connector ASUS P5N-D Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel (noir) 2-33 11. Connecteur système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. +5V Ground Ground Speaker PLED- SPEAKER IDE_LED PWR Ground Reset Ground PANEL IDE_LED+ IDE_LED- ® P5N-D PLED+ PLED RESET PWRSW * Requires an ATX power supply. *Nécessite une alimentation ATX Connecteur système de la P5N-D P5N-D System panel connector 2-34 • LED d’alimentation système (2-pin PLED) • LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED) • Haut-parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER) • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. Chapitre 2: Informations sur le matériel 12. ASUS Q-Connector (system panel) ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector. 1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector. Se référer aux marques du Q-Connector pour vérifier les connexions et le brochage du connecteur. 2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel. Le Q-Connector ne peut être inséré que dans un seul sens; s’il ne s’ajuste pas, essayez de l’inverser. 3. Une fois installé, les fonctions du panneau avant sont activées et le Q-connector apparaît comme illustré ci-contre. ASUS P5N-D 2-35 2.7.3 Installer les ventilateurs optionnels Installez le ventilateur optionnel uniquement si vous utilisez un dispositif de refroidissement passif ou liquide. Installer le ventilateur optionnel en même temps qu’un dispositif de refroidissement actif du CPU peut interférer avec le flux d’air et déstabiliser le système. 1. Placez le ventilateur sur l’ensemble dissipateur/caloducs. 2. Faites correspondre le bord rainuré avec le dissipateur. 3. Placez délicatement le ventilateur jusqu’à ce qu’il soit bien en place sur le dissipateur, puis connectez les câbles du ventilateur. 4. La photo ci-contre montre le ventilateur correctement installé sur la carte mère. • • • 2-36 Branchez les câbles du ventilateur optionnel aux connecteurs CHA_FAN1, CHA_FAN4 ou PWR_FAN de la carte mère. Assurez-vous que le ventilateur optionnel soit bien installé afin d’éviter tout dégât au niveau des composants du ventilateur ou de la carte mère. Il est fortement recommandé d’installer un ventilateur optionnel lors de l’utilisation d’un système de refroidissement passif ou liquide. Chapitre 2: Informations sur le matériel Ce chapitre décrit la séquence de démarrage et les différentes façons d’éteindre le système. 3 Démarrer Sommaire du chapitre 3.1 3.2 3 Démarrer pour la première fois.................................................... 3-1 Eteindre l’ordinateur..................................................................... 3-2 ASUS P5N-D 3.1 Démarrer pour la première fois 1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier. 3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier 2. 4. 5. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre: a. Moniteur c. Alimentation système b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur la chaîne) 6. Après avoir démarré, La LED d’alimentation sur la face avant du boîtier s’allume. Pour les alimentations ATX, La LED Système s’allume lorsque vous pressez l’interrupteur d’alimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards “non polluants” ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après l’allumage. Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent l’allumage du système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des jumpers et les connexions ou appelez l’assistance technique de votre revendeur. 7. Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour accéder au menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4. ASUS P5N-D 3-1 3.2 Eteindre l’ordinateur 3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS Si vous utilisez Windows® XP: 1. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter. 3. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé. 2. Puis cliquez sur Arrêter pour éteindre l’ordinateur. Si vous utilisez Windows® Vista: 1. 2. Cliquez sur le bouton Démarrer puis sur Arrêter. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows® fermé. 3.2.2 Utiliser la double fonction de l’interrupteur d’alimentation Lorsque le système fonctionne, presser l’interrupteur d’alimentation pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “veille” ou en mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel que soit le réglage du BIOS. Voir la section 4.5 Power Menu du chapitre 4 pour plus de détails. 3-2 Chapitre 3: Démarrer Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus de configuration du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée. 4 Le BIOS Sommaire du chapitre 4.1 4.2 4.3 4 Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 4-1 Configuration du BIOS................................................................. 4-9 Main menu (menu Principal)...................................................... 4-14 4.4 Advanced menu (menu Avancé)................................................ 4-19 4.6 Boot menu (menu Boot)............................................................. 4-35 4.5 4.7 4.8 Power menu (menu Alimentation)............................................. 4-30 Tools menu (menu Outils).......................................................... 4-40 Exit menu (menu Sortie)............................................................. 4-43 ASUS P5N-D 4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®) 1. ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le Power-On Self Test, POST) ASUS Award BIOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 2. 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable, ou le CD de support de la carte mère lorsque le BIOS est corrompu.) 4. Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash. 4.1.1 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • • • Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un Fournisseur d’Accès Internet (FAI). Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 3. ASUS Update est installé sur votre système. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update VX.XX.XX. ASUS P5N-D 4-1 Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet: 4-2 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir d’Internet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.(Sélection automatique) Cliquez sur Next (Suivant). Chapitre 4 : Le BIOS 4. 5. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour : 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour à partir d’un fichier) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Localisez le fichier BIOS dans la fenêtre Open (Ouvrir) puis cliquez sur Save (Sauvegarder). 4. P5N-D.BIN Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. P5N-D ASUS P5N-D 4-3 4.1.2 1. Créer une disquette bootable Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage, Formater disquette 3.5”, apparaît. e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. 2. 4-4 Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. Chapitre 4 : Le BIOS 4.1.3�������������������������� Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2: 1. 2. 3. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis redémarrez le système. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes. (1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette ou sur un port USB. Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility B324 FLASH TYPE: SST 49LF080A /3.3V Current ROM BOARD: P5N-D VER: 0107 DATE: 10/31/2007 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note [Enter] Select or Load [B] Backup [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move [ESC] Exit (2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer. ������������������������������������������������������������������������ Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>. 4. Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé. • • ASUS P5N-D Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB, un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16/12. N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4-5 4.1.4 Mettre à jour le BIOS Le BIOS (Basic Input/Output System) peut être mis à jour en utilisant l’utilitaire AwardBIOS Flash. Suivez les instructions suivantes pour mettre à jour le BIOS grâce à cet utlitaire. 1. Téléchargez la dernière version de fichier BIOS pour cette carte mère depuis le site web d’ASUS (www.asus.com) et sauvegardez-le sur une disquette bootable. Ecrivez le nom de fichier du BIOS sur un morceau de papier. Vous devrez saisir le nom exact du fichier BIOS lors de l’invite DOS. 2. 3. 4. 5. 4-6 Copiez l’utilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière version de BIOS. Démarrez le système en mode DOS à l’aide de la disquette de boot précédemment créée. Dans le mode DOS, utilisez <X:> (X fait référence à la lettre du disque) pour basculer sur le dossier du lecteur (disquette, CD ROM, disque flash USB) contenant le fichier BIOS et l’utilitaire AwardBIOS Flash. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: Message: Please input File Name! A l’invite, saisissez awdflash, puis pressez <Entrée>. L’utilitaire Award BIOS Flash apparaîtra. Chapitre 4 : Le BIOS 6. Tapez le nom du BIOS dans le champ File Name to Program, puis pressez <Entrée>. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: P5N-D.bin Message: Do You Want To Save Bios (Y/N) 7. Pressez <N> quand l’utilitaire vous invite à sauvegarder le BIOS actuel. L’écran suivant apparaîtra. 8. L’utilitaire vérifie le BIOS contenu dans la disquette, le CD ROM ou le disque flash USB et lance le processus de mise à jour du BIOS. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type File Name to Program: DATE:10/31/2007 P5N-D.bin Programming Flash Memory - OFE00 OK Write OK No Update Write Fail Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System! Ne pas éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la procédure de flash du BIOS ! 9. L’utilitaire affiche un message Flashing Complete pour vous indiquer que vous avez flashé le BIOS avec succès. Retirez la disquette, puis pressez <F1> pour redémarrer l’ordinateur. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: P5N-D.bin Flashing Complete Press <F1> to Continue Write OK No Update Write Fail F1 Reset ASUS P5N-D 4-7 4.1.5 Sauvegarder le BIOS existant Vous pouvez utilisez l’utilitaire AwardBIOS Flash pour sauvegarder le BIOS existant. Vous pourrez charger le BIOS existant s’il vient à être corrompu durant la procédure de flash. Assurez-vous que le lecteur dispose de l’espace disque nécessaire pour sauvegarder le fichier. Pour sauvegarder le BIOS existant grâce à AwardBIOS Flash : 1. 2. Répétez les étapes 1 à 6 de la section précédente. Pressez <Y> quand l’utilitaire vous invitera à sauvegarder le BIOS actuel. L’écran suivant apparaîtra. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: 0112.bin Save current BIOS as: Message: 3. Saisissez le nom de fichier du BIOS existant dans le champs Save current BIOS as, puis pressez <Entrée>. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: 0112.bin Checksum: 810DH Save current BIOS as: 0113.bin Message: Please Wait! 4. L’utilitaire sauvegarde le BIOS existant sur la disquette/CD-ROM/Clé USB, puis reprend la procédure de flash du BIOS. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.17 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For C55-MCP51-P5N-D-00 Flash Type - DATE:10/31/2007 File Name to Program: 0113.bin Now Backup System BIOS to File! Message: Please Wait! 4-8 Chapitre 4 : Le BIOS 4.1.6 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire. Récupérer le BIOS depuis le CD de suppor Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Démarrez le système. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur le CD. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Le fichier trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5N-D.BIN”. Completed. Start flashing... 4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour. ASUS P5N-D 4-9 4.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce Low-Pin Count (LPC) programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce LPC chip. La puce LPC de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en appuyant simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>, ou sur le bouton de réinitialisation du châssis. Vous pouvez également redémarrer le système en lle mettant hors tension, puis sous tension. Cette dernière solution n’est envisageable que si les deux précédentes ont échouées. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. 4-10 • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “4.8 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. Chapitre 4 : Le BIOS 4.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Main Advanced Power Champs de configuration Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date Language 15 : 30 : 36 Sat, Oct 26 2007 [English] Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] Primary IDE Master Primary IDE Slave SATA1 SATA2 SATA3 SATA4 SATA5 SATA6 HDD SMART Monitoring [ST321122A] [ASUS CDS520/A] [None] [None] [None] [None] [None] [None] [Disabled] Installed Memory Usable Memory 512MB 511MB F1:Help ESC: Exit Select Menu Item Specific Help Change the day, month, year and century. ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Eléments de sous menu 4.2.2 Aide générale F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Barre de légende Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour modifier les paramètres système avancés Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuratio APM (Advanced Power Management) Tools pour configurer les options de certaines fonctions spéciales Boot Exit pour modifier la configuration de boot pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. • Les écrans du BIOS de ce chapitre sont présentés uniquement à titre de référence, et peuvent différer de ceux que vous aurez en réalité. • Visitez le sitet web ASUS (www.asus.com) pour consulter les dernières informations du BIOS. ASUS P5N-D 4-11 4.2.3 Barre de légende Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction. Touche de navigation Fonction <F5> Restaure les valeurs par défaut <F1> <Esc> Flèche droite ou gauche Flèche du bas/haut Affiche le menu General Help (aide générale) Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis un sous-menu Sélectionne l’élément de menu droite ou gauche Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’avant Page suivante ou + (plus) <Entrée> <F10> 4.2.4 Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’arrière Affiche un menu de sélection pour un élément en surbrillance Sauvegarde les changements et quitte Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner 0 affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 4.2.5 Sous-menu des éléments Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 4.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options. Voir section “4.2.7 Fenêtre Pop-up”. 4-12 Chapitre 4 : Le BIOS 4.2.7 Fenêtre contextuelle Choisissez un élément du menu, puis pressez <Entrée> pour afficher une fenêtre contextuelle contenant les options de configuration pour cet élément Main Advanced System Time System Date Language Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Power Boot Tools Exit 15 : 30 : 36 Thu, Apr 6 2006 [English] Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] Legacy Diskette A: Primary IDE Master [ST321122A] Primary IDE SlaveDisabled [ASUS CDS520/A] ..... [ ] SATA1 720K , [None] 3.5 in. ..... [ ] SATA2 1.44M, [None] 3.5 in. ..... [ ] SATA3 [None] SATA4 [None] HDD SMART Monitoring [Disabled] Installed Memory 512MB Usable Memory 512MB ↑↓ :Move ENTER:Accept F1:Help ESC: Exit Select Menu Item Specific Help Specifies the capacity and physical size of diskette drive A. ESC:Abort ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Menu contextuel 4.2.8 Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. ASUS P5N-D 4-13 4.3 Main menu (Menu principal) Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “4.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. Main Advanced Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Power Boot Tools Exit System Time System Date Language 15 : 30 : 36 Sat, Oct 26 2007 [English] Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] Primary IDE Master Primary IDE Slave SATA1 SATA2 SATA3 SATA4 HDD SMART Monitoring [ST321122A] [ASUS CDS520/A] [None] [None] [None] [None] [Disabled] Installed Memory Usable Memory 512MB 511MB F1:Help ESC: Exit 4.3.1 ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Select Menu Item Specific Help Change the day, month, year and century. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit System Time [xx:xx:xx] Détermine l’heure du système. 4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Détermine la date du système. 4.3.3 Language [English] Permet de choisir la langue du BIOS parmi les options disponibles. Options de configuration: [English] [French] [Deutsch] [Chinese (Trad.)] [Chinese (Simp.)] [Japanese] 4.3.4 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de configuration: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] 4-14 Chapitre 4 : Le BIOS 4.3.5 Primary IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Main Select Menu Primary IDE Master PIO Mode UDMA Mode [Auto] [Auto] Primary IDE Master Access Mode [Auto] [Auto] Capacity 82 GB Cylinder Head Sector Transfer Mode 39420 16 255 UDMA 5 F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Item Specific Help Set a PIO mode for IDE device. Mode0 through 4 successive increase in performance. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector et Transfert Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système. PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4] UDMA Mode [Auto] Désactive ou configure le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Primary IDE Master/Slave [Auto] Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si la détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les valeurs appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque dur a déjà été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut détecter des paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur n’est installé, sélectionnez [None]. Options de configuration: [None] [Auto] [Manual] ASUS P5N-D 4-15 Access Mode [Auto] Réglé sur [Auto] permet une détection automatique d’un disque dur IDE. Sélectionnez [CHS] si vous souhaitez régler l’élément IDE Primary Master/Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA] [Large] [Auto] Avant de tenter de configurer un disque dur, assurez-vous d’obtenir les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du disque dur. Une mauvaise configuration peut endommager le système et l’empêcher de détecter le(s) disque(s) dur(s) installé(s). Capacity Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Cylinder Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable. Transfer Mode Affiche le mode de transfert. Cet élément n’est pas configurable. Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE primaires sur active. 4-16 Chapitre 4 : Le BIOS 4.3.6 SATA1/2/3/4 Lors de l’accès au BIOS, ce dernier détecte automatiquement la présence de périphériques Serial ATA. Il existe un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Sélectionnez un périphérique puis appuyez sur <Entrée> pour afficher les informations du périphérique SATA sélectionné. Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Main SATA 1 Extended IDE Drive Access Mode Select Menu [Auto] [Auto] Capacity 80 GB Cylinder Head Landing Zone Sector 0 0 0 0 F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Item Specific Help Selects the type of fixed disk connected to the system. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Landing Zone et Sector) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments affichent 0 si aucun pérphérique SATA n’est installé sur le système. Extended Drive [Auto] Sélectionne le type de disque fixe connecté au système. Options de configuration: [None] [Auto] Access Mode [Auto] Détermine le mode d’adressage secteur. Options de configuration: [Large] [Auto] Avant de tenter de configurer un disque dur, assurez-vous d’obtenir les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du disque dur. Une mauvaise configuration peut endommager le système et l’empêcher de détecter le(s) disque(s) dur(s) installé(s). Capacity Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Cylinder Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. ASUS P5N-D 4-17 Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Landing Zone Affiche le nombre de zones d’atterissage par piste. Cet élément n’est pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable. Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE primaires sur active. 4.3.7 HDD SMART Monitoring [Disabled] Permet d’activer ou désactiver la technologie SMART (Self-Monitoring Analysis and Reporting Technology). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4.3.8 Installed Memory [xxx MB] Affiche la mémoire système auto-détectée. 4.3.9 Usable Memory [XXX MB] Affiche la mémoire système utilisable. 4-18 Chapitre 4 : Le BIOS 4.4 Advanced menu (Menu Avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. Main Advanced Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Power Boot Tools Exit Select Menu JumperFree Configuration AI NET2 CPU Configuration Chipset PCIPnP Onboard Device Configuration USB Configuration F1:Help ESC: Exit 4.4.1 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Item Specific Help Adjust system frequency/voltage. -/+: Change Value Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit JumperFree Configuration Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility JumperFree Configuration x x x x AI Tuning Overclocking Options System Clocks Voltage Control FSB & Memory Config x SLI-Ready Memory Select Menu [Auto] Disabled Item Specific Help Press [Enter] to select overclock profile Not Detected AI Tuning [Auto] Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence interne désirée du CPU. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking: Manual Vous permet de régler individuellement les paramètres d’overclocking. Auto Charge les paramètres optimums pour le système. Standard Charge les paramètres standards pour le système. AI Overclock Charge des paramètres d’overclocking avec des paramètres optimaux pour la stabilité lors de l’overclocking. ASUS P5N-D 4-19 Les éléments suivants deviennent configurables uniquement quand AI Tuning est défini sur [AI Overclock]. Overclock Options [Disabled] Permet de configurer les options d’overclocking. Options de configuration : [Disabled] [Overclock 5%] [Overclock 10%] [Overclock 15%] [Overclock 20%] L’élément suivant ne devient configurable que si l’option AI Tuning est réglée sur [Manual]. System Clocks Ce sous-élément vous permet d’ajuster les éléments liés aux fréquences système. Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility System Clocks NB PCIE Frequency (MHz) Select Menu [100] Item Specific Help Set C55 PCIE Overclock NB PCIE Frequency (MHz) [100] Permet de régler la fréquence d’overclocking de slot PCIEX16_1 contrôlé par le Northbridge.�������������������������������������������������������������� Saisissez ������������������������������������������������������������� la valeur désirée à l’aide du clavier numérique et appuyez sur la touche <Entrée>. Options de configuration: [100 MHz]~[131 MHz] Voltage Control Ce sous-menu vous permet d’ajuster les éléments relatifs au voltage. Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier. Advanced Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Select Menu Voltage Control DRAM Voltage HT Voltage NB Chipset Voltage SB Chipset Voltage [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] Item Specific Help Set Memory Voltage DRAM Voltage [Auto] Options de configuration: [Auto] [1.850V] [1.870V] [1.890V]...[3.090V] [3.110V] 4-20 Chapitre 4 : Le BIOS HT Voltage [Auto] Options de configuration: [Auto] [1.20V] [1.22V] [1.24V]...[1.94V] [1.96V] NB Chipset Voltage [Auto] Options de configuration: [Auto] [1.20V] [1.22V] [1.24V]...[1.74V] [1.76V] SB Chipset Voltage [Auto] Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.52V] [1.54V]...[1.84V] [1.86V] FSB & Memory Config Ce sous-élément vous permet d’ajuster les éléments liés aux fréquences système. Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le modifier. Main x Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Power Boot Tools Exit FSB - Memory Clock Mode FSB - Memory Ratio FSB (QDR), MHz Actual FSB (QDR), MHz MEM (DDR), MHz Actual MEM (DDR), MHz [Linked] [Auto] [800] 800.0 Linked 800.0 Select Menu Item Specific Help System clock mode [Auto] Set FSB and memory speed automatically. [Linked] Enter FSB speed manually. Memory Speed changes proportionally. [Unlinked] Enter FSB and memory speed manually. F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value F5: Setup Defaults Enter: Select SubMenu F10: Save and Exit FSB - Memory Clock Mode [Auto] Permet de régler le mode de l’horloge système. Options de configuration : [Auto] [Linked] [Unlinked] Les éléments suivants ne deviennent configurables que si l’option FSBMemory Clock Mode est réglée sur [Linked]. FSB - Memory Ratio [Auto] Options de configuration : [Auto] [1:1] [5:4] [3:2] [Sync Mode] FSB (QDR), MHz [800] Permet d’ajuster la fréquence du bus système. Ajustez les valeurs à l’aide des touches <+> / <-> ou du clavier numérique et appuyez sur <Entrée> . Options de configuration: [533 MHz]~[3000 MHz] Actual FSB (QDR), MHz 800.0 L’élément Actual FSB (QDR) reflète la fréquence du CPU qui prendra effet au redémarrage. Les éléments suivants ne deviennent configurables que si l’option FSBMemory Clock Mode est réglée sur [Unlinked]. ASUS P5N-D 4-21 MEM (DDR), MHz [800] APermet de régler la fréquence mémoire. Ajustez les valeurs à l’aide des touches <+> / <-> ou du clavier numérique et appuyez sur <Entrée> . Options de configuration: [400 MHz]~[2600 MHz] Actual MEM (DDR), MHz 800.0 L’élément Actual MEM (DDR) reflète la fréquence mémoire qui prendra effet au redémarrage. SLI-Ready Memory [Disabled] Sélectionne le profil SPD pour les modules mémoire compatibles SLI. Les options de configuration peuvent varier selon le type de module installé. Options de configuration: [Disabled] [Optimal] [High Performance] [High Frequency] L’élément suivant devient configurable lorsque SLI-Ready Memory est défini sur Enabled. SLI-Ready Memory CPUOC [CPUOC 0%] Options de configuration : [CPUOC 0%] [CPUOC 1%]~[CPUOC 14%] [CPUOC MAX] 4.4.2 AI NET2 Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Advanced AI NET2 Select Menu POST Check LAN Cable [Disabled] Pair LAN1(1-2) LAN1(3-6) LAN1(4-5) LAN1(7-8) Status Open Open Open Open F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Item Specific Help Length 0.8M 0.8M 0.8M N/A Enable or Disable LAN cable check during POST. -/+: Change Value F5: Setup Defaults Enter: Select Sub-menu F10: Save and Exit POST Check LAN Cable [Disabled] Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du POST (Power-On Self‑Test). Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 4-22 Chapitre 4 : Le BIOS 4.4.3 CPU Configuration Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Advanced CPU Configuration CPU Type Genuine Intel(R) CPU CPU Speed 2.80GHz Cache RAM 1024K x2 CPU Internal Thermal Control [Disabled] Limited CPUID MaxVal [Disabled] Execute Disable Bit [Enabled] Virtualization Technology [Enabled] CPU Multiplier [8x] Enhanced Intel Speedstep(tm) Tech. [Disabled] Select Menu Item Specific Help Thermal Monitor 1 (Ondie throtting) Thermal Monitor 2 (Ratio & VID transition) CPU Internal Thermal Control [Disabled] Options de configuration: [Auto] [Disabled] Limit CPUID MaxVal [Disabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Execute Disable Bit [Enabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Virtualization Technology [Enabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] CPU Multiplier [8x] Options de configuration: [6x] [7x] [8x] [9x] Enhanced Intel Speedstep(tm) Tech. [Disabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5N-D 4-23 4.4.4 Chipset Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Advanced Select Menu Chipset Memory Timing Setting Spread Spectrum Control LDT Frequency Item Specific Help [5x] Memory Timing Setting Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu Memory Timing Setting tCL (CAS Latency) tRCD tRP tRAS Command Per Clock (CMD) [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] ** Advanced Memory Settings ** tRRD tRC tWR tWTR tREF tRD tRFC Async Latency [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] Item Specific Help CAS# latency (CAS# to read data valid) Set Memory timings to [Optimal] to use the value recommended by the DIM’s manufacturer. tCL (CAS Latency) [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] tRCD [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] tRP [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] tRAS [Auto] Options de configuration:[Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[31] Command Per Clock (CMD) [Auto] Options de configuration: [Auto] [1 clock] [2 clock] **Paramètres mémoire avancés** tRRD [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15] tRC [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[31] tWR [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 4-24 Chapitre 4 : Le BIOS tWTR [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15] tREF [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] tRD [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[15] tRFC [Auto] Options de configuration: [Auto] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]...[127] Async Latency [Auto] Sélectionnez [Auto] pour auto-détecter la latence la plus basse à utiliser pour la logique asynchrone lors des commandes de lecture mémoire. Options de configuration: [Auto] [1.00nS] [1.25nS] [1.50nS] [1.75nS] [2.00nS] [2.25nS] [2.50nS] Spread Spectrum Control Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Spread Spectrum Control CPU Spread Spectrum SATA Spread Spectrum LDT Spread Spectrum [Disabled] [Disabled] [Disabled] Select Menu Item Specific Help CPU Spread Spectrum [Auto] Options de configuration: [Disabled] [Auto] SATA Spread Spectrum [Disabled] Options de configuration: [Disabled] [Auto] LDT Spread Spectrum [Disabled] Options de configuration: [Disabled] [Center] [Down] LDT Frequency [5x] Options de configuration: [1x] [2x] [3x] [4x] [5x] [6x] [7x] [8x] ASUS P5N-D 4-25 4.4.5 PCIPnP Advanced Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility PCIPnP Plug & Play O/S Primary Display Adapter Select Menu [No] [PCI] Item Specific Help Select Yes if you are using a Plug and Play capable operating system. Select No if you need the BIOS to configure non-boot devices. Plug & Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] Primary Display Adapter [PCI] Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utliser en tant que périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [PCI-E] 4-26 Chapitre 4 : Le BIOS 4.4.6 Onboard Device Configuration Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Advanced Onboard Device Configuration x IDE Function Setup NVRAID Configuration HD Audio Front Panel Support Type Onboard nVidia LAN Onboard LAN Boot ROM Onboard 1394 Serial Port1 Address Parallel Port Address Parallel Port Mode ECP Mode Use DMA F1:Help ESC: Exit Select Menu Item Specific Help [Enabled] [HD Audio] [Enabled] [Disabled] [Enabled] [3F8/IRQ4] [378/IRQ7] [EPP] 3 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Press [Enter] to set. -/+: Change Value Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit IDE Function Setup Ce sous-menu contient des éléments liés à la fonction IDE. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour le modifier. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility IDE Function Setup OnChip IDE Channel0 OnChip IDE Channel1 IDE DMA transfer access SATA Port 1, 2 SATA DMA transfer SATA Port 3, 4 SATA2 DMA transfer IDE Prefetch Mode Select Menu [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] Item Specific Help Disable/Enable Onchip IDE Channel0 OnChip IDE Channel0 [Enabled] OnChip IDE Channel1 [Enabled] Active ou désactive le contrôleur IDE canal 0/1 embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] IDE DMA transfer access [Enabled] Active ou désactive l’élément IDE DMA transfer access. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA Port 1, 2 [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le port SATA1/SATA2. � Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA DMA transfer access [Enabled] Active ou désactive l’élément SATA DMA transfer access. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5N-D 4-27 SATA Port 3, 4 [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le port SATA3/SATA4. � Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA2 DMA transfer access [Enabled] Active ou désactive l’élément SATA2 DMA transfer access. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] IDE Prefetch Mode [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le mode de pré-lecture PIO IDE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] NVRAID Configuration Ce sous-menu vous permet de modifier les paramètres Serial ATA. Sélectionnez un élément et pressez <Entrée> pour le modifier. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Serial-ATA Configuration x x x x RAID Enabled [Disabled] SATA1 RAID Disabled SATA2 RAID Disabled SATA3 RAID Disabled SATA4 RAID Disabled Select Menu Item Specific Help Disable/Enable nVIDIA RAID feature. RAID Enabled [Disabled] Active ou désactive le contrôleur RAID embarqué. Sur [Enabled], les éléments suivants deviennent configurables. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA1/2/3/4 RAID [Disabled] Active ou désactive la fonction RAID du premier au sixième périphérique maître SATA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] HD Audio [Enabled] Active ou désactive la fonction Audio HD. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Front Panel Support Type [HD Audio] Permet de définir le mode du connecteur audio du panneau avant (AAFP) sur legacy AC`97 ou audio HD selon le standard supporté par le module audio du panneau avant. Options de configuration : [AC97] [HD Audio] Onboard nVidia LAN [Enabled] Active ou désactive le contrôleur LAN NVIDIA® embarqué. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 4-28 Chapitre 4 : Le BIOS OnBoard LAN Boot ROM [Disabled] Active ou désactive la ROM de boot LAN embarquée. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Onboard 1394 [Enabled] Active ou désactive le support des périphériques 1394. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Permet de sélectionner l’adresse de base du port série 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto] Parallel Port Address [378/IRQ7] Permet de choisir les adresses du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7] Parallel Port Mode [EPP] Vous permet de choisir le mode du port parallèle. Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [Bi-Directional] L’élément ECP Mode Use DMA devient configurable lorsque l’option Parallel Port Mode est réglée sur [ECP] ou [Bi-Directional] ECP Mode Use DMA [3] Vous permet de choisir le mode du ECP. Options de configuration: [1] [3] 4.4.7 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour le modifier. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility USB Configuration USB Controller USB Legacy support USB2.0 Controller [Enabled] [Enabled] [Enabled] Select Menu Item Specific Help Enable or Disable USB 1.1 and 2.0 Controller USB Controller [Enabled] Active ou désactive le contrôleur USB embarqué. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] USB Legacy Support [Enabled] Active ou désactive le support des périphériques USB pour les OS legacy. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] USB 2.0 Controller [Enabled] Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] ASUS P5N-D 4-29 4.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Main Advanced Power Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit ACPI Suspend Type ACPI APIC support APM Configuration Hardware Monitor F1:Help ESC: Exit 4.5.1 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu [S1&S3] Enabled Select Menu Item Specific Help Select the ACPI state used for System Suspend. -/+: Change Value Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Suspend Mode [S1&S3] Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration:[S1 (POS)] [S3(STR)] [S1&S3] 4.5.2 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 4-30 Chapitre 4 : Le BIOS 4.5.3 APM Configuration Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility APM Configuration x x Restore on AC Power Loss PWR Button < 4 secs Power Up On PCI/PCIE Devices Power On By External Modems Power On by RTC Alarm Date(of Month) Alarm Alarm Time(hh:mm) HPET Support Power Up By PS/2 Mouse Power Up By PS/2 Keyboard F1:Help ESC: Exit Select Menu [Power-Off] [Instant-Off] [Disabled] [Disabled] [Disabled] 0 0 : 0 : 0 [Enabled] [Disabled] [Disabled] ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Item Specific Help Press [Enter] to select whether or not to restart the system after AC power loss F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] PWR Button < 4 secs [Instant-Off] Sur [Instant-Off], le système passe en mode Soft-off lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation moins de 4 secondes. Sur [Suspend], le système passe en mode Suspend lorsque vous appuyez sur le bouton d’alimentation moins de 4 secondes.� Options de configuration : [On/Off] [Suspend] Power Up On PCI/PCIE Devices [Disabled] Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un périphérique PCI/PCIE & le contrôleur LAN NVIDIA® embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By External Modems [Disabled] Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système. Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments Date (of Month) Alarm et Alarm Time (hh:mm) sera configurable par l’utilisateur avec des valeurs définies. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5N-D 4-31 Date (of Month) Alarm [XX] Pour régler la date de l’alarme, sélectionnez cette option et appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu contextuel Date (of Month) Alarm. Saisissez une valeur puis appuyez sur <Entrée>. la valeur ‘0’ a pour effet de lancer l’larme quotidiennement. Options de configuration: [Min=0] [Max=31] Alarm Time (hh:mm) [ XX: XX: XX] Pour régler ‘heure de l’alarme, sélectionnez cette option et appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu contextuel Alarm Time. Saisissez une valeur puis appuyez sur <Entrée>. Options de configuration: [Min=0] [Max=23]---hour [Min=0] [Max=59]---minute [Min=0] [Max=59]---second HPET Support [Enabled] La fonction HPET (High Precision Efficient Timer) sert à accroître les performances du lecteur multimédia de Windows Vista. Désactivez cette fonction si vous utilisez Windows XP. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power Up By PS/2 Mouse [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Permet de désactiver la fonction de réveil via un clavier PS/2 ou régler les touches spécifiques du clavier permettant d’activer le système. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-ESC] [Power Key] 4-32 Chapitre 4 : Le BIOS 4.5.4 Hardware Monitor Les éléments de ce sous-menu affiche les valeurs de surveillance du matériel, qui ont été automatiquement détectées par le BIOS. Ce sous-menu vous permet également de changer les paramètres liés à la fonction CPU Q-Fan. Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Hardware Monitor x x CPU Q-Fan Control CPU Q-Fan Profile Chassis Q-Fan Control Chassis Q-Fan Profile Vcore Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage Select Menu [Disabled] Performance [Disabled] Performance [ 1.34V] [ 3.20V] [ 4.83V] [11.52V] CPU Temperature 48ºC M/B Temperature 36ºC CPU Fan Speed 2667 RPM CHA_FAN1 Speed 0 RPM CHA_FAN2 Speed 0 RPM PWR_FAN Speed 0 RPM CPU Fan Speed Warning [600 RPM] F1:Help ↑↓ : Select Item -/+: Change Value ESC: Exit →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Item Specific Help Press [Enter] to enable or disable F5: Setup Defaults F10: Save and Exit CPU Q-Fan Control [�������� Enabled�] Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du CPU. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément CPU Fan Profile devient configurable lorsque vous activez la fonction CPU Q-Fan Control. CPU Q-Fan Profile [Performance] Permet de configurer le niveau de performance approprié de la fonction QFan. Sur [Optimal], le ventilateur du CPU s’ajustera automatiquement selon la température du CPU. Sur [Silent Mode] la vitesse du ventilateur sera réduite pour un fonctionnement silencieux, et sur [Performance Mode] la vitesse de rotation du ventilateur sera à son maximum. Options de configuration: �������������������������������� [Performance] [Optimal] [Silent] Chassis Q-Fan Controls [�������� Enabled�] Active ou désactive le contrôleur Q-Fan du châssis. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément Chassis�������������� Q-Fan Profile devient configurable lorsque vous activez la fonction Chassis Q-Fan Control. Chassis Q-Fan Profile [Performance] Permet de régler le niveau de performance approprié de la fonction Q-Fan du châssis.������������������������������������������������������������ Options ����������������������������������������������������������� de configuration����������������������������������� : [Performance] [Optimal] [Silent] ASUS P5N-D 4-33 VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas surveiller la vitesse de rotation de l’unité d’alimentation. CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF] Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Fan Speed [xxxxRPM] CHA_FAN 1/2 Speed [xxxxRPM] PWR_FAN Speed [xxxxRPM] LLe système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur CPU/d’alimentation/châssis en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, la valeur affichée est 0 RPM. CPU Fan Speed warning [600 RPM] Configure la fonction de vitesse d’alarme du ventilateur CPU, qui émet un signal lorsque la vitesse du ventilateur CPU est trop lente. Si vous définissez cet élément sur���������������������������������������������������������������������������� [Disabled], le système ne vous avertira pas, même lorsqu’aucun ventilateur n’est installé, ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Options de configuration : [Disabled] [600 RPM] [1200 RPM] [1600 RPM] 4-34 Chapitre 4 : Le BIOS 4.6 Boot menu (Menu Boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Boot Device Priority Removable Drives Hard Disk Drives CDROM Drives Boot Settings Configuration Security F1:Help ESC: Exit 4.6.1 Select Menu Item Specific Help Select Boot Device Priority ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Boot Device Priority Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Device Priority 1st 2nd 3rd 4th Boot Boot Boot Boot Device Device Device Device [Removable] [Hard Disk] [CDROM] [Disabled] Select Menu Item Specific Help Select Your Boot Device Priority 1st ~ 4th Boot Device [Removable] Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [Removable] [Hard Disk] [CDROM] [Disabled] 4.6.2 Removable Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Removable Drives 1. Floppy Disks Select Menu Item Specific Help 1. Floppy Disks Vous permet d’assigner un périphérique amovible connecté au système. ASUS P5N-D 4-35 4.6.3 Hard Disk Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Hard Disk Drives 1. SATA X: XXXXXXXXX Select Menu Item Specific Help 1. SATA 1: XXXXXXXXX Vous permet d’assigner des disques durs connectés au système. 4.6.4 CDROM Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot CDROM Drives 1. 1st Slave: XXXXXXXXX Select Menu Item Specific Help 1. 1st Slave: XXXXXXXXX Permet d’assigner les disques optiques connectés au système. 4-36 Chapitre 4 : Le BIOS 4.6.5 Boot Settings Configuration Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Settings Configuration x x Case Open Warning [Enabled] Quick Boot [Enabled] Boot Up Floppy Seek [Disabled] Bootup Num-Lock [On] Typematic Rate Setting [Disabled] Typematic Rate (Chars/Sec) 6 Typematic Delay (Msec) 250 OS Select For DRAM > 64MB [Non-OS2] Full Screen LOGO [Enabled] Halt On [All Errors] F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select Sub-menu Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to enable or disable. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Case Open Warning [Enabled] Active ou désactive la fonction d’état d’ouverture du châssis. Défini sur Enabled, cet élément remet à zéro l’état d’ouverture du châssis. Se référer à la section “2.7.2 Connecteurs internes” pour obtenir les détails sur les paramètres. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Quick Boot [Enabled] Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Boot Up Floppy Seek [Disabled] Active ou désactive la fonction de recherche au boot du lecteur de disquettes. Sur Enabled, réinitialise l’état d’ouverture du châssis. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Bootup Num-Lock [On] Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de configuration: [Off] [On] Typematic Rate Setting [Disabled] Vous permet de définir le débit de la frappe. Activez cet élément pour configurer les éléments Typematic rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec). Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec) deviennent configurables par l’utilisateur seulement si l’élément Typematic Rate Setting est activé. Typematic Rate (Chars/Sec) [6] Vous permet de définir la fréquence à laquelle un caractère se répète quand vous maintenez une touche. Options de configuration : [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30] ASUS P5N-D 4-37 Typematic Delay (Msec) [250] Vous permet de définir le délai afin que la frappe ne commence à se répéter. Options de configuration : ������������������������ [250] [500] [750] [1000] OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2] Ne définissez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système d’exploitation OS/2 doté d’une RAM excédant 64 Mo. Options de configuration : [Non-OS2] [OS2] Full Screen LOGO [Enabled] Active ou désactive la fonction de logo en plein écran. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Assurez-vous que l’élément ci-dessus est défini sur [Enabled] si vous souhaitez utiliser la fonction ASUS MyLogo2™. Halt On [All Errors] Vous permet de rapporter les types d’erreur. Options de configuration : ������������� [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All, But Diskette] [All, But Disk/Key] 4.6.6 Security Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Security Supervisor Password User Password Password Check Select Menu Clear Clear [Setup] Item Specific Help Supervisor Password User Password Ces champs vous permettent de définir un mot de passe : Pour définir un mot de passe : 1. 2. 3. 4-38 Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée>. Saisissez un mot de passe se composant d’une combinaison de huit (8) caractéres alphanumériques au maximum, puis pressez <Entrée>. Quand vous y êtes invité, confirmez le mot de passe en saisissant à nouveau exactement les mêmes caractères, puis pressez <Entrée>. Le paramètre mot de passe est alors défini sur Set. Chapitre 4 : Le BIOS Pour effacer le mot de passe: 1. Sélectionnez le champs Password et pressez deux fois <Entrée>. Le message suivant apparaîtra : PASSWORD DISABLED !!! Press any key to continue... 2. Pressez n’importe quelle touche pour continuer. Le paramètre mot de passe est alors défini sur Clear. Note à propos des mots de passe Le mot de passe Superviseur est nécessaire pour entrer dans le BIOS pour éviter toute entrée non autorisée. Le mot de passe utilisateur est nécessaire pour booter le système afin d’éviter toute entrée non autorisée. Vous avez oublié votre mot de passe ? Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la RTC (Real Time Clock) RAM du CMOS. Les données de la RAM qui contiennent les informations relatives au mot de passe sont alimentées par la pile embarquée de la carte mère. Si vous avez besoin d’effacer la RAM du CMOS, référez-vous à la section “1.9 Jumpers” pour obtenir les instructions. Password Check Ce champs exige que vous saisissiez le mot de passe avant d’entrer dans lle BIOS ou le système. Sélectionnez [Setup] pour exiger le mot de passe avant d’entrer dans le BIOS. Sélectionnez [System] pour exiger le mot de passe avant d’entrer dans le système. Options de configuration : [Setup] [System] ASUS P5N-D 4-39 4.7 Tools menu (Menu Outils) Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de certaines options spéciales. Veuillez sélectionner un élément, puis pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit ASUS O.C. Profile ASUS EZ Flash 2 F1:Help ESC: Exit 4.7.1 Select Menu Item Specific Help ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS. Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools ASUS BIOS Profile Load BIOS Profile Save BIOS Profile Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to select. Load BIOS Profile Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools Load BIOS Profile Load from Profile 1 Load from Profile 2 Load from File Select Menu Item Specific Help Load BIOS Profile from Profile 1. Load from Profile 1/2 Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier. 4-40 Chapitre 4 : Le BIOS Load from File Permet de charger le fichier BIOS précédement sauvegardé dans le disque dur/disquette/disque flash USB au format FAT32/16/12. Suivez les instructions cidessous pour charger le fichier BIOS. 1. 2. Insérez les périphériques de stockage contenant le fichier “xxx.CMO”. Démarrez le système. 3.Accédez au BIOS. Sléctionnez le menu “Tools” puis l’option ASUS O.C. Profile > Load from File.” Appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu de configuration. 4. 5. Pressez <Tab> pour passer d’un lecteur à l’autre jusqu’à trouver le fichier “xxx.CMO”. Puis, pressez <Entrée> pour charger le fichier. Un message contextuel vous informe de la fin du processus de chargement. .• • Il est recommandé de ne mettre à jour que les fichiers BIOS provenant de la même configuration mémoire/CPU et version de BIOS. Seul le fichier “xxx.CMO” peut être chargé. Save BIOS Profile Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Tools Save BIOS Profile Save to Profile 1 Save to Profile 2 Save to File Select Menu Item Specific Help Save current BIOS Profile to Profile 1. Save to Profle 1/2 Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier. Save to File Permet de sauvegarder le fichier BIOS précédement sauvegardé dans le disque dur/disquette/disque flash USB au format FAT32/16/12. Suivez les instructions cidessous pour charger le fichier BIOS. 1. Insérez un périphérique de stockage with enough space. 2. Démarrez le système. 3. Accédez au BIOS. Sléctionnez le menu “Tools” puis l’option “Save to File.” Appuyez sur <Entrée> pour afficher le menu de configuration. 4. Pressez <Tab> pour passer d’un lecteur à l’autre. Pressez la touche <S> pour sauvegarder le fichier. 5. Saisissez le nom de fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>. 6. Un message contextuel vous informe de la fin du processus de sauvegarde. ASUS P5N-D 4-41 ASUSTek O.C. Profile Utility B324 Current CMOS BOARD: P5N-D VER: 0107 DATE: 10/31/2007 Update CMOS BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: CMOS backup is done! Press any key to Exit. Note [Enter] Select [S] Save [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move [ESC]: Exit Le fichier BIOS sera enregistré sous “xxx.CMO“. 4.7.2 ASUS EZ Flash 2 Cette option vous permet de lancer ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez <Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner [Yes] ou [No]. Enfin, pressez <Entrée> pour confirmer votre choix. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility B324 FLASH TYPE: SST 49LF080A /3.3V Current ROM BOARD: P5N-D VER: 0107 DATE: 10/31/2007 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note 4-42 [Enter] Select or Load [B] Backup [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move [ESC] Exit Chapitre 4 : Le BIOS 4.8 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Main Advanced Power Phoenix-AwardBIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Load Setup Default Discard Changes F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item -/+: Change Value →←: Select Menu Enter: Select SubMenu Select Menu Item Specific Help This option save data to CMOS and exiting the setup menu. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Exit & Save Changes Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme. Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. ASUS P5N-D 4-43 4-44 Chapitre 4 : Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère. 5 Support logiciel Sommaire du chapitre 5 5.1 Installer un système d’exploitation............................................. 5-1 5.3 Informations logicielles................................................................ 5-9 5.2 5.4 5.5 I�������������������������������� nformations sur le CD de support.............................................. 5-1 Configurations RAID................................................................... 5-29 Créer une disquette du pilote RAID........................................... 5-37 ASUS P5N-D 5.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP / Vista. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 5.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 5.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. ASUS P5N-D 5-1 5.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. NVIDIA Chipset Driver Program Installe les pilotes du chipset NVIDIA® nForce™ 750i SLI. Realtek® Audio Driver Installe le pilote audio ������� Realtek® ALC883�������������������� et son application. ASUS EPU + AI Gear 3 Utility Installe le pilote EPU + AI Gear 3. Installez ce pilote avant d’utiliser l’utiliaire ASUS AI Suite. USB 2.0 Driver Installe le pilote USB 2.0. 5-2 Chapitre 5: Support logiciel 5.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS AI Suite Installe ASUS AI Suite. ASUS Update Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web d’ASUS. Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous de posséder une connexion à Internet afin de vous connecter sur le site Web d’ASUS. ASUS AI Direct Link Installe l’application ASUS AI Direct Link ASUS P5N-D 5-3 Vous pouvez également installer les utilitaires suivants depuis le CD ASUS Superb Software Library. Anti-Virus Utility L’application antivirus détecte les virus et protège votre ordinateur contre les pertes de données. Vous pouvez également téléchargez l’utilitaire en cliquant sur l’onglet Security (sécurité). Anti-Virus Utility Download Vous permet de choisir la langue de la version et de télécharger l’application anti-virus depuis le site Web. Corel Snapfire Plus SE Installe le logiciel Corel Snapfire Plus SE. Vous pouvez également télécharger l’utilitaire en cliquant sur l’onglet “photo-Editing”. DVD Copy5 Trial Installe la version d’essai de WinDVD Copy5. Vous pouvez également télécharger l’utilitaire en cliquant sur l’onglet DVD Burner. 5-4 Chapitre 5: Support logiciel Adobe Acrobat Reader V7.0 Installe l’Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant de lire les documents Portable Document Format (PDF). Microsoft DirectX 9.0c Microsoft DirectX® 9.0 est une technologie multimédia qui améliore les graphismes et les sons produits par les ordinateurs. DirectX® améliore les fonctions multimédia de votre ordinateur afin que vous puissiez regarder la TV et des films, capturer des vidéos ou jouer à des jeux sur votre ordinateur. Visitez le site web Microsoft (www. microsoft.com) pour les mises à jour. ASUS Motherboard Installation Guide Le guide d’installation de la carte mère contient des instructions claires et précise sur l’installation de votre nouvelle carte mère ASUS, un FAQ et des conseils de maintenance de votre PC. 5.2.4 Make disk menu Le menu Make Disk contient des éléments vous permettant de créer un disque du pilote ������ NVIDIA® SATA/RAID��. NVIDIA 32/64bit XP SATA RAID Driver Permet de créer un disque du pilote ����������� RAID NVIDIA® pour système ������� Windows® XP 32-bits/64­‑bits. NVIDIA 32/64bit Vista SATA RAID Driver Permet de créer un disque du pilote ����������� RAID NVIDIA® pour système ������� Windows® Vista 32-bits/64­‑bits. ASUS P5N-D 5-5 5.2.5����������� Menu Manual Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel. 5.2.6 Informations de contact ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. 5-6 Chapitre 5: Support logiciel 5.2.7 Autres informations Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations additionnelles sur la carte mère et sur le contenu du CD de support. Cliquez sur une icône pour afficher les informations spécifiques. Motherboard Info Affiche les informations spécifiques à la carte mère. Browse this CD Affiche le contenu du CD de support au format graphique. ASUS P5N-D 5-7 Technical support Form Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devrez remplir pour toute demande de support technique. Filelist Affiche le contenu du CD de support au format texte. 5-8 Chapitre 5: Support logiciel 5.3 Informations logicielles La plupart des applications du CD de support ont des assistants qui vous guideront lors de l’installation. Reportez-vous à l’aide en ligne ou les fichiers lisezmoi livrés avec les applications pour de plus amples informations. 5.3.1 ASUS MyLogo2™ ASUS MyLogo2™ vous permet de personnaliser le logo de boot. Le logo de boot est une image qui apparaît à l’écran lors du Power-On-Self-Tests (POST). ASUS MyLogo2™ est automatiquement installé lorsque vous installez ASUS Update depuis le CD de support. Voir section “5.2.3 Menu Utilities” pour de plus amples détails. • Avant d’utiliser ASUS MyLogo2™, utilisez AFUDOS pour faire une copie de votre BIOS original ou téléchargez la version de BIOS la plus récente depuis le site web ASUS. Voir section “4.1.4 Utilitaire AFUDOS” • Assurez-vous que l’élément du BIOS Full Screen Logo soit sur [Enabled] si vous voulez utiliser ASUS MyLogo2. Voir section “4.6.5 Boot settings configuration” • Vous pouvez créer vos propres logos de boot au format GIF, JPG, ou BMP. Pour lancer ASUS MyLogo2™: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lancez ASUS Update. Reportez-vous à la section “4.1.1 Utilitaire ASUS Update” pour plus de détails. Choisissez Options depuis le menu puis cliquez sur Next (Suivant) Choisissez l’option Launch MyLogo2 to replace system boot logo before flashing BIOS (Lancer MyLogo pour remplacer le logo de boot avant de flasher le BIOS), puis cliquez sur Next (Suivant). Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier) dans le menu puis cliquez sur Next (Suivant). Lorsqu’un vous le demande, localisez le nouveau fichier BIOS puis cliquez sur Next (Suivant). La fenêtre ASUS MyLogo2 apparaît. Dans le volet de gauche, choisissez le dossier qui contient l’image que vous voulez utiliser en guise de logo de boot. ASUS P5N-D 5-9 7. Lorsque les images de logo apparaissent dans la fenêtre de droite, sélectionnez-en une à agrandir en cliquant dessus. 8. Ajustez l’image de boot à la taille voulue en choisissant une valeur dans la boîte Ratio. 9. Lorsque l’écran retourne à l’utilitaire ASUS Update, flashez le BIOS d’origine pour charger le nouveau logo de boot. 10. Après avoir flashé le BIOS, redémarrez l’ordinateur pour afficher le nouveau logo de boot lors du POST. 5-10 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.2 Configurations Audio Le CODEC audio Realtek® ALC883 dispose de capacités audio sur 8-canaux afin de vous offrir des sensations audio incomparables sur votre PC. Le logiciel propose la fonction “Jack-Sensing”, le support de la Sortie S/PDIF et des possibilités d’ interruption. L’ALC883 comporte également la technologie propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio, éliminant ainsi les erreurs de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la facilité du Plug-and-Play. Suivez l’assistant d’installation pour installer le Pilote Audio Realtek® sur le CD de support livré dans la boîte de la carte mère. Si le logiciel audio Realtek est correctement installé, vous trouverez l’icône du Gestionnaire Audio HD Realtek dans la barre des tâches. Dans la barre des tâches, double-cliquez sur l’icône Effet Sonore pour afficher le Gestionnaire Audio HD Realtek. Gestionnaire Audio Realtek Gestionnaire Audio HD Options de configuration Fenêtre des paramètres de contrôle Bouton de sortie Bouton de réduction Bouton d’information ASUS P5N-D 5-11 Informations Cliquez sur ce bouton afin d’afficher les informations relatives à la version du pilote audio, à la version DirectX, au contrôleur audio, au CODEC audio et aux paramètres de langue. Réduire Cliquez sur ce bouton pour réduire la fenêtre d’affichage. Quitter Cliquez sur ce bouton pour quitter le Gestionnaire Audio HD Realtek. Options de configuration Cliquez sur l’un des onglets de cette zone pour configurer vos paramètres audio. Effet sonore Le CODEC Audio Realtek® ALC883 vous permet de configurer votre environnement d’écoute, l’égaliseur, le karaoké ou de sélectionner les paramètres prédéfinis de l’égaliseur pour votre plaisir d’écoute. Pour régler les options de l’effet sonore: 1. Dans le Gestionnaire Audio HD Realtek, cliquez sur l’onglet Effet sonore. 2. Cliquez sur les boutons de raccourci ou les menus déroulants pour les options permettant de modifier l’environnement acoustique, de régler l’égaliseur ou de régler le karaoké aux paramètres désirés. 3. 5-12 Cliquez pour appliquer les paramètres des Effets Sonores et quitter. Chapitre 5: Support logiciel Mélangeur L’option Mélangeur vous permet de configurer le volume audio de sortie (lecture) et celui d’entrée (enregistrement). Pour régler les options du mélangeur: 1. Dans le Gestionnaire Audio HD Realtek, cliquez sur l’onglet Mélangeur. 2. Tournez les boutons du volume pour régler la lecture et/ou le volume d’Enregistrement. L’option Mélangeur active l’entrée vocale depuis tous les canaux par défaut. Assurez-vous de bien régler tous les canaux sur muet ( ) si vous ne souhaitez pas d’entrée vocale. 3. 4. Ajustez Wave, SW Synth, Front, Rear, Subwoofer, CD volume, Mic volume, Line Volume et Stereo mix en cliquant sur les onglets des commandes puis en augmentant ou en diminuant les niveaux. Cliquez sur pour appliquer les paramètres et sortir. E/S Audio L’option E/S Audio permet de configurer vos paramètres d’entrée/sortie. Pour régler les options d’E/S audio : 1. Dans le Gestionnaire Audio HD Realtek, cliquez sur l’onglet E/S Audio. 2. Cliquez sur le menu déroulant pour sélectionner la configuration du canal. 3. 4. La fenêtre des paramètres de contrôle affiche l’état des périphériques connectés. Cliquez sur options analogiques et numériques. pour les Cliquez sur <OK> pour appliquer les paramètres d’E/S Audio et quitter. ASUS P5N-D 5-13 Micro L’option micro permet de configurer vos paramètres d’entrée/sortie et de vérifier si vos équipements audio sont correctement connectés. Pour régler les options du Micro : 1. 2. 3. 4. Dans le Gestionnaire Audio HD Realtek, cliquez sur l’onglet Micro. Cliquez sur le bouton de Suppression pour réduire le bruit de fond statique pendant l’enregistrement. Cliquez sur le bouton d’Annulation de l’écho acoustique pour réduire l’écho provenant des haut-parleurs frontaux pendant l’enregistrement. Cliquez sur pour appliquer les paramètres du Micro et quitter. Démo Audio 3D L’option Démo Audio 3D vous donne un aperçu des fonctions audio 3D. Pour débuter la Démo Audio 3D: 1. Dans le Gestionnaire Audio HD Realtek, cliquez sur l’onglet Démo Audio 3D. 2. Cliquez sur les boutons d’option pour modifier le son, déplacer le circuit ou les paramètres d’environnement. 3. 4. 5-14 Cliquez sur Cliquez sur quitter. pour tester vos réglages. pour appliquer les paramètres de la Démo Audio 3D et Chapitre 5: Support logiciel 5.3.3 ASUS PC Probe II PC Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs, la température du CPU, et les voltages du système. Puisque PC Probe II est un logiciel, vous pouvez commencer à surveiller l’activité du système dès sa mise sous tension. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans des conditions d’opération saines. Installer PC Probe II Pour installer PC Probe II sur votre ordinateur : 1. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet Drivers apparaîtra si l’Exécution automatique est activée. Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le CD de support pour repérer le fichier setup.exe du dossier ASUS PC Probe II. Doublecliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation. 2. 3. Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires), puis cliquez sur ASUS PC Probe II. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’installation. Lancer PC Probe II Vous pouvez lancer PC Probe II immédiatement après l’installation, ou à tout moment depuis le Bureau de Windows®. Pour lancer PC Probe II depuis le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Programmes > ASUS > PC Probe II > PC Probe II v1.00.43. Le menu principal de PC Probe II apparaîtra. Après avoir lancé l’application, l’icône PC Probe II apparaîtra dans la barre de notification de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer la fenêtre de PC Probe II. Utiliser PC Probe II Menu principal Le menu principal de PC Probe II vous permet de visualiser l’ état actuel de votre système et de modifier la configuration de l’ utilitaire. Le menu principal affiche par défaut la section Preference. Vous pouvez fermer ou afficher la section Preference en cliquant sur le triangle à la droite du menu principal. ASUS P5N-D Cliquer pour fermer la section Preference 5-15 Bouton Fonction Affiche le menu Configuration Affiche le menu Report Affiche le menu Desktop Management Interface Affiche le menu Peripheral Component Interconnect Affiche le menu Windows Management Instrumentation Affiche la fenêtre d’activité du disque dur, de la mémoire, et du CPU Affiche/Masque la section Preference Réduit la fenêtre de l’application Ferme l’application Capteur d’alerte Quand un capteur système détecte un problème, le côté droit du menu principal devient rouge, comme le montre l’illustration ci-dessous. Le panneau de surveillance de ce capteur devient également rouge. Se référer à la section Panneaux de surveillance pour plus de détails. Preferences Vous pouvez personnaliser l’application via la section Preference du menu principal. Cochez ou décochez les préférences pour les activer ou les désactiver. 5-16 Chapitre 5: Support logiciel Panneaux de surveillances du matériel Ces panneaux affichent les statistiques actuelles d’un capteur système, telle que la rotation des ventilateurs, la températures du CPU, ou les voltages. Ces panneaux disposent de deux modes d’affichage : hexagonal (grand) et rectangulaire (petit). Quand vous cochez l’option Enable Monitoring Panel dans la section Preference, les panneaux de surveillances apparaissent alors sur le Bureau de votre ordinateur. Petit affichage Grand affichage Modifier la position des panneaux de surveillance Pour modifier la position des panneaux de surveillance sur le Bureau, cliquez sur le bouton en forme de flèche descendante dans Scheme options, puis sélectionnez une position dans la liste. Cliquez sur OK quand vous avez terminé. Déplacer les panneaux de surveillance Les panneaux de surveillance se déplacent de manière solidaire. Si vous souhaitez isoler un panneau du groupe, cliquez sur l’icône en forme d’aimant. Vous pouvez maintenant déplacer ou repositionner le panneau sélectionné de manière indépendante. Ajuster le seuil d’un capteur Vous pouvez ajuster la valeur-seuil d’un capteur en cliquant sur les boutons ci-contre, mais également via le menu Config. En mode d’affichage rectangulaire (petit), vous ne pouvez ajuster la valeur-seuil d’un capteur. ASUS P5N-D Cliquer pour augmenter la valeur Cliquer pour diminuer la valeur 5-17 Alerte des capteurs de surveillance Un capteur de surveillance devient rouge quand la valeur d’un composant est inférieur ou supérieur à la valeur-seuil. Se référer aux illustrations ci-dessous. Petit affichage Grand affichage Navigateur WMI Cliquez sur pour afficher le navigateur WMI (Windows Management Instrumentation). Ce navigateur affiche les différentes informations de gestion de Windows®. Cliquez sur un élément du panneau gauche pour afficher les informations sur le panneau droit. Cliquez sur le signe plus (+) précédant WMI Information pour afficher les informations disponibles. Vous pouvez agrandir ou réduire la taille du navigateur en déplaçant le coin inférieur droit de la fenêtre. Navigateur DMI Cliquez sur pour afficher le navigateur DMI (Desktop Management Interface). Ce navigateur affiche les différentes informations de l’ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+) précédant DMI Information pour afficher les informations disponibles. 5-18 Chapitre 5: Support logiciel Navigateur PCI Cliquez sur pour afficher le navigateur PCI (Peripheral Component Interconnect). Ce navigateur fournit des informations concernant les périphériques PCI installés sur votre ordinateur. Cliquez sur le signe plus (+) précédant PCI Information pour afficher les informations disponibles. Usage Le navigateur Usage affiche en temps réel les informations concernant l’utilisation du CPU, de l’espace disque, et de la mémoire. Cliquez sur pour afficher le navigateur Usage. Utilisation du CPU L’onglet CPU affiche en temps réel l’utilisation du CPU grâce à un graphique linéaire. Si le CPU intègre la technologie Hyper‑Threading, deux lignes graphiques distinctes affichent le fonctionnement des deux processeurs logiques. Utilisation de l’espace disque L’onglet Hard Disk affiche l’ espace disque utilisé et disponible. Le panneau gauche affiche la liste des lecteurs logiques. Cliquez sur le disque dur dont vous souhaitez visualiser les informations (panneau droit). Le graphique de type camembert au bas de la fenêtre représente l’espace disque utilisé (bleu) et disponible. ASUS P5N-D 5-19 Utilisation de la mémoire L’onglet Memory affiche la mémoire utilisée, et disponible. Le graphique de type camembert au bas de la fenêtre représente la mémoire utilisée (bleu) et disponible. Configurer PC Probe II Cliquez sur pour visualiser et ajuster les valeurs-seuil des capteurs. Le menu Config dispose de deux onglets : Sensor/Threshold et Preference. L’onglet Sensor/Threshold permet d’activer les capteurs et d’ajuster leur valeur-seuil. L’onglet Preference permet de personnaliser les alertes des capteurs, et changer l’échelle des températures. Charge la valeur-seuil par défaut de chaque capteur 5-20 Applique vos changements Annule/ ignore vos changements Charge la configuration enregistrée Enregistre votre configuration Chapitre 5: Support logiciel 5.3.4 ASUS AI Suite ASUS AI Suite vous permet de lancer en toute simplicité les utilitaires AI Gear 3, AI Booster, AI Nap, et Q-Fan 2. Installez d’abord les pilotes ASUS EPU + AI Gear 3 avant d’installer l’utilitaire ASUS AI Suite. Sinon, ASUS AI Suite ne fonctionnera pas correctement. Installer AI Suite Pour installer AI Suite sur votre ordinateur: 1. 2. 3. Placez le CD de support dans le lecteur optique. L’onglet d’installation des pilotes apparaît si vous avez activé l’Exécution automatique. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur AI Suite. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Démarrer AI Suite Vous pouvez démarrer AI Suite immédiatement après son installation ou à tout moment depuis le bureau de Windows®. Pour lancer AI Suite depuis le bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > AI Suite > AI Suite v1.xx.xx. Le menu principal de AI Suite apparaît. Une fois l’application lancée, l’icône AI Suite apparaîtra sur la barre des tâches de Windows®. Cliquez sur cette icône pour fermer ou restaurer l’application. Utiliser AI Suite Cliquez sur l’icône AI Gear 3, AI Nap, AI Booster, ou Q-Fan 2 pour lancer l’utilitaire, ou cliquez sur l’icône Normal pour restaurer l’état normal du système. Pressez pour retourner en mode normal Pressez pour lancer AI Gear 3 Pressez pour lancer AI Nap Pressez pour lancer Q-Fan2. Pressez pour lancer AI Booster ASUS P5N-D 5-21 Boutons d’autres fonctions Cliquez sur l’icône située sur le côté droit de la fenêtre principale pour ouvrir la fenêtre de surveillance. Affiche la température du système/CPU, le voltage CPU/mémoire/ PCIE, et la vitesse des ventilateurs CPU/ châssis Affiche la fréquence FSB/CPU Cliquez sur l’icône pour basculer entre un affichage de la température en degrés Centigrade ou en degrés Fahrenheit. 5-22 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.5 ASUS EPU Utility -- AI Gear 3 ASUS AI Gear 3 est un utilitaire conçu pour configurer et supporter les fonctions ASUS EPU (Energy Processing Unit). Cet utilitaire simple d’utilisation offre quatre options de performances système vous permettant d’ajuster la fréquence du processeur et la tension VCore pour minimiser les nuisances sonores du système et la consommation électrique. Après avoir installé ASUS AI Suite depuis le CD de support, vous pouvez lancer ASUS AI Gear 3 en double-cliquant sur l’icône AI Suite située dans la barre des tâches de Windows. Manoeuvrez le levier sur le mode de performance vous convenant le mieux. • • • Cliquez sur l’un des modes disponibles: Turbo, Hautes performances, Performances standards, Economie d’énergie standard et Economie d’énergie maximale. OU Cliquez sur le bouton Calibration et passez en mode Auto pour permettre à AI Gear 3 d’ajuster automatiquement les performances du système selon la charge du CPU. En mode Auto, cliquez sur le bouton Paramètres pour configurer le passage du système en mode AI Nap. Calibration Mode Auto Paramètres Mode Turbo Mode hautes performances Mode d’économie d’énergie standard Mode d’économie d’énergie maximale ASUS P5N-D 5-23 5.3.6 ASUS AI Nap Cette fonction vous permet de réduire la consommation électrique de votre ordinateur lorsque vous êtes absent. Activez cette fonction pour faire des économies d’énergie et réduire le niveau sonore émis par votre système. Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône AI Nap située dans la barre des tâches de Windows. Cliquez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation. Pour quitter AI Nap, appuyez sur le bouton d’alimentation du système ou sur un bouton de la souris, puis appuyez sur Yes (oui) lors de l’affichage du menu de confirmation. Pour changer la configuration du bouton d’alimentation de AI Nap, faites un clic droit sur l’icône AI Suite depuis la barre des tâches, puis sélectionnez AI Nap et cliquez sur le bouton Use power button. Décochez cette option pour rétablir la configuration d’origine. 5-24 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.7 ASUS Q-Fan 2 ASUS Q-Fan 2 permet de régler le niveau de performance du ventilateur du CPU ou du châssis pour un fonctionnement plus efficace du système. Après avoir activé la fonction Q-Fan, les ventilateurs peuvent être réglés de manière à s’ajuster automatiquement selon la température et décroître ou accroître la vitesse des ventilateurs. Après avoir installé AI Nap depuis le CD de support accompagnant votre carte mère, vous pouvez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Q-Fan. Cliquez sur le menu déroulant pour afficher les ventilateurs disponibles. Sélectionnez CPU Q-FAN 2 ou CHASSIS Q-FAN 2. Cliquez sur la case Enable Q-Fan 2 pour activer cette fonction. Une liste de profils apparaît après avoir coché la case Enable Q-Fan 2. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez un profil. Le mode Optimal ajuste la vitesse des ventilateurs selon la température; le mode Silent réduit la vitesse des ventilateurs pour un fonctionnement silencieux; le mode Performance accroît la vitesse des ventilateurs pour un meilleur refroidissement. Menu déroulant Active Q-Fan 2 Cliquez pour sélectioner un mode Q-Fan 2 Cliquez sur Apply (Appliquer) pour sauvegarder la configuration. ASUS P5N-D 5-25 5.3.8 ASUS AI Booster L’application ASUS Ai Booster vous permet d’overclocker le CPU sous WIndows® sans avoir à accéder au BIOS. Après avoir installé AI Booster depuis le CD de support accompagnant votre carte mère, vous pourrez lancer l’utilitaire en double-cliquant sur l’icône Ai Suite située dans la barre des tâches de Windows puis sur le bouton Ai Booster. Les options de la barre des tâches vous permettent d’utiliser les paramètres par défaut, d’ajuster la fréquence CPU/Mémoire/PCI-E manuellement, ou de créer vos propres paramètres d’overclocking. 5-26 Chapitre 5: Support logiciel 5.3.9 ASUS AI Direct Link ASUS AI Direct Link permet de créer un réseau de communication entre ordinateurs via un câble réseau pour le partage de fichiers à haut débit. Vous devez d’abord connecter deux ordinateurs (l’un d’eux devant être un produit ASUS) à l’aide d’un câble réseau, puis installer l’utilitaire sur les deux ordinateur pour pouvoir activer la fonction AI Direct Link. • • Si disponible, désactivez votre pare-feu (autre que celui de Windows) avant d’utiliser AI Direct Link. Le débit est limité si vous utilisez une carte réseau 10/100. Utiliser AI Direct Link Pour activer le dossier de réception: 1. Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct et sélectionnez Incoming folder > Enable incoming folder. Link Sous Windows XP Edition Familiale, cliquez sur Steps of enabling file sharing (Etapes d’activation du partage de fichiers) lorsque la fenêtre contextuelle ci-contre apparaît et suivez les instructions à l’écran pour activer le dossier de réception. 2. Pour sécuriser la connexion à votre dossier partagé, sélectionnez Use my account (Utiliser mon compte) et entrez un nom d’utilisateur et un mot de passe. Sinon, sélectionnez Use public account (Utiliser un compte publique). Pour plus de sécurité, il est recommandé de définir un nom d’utilisateur et un mot de passe. 3. Cliquez sur OK pour voir apparaître le message “Ready for incoming” (Prêt pour la réception de fichiers). Pour désactiver le dossier de réception, sélectionnez Incoming folder > Disable incoming folder. ASUS P5N-D 5-27 4. Faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link et sélectionnez Incoming folder > Open incoming folder pour ouvrir le dossier AIDirectLinkIncoming.Placez les fichiers à partager dans ce dossier. Seul un utilisateur autorisé a plein accès à ce dossier. L’emplacement par défaut du dossier AIDirectLinkIncoming est C:\Program Files\ASUS\AI Direct Link. Pour modifier son emplacement, désactivez d’abord le dossier de réception. Puis, sélectionnez Incoming folder > Change incoming folder pour ouvrir les répertoires du système. Déplacez le dossier AIDirectLinkIncoming dans un autre répertoire. Pour connecter un autre ordinateur: Cette fonction n’est disponible que pour les produits ASUS. 1. 2. 3. 5-28 Dans la barre des tâches de Windows®, faites un clic droit sur l’icône AI Direct Link et sélectionnez Connect (Connexion). L’écran ci-contre apparaît. Cliquez sur Refresh (Rafraîchir). L’utilitaire lancera la recherche d’un ordinateur connecté. Le nom de l’ordinateur trouvé est listé. Cliquez sur Open (Ouvrir) pour ouvrir son dossier partagé. 4. Si nécessaire, entrez un nom d’utilisateur et un mot de passe. Cliquez sur OK pour vous connecter à son dossier partagé. Chapitre 5: Support logiciel 5.4 RAID configurations La carte mère incorpore deux contrôleurs RAID permettant de configurer des disques durs Serial ATA en ensembles RAID • Le Southbridge NVIDIA® nForce™ 750i- SLI Southbridge intègre un contrôleur RAID SATA supportant les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5 et JBOD pour six canaux Serial ATA indépendants. 5.4.1 Définitions RAID RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données en parallèle. Deux disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, le double de celui d’un disque dur unique, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux disques durs neufs et identiques est nécessaire pour cette configuration. RAID 1 (Data mirroring ) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des données, et augmente la tolérance aux pannes de l’ ensemble du système. Utilisez deux nouveaux disque pour cette configuration, ou un disque neuf et un disque existant. Le nouveau disque doit être de la même taille ou plus large que le disque existant. RAID 5 répartit en bandes les données et les informations de parité entre 3 disques durs, voire plus. Les avantages de la configuration RAID 5 incluent de meilleures performances des disques durs, la tolérance aux pannes, et des capacités de stockage plus importantes. La configuration RAID 5 convient particulièrement aux processus de transaction, aux applications de bases de données professionnelles, à la planification des ressources de l’entreprise, et autres systèmes internes. Utilisez au moins trois disques identiques pour cette configuration. RAID 10 est une combinaison de data striping et data mirroring sans parité (redondance des données) à calculer et écrire. Grâce à RAID 0+1, vous bénéficiez des avantages combinés des configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatres nouveaux disques pour cette configuration, ou un disque existant et trois nouveaux disques. JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence à des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en ensemble RAID. Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque sur l’OS. Le Spanning n’offre aucun avantage au fait d’utiliser des disques indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore d’autres performances ou bénéfices du RAID. ASUS P5N-D 5-29 Si vous souhaitez démarrer le système depuis un disque dur qui est inclus dans un ensemble RAID, copiez au préalable le pilote RAID depuis le CD de support sur une disquette avant d’installer une OS sur le disque dur sélectionné. Consulter la section “5.5 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails. 5.4.2 Configurations RAID NVIDIA® La carte mère inclut un contrôleur RAID haute performance intégré au Southbridge NVIDIA® nForce™ 750i SLI. Il supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, RAID 5 et JBOD pour six canaux Serial ATA indépendants. Installer des disques durs Serial ATA (SATA) La carte mère supporte les disques durs UltraDMA 133/100/66 et Serial ATA. Pour des performances optimales, installez des disques identiques de même marque et de même capacité lorsque vous créez un ensemble. Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID : 1. Installez les disques SATA dans les baies du châssis. 3. Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque disque dur. 2. Connectez les câbles the SATA. Se référer au manuel de l’utilisateur des contrôleurs RAID disponible sur le CD de support de la carte mère, pour obtenir des informations détaillées sur les configurations RAID. Voir section “5.2.5 Menu Manuals”. Définir les éléments RAID du BIOS Après avoir installé les disques durs, assurez-vous d’avoir défini les éléments RAID nécessaires dans le BIOS avant de mettre en place votre configuration RAID. Pour définir les éléments RAID du BIOS : 1. 2. 3. 4. 5-30 Bootez le système et pressez <Suppr> lors du POST (Power-On Self-Test) afin d’entrer dans le Setup du BIOS. Activez l’élément RAID Enabled dans le BIOS. Voir seection” 4.4.6 Onboard Device Configuration > NVRAID Configuration” pour plus de détails. Sélectionnez, puis activez le(s) disque(s) SATA/IDE que vous souhaitez configurer en RAID. Voir section “4.4.6 Onboard Device Configuration> NVRAID Configuration” pour plus de détails. Sauvegardez vos changements, puis quittez le Setup du BIOS. Chapitre 5: Support logiciel Assurez-vous d’entrer à nouveau les paramètres NVRAID après avoir effacé la CMOS; dans le cas échéant, le système ne reconnaîtra pas votre configuration RAID. • • Pour une description détaillée des configurations RQID NVIDIA®, se référer au manuel de l’utilisateur RAID NVIDIA® du CD de support de la carte mère. Si vous avez Windows® XP comme système d’exploitation, assurez-vous d’avoir installé Windows® XP Service Pack 2 ou une version ultérieure. Entrer dans NVIDIA® Utility Pour entrer dans NVIDIA® RAID Utility: 1. 2. Allumez votre ordinateur. Pendant le POST, pressez <F10> pour afficher le menu principal de l’utilitaire. Les écrans de configuration RAID du BIOS qui illustrent cette section ne sont que des références, et peuvent ne pas correspondre exactement à ce que vous avez à l’écran. NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004 - Define a New Array RAID Mode: Striping Striping Block: Free Disks Loc Disk Model Name Array Disks Loc Disk Model Name 1.0.M 1.1.M 2.0.M 2.1.M XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX Optimal [→] Add [←] Del [F6] Back [F7] Finish [TAB] Navigate [↑↓] Select [ENTER] Popup En bas de l’écran se trouvent les touches de navigation. Ces touches vous permettent de naviguer dans les écrans, et de sélectionner les options des menus. ASUS P5N-D 5-31 Créer un volume RAID Volume Pour créer un volume RAID : 1. Dans le menu “Define a New Array” de NVIDIA® RAID Utility, sélectionnez RAID Mode puis pressez <Entrée>. Le sous-menu suivant apparaît. Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionnez un mode RAID, puis pressez <Entrée>. 2. Pressez sur <TAB> pour sélectionner Striping Block, puis pressez <Entrée>. Le sous-menu suivant apparaît : Mirroring Striping Stripe Mirroring Spanning 8K ↑ 16K 32K 64K 128K Optim↓ Si vous sélectionnez Striping ou Stripe Mirroring, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner la taille des segments de votre ensemble RAID 0, puis pressez <Entrée>. Les valeurs disponibles s’échelonnent entre 8 KB et 128 KB. La sélection par défaut est 128 KB. La valeur doit être choisie en fonction de l’utilisation présumée du disque. • 8 /16 KB - utilisation faible du disque • 128 KB - utilisation performante du disque • 64 KB - utilisation commune du disque TRUC : Pour les serveurs, il est recommandé d’utiliser une taille de segment plus faible. Pour les ordinateurs multimédia essentiellement dédiés à l’édition audio et vidéo, une plus grande taille de segment est recommandée pour des performances optimales. 3. 4. Pressez <TAB> pour sélectionner Free Disks area. Utilisez les flèches gauche et droite pour assigner les disques de l’ensemble. Pressez <F7> pour créer un ensemble RAID. La boîte de message suivante apparaît. Clear disk data? [Y] YES 5. [N] NO Pressez <Y> pour effacer les disques sélectionnés ou <N> pour continuer sans effacer les disques. L’écran suivant apparaît. Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques RAID seront perdues ! 5-32 Chapitre 5: Support logiciel NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004 - Array List Boot Id Status Vendor Array Model Name No 4 Healthy NVIDIA MIRROR [Ctrl-X]Exit 6. [↑↓]Select [B]Set Boot XXX.XXG [N]New Array [ENTER]Detail Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran. Pressez <Ctrl+X> pour sauvegarder les paramètres et quitter. Reconstruire un ensemble RAID Pour reconstruire un ensemble RAID : 1. Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID apparaîtront. NVIDIA RAID Utility Oct 5 2004 - Array List Boot Id Status Vendor Array Model Name No 4 Healthy NVIDIA MIRROR [Ctrl-X]Exit ASUS P5N-D [↑↓]Select [B]Set Boot XXX.XXG [N]New Array [ENTER]Detail 5-33 2. Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran. Presser <R> pour reconstruire l’ensemble RAID. L’écran suivant apparaît. Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG - Select Disk Inside Array RAID Mode: Mirroring Striping Width: 1 Striping Block: 64K Adapt Channel M/S Index Disk Model Name Capacity 2 1 1 0 Master Master 0 1 XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXX.XXGB XXX.XXGB [↑↓] Select [F6] Back 3. [F7] Finish Utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un ensemble RAID à reconstruire, puis pressez <F7>. Le message de confirmation suivant apparaît. Rebuild array? [ENTER] OK 4. 5. [ESC] Cancel Pressez <Entrée> pour commencer à reconstruire l’ensemble RAID ou pressez <Echap> pour annuler. A la fin de la procédure de reconstruction, le menu Array apparaît. Il est nécessaire de démarrer Window® XP et exécuter l’utilitaire NVIDIA afin de terminer le processus de recontruction. 5-34 Chapitre 5: Support logiciel Supprimer un ensemble RAID Pour supprimer un ensemble RAID : 1. Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID apparaîtront. Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG - Array Detail RAID Mode: Mirroring Striping Width: 1 Adapt Channel M/S Index Disk Model Name Capacity 2 1 1 0 Master Master 0 1 XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXX.XXGB XXX.XXGB [R] Rebuild 2. Striping Block: 64K [D] Delete [C] Clear Disk [ENTER] Return Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran. Pressez <D> pour supprimer un ensemble RAID. Le message de confirmation suivant apparaît. Delete this array? [Y] YES 3. [N] No Pressez <Y> pour supprimer l’ensemble ou pressez <N> pour annuler. Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques RAID seront perdues ! 4. Si vous sélectionnez Yes, le menu Define a New Array apparaît. ASUS P5N-D 5-35 Effacer les données d’un disque Pour effacer les données d’un disque dur : 1. Dans le menu Array List, utilisez les flèches haut et bas pour sélectionner un ensemble RAID, puis pressez <Entrée>. Les détails de l’ensemble RAID apparaîtront. Array 1 : NVIDIA MIRROR XXX.XXG - Array Detail RAID Mode: Mirroring Striping Width: 1 Adapt Channel M/S Index Disk Model Name Capacity 2 1 1 0 Master Master 0 1 XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX XXX.XXGB XXX.XXGB [R] Rebuild 2. Striping Block: 64K [D] Delete [C] Clear Disk [ENTER] Return Un nouvel ensemble de touches de navigation s’affiche sur le bas de l’écran. Pressez <C> pour effacer le disque. Le message de confirmation suivant apparaît. Clear disk data? [Y] YES 3. [N] Pressez <Y> pour effacer les données du disque ou pressez <N> pour annuler. Faites attention en utilisant cette option. Toutes les données sur les disques RAID seront perdues ! 5-36 Chapitre 5: Support logiciel 5.5 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de Windows® XP/Vista sur un disque dur qui appartient à un ensemble RAID. Pour créer une disquette du pilote RAID : 1. Insérez le CD de support de la carte mère dans le lecteur optique. 3. Dans le menu Make Disk, sélectionnez le pilote RAID dont vous souhaitez créer une disquette ou parcourez le CD de support pour localiser l’utilitaire du pilote. 2. Sélectionnez le menu Make Disk. Se référer à la section “5.2.4 Menu Make Disk” pour plus de détails. 4. 5. 6. Insérez une disquette dans le lecteur de disquettes. Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever la procédure. Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un virus informatique. Pour installer le pilote RAID : 1. 2. 3. Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers. Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de disquettes. Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever l’installation. En raison des limitations du chipset, les ports Serial ATA du chipset NVIDIA ne supportent pas les disques Serial ODD (Optical Disk Drives) sous DOS. ASUS P5N-D 5-37 5-38 Chapitre 5: Support logiciel Ce chapitre explique comment installer les cartes graphiques PCI Express compatibles SLI. 6 Support de la technologie NVIDIA® SLI™ Sommaire du chapitre 6.1 6.2 Vue générale.................................................................................. 6-1 Configuration des cartes graphiques......................................... 6-2 ASUS P5N-D 6.1 Vue générale La carte mère supporte la technologie NVIDIA® SLI™ (Scalable Link Interface) qui vous permet d’installer deux cartes graphiques PCI Express™ x16 identiques. Suivez les procédures d’installation décrites dans cette section. Configuration requise • • • Vous devez avoir deux cartes graphiques compatibles SLI, identiques et certifiées NVIDIA®. Vérifiez que le pilote de votre carte graphique supporte la technologie SLI de NVIDIA. Téléchargez les derniers pilotes depuis le site Internet de NVIDIA (www.nvidia.com). Vérifiez que votre alimentation soit capable de délivrer la quantité de courant minimale requise par le système. Voir “8. Connecteurs d’alimentation ATX” on page 2-31 pour plus de détails. • • ASUS P5N-D La technologie NVIDIA SLI ne supporte que le système d’exploitation Windows® XP™ 32/64 bits. Visitez le site web NVIDIA (http://www.nzone.com) pour les applications 3D compatibles et les derniers pilotes. 6-1 6.2 Configuration de deux cartes graphiques 6.2.1 Installer des cartes graphiques compatibles SLI N’installez que des cartes graphiques compatibles SLI identiques et certifiées par NVIDIA®. Deux cartes graphiques différentes peuvent ne pas fonctionner correctement. Pour installer les cartes graphiques: 1. Preparez deux cartes graphiques. Chaque carte graphique doit être équipée des connecteurs dorés destinés au SLI. Connecteurs dorés 2. 6-2 Retirez les caches métalliques correspondants aux deux slots PCI Express x16. Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™ 3. Insérez une carte graphique dans l’un des slots (bleu) (PCIEX16_1). Vérifiez que la carte soit bien engagée dans son slot.. 4. Insérez la seconde carte graphique dans le second slot (PCIEX16_3). Vérifiez que la carte soit bien engagée dans son slot. Si nécessaire, connectez une source d’alimentation auxiliaire aux cartes graphiques PCI Express. ASUS P5N-D 6-3 5. Alignez le connecteur SLI avec les connecteurs dorés de chaque carte graphique et insérez-le. Assurez-vous qu’il soit bien en place. Connecteur SLI 6. 7. Lorsque vous installez deux cartes graphiques avec un bloc d'alimentation ATX 20 broches +12v, il est recommandé de connecter la source d'alimentation auxiliaire du bloc à la carte graphique. Se référer à la documentation du bloc d'alimentation concernant la configuration requise lors de l'utilisation de deux cartes graphiques. Connectez un câble VGA ou DVI-I au(x) carte(s) graphique(s). Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis supplémentaire pour un meilleur environnement thermique. 6-4 Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™ 6.2.2 Installation des pilotes Reportez-vous à la documentation livrée avec vos cartes graphiques afin d’installer leurs pilotes. Assurez-vous que le pilote de votre carte graphique PCI Express supporte la technologie NVIDIA SLI. Téléchargez le dernier pilote sur le site Web de NVIDIA (www.nvidia.com). 6.2.3 Activer la fonction multi-GPU sous Windows Après avoir installé vos cartes graphiques et leurs pilotes, activez la fonction Multi‑Graphics Processing Unit (GPU) dans les propriétés de NVIDIA nView. Pour activer la fonction multi-GPU: 1. Cliquez sur l’icône NVIDIA Settings dans la barre des tâches de Windows. 2. Dans le menu pop-up, choisissez nView Desktop Manager puis cliquez sur nView Properties. 3. Depuis la fenêtre nView Desktop Manager, choisissez l’onglet Desktop Management. Icône NVIDIA Settings 4. Cliquez sur Properties pour afficher la boîte de dialogue Propriétés d’ Affichage. ASUS P5N-D 6-5 5. Depuis la boîte de dialogue Propriétés d’Affichage, choisissez l’ onglet Settings puis Advanced. 6. Choisissez l’onglet NVIDIA GeForce. 7. Cliquez sur le curseur pour afficher l’écran suivant, puis choisissez l’élément SLI multi-GPU. Curseur 8. 9. 6-6 Cochez la case Enable SLI multi-GPU. Cliquez sur OK une fois terminé. Chapitre 6 : Support de la technologie NVIDIA® SLI™ L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte. A Caractéristiques du CPU Sommaire du chapitre A A.1 Intel EM64T...................................................................................A-1 A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-3 A.2 ® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-1 ASUS P5N-D A.1 Intel® EM64T • • • • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format LGA775 opérant sous des OS 32 bits. Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/ download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T. Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS Windows® 64 bits. Utiliser la fonction Intel® EM64T Pour utiliser la fonction Intel® EM64T : 1. 2. Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T. Installez une OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou Windows® XP Professional x64 Edition). 3. Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et périphériques de la carte mère. Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et périphériques additionnels. 4. Se référer à la documentation des cartes d’extension et des périphériques, ou visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits. A.2 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) • • A.2.1 Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/ download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails. . Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST. Configuration système requise Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la configuration requise qui suit : • • • Processeur Intel® avec support EIST BIOS avec support EIST OS avec support EIST (Windows® Vista, Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures) ASUS P5N-D A-1 A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez <Entrée>. Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis pressez <Entrée>. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel. Quand la fenêtre Propriétés de l’affichage apparaît, cliquez sur l’onglet Ecran de veille Cliquez sur le bouton Gestion de l’alimentation dans la section Gestion de l’alimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propriétés des options d’alimentation. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur la flèche et sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/familial ou Toujours actif. Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur OK. 10. Fermer la fenêtre Propriétés de l’affichage. Après avoir sélectionné le mode d’alimentation, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible. Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système d’exploitation utilisé. A-2 Appendice: Caractéristiques du CPU A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP and Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système. • Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé. • Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées. • Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www. intel.com/info/hyperthreading. Utiliser la technologie Hyper-Threading Pour utiliser la technologie Hyper-Threading : 1. 2. 3. Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la technologie Hyper-Threading. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading. Redémarrez l’ordinateur. ASUS P5N-D A-3 A-4 Appendice: Caractéristiques du CPU