Wine Guardian CS025-CS050, WGC60 Ceiling Mounted Cooling System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
Wine Guardian CS025-CS050, WGC60 Ceiling Mounted Cooling System Manuel utilisateur | Fixfr
Système de plafonds
Unités de refroidissement des caves à vin
Guide d’installation, d’utilisation et de maintenance
Modèle CS025, CS050 (60Hz) Modèle WGC60 (50Hz)
Fabriqué par :
wineguardian.com
airinnovations.com
Wine Guardian se réserve le droit, sans préavis, d’apporter des modifications à ce document à sa seule
discrétion.
Veuillez consulter notre site web pour obtenir la version la plus récente du manuel du Wine Guardian et
d’autres documents.
Wine Guardian est une marque déposée (2 972 262) de Air Innovations, Inc. No de brevet du groupe de
condensation U.S. D791295, EU 003189349-0001
Édition 12-2020
© Air Innovations, 2020
N° de pièce : 15H0269-00
Table of Contents
Glossaire des termes..........................................................................................6
Réception, inspection et déballage de l’unité de Wine Guardian ......................8
Vérifiez les contenus suivants .................................................................................................................... 8
Description générale...........................................................................................9
Le système de plafonds de Wine Guardian comprend ............................................................................... 9
Ventilo-convecteur de plafond de Wine Guardian ............................................................................... 11
Commandes électriques ........................................................................................................................ 11
Groupe de condensation ....................................................................................................................... 12
Accessoires et équipements optionnels .................................................................................................... 12
Extension de la garantie du compresseur ............................................................................................. 12
Serpentins de chauffage........................................................................................................................ 12
Humidificateur...................................................................................................................................... 12
Xtreme Low Ambient (voir illustrations à la page suivante) ............................................................... 13
Xtreme Low Ambient Illustrations....................................................................................................... 14
Vue d’ensemble du système de ventilo-convecteur de plafond de WineGuardian .............................. 15
Dimensions du Wine Guardian pour les systèmes de plafonds CS025, CS050, WGC60 .................... 15
Dimensions de l'unité de condensation ................................................................................................ 16
Illustration de réfrigération du système ................................................................................................ 17
Image agrandie du groupe de condensation ......................................................................................... 18
Schéma de câblage pour CS025 & CS050 ........................................................................................... 19
Schéma de câblage pour WGC60 ......................................................................................................... 20
Wiring Diagram for DS025 and WGS40 Condensing Unit ................................................................. 21
Schéma de câblage pour DS050 and WGS75 unités de condensation ................................................ 22
Ceiling System Specifications - 60Hz/50Hz Models CS025, CS050, & WGC60 ............................... 23
Sécurité ............................................................................................................ 24
Conventions en matière de messages de sécurité ..................................................................................... 24
Danger .................................................................................................................................................. 24
Avertissement ....................................................................................................................................... 24
Attention ............................................................................................................................................... 24
Procédure de Verrouillage/Étiquetage...................................................................................................... 25
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 25
Risques relatifs à la sécurité ................................................................................................................. 25
Risques liés à l’électricité ..................................................................................................................... 25
Risques d’électrocution ........................................................................................................................ 25
Risques liés aux parties chaudes........................................................................................................... 25
Risques liés aux parties en mouvement ................................................................................................ 26
Verrouillages de sécurité de l'équipement ................................................................................................ 26
Interrupteur d'alimentation principal ........................................................................................................ 26
Installation ........................................................................................................ 28
Planification de l’installation ............................................................................ 29
Aborder les différents points du processus de planification ..................................................................... 29
Effectuer les vérifications de pré-installation ........................................................................................... 29
Installation du ventilo-convecteur de plafond .................................................. 30
Installation du raccordement de l’écoulement de condensat ......................... 36
Installation de la conduite de vidange ...................................................................................................... 36
Amorçage de la pompe à condensat ......................................................................................................... 36
Câblage du ventilo-convecteur pour l’alimentation électrique ........................ 39
Installation du groupe de condensation .......................................................... 41
Installation de conduites de frigorigène interconnectées (aspiration et liquide) ...................................... 41
Split System Interconnecting Line Sizing Chart .................................................................................. 43
Exemple de configuration de la tuyauterie ............................................................................................... 44
Processus de vérification des fuites et d’évacuation ................................................................................ 45
Câblage ................................................................................................................................................. 45
Remplissage réfrigérant ........................................................................................................................ 47
Détermination du volume de remplissage ................................................................................................ 47
Procédures relatives au remplissage d'un système disposant du contrôle de la pression de refoulement 47
Surchauffe ............................................................................................................................................ 49
Sous-refroidissement ............................................................................................................................ 49
Charge du système................................................................................................................................ 49
Une fois le système chargé, comparez la pression du système côté haut à la « pression de la conduite
de refoulement» figurant sur le «Tableau des opérations du système divisé» à la page 50 pour un
fonctionnement correct. Si les pressions de refoulement réelles ne correspondent pas au tableau,
comparez les valeurs de sous-refroidissement car des frais supplémentaires peuvent être nécessaires50
Installation du thermostat et du câble de communication .............................. 51
Spécification du contrôleur .............................................................................. 52
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode câblé) .......................... 53
Installation of the Wine Guardian Remote Sensor ......................................... 53
Mounting the Wired Remote Sensor (Wired) .......................................................................................... 53
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode sans fil) ........................ 54
Montage du capteur à distance Wine Guardian ............................................. 55
Monter le capteur à distance câblé (Mode câblé) ..................................................................................... 55
Monter le capteur à distance (Mode sans fil) ........................................................................................... 57
Instructions de couplage du capteur à distance – Capteurs multiples (Mode
sans fil)............................................................................................................. 58
Fonctionnalités standard du contrôleur ........................................................... 59
Codes d’alarme ........................................................................................................................................ 66
Inspection et liste de vérifications avant la mise en service ........................... 68
Réception et inspection ............................................................................................................................ 68
Manipulation et installation ...................................................................................................................... 68
Mise en service de l'unité ......................................................................................................................... 68
Mise en service et fonctionnement de l'unité Wine Guardian à deux blocs ... 69
Mise sous tension de l’unité ..................................................................................................................... 69
Tester le ventilateur .................................................................................................................................. 69
Faire fonctionner l'unité ........................................................................................................................... 69
Cycle de l’unité ........................................................................................................................................ 70
Réglage de l’interface de contrôle à distance ........................................................................................... 70
Réglage de la température de la cave à vin .............................................................................................. 70
Modification du trajet de circulation du débit d'air .................................................................................. 70
Entretien........................................................................................................... 71
Général ..................................................................................................................................................... 71
Nettoyage du système d’écoulement des condensats ............................................................................... 72
Nettoyage de l’humidificateur .................................................................................................................. 73
Option de serpentin de chauffage ............................................................................................................. 73
Programme d'entretien .................................................................................... 74
Tous les mois ............................................................................................................................................ 74
Tous les ans ........................................................................................................................................... 74
Dépannage ...................................................................................................... 75
Problème types de mise en service ........................................................................................................... 75
L’unité ne démarre pas ............................................................................................................................. 75
L'appareil fonctionne et souffle l’air de l’évaporateur, mais l'air entrant n’est pas plus froid que
l’air de retour provenant de la cave à vin ........................................................................................... 76
Problèmes d’humidité............................................................................................................................... 77
Trop faible, sans l’humidificateur en option ....................................................................................... 77
Humidité trop faible, avec l’humidificateur en option ........................................................................ 77
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne mais n’est pas en phase de refroidissement .. 77
Humidité trop élevée lorsque l’unité est hors tension ...................................................................... 77
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne et est en phase de refroidissement .................. 77
L’unité fonctionne mais le voyant de l’interrupteur d’alimentation est ÉTEINT .................................... 78
De l’eau fuit de l’unité.............................................................................................................................. 78
L'unité fonctionne correctement mais produit un son inhabituel ............................................................. 78
Le pressostat de haute pression a provoqué l’extinction de l’unité .......................................................... 78
Instructions pour le réenclenchement du pressostat ................................................................................. 78
Dépannage avancé ......................................................................................... 79
Le serpentin de l’évaporateur est gelé ...................................................................................................... 79
L'unité effectue plus de 8 cycles/heure .............................................................................................. 79
Remplacer les souffleries ......................................................................................................................... 79
Coordonnées et informations relatives à la garantie ...................................... 80
Garantie ........................................................................................................... 81
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
RSS GEN (English)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1.
This device may not cause interference.
2.
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
RSS GEN (French)
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
1.
L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2.
L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Glossaire des termes
Air ambiant – La zone entourant la cave à vin tel qu’une pièce, un sous-sol, un
garage ou l’extérieur.
BTU/h – British thermal units/heure. Une unité de mesure de la puissance de
systèmes de chauffage ou de refroidissement.
CFM – Pieds cubes par minute. Une unité de mesure de la quantité d’air traité par le
ventilateur.
Condensat / Condensation – L’eau formée à partir de l’air lorsque sa température est
abaissée jusqu’à un certain point (appelée point de rosée). Plus communément désigné
par le terme « transpiration » sur les tuyaux ou surfaces froides. Cette eau est recueillie
au bas de l’évaporateur ou du serpentin de refroidissement et est évacuée en dehors de
l’unité à travers le conduit de vidange.
Unité de condensation (Évacuation de la chaleur) – Le compresseur, le serpentin du
condenseur et le ventilateur permettent à l’unité de condensation d’évacuer la chaleur du
réfrigérant dans l’air ambiant à l’extérieur de la cave à vin. Le mot condenser se rapporte
à la condensation du réfrigérant de l’état gazeux à l’état liquide.
CSA/ETL – Association canadienne de normalisation/Edison Testing Laboratory
(conformité des produits aux normes de sécurité)
F – (Degrés) Fahrenheit
Ventilo-convecteur (Refroidissement de l’évaporateur) – Le serpentin de
refroidissement et le ventilateur permettent au ventilo-convecteur d’évacuer la chaleur de
l’air à l’intérieur de la cave à vin vers le réfrigérant, en refroidissant l'air et en condensant
l'humidité présente dans l'air. Le mot évaporateur se rapporte à l’évaporation du réfrigérant
de l’état liquide à l’état gazeux dans le serpentin. Le ventilo-convecteur est pourvu d'un
conduit permettant de le raccorder ou peut être placé à l'intérieur de la cave à vin.
Conduit flexible – Conduits circulaires dont le revêtement en plastique est renforcé
par de l’acier, une couche d’isolant et une couche externe de plastique, servant à
acheminer l’air de l’unité jusqu’à la cave à vin ou l’air ambiant.
Grille ou diffuseur – Plaques d’entrée ou de sortie permettant de diriger le débit d’air ou
de protéger l’intérieur de l’unité.
Gain/perte de chaleur – La quantité de refroidissement ou de chauffage exprimée en
watts transférée entre la cave à vin et l’air ambiant. Le Wine Guardian doit compenser ce
gain/cette perte de chaleur.
Air entrant – L’air revenant de la cave à vin au ventilo-convecteur Wine Guardian.
D.I. – Diamètre intérieur
NEC – National Electrical Code (Standards électriques aux États-Unis)
D.E. – Diamètre extérieur
Livre-force – Pression exercée par pouce carré (psi)
Récupération – La quantité de refroidissement que l’unité doit produire afin que la
cave retrouve sa température de consigne après l’introduction d’une nouvelle charge
6
de chaleur, par l’entrée d’individus ou l’introduction dans la cave de nouvelles caisses
de bouteilles de vin chaudes.
Air de reprise - L’air quittant la cave à vin et retournant à l’entrée du ventilo-convecteur.
(Voir Air entrant ci-dessus)
TXV – Soupape de dilatation thermique
VAC – Courant alternatif (volts c.a.)
SP – Pression statique. Unité de mesure (pouces de colonne d’eau) de la pression de
l’air traitée par le ventilateur.
Point de consigne – La température ou l’humidité souhaitée paramétrée sur l’interface de
contrôle à distance ou l’hygrostat.
Air entrant - L’air pénétrant la cave à vin après libération par le ventilo-convecteur.
7
Réception, inspection et déballage de l’unité de Wine Guardian
REMARQUE : Les unités de Wine Guardian sont assemblées en usine et testées avant
d’être expédiées. Le système à deux blocs canalisés de Wine Guardian se compose
de deux éléments distincts, le ventilo-convecteur et le groupe de condensation de
Wine Guardian.
Chaque composant de Wine Guardian est expédié dans une boîte en carton ondulé. Une
cargaison peut comprendre une ou plusieurs boîtes contenant des accessoires.
 Soulevez aux endroits désignés pour les mains uniquement ou soutenez-les entièrement par le
dessous.
 Avant d’ouvrir, inspectez les caisses ou les boîtes d’emballage pour détecter des
signes évidents de dommages ou de mauvaise manipulation.
 Écrivez toute anomalie ou tout dommage visuel sur le connaissement avant de le signer.
 Inspectez tout l’équipement pour détecter tout signe de dommage causé pendant le transport.
 Signalez au transporteur tout dommage visuel ou caché et déposez immédiatement une
réclamation.
 Inspectez minutieusement le contenu pour détecter tout dommage visible ou toute pièce
détachée.
IMPORTANT
Si cette procédure n’est pas suivie, la compagnie maritime peut rejeter la demande et le
destinataire peut avoir à supporter la perte. Ne renvoyez pas la cargaison à l’usine.
Vérifiez les contenus suivants
Ventilo-convecteur de plafond avec :
-
Ventilo-convecteur monté au plafond
Bride de montage
Assemblage de la grille d’alimentation/de retour
Contrôleur d’interface à distance de Wine Guardian
50’ de câble de commande RJ9
Sac de documentation avec plaque signalétique auxiliaire
Groupe de condensation
-
8
Groupe de condensation de Wine Guardian
Description générale
L’unité de refroidissement de Wine Guardian est une unité de climatisation en deux parties, de qualité
professionnelle, fabriquée aux États-Unis, conçue spécifiquement pour le stockage du vin à la
température de la cave. Elle est conçue pour une installation et un fonctionnement faciles. Wine
Guardian utilise des commandes électroniques numériques et le réfrigérant R-134a. L’ensemble de la
section de ventilo-convecteurs montés au plafond de Wine Guardian et le groupe de condensation sont
testés en usine. Tous les composants sont d’une qualité commerciale standard élevée.
L’ensemble du système est approuvé par l’ETL conformément aux normes de sécurité UL 1995 et
CSA. Tout le câblage est conforme aux normes NEC. Chaque section de ventilo-convecteur monté au
plafond de Wine Guardian est équipée d’une boîte de jonction pour le raccordement à l’alimentation
primaire.
Toutes les unités 50Hz de Wine Guardian portent la marque CE. Chaque unité est équipée d’une boîte
de jonction pour le raccordement à l’alimentation primaire.
Le système de plafonds de Wine Guardian comprend
9
1.
Une unité de ventilo-convecteur de plafond de Wine Guardian avec :
 Une vanne de détente thermique (TXV) pour contrôler le flux de réfrigérant dans le
serpentin d’évaporateur
 Des ventilateurs de recirculation
 Une pompe à condensat et interrupteurs à flotteur
 Un Bac de condensat amovible et nettoyable
 Des raccordements aux outils, boîte de jonction, humidificateur, commande 24 volts,
purge de la conduite de frigorigène des ports com, etc.
 Un tableau de contrôle amovible pour faciliter le service
 Une section d’air d’alimentation
 Une section de retour d’air
 Une bride de montage
 Une grille à peindre
2.
Un groupe de condensation avec :
 Un filtre sécheur pour garder le réfrigérant propre et exempt de contaminants
 Un hublot de regard pour observer le niveau de réfrigérant
 Un pressostat haute pression à réarmement manuel sur la décharge pour protéger le
compresseur des hautes
pressions.
 Un pressostat basse pression à réarmement automatique
 Un contacteur 24 volts pour la commande du ventilo-convecteur
 Un enclos extérieur
 Un chauffage du carter
 Une commande frigorifique à basse température ambiante (voir page 11 pour l’option
Xtreme Low Ambient)
10
Ventilo-convecteur de plafond de Wine Guardian
Le ventilo-convecteur monté au plafond de Wine Guardian atteint ses capacités nominales pour un
total de BTU/H et de CFM (watts et M3/h pour 50Hz) dans les conditions de conception de la cave et
aux pressions statiques externes. Le ventilo-convecteur monté au plafond est capable de fournir une
puissance nominale en CFM (M3/h pour 50Hz) en fonction de la pression statique imposée par le
diffuseur. Les ventilateurs sont de type à roue motorisée, équilibrés statiquement et dynamiquement,
et utilisent des moteurs à entraînement direct lubrifiés en permanence ne nécessitant aucun entretien.
Le ventilo-convecteur monté au plafond de Wine Guardian fonctionne en faisant entrer l’air dans
l’appareil par la partie de retour d’air de la grille de plafond et est refroidi par le réfrigérant lorsqu’il
passe à travers le serpentin de refroidissement. Le processus de refroidissement entraîne la
condensation de l’excès d’humidité de l’air, qui est capté dans le bac de vidange, lequel est ensuite
pompé hors de l’unité. L’air entre ensuite dans le ventilateur où il est pressurisé et évacué de l’unité
par le côté d’air d’alimentation de la grille de plafond. Des serpentins de chauffage optionnels sont
situés entre le serpentin de refroidissement et le ventilateur. Ces serpentins chauffent l’air pour éviter
les basses températures dans la cave à vin.
Toutes les charpentes extérieures et intérieures de Wine Guardian sont en aluminium épais pour
prévenir la rouille et la corrosion et tous les serpentins sont des tubes en aluminium, des ailettes en
aluminium pour protéger contre la corrosion prématurée. Le châssis est isolé avec de l’armaflex 3/4"
pour la protection thermique. L’unité utilise un drainage externe pour éliminer l’excès d’humidité et
ne pas la réintroduire dans la cave ou l’espace ambiant. Un bac de récupération des condensats d’une
seule pièce, amovible et nettoyable, avec une pompe de ramassage à profil bas, est situé sous le
serpentin de refroidissement et est facilement accessible pour l’entretien courant.
Une bride de montage en acier galvanisé de forte épaisseur est fournie avec chaque système. La
bride de montage est conçue pour se fixer directement aux solives du plafond, selon une
configuration au centre de 31 cm (12 pouces) ou de 41 cm (16pouces), et sert à soutenir le châssis
du ventilo-convecteur et la grille de plafond. La bride de montage intègre un mécanisme de
crochet pour faciliter l’installation du châssis en créant un troisième bras pour supporter le poids
du châssis lorsqu’il est pivoté et fixé en place.
Tous les raccordements utilitaires, y compris le raccord de frigorigène, l’alimentation électrique
primaire, la commande 24 volts du groupe de condensation à distance, les raccordements du câble
de commande à la commande d’interface à distance, le raccordement de l’écoulement de
condensat et l’humidificateur autonome à distance en option, s’il est acheté avec le système.
Le diffuseur de plafond se compose d’une pièce en aluminium léger qui incorpore une section
d’alimentation et de retour d’air divisée à l’intérieur pour éviter les cycles courts. L’air entre et
sort du diffuseur par des ouvertures perforées sur les côtés et aspire l’air sur la mousse d’isolation
acoustique pour atténuer le bruit. Le diffuseur a une finition anodisée qui peut être laissée telle
quelle... ou constitue une surface idéale à peindre pour s’harmoniser avec un plafond fini.
Commandes électriques
Le tableau de commande électrique principal et ses composants sont situés sur un panneau diviseur
séparé dans la section de retour d’air de l’unité et est accessible en retirant le diffuseur de plafond et
le bac de récupération des condensats. La pompe à condensat est également montée sur le panneau
diviseur. Tout le câblage est conforme aux normes NEC. Les fils sont numérotés et codés par couleur
pour correspondre aux schémas de câblage.
Chaque unité est fournie avec une télécommande d’interface pré-câblée et testée pour un montage
à distance dans la cave à vin. Le contrôleur d’interface à distance a de multiples fonctions de
11
contrôle pour le refroidissement, le chauffage et le fonctionnement. Il dispose d’un mode
entièrement automatique pour passer du chauffage au refroidissement.
L’énergie électrique est fournie à l’unité par une seule boîte de jonction préassemblée en usine,
du côté du raccordement aux outils de l’unité. Toutes les commandes externes sont numériques et
appartiennent aux produits de Wine Guardian. Seuls les câbles de communication et les
contrôleurs de Wine Guardian agréés sont adaptés au bon fonctionnement du système.
Groupe de condensation
Les compresseurs sont des compresseurs à piston autolubrifiants, hermétiques et à étanchéité
permanente en va-et-vient, avec une protection interne contre les surcharges et un démarrage par
condensateur. Le groupe de condensation est couvert par une garantie de cinq ans. Les compresseurs
sont montés sur des caoutchoucs isolateurs en cisaillement pour réduire le bruit et les vibrations. Les
caractéristiques supplémentaires comprennent un filtre sécheur de conduite liquide, des Sporlan Head
Master Controls, un récepteur de conduite liquide et un hublot de regard réfrigérant. Chaque unité est
logée dans un boîtier en aluminium peint, adaptée à une installation extérieure. L’enclos extérieur
dispose d’un espace adéquat pour la ventilation et les pénétrations des conduites de réfrigérant.
Toutes les unités sont configurées en usine avec une protection à faible température ambiante pour une
exposition au froid jusqu’à 20 degrés F de moins. Cette fonction contrôle les pressions du système pour
empêcher le gel du serpentin d’évaporateur (en fonction de la pression de tête) et chauffe le réservoir du
serpentin du compresseur.
IMPORTANT
L’air évacué du groupe de condensation est chaud et sera de 25 à 35 degrés F ou 15°C à 20°C
supérieur à la température d’entrée. Les groupes de condensation sont conçus pour une
température maximale de 46°C (115 degrés F). Les groupes de condensation doivent être
installés dans un endroit bien ventilé pour assurer un flux d’air adéquat à travers le serpentin
du condenseur et pour limiter les cycles courts.
Accessoires et équipements optionnels
Extension de la garantie du compresseur
Le Wine Guardian n’utilise que les meilleurs compresseurs disponibles sur le marché. Cependant, comme
le compresseur est le composant le plus cher de l’unité, il est recommandé d’acheter l’option d’extension
de garantie.
Capteurs à distance
Des capteurs à distance optionnels, jusqu’à trois (3), peuvent être utilisés avec chaque unité de Wine
Guardian pour mieux contrôler l’espace de la cave à vin. Les capteurs à distance peuvent être reliés
directement à l’unité de Wine Guardian ou être installés sans fil. Chaque capteur à distance est un
dispositif combinant température/humidité et est en lecture seule, il n’affiche pas.
Serpentins de chauffage
Un serpentin de chauffage optionnel est intégré et ne nécessite aucune source d’énergie supplémentaire.
L’option de chauffage électrique est installée en usine et comprend des dispositifs de protection primaire
et secondaire contre les surchauffes, conformément aux normes UL et NEC.
Humidificateur
Une autre option très prisée par le Wine Guardian est l'humidificateur. L'humidificateur est disponible
pour une installation en système fractionné et peut être installé ultérieurement sur n'importe quel appareil
12
Wine Guardian existant. Chaque humidificateur est fourni avec un câble d’alimentation à brancher à
l’extrémité du ventilo-convecteur de plafond de Wine Guardian. Il est ensuite contrôlé par le même
contrôleur d’interface à distance que celui utilisé pour le fonctionnement de l’unité de Wine Guardian.
L’humidificateur autonome doit être installé dans la cave à vin comme appareil secondaire. Son
fonctionnement nécessite une alimentation en eau et une évacuation.
ATTENTION
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FOURNIES AVEC L’HUMIDIFICATEUR. SE
RÉFÉRER AUX INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LA BOÎTE DE L’HUMIDISTAT.
Xtreme Low Ambient (voir illustrations à la page suivante)
Les options Xtreme Low Ambient consistent en des commandes de réfrigération installées en usine et montées
dans le groupe de condensation pour un fonctionnement continu de l’unité de refroidissement de la cave à vin en
dessous d’une température de -7 degrés C
(20 degrés F). Les éléments suivants sont inclus dans les
commandes de réfrigération ;
•
•
•
•
13
Clapet anti-retour installé dans la conduite de liquide entre le clapet de régulation de pression de
refoulement et le récepteur
Interrupteur de cycle du ventilateur
Chauffage - pour le récepteur avec commande de thermostat
Minuterie de coupure basse pression réglable
Xtreme Low Ambient Illustrations
Minuterie de coupure de pression
33C0185-00
Fig 1
Check Valve
52C0085-00
Fig 2
14
Vue d’ensemble du système de ventilo-convecteur de plafond de WineGuardian
Fig. 1
C
A
Dimensions du Wine Guardian pour les systèmes de plafonds CS025, CS050, WGC60
Voir le schéma de la page suivante pour le groupe de condensation
Numéro de modèle
A - Longueur
B - Largeur
C - Hauteur
D - Hauteur totale avec grille
E - Largeur de la grille
F - Hauteur de la grille
G - Longueur de la grille/la plaque
de montage
Conduite d’évacuation des
condensats (ID)
Conduite d’aspiration (OD)
Conduite liquide (OD)
HC - Hauteur du condenseur
LC - Longueur du condenseur
LC - Largeur du condenseur
15
CS025 (60Hz)
Pouces
36,6
10,18
9,97
13,25
18,25
3,25
43,25
CS050/WGC60 (60Hz)/(50Hz)
Pouces/cm
36,6/92,96
10,18/25,86
9,97/25,32
13,25/33,66
18,25/46,36
3,25/8,26
43,25/109,86
0,25
0,25/0,63
0,37
0,25
0,37/,93
0,25/0,63
26,07
12,27
34,0
26,07/66,22
12,27/31,17
34,0/86,36
Dimensions de l'unité de condensation
16
Illustration de réfrigération du système
Voir page suivante
pour l’image agrandie
17
Image agrandie du groupe de condensation
18
Schéma de câblage pour CS025 & CS050
19
Schéma de câblage pour WGC60
20
Wiring Diagram for DS025 and WGS40 Condensing Unit
21
Schéma de câblage pour DS050 and WGS75 unités de condensation
22
Ceiling System Specifications - 60Hz/50Hz Models CS025, CS050, & WGC60
23
Sécurité
IMPORTANT
L'équipement présenté dans ce manuel fonctionne à l'électricité. Lorsque vous
utilisez cet équipement, veillez à suivre les procédures de sécurité décrites dans
ce manuel.
Conventions en matière de messages de sécurité
Les messages de sécurité présents dans ce manuel, DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION sont en gras et en rouge afin d’être identifiés rapidement.
Danger
Un message de Danger signale une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner le décès ou des blessures graves. Les messages identifiés par le mot DANGER
sont utilisés avec parcimonie et seulement pour les situations représentant les dangers les plus
sérieux.
Ci-dessous, un exemple type de message Danger tel qu’il pourrait apparaître dans le manuel :
DANGER
HAUTE TENSION - RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE DÉCÈS
Des hautes tensions sont présentes dans les boîtiers.
Coupez l’alimentation avant d'ouvrir les trappes.
Utilisez la procédure de Verrouillage/Étiquetage.
Avertissement
Ci-dessous, un exemple type de message Avertissement tel qu’il pourrait apparaître dans le
manuel :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
La modification de l'équipement peut causer des blessures.
Attention
Un message Attention signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères à modérées. Il peut également être utilisé pour signaler
une pratique dangereuse.
Ci-dessous, un exemple type de message Attention tel qu’il pourrait apparaître dans le manuel :
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
Une installation incorrecte peut entraîner des défaillances de l'équipement et un risque
pour la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions d'installation avant d'installer l'unité
Wine Guardian.
24
Procédure de Verrouillage/Étiquetage
1) Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt (le voyant lumineux devrait être
éteint)
2) Débranchez l'unité de la prise électrique et recouvrez la prise pour
éviter tout branchement accidentel de l'unité.
3) Arrêtez le disjoncteur ou positionnez l'interrupteur de l'unité de condensation sur
arrêt.
Consignes de sécurité
L'équipement décrit dans ce manuel a été conçu pour fonctionner de manière sûre et fiable
lorsqu'il est installé et utilisé dans les conditions optimales d’utilisation. Pour éviter les blessures
corporelles ou les dégâts matériels lors de l'installation ou de l'utilisation de cet équipement, il est
essentiel que du personnel qualifié et expérimenté exécute ces actions en faisant preuve de
discernement et en adoptant des pratiques sûres. Veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes.
IMPORTANT
L'installation et l'entretien de cet équipement doivent uniquement être réalisés par du
personnel qualifié ayant pris connaissance des normes et réglementations locales et
disposant de l'expérience nécessaire avec ce type d'équipement.
Risques relatifs à la sécurité
L'exposition aux risques de sécurité se limite au personnel d'entretien travaillant sur et autour de
l'unité. Au cours de l'entretien, ayez toujours recours à la procédure de Verrouillage/Étiquetage,
décrite dans ce chapitre. Veuillez suivre les consignes de sécurité d'entretien de ce manuel.
Risques liés à l’électricité
Le travail sur l'appareil peut impliquer l'exposition à une tension dangereusement élevée. Assurezvous de connaître le niveau de danger électrique lorsque vous travaillez sur le système. Suivez
toutes les recommandations inscrites sur les étiquettes d'avertissement électrique sur l'unité.
Risques d’électrocution
Toute l’alimentation électrique devrait être coupée avant de procéder à l'installation et à la
réparation de cet appareil. Il peut y avoir plusieurs sources d’alimentation électrique. Coupez
toute source d’alimentation électrique afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessures par
choc électrique.
Risques liés aux parties chaudes
Les éléments chauffants de la résistance électrique doivent être débranchés avant de procéder à la
réparation. Les dispositifs de chauffage électrique peuvent se mettre en marche automatiquement.
Coupez tous les circuits d'alimentation et de commandes avant de réparer l'unité afin d’éviter les
brûlures.
25
Risques liés aux parties en mouvement
Le moteur et la soufflerie doivent être mis hors tension avant l'ouverture des trappes d'accès. Le
moteur peut se mettre en marche automatiquement. Coupez tous les circuits d'alimentation et de
commandes avant de réparer l'unité afin d’éviter des blessures graves, voire un éventuel
démembrement.
Les ventilateurs peuvent tourner librement lorsqu'ils sont hors tension. Patientez jusqu’à
l’arrêt complet des ventilateurs avant de procéder à la réparation de l'unité afin d’éviter des
coupures, voire un éventuel démembrement.
Des turbines de ventilateur rotatives sont présentes dans l'unité Wine Guardian. Mettre la
main dans un ventilateur exposé lorsqu'il est sous tension peut entraîner de graves blessures.
Veillez à suivre la procédure de Verrouillage/Étiquetage lorsque vous travaillez dans cette
zone ou débranchez le câble d'alimentation.
Verrouillages de sécurité de l'équipement
L’unité ne comporte aucun verrouillage de sécurité électrique. Le câble d'alimentation relié au
boîtier de commande doit être débranché des sources d’alimentation avant de commencer à
travailler sur toute partie du système électrique.
Interrupteur d'alimentation principal
L'interrupteur d'alimentation principal se trouve sur le côté de l'unité Wine Guardian (voir Fig.1
à la page 47). Il permet de couper l’alimentation du ventilo-convecteur. Un interrupteur de
déconnexion indépendant sera relié par un câble à l’unité de condensation. Ces deux
interrupteurs doivent être positionnés sur arrêt avant de procéder à la réparation de l’appareil.
Type d'énergie
Électrique
Risque .................................... Électrocution, brûlures et chocs électriques
Magnitude .............................. 120 volts et 230 volts / monophasé / 60 Hz (modèle DS)
220-240 volts / monophasé / 50 Hz (modèle WGS)
Méthode de contrôle .............. Débrancher le câble d’alimentation et mettre hors tension
l’interrupteur d’alimentation
DANGER
• Ne jamais introduire ses mains dans une unité lorsque le ventilateur est en marche.
• Ne jamais ouvrir une trappe d'accès à un ventilateur lorsque ce dernier est en marche.
• Mettre hors tension l'interrupteur du câble d'alimentation avant de travailler sur
l'unité. L'unité peut avoir plusieurs sources d'alimentation qu'il sera nécessaire de
débrancher.
• Éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Ne pas exposer l’unité à la pluie ou
l’humidité.
26
AVERTISSEMENT
• Vérifiez les poids afin de vous assurer que l'équipement de montage peut supporter et
déplacer l'unité Wine Guardian en toute sécurité. Prenez en compte toute consigne relative
au montage et à l’installation mentionnées dans la section Installation de ce manuel.
• Tous les supports de l’unité doivent pouvoir supporter en toute sécurité le poids de
l'équipement et toute charge d’exploitation ou permanente supplémentaire.
• Tous les supports de l’unité doivent être conçus pour répondre aux normes et
ordonnances locales en vigueur.
• Ne pas retirer les trappes d'accès tant que les turbines du ventilateur ne sont pas
complètement à l’arrêt. La pression générée par les turbines en mouvement peut créer
un excédent de force contre les trappes d'accès.
• Les turbines du ventilateur continuent de tourner (librement) même après la mise hors
tension.
ATTENTION
• Nettoyer uniquement à l’aide d’un linge sec.
• Ne jamais pressuriser l'équipement au-dessus de la pression test indiquée. Voir la
fiche technique du Wine Guardian aux pages 26 et 27.
• Ne pas utiliser l'unité Wine Guardian à proximité d'eau.
• Ne pas bloquer les ouvertures d'air entrant ou d’air de retour ou les conduits. Installer
conformément aux instructions de ce manuel. Ne pas entraver l'objectif de sécurité
de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée possède deux
broches, dont une est plus large que l'autre. Une fiche de terre possède deux broches
et une troisième reliée à la terre. La broche plus large ou troisième broche est fournie
pour votre sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans votre prise secteur, veuillez
faire appel à un électricien afin de remplacer la prise obsolète.
• Protéger le câble d'alimentation des risques de piétinement ou de pincement, en
particulier au niveau des fiches de sortie, des prises secteur et au niveau de sa sortie
de l'unité.
• N’utiliser que les pièces/accessoires mentionnés par le fabricant.
• Toujours faire fonctionner cet équipement à partir de sources d’alimentation de
120/230 volts c.a., monophasées, pour les modèles 60 Hz (modèles 50 Hz : 220/240
volts / monophasées).
• Toujours brancher la fiche sur une prise de terre afin de garantir une protection
maximale contre les surtensions et l’accumulation de charges statiques.
• Confier toute réparation à du personnel d’entretien qualifié. Tout dommage
subi par l’unité nécessite réparation.
27
Installation
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS
RISQUE DE BLESSURE GRAVE
Des bords tranchants sont présents à l’intérieur du système Wine Guardian.
Avant l'installation, vérifiez le système pour déceler des dommages non visibles lors du
transport.
28
Planification de l’installation
IMPORTANT
L’installation de systèmes à deux blocs dans des locaux résidentiels ou professionnels
doit être effectuée par des techniciens d’entretien qualifiés ayant bénéficié de la
formation adéquate concernant l’installation, la mise en marche, l’entretien et la
réparation de ces systèmes. Une attestation autorisant la manipulation de réfrigérants
est également nécessaire.
Aborder les différents points du processus de planification
 Où placer le ventilo-convecteur ? Devrait-on encastrer l'appareil dans le
mur ou l’installer à l’extérieur de la cave à vin et le relier à cette dernière
par un conduit ?
 Comment procéder au montage du ventilo-convecteur ?
 Choisissez l’emplacement dans la pièce des grilles d’air entrant et d'air de retour
afin d’obtenir le gradient de température et la circulation d'air désirés.
 Placez l'unité près d'une source d’alimentation électrique. N’utilisez pas de
rallonges !
 Placez l’unité de condensation dans une zone propre et bien ventilée.
 Où placer l’interface de contrôle à distance et/ou les capteurs à distance ?
 Comment installer le conduit de vidange ?
 Est-ce que je dispose de toutes les pièces nécessaires à l'installation ?
Effectuer les vérifications de pré-installation
 Vérifiez que la configuration de la fiche électrique est correcte.
 Vérifiez que les disjoncteurs sont adaptés à l’unité de condensation ainsi qu’au
ventilo-convecteur.
 La cave à vin dispose-t-elle de l’isolation suffisante ainsi que de pare-vapeur
adaptés ?
 Les conduits sont-ils installés au-dessus du plafond ou dans des espaces
accessibles apprêtés correctement avant d’être couverts ?
 Y a-t-il suffisamment d’espace disponible autour de l'appareil pour l’entretien et les
réparations ?
29
Installation du ventilo-convecteur de plafond
L’unité de plafond se compose de trois éléments
principaux qui sont nécessaires à une installation
correcte - le châssis du ventilo-convecteur, la
bride de montage et la grille de plafond à
peindre.
Le châssis du ventilo-convecteur comprend une
section de retour d’air qui dirige l’air à travers le
serpentin d’évaporation, une section d’air
d’alimentation avec buse de ventilateur, deux
ventilateurs à roue motorisés et des chauffages
en option. Le châssis comporte également une
section de commande séparée ainsi qu’un bac de
récupération des condensats amovible d’une
seule pièce avec pompe de ramassage,
interrupteur à flotteur et orifices de
raccordement.
Le support de montage est conçu en acier
galvanisé de fort calibre et se fixe à un
espacement de 41 cm (16") au centre ou de 31
cm (12") au centre des solives.
30
La grille de plafond est la partie de l’unité qui sera
visible dans la cave à vin et se compose du côté d’air
d’alimentation et du côté de retour d’air. La grille
exposée est une finition en aluminium anodisé qui peut
être peinte.
Si l’on regarde l’extrémité de la connexion aux utilitaires
de l’unité, le châssis comporte cinq points de connexion
principaux.
- Boîte de jonction pour la connexion d’alimentation
primaire (120v/1ph/60hz ou 220v/1ph/50hz.)
- Conduites de raccord de frigorigène, conduites
d’aspiration et de liquide vers le groupe de condensation
à distance.
- Commande 24 volts entre le ventilo-convecteur de
plafond et le groupe de condensation à distance.
- Connexion par câble de commande RJ9 au contrôleur
d’interface à distance et aux capteurs à distance en
option.
- Raccordement de conduite de vidange.
- Raccordement d’humidificateur en option
Lors de l’installation du système de plafond de
Wine Guardian, il est important de maîtriser
l’orientation de l’unité, l’emplacement de
l’alimentation et du retour par rapport aux points de
fixation et la façon dont cela affectera la cave à vin
une fois installée. Par exemple, lors d’une
installation à l’intérieur d’une enceinte en verre, il se
peut que vous ne souhaitiez pas que l’air froid
souffle directement sur le verre. Il est donc
extrêmement important de déterminer l’orientation
correcte de l’alimentation et du retour. En outre, les
raccordements aux utilitaires se trouvent à une extrémité de l’unité SEULEMENT, il est donc important de
comprendre où ces raccordements doivent être effectués.
31
IMPORTANT
La photo ci-dessous montre la bride de montage fixée directement sur les solives à des fins
d’illustration UNIQUEMENT. La bride de montage DOIT être installée après la pose de la
plaque de plâtre ou du matériel de revêtement de plafond.
Les solives de plafond sont normalement soit à 31 cm (12") au
centre, soit à 41 cm (16") au centre. Cela signifie que le centre
des solives de bois individuelles est soit à une distance
constante de 31 cm (12"), soit à une distance constante de 41
cm (16") les unes des autres. La bride de montage en acier
galvanisé de Wine Guardian s’adapte confortablement entre
les solives de plafond centrales de 31 cm (12") ou 41 cm (16")
et vous permet de la fixer dans l’une ou l’autre configuration.
Avant d’installer un système de refroidissement dans une cave
à vin, il est important de s’assurer que cette dernière est
construite correctement. Suivez la vidéo « Comment
construire une cave à vin » de Wine Guardian pour obtenir de
l’aide.
La première étape du processus d’installation consiste à
acheminer tous les utilitaires vers la zone du plafond dans
laquelle le système de plafond de Wine Guardian sera
installé. Connexions requises : Conduites de frigorigène,
alimentation primaire, conduite de vidange, câble de
commande RJ9, commande 24 volts vers le groupe de
condensation et connexion d’humidificateur en option.
Une fois le plafond isolé et le placoplâtre ou le matériau du
plafond installé, marquez et découpez clairement l’ouverture
dans le plafond où l’unité sera installée. L’ouverture de la
découpe ne doit pas être plus grande que la suivante :
41 cm (16 ») d’espacement entre les solives = 104 cm (41")
de long X 37 cm (14,5") de large
31 cm (12") d’espacement entre les solives = 104 cm (41")
de long X 27 cm (10,5")
32
Veillez à tenir compte de l’emplacement de la solive avant
de découper le trou pour l’unité. Pour les constructions
anciennes, prenez toutes les précautions nécessaires pour
vous assurer que la zone de montage est libre et dégagée de
tout service public avant de couper le plafond.
Une fois que le trou pour l’unité est découpé, placez la bride de
montage sur le plafond avec les goujons pointant vers le bas et
la zone de charnière placée du côté opposé de la zone de
raccordement au réseau. Fixez le support de montage au
plafond à l’aide de 2 vis à tête plate de ½" en vous assurant de
pénétrer les solives pour une fixation sûre.
À ce stade, vous pouvez ajouter une isolation supplémentaire
sur les côtés et le haut de la zone de montage, selon les
besoins, afin de s’assurer que l’enveloppe est complètement
isolée et protégée.
Maintenant que nous avons installé le support de montage,
nous pouvons installer le ventilo-convecteur. La première
étape de l’installation du ventilo-convecteur consiste à
aligner l’extrémité de verrouillage avec l’extrémité de
crochet du support de montage. Soulevez le ventilo
convecteur sur le support de montage de manière à ce que
l’extrémité de verrouillage du ventilo-convecteur repose sur
son crochet d’accouplement.
33
Ce système de verrouillage fonctionne comme une troisième
main et vous permet de faire pivoter le ventilo-convecteur
en position. Faites pivoter le châssis du ventilo-convecteur
vers le haut de manière à ce que les zones fendues à chaque
extrémité longue de l’unité glissent sur les connexions
filetées de la bride de montage
Fixez le support de montage aux quatre points de
connexions filetées à l’aide d’une rondelle, d’une rondelle
d’arrêt et d’un écrou, puis serrez.
Une fois que le ventilo-convecteur est en place, connectez
les équipements à l’unité. Commencez par les conduites de
frigorigène. L’unité de Wine Guardian est livrée complète
avec des raccords de tuyauterie Swagelok sur la conduite
d’aspiration et de liquide. Suivez les instructions de
raccordement du fabricant à partir de la page 35 pour une
fixation correcte.
Continuez avec l’alimentation primaire, la commande 24v
vers le groupe de condensation, la connexion du contrôleur
d’interface à distance et la vidange. (voir pages 36, 37 et 38
pour des instructions supplémentaires). Si vous avez
commandé le système de plafond avec un humidificateur
autonome en option, l’humidificateur devra également être
connecté à l’unité au cours de cette étape.
34
Une fois que tous les équipements sont connectés à l’unité,
remplissez les vides ou les trous avec de l’isolant. La
mousse à vaporiser à cellules fermées est une méthode
d’isolation courante, et elle offre d’excellentes propriétés
de barrière à la vapeur et d’isolation.
vers l’extrémité de la grille.
Fixez la grille de plafond à la bride de montage. La grille
de plafond présente une charnière à une extrémité et deux
clips de montage à l’autre extrémité. Pour commencer,
alignez l’extrémité à charnière de la grille de plafond avec
les charnières sur le support de montage. Ensuite, avec le
côté plat et étanche de la grille tourné vers le plafond,
soulevez la grille vers la bride de montage et faites glisser
les charnières de la grille dans les charnières de la bride de
montage. Une fois que la charnière est fixée et sécurisée,
soulevez l’extrémité opposée de la grille jusqu’à la bride
de montage afin que la grille glisse sur les goupilles
adjacentes aux clips de montage. Une fois que la grille de
plafond est en place, fermez chaque clip en le déplaçant
Poursuivre l’installation du groupe de condensation comme indiqué à
la page 38 ci-dessous avant la mise en service du système
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DOMMAGES AUX ÉQUIPEMENTS
Vérifiez la capacité de charge de la structure de support pour soutenir le Wine Guardian. Tous
les supports doivent être conçus de manière à respecter les codes et ordonnances locaux
applicables. En cas de doute, consultez un architecte, un ingénieur ou un entrepreneur qualifié.
35
Installation du raccordement de l’écoulement de condensat
L’unité de Wine Guardian assure la déshumidification de l’intérieur de la cave à vin. Elle refroidit l’air
jusqu’au point de rosée correspondant à la température de consigne du contrôleur d’interface à distance
Si le pare-vapeur de la cave à vin est mal construit ou s’il y a un excès d’humidité dans la zone
ambiante, l’unité peut éliminer les quantités excessives d’humidité de la cave à vin. L’humidité apparaît
dans l’écoulement de condensat de l’unité.
Installation de la conduite de vidange
 La conduite de vidange doit s’étendre de l’unité à un drain externe ou à un site
d’évacuation. N’utilisez pas de tuyau d’évacuation dont la dimension intérieure est
inférieure à un quart-de-pouce.
L’unité de Wine Guardian est équipée d’une pompe à condensat intégrée qui présente les
caractéristiques suivantes. La pompe a la capacité de pomper 1,2 gallon d’eau par jour (4,5 litres par
jour) à une hauteur maximale de 20’ à partir de l’unité de plafond. La pompe de ramassage est située
dans le bac de récupération des condensats et possède un interrupteur à flotteur qui, lorsqu’il est
activé, met la pompe en marche pour évacuer l’eau du bac de vidange. Si l’eau monte au-dessus du
niveau du flotteur, un interrupteur auxiliaire désactive l’unité de refroidissement et la pompe continue
de fonctionner jusqu’à ce que le niveau de l’eau baisse en dessous de l’interrupteur à flotteur. L’unité
de refroidissement restera également désactivée jusqu’à ce que l’excès d’eau soit en dessous de
l’interrupteur de sécurité auxiliaire.
Amorçage de la pompe à condensat
La pompe interne s’amorce automatiquement une fois que l’unité a fonctionné pendant un certain
temps et après que l’unité se soit désactivée.
Instructions d’installation pour connexion Swagelok de raccord
de frigorigène
Les raccords de tuyauterie Swagelok de 25 mm/1 po et moins peuvent être installés rapidement,
facilement et de manière fiable avec de simples outils manuels. Les tailles supérieures à 25 mm/1po
nécessitent l’utilisation d’une unité de sertissage hydraulique pour un sertissage des viroles sur le tube.
Précautions de sécurité
■ Ne purgez pas le système en desserrant l’écrou ou le bouchon du raccord.
■ N’assemblez pas et ne serrez pas les raccords lorsque le système est sous pression.
■ Assurez-vous que le tube repose fermement sur l’épaulement du corps du raccord de tuyauterie avant
de serrer
l’écrou.
36
■ Utilisez le bon calibre de contrôle d’espacement Swagelok pour garantir un tirage suffisant lors de
l’installation initiale.
■ Utilisez toujours des produits d’étanchéité appropriés pour les filetages de tuyaux coniques.
■ Ne mélangez pas les matériaux ou les composants de raccords de différents fabricants - tubes, viroles,
écrous et corps de raccords.
■ Ne tournez jamais le corps de raccord. Il faut plutôt tenir le corps du raccord et tourner l’écrou.
■ Évitez de démonter inutilement les raccords non utilisés.
■ Utilisez uniquement des réducteurs longs dans les embouts femelles Swagelok.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous pour l’installation des raccords de tuyauterie Swagelok, des
connecteurs mâles à joint torique, des capuchons et bouchons, des connecteurs d’orifice, des adaptateurs
de tubes, des coudes et tés positionnables, des raccords à souder, de l’outil de marquage de profondeur et
de l’outil de pré-sertissage.
Raccords de tuyauterie Swagelok jusqu’à 25 mm (1 po)
Ces instructions s’appliquent à la fois aux raccords traditionnels et aux raccords à géométrie avancée de
la virole arrière.
Insérez complètement le tube dans le raccord et contre
l’épaulement ; tournez l’écrou en le serrant à la main.
Applications à haute pression et systèmes à haut
facteur de sécurité : Serrez encore l’écrou jusqu’à ce
que le
tube ne puisse plus tourner à la main ou se déplacer
axialement dans le raccord.
Marquez l’écrou à la position 6 heures. Tout en maintenant le
corps du raccord, serrez l’écrou d’un tour et quart jusqu’à la
position 9 heures.
Pour les raccords de tuyauterie de 1/16, 1/8, et 3/16 po. ; 2, 3 et
4 mm, serrez l’écrou de trois quarts de tour jusqu’à la position
3 heures.
37
Réassemblage - Toutes les tailles
Vous pouvez démonter et remonter les raccords de tuyauterie Swagelok à plusieurs
reprises.
Dépressurisez toujours le système avant de démonter un raccord de tuyauterie
Swagelok.
Avant le démontage, marquez le tube à l’arrière de l’écrou ; marquez
une ligne le long de l’écrou et des méplats du corps du raccord. Utilisez
ces marques pour vous assurer que vous remettez l’écrou à la position
de retrait.
Insérez le tube avec les viroles pré-serties dans le raccord jusqu’à ce
que la virole avant repose contre le corps du raccord. Plus de 25
mm/1po : Si nécessaire, réappliquez légèrement du lubrifiant sur
les filetages du corps et la surface arrière de la virole arrière.
38
Tout en maintenant le corps du raccord stable, faites tourner l’écrou
avec une clé jusqu’à la position précédemment tirée vers le haut,
comme indiqué par les marques sur le tube et les méplats. À ce stade,
vous sentirez une augmentation significative de la résistance. Serrez
légèrement l’écrou.
N’utilisez pas le calibre de contrôle d’espacement Swagelok avec des raccords
réassemblés.
Câblage du ventilo-convecteur pour l’alimentation électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
La prise électrique et l’installation du câblage doivent être conformes aux codes de construction
nationaux et locaux.
À FAIRE :
39
Prévoir un circuit et un câblage spécialisés pour le système.
Faites correspondre le câblage et la taille du disjoncteur à la charge
nominale, comme indiqué sur la plaque de série et dans ce guide. Voir
l’illustration de la plaque de série ci-dessous.
À NE PAS FAIRE :
 NE MODIFIEZ PAS LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE L’UNITÉ DE PLAFOND.
 N’utilisez pas de rallonges.
IMPORTANT
L’alimentation électrique doit être de 115 volts AC 1 phase, 60 cycles, pour les modèles CS025 et
CS050 et de 220/240 volts, 1 phase, 50 cycles pour le modèle WGC60.
Cette valeur ne peut pas varier de plus ou moins 4 %, sinon l’unité pourrait être endommagée.
40
Installation du groupe de condensation
•
Les groupes de condensation sont assemblés en usine avec une enceinte extérieure en
aluminium pour les protéger contre les éléments.
•
Un minimum de 30 cm (12po) est requis autour du périmètre du groupe de condensation
pour assurer un flux d’air adéquat à travers le serpentin et pour fournir un chemin de
sortie d’air adéquat. Toute obstruction de ce flux d’air entraînera une diminution des
performances, et éventuellement une défaillance prématurée due à une accumulation de
haute pression dans le système.
•
Le groupe de condensation est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes
allant de 0°F-115°F (moins -18°C - 46°C), car il est fourni avec de nombreuses
caractéristiques standard pour aider à un fonctionnement complet dans cette large
gamme.
•
Installez le groupe de condensation au-dessus des niveaux normaux de chute de neige, de
manière à permettre un fonctionnement sans entrave en hiver. Une accumulation de neige
ou toute obstruction au flux d’air entraînera une diminution des performances et une
éventuelle défaillance prématurée due à une pression de plus en plus élevée dans le
système.
Installation de conduites de frigorigène interconnectées (aspiration et
liquide)
REMARQUE : Les conduites de frigorigène en cuivre d’interconnexion doivent être
fournies par l’installateur. La conduite d’aspiration la plus grande doit être entièrement
isolée sur toute sa longueur, du groupe de condensation au ventilo-convecteur. Le groupe
de condensation est équipé en usine d’un filtre-sécheur sur la conduite de liquide ; par
conséquent, aucun sécheur supplémentaire n’est nécessaire pour un bon fonctionnement.
Un voyant d'humidité de la conduite de liquide est installé en usine dans l'unité de
condensation pour aider à surveiller la charge de réfrigérant et l'état du réfrigérant dans le
système.
41
•
Maintenez les distances horizontales et verticales entre la section intérieure et extérieure
aussi proches que possible afin de minimiser la charge de réfrigérant nécessaire. Cela
permettra de réduire les problèmes de système liés à la gestion de l’huile qui peuvent
nuire aux performances et compromettre la lubrification du compresseur.
•
Prévoir un pas de 1 pouce dans la conduite d’aspiration et de liquide vers l’évaporateur
pour chaque 3 mètres de course afin d’éviter que le réfrigérant qui se condense dans la
conduite d’aspiration ne s’écoule vers le compresseur lorsque l’unité est à l’arrêt. Ces
deux lignes peuvent être acheminées et enroulées ensemble, à condition que la conduite
d’aspiration soit entièrement isolée comme indiqué précédemment.
•
Il n’est pas nécessaire d’utiliser des purgeurs à colonnes montantes si la colonne
montante est correctement dimensionnée pour maintenir la vitesse de réfrigérant. L’ajout
d’un purgeur ne fera qu’augmenter la chute de pression.
42
•
Prévenir les creux, les flèches ou autres points bas qui peuvent retenir l’huile réfrigérante,
ce qui est un problème surtout avec les longs parcours horizontaux. Utilisez du cuivre
réfrigérant dur pour les parcours horizontaux plus longs afin d’éviter d’éventuels
problèmes de retour d’huile. (voir l’exemple de tableau de conduite à la page 40)
•
Lorsque des raccordements à ressuage sont effectués dans les conduites de raccordement,
assurez-vous que l’intérieur des tuyaux est propre avant d’installer l’unité. Utilisez une
purge d’azote sèche pendant le brasage. Notez que les soupapes d’aspiration et de
refoulement du compresseur ne doivent pas être ouvertes à l’atmosphère pendant plus de
15 minutes. Les compresseurs contenant de l’huile polyolester (POE) seront rapidement
contaminés s’ils sont ouverts à l’atmosphère. Sur toute installation, l’utilisation d’un filtre
de conduite d’aspiration, d’un filtre sécheur de conduite de liquide et d’un indicateur
d’humidité est recommandée. Si la conduite d’aspiration est supérieure à un
quart de pouce, un éliminateur de vibrations doit être installé à proximité du compresseur
à moteur dans une position horizontale parallèle au compresseur, au vilebrequin ou dans
une position verticale à 90 degrés par rapport au vilebrequin du compresseur.
NOTE: The suction line should be clamped near the inlet end of the vibration
eliminator. The vibration eliminator is located between the clamp and the
compressor.
Split System Interconnecting Line Sizing Chart
Table 3
60Hz Models
Model
Liquid
Line(OD)
Suction
line at
Condenser
(OD)
Min.
Suction
line
insulation
thickness
(in)
Suction
connection
at
evaporator
(OD)
Maximum
“total” line
length
Maximum lift
(height)
CS025
¼ inches
3/8 inches
3/8 inches
3/8 inches
50 feet
15 feet
CS050
¼ inches
½ inches
3/8 inches
3/8 inches*
50 feet
15 feet
Model
Liquid
Line(OD)
Suction
line at
Condenser
(OD)
Min.
Suction
line
insulation
thickness
(in)
Suction
connection
at
evaporator
(OD)
Maximum
“total” line
length
Maximum lift
(height)
WGC60
0.635cm
1.27cm
0.952cm
0.952cm*
15.24 meters
4.57 meters
50Hz Models
*Use 1/2” (1,27cm) to 3/8” (0.952cm) reducer at evaporator
Notes:
43
•
Line lengths are expressed in equivalent feet = actual run length + fitting
allowances (i.e. ~5’ for each bend/elbow allowance).
•
Use only refrigeration grade dehydrated tubing.
•
Install refrigeration piping per local codes and ASHRAE guidelines.
Exemple de configuration de la tuyauterie
Installation incorrecte
Évaporateur
Installation correcte
Évaporateur
Crée un piège à huile
Condenseur
Évaporateur
Condenseur
Condenseur
Évaporateur
Condenseur
Crée un piège à huile
L'huile s’écoule
du condenseur
Condenseur
Condenseur
Évaporateur
Évaporateur
Condenseur
Évaporateur
44
Le cuivre flexible
s’assouplit et crée un
piège à huile
Condenseur
Évaporateur
Processus de vérification des fuites et d’évacuation
•
Pressurisez et testez l’étanchéité des lignes d’interconnexion, y compris le ventiloconvecteur, les raccords et les joints brasés en utilisant le réfrigérant de fonctionnement
prévu, l’azote ou l’air sec pour le test d’étanchéité. Une pression égale à la pression
d’épreuve du côté bas indiquée sur la plaque signalétique est recommandée pour les tests
d’étanchéité. Réparer les fuites constatées. Raccordez une bonne pompe à vide aux vannes
de service du côté bas et du côté haut alors qu’elles sont encore en position d’usine, en
isolant la charge de réfrigérant dans le groupe de condensation. Dessinez un vide profond
d’au moins 15pp microns. N’utilisez pas le compresseur à moteur pour générer le vide et
ne faites pas fonctionner le compresseur à moteur dans le vide.
•
Évacuez le système pour le maintenir à 500 microns et rompez le vide en libérant la
charge de réfrigérant de l’usine dans le groupe de condensation pour interconnecter les
lignes et le ventilo-convecteur en ouvrant les vannes de service. Retirez la pompe à vide.
Le système est maintenant prêt pour une recharge optimale. L’unité de condensation est
livrée avec un préréfrigérant chargé pour 3 mètres (10 pieds) de tube d’interconnexion.
Chargez le système avec la quantité correcte de réfrigérant et indiquez cette quantité à
l’aide d’un stylo à bille, dans l’espace prévu à cet effet sur la plaque signalétique.
Voir le tableau « Opérations du système fractionné » à la page 49 pour connaître le
montant supplémentaire approximatif à ajouter au-delà de 10 pieds de tuyaux
d’interconnexion.
REMARQUE : Lors du chargement par la vanne de service d’aspiration, le réfrigérant doit
être chargé sous forme de vapeur. NE JAMAIS CHARGER SOUS FORME LIQUIDE. Le
réfrigérant doit toujours être chargé par un séchoir. La charge sous forme liquide peut
endommager l’ensemble de la plaque porte-clapet ainsi qu’enlever l’huile des roulements
du compresseur.
AVERTISSEMENT
LES NON-AZÉOTROPES DOIVENT ÊTRE CHARGÉS UNIQUEMENT EN PHASE LIQUIDE.
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR, LE LIQUIDE DOIT TOUJOURS ÊTRE
CHARGÉ DANS LE CÔTÉ HAUT OU DANS UN ACCUMULATEUR.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y a pas de surcharge de réfrigérant. Une surcharge
pourrait permettre au réfrigérant liquide de pénétrer dans le compresseur à moteur et
d’endommager les vannes, les barres, les pistons, etc.
Câblage
45
•
Câblez le système selon les schémas de câblage fournis à partir de la page 19 de ce
manuel.
•
Faites passer des fils électriques de 24 volts du bornier basse tension du ventiloconvecteur au bornier dans la boîte de jonction du groupe de condensation, étiqueté
Y & C. Il peut s’agir d’un fil de contrôle typique ou d’un fil isolé de calibre 18. (voir
Fig.1, 2 & 3 à la page suivante)
L’alimentation primaire
Ports COM
Connexion 24 volts du groupe de
condensation
Fig 1
Fig 2
Fig. 3
•
L’unité de condensation doit être câblée pour que la haute tension nominale soit amenée
au contacteur installé en usine dans l’armoire du châssis, du côté ligne (L1 & L3) du
contacteur. Utilisez le tableau 1 pour identifier l’AWG minimale recommandée,
UTILISEZ UNIQUEMENT DU FIL DE CUIVRE. Faites passer un fil de terre à
connecter à l’unité de condensation Fil de terre/LUG. Il existe une cosse de mise à la terre
séparée pour les composants internes du groupe de condensation (voir fig. 3). Le côté
charge du contacteur installé en usine sera câblé en usine.
•
Mettez le groupe de condensation sous tension 24 heures avant le démarrage du système
pour permettre au chauffage de carter de chauffer le carter du compresseur.
46
Groupe de
condensation
AWG minimale
recommandée
DS025
16
DS050 ; WGS75
16
Remplissage réfrigérant
REMARQUE : Les modèles DS et WGS comportent une soupape principale de régulation
afin de contrôler la pression de refoulement dans des conditions de basse pression, et
nécessitent donc une procédure de remplissage initial spécifique tel qu’indiqué cidessous.
Détermination du volume de remplissage – Faible température ambiante et
température extrêmement basse (XLA)-Lorsque l’on a recours au contrôle de la pression de
refoulement du « côté réfrigérant » sur un système, l'un des facteurs les plus importants est la
détermination du taux de remplissage de réfrigérant total du système. Bien que le volume de
remplissage soit indiqué sur l’unité pour la plupart des unités emballées, le taux de remplissage
requis pour un système monté sur site peut ne pas être indiqué par le fabricant. Le remplissage est
alors généralement effectué lorsque le système est en marche jusqu’à ce que les performances
« optimales » du système soient atteintes. Cependant, cela reste déconseillé et si le système doit
fonctionner correctement tout au long de l’année, le taux supplémentaire de remplissage requis
doit être calculé en amont.
Procédures relatives au remplissage d'un système disposant du contrôle
de la pression de refoulement
(Options Low Ambient DS et WGS uniquement)
REMARQUE : Lorsque vous remplissez un système comportant le dispositif de contrôle
de la pression de refoulement, la température ambiante extérieure doit être connue.
Remplissage des systèmes avec contrôle de la pression de refoulement à des
températures supérieures à 21 °C (70 °F) --Après les procédures normales
d'évacuation :
1.
2.
3.
4.
Branchez la bouteille de réfrigérant sur le robinet de service de la conduite de liquide.
Remplissez le réfrigérant liquide par le haut du système. Il est conseillé de peser la charge.
Retirez le réservoir de réfrigérant et branchez-le au robinet de service d'aspiration.
Chargez la vapeur de réfrigérant par le bas. Ne laissez pas de réfrigérant liquide pénétrer par
le bas.
5. Mettre en marche le système.
6. Gardez un œil sur le repère transparent (installé en usine) afin de vérifier si le système est
suffisamment rempli de réfrigérant pour un cycle de réfrigération normal.
ATTENTION
DES BULLES DANS LE REPÈRE TRANSPARENT PEUVENT ÊTRE CAUSÉES PAR UNE
VAPORISATION INSTANTANÉE DUE À UNE CHUTE DE PRESSION AU NIVEAU DU TUYAU OU
DES PERTES D’ACCESSOIRES, ETC.
7. Si le repère transparent présente des bulles, il sera peut-être nécessaire d’ajouter du
réfrigérant, tout en laissant suffisamment de temps au réfrigérant pour qu'il se stabilise et
quitte le repère transparent. Consultez les informations fournies aux pages suivantes pour
déterminer le taux de remplissage final approprié.
47
Remplissage des systèmes avec contrôle de la pression de refoulement Sporlan à des
températures inférieures à 21 °C (70 °F) (Après les procédures normales d'évacuation) :
REMARQUE : Lors d'un remplissage à une température ambiante inférieure à 21 °C (70 °F), il
est très important de suivre la procédure. Assurez-vous de suivre attentivement les étapes
suivantes. Dans le cas contraire, cela entraînera la surcharge du système.
1. Suivre les instructions 1 à 7 ci-dessus.
2. Si le réglage de la soupape est correct pour le système rempli, il est fort possible que du
réfrigérant retourne dans le condenseur et le repère transparent mettra en évidence la présence
de bulles dans la conduite de liquide.
3. Ajoutez du réfrigérant, tout en laissant suffisamment de temps au réfrigérant pour qu'il se
stabilise et quitte le repère transparent. Consultez les informations fournies aux pages
suivantes pour déterminer le taux de remplissage final approprié.
4. Le système est alors correctement rempli pour ce type de contrôle de pression de refoulement à
la température ambiante existante pendant le déroulement de la procédure de remplissage.
5. Si le système a été conçu pour fonctionner à une température ambiante inférieure à celle du
moment du remplissage, une charge supplémentaire devra probablement être ajoutée à ce
moment-là.
Le bon fonctionnement du système à une température ambiante basse dépend du remplissage de
réfrigérant, il est par conséquent essentiel que cette phase de la procédure d'installation soit menée avec
soin. Les mauvaises performances sont souvent causées par un remplissage de réfrigérant trop ou pas
assez important, un facteur trop souvent négligé.
Lorsque le système est sous tension
48
•
Après avoir suivi les instructions à la page précédente, Procédures relatives au remplissage d'un
système disposant du contrôle de la pression de refoulement, et avec le réservoir maintenant relié à
l'orifice de la conduite d'aspiration (côté inférieur), pour ajouter la charge restante à l'état gazeux,
veuillez vous référer aux tableaux fournis pour connaître les données de fonctionnement optimal du
système calculées selon une température ambiante de cave à vin de 13 °C (57 °F) / 55 % HR dans des
conditions normales. Consultez le tableau Fonctionnement des systèmes à deux blocs à la page 51
pour connaître les pressions du système ainsi que les valeurs de sous-refroidissement et de surchauffe
pour pouvoir procéder au remplissage de votre système de manière appropriée.
•
En plus du tableau Fonctionnement des systèmes, l'unité de condensation (extérieure) est pourvue
d'un repère transparent/humidité sur la conduite de liquide pour vous aider à déterminer si le système
a été suffisamment rempli. CEPENDANT, un repère plein ou avec des bulles n'indique pas
nécessairement que le système est suffisamment ou pas assez rempli. D'autres facteurs peuvent
affecter le repère transparent, ne remplissez donc pas uniquement en fonction du repère transparent.
Un repère transparent plein couplé à de bonnes valeurs de pression, de sous-refroidissement et de
surchauffe du système constitue la meilleure méthode pour confirmer que la charge du système est
suffisante pour le bon fonctionnement.
Si vous avez des doutes sur la méthode de mise en évidence d'une surchauffe ou d'un
sous-refroidissement :
Surchauffe
•
Mesurez la température précise de conduite d'aspiration au niveau de la conduite d'aspiration et le
plus près possible de l'entrée du compresseur. Dans le même temps, fixez un manomètre composé sur
le système pour relever la pression d'aspiration du côté inférieur au niveau de l'ouverture du robinet
de service d'aspiration (tige du robinet placée vers l’arrière pour laisser circuler le flux de réfrigérant
de l'évaporateur au compresseur). Convertissez la pression d'aspiration en une température saturée en
vous aidant du tableau pression/température. Étant donné que la température de la conduite
d'aspiration est la valeur la plus élevée, soustrayez-lui la température saturée pour obtenir la valeur de
surchauffe. Si votre cave à vin est déjà dans les conditions déterminées dans l’exemple, soit 13 °C (57
°F), 55 % HR, et si la surchauffe est très basse, voire nulle, vous avez peut-être trop rempli votre
système.
Sous-refroidissement
•
Avec le manomètre composé toujours installé sur le côté supérieur et connecté à l'orifice du robinet
sur le réservoir de liquide (tige du robinet placée vers l’arrière pour laisser circuler le flux de
réfrigérant du condenseur à l'évaporateur). Convertissez la pression du liquide en une température
saturée en vous aidant du tableau pression/température. Par la suite, mesurez la température de votre
conduite de liquide en effectuant un relevé précis sur la ligne de liquide AVANT l'expansion TXV
(vanne d’expansion thermostatique) du côté intérieur. Obtenez cette température en accédant à l'unité
d'évaporation. Soustrayez la température de la conduite de liquide à la température du liquide saturée
pour obtenir la valeur de sous-refroidissement du système.
Charge du système
DS025, DS050, WGS75 1/4” OD ~ .50 once/pied
** Charge suggérée basée sur des tests en usine utilisant 25 pieds (7,62 mètres) de tuyauterie
interconnectée
Condensing Unit
Before 8/1/2019
After 8/1/2019
DS025 for CS025 system
59 ounce total charge
16 ounce total charge
DS050 for CS050 system
55 ounce total charge
16 ounce total charge
WGS75 for WGC60system
64 ounce total charge (1893cm3)
16 ounce total charge
49
Frais supplémentaires pour Xtreme Low Ambient Systems (Option XLA)
Pour les systèmes sur lesquels l'option XLA de Wine Guardian est installée. Ajoutez les frais
supplémentaires suivants au système.
SS018, DS025, DS050
4.0 onces
WGS25, WGS40, WGS75
4.0 onces
DS088, DS200
6.0 onces
WGS100, WGS175
6.0 onces
Une fois le système chargé, comparez la pression du système côté haut à la « pression de la conduite de
refoulement» figurant sur le «Tableau des opérations du système divisé» à la page 50 pour un fonctionnement
correct. Si les pressions de refoulement réelles ne correspondent pas au tableau, comparez les valeurs de sousrefroidissement car des frais supplémentaires peuvent être nécessaires
50
Installation du thermostat et du câble de communication
Le contrôleur d'interface à distance sans fil Wine Guardian est un
contrôleur de température et d'humidité combiné avec contrôle de
refroidissement, de chauffage et d'humidité en une seule étape. Son écran
tactile capacitif comprend un interrupteur marche/arrêt, des flèches et des
boutons de réglage pour une utilisation et une programmation faciles. Le
contrôleur peut être installé de deux manières :
En mode câblé (recommandé) : relié directement à l'unité Wine Guardian via un câble de
communication RJ-9. Un câble de commande de 15,25 mètres (50’) est inclus avec chaque contrôleur et
plusieurs longueurs sont disponibles en option.
IMPORTANT
Dans la mesure du possible, nous suggérons fortement de relier le contrôleur d'interface à distance directement
à l'unité Wine Guardian pour éviter des changements de piles périodiques et une interruption de service.
En mode sans fil : se connecte sans fil à l'unité Wine Guardian au moyen d’une
IMPORTANT
L'installation sans fil peut entraîner une portée de communication limitée et des problèmes de connectivité en
fonction du mode de construction du bâtiment et de la distance entre l'unité Wine Guardian et le contrôleur
d'interface à distance et/ou les capteurs à distance.
Le contrôleur d'interface à distance sans fil de Wine Guardian est configurable et peut être réglé avec
précision grâce à une série de réglages individuels. Il comprend huit (8) points clés de température,
d'humidité et d'alarme du système. L'indication d'alarme à distance est possible via les connexions des
points terminaux sur notre carte de commande principale.
Dans la plupart des applications, le contrôleur d'interface à distance sera monté dans la cave à vin. Il
peut également être monté directement à l'extérieur de la cave à vin ou dans toute autre pièce de la
maison ou du bâtiment. Lorsqu'il est monté à l'extérieur de la cave à vin, un kit de capteur à distance ou
une deuxième interface à distance sans fil doit être acheté et installé dans la cave à vin.
IMPORTANT
Qu’il soit câblé ou sans fil, le système Wine Guardian peut avoir un maximum de deux (2) contrôleurs
d'interface à distance et trois (3) capteurs à distance.
51
Spécification du contrôleur
Application
Programmable
Commutation
Wine Guardian uniquement, refroidissement
ou chauffage à une phase
Humidification
Non
Couleur
Automatique ou manuel, ventilateur sur
MARCHE ou AUTO
Noir (uniquement)
Interface Utilisateur
Écran tactile
Contrôle du dégivrage automatique
Oui, avec option Température de service
Connexion
Câble de communication - RJ-9
Portée de la communication sans fil vers la base
40’ à partir de la ligne d’emplacement
Canaux de communication sans fil vers la base
12
Capteurs à distance
Oui, câblé ou sans fil
Réglage de la température
34 à 97°F (1 à 36 °C)
Tolérance de température
+/- 2 F (+/- 1,1 C)
Réglage de l’humidité
2 % à 93 % d’humidité relative
Tolérance de l’humidité
+/- 10 % d’humidité relative
Diagnostics effectués par le système de
température
Indisponible
Alarmes
52
Haute et basse température
Taux d’humidité élevé ou bas
Défaillance en cas de haute pression
Erreur relative à la condensation, au dégivrage
et à la communication
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode câblé)
Fig. 1
1. Débranchez le câble de communication du côté de l'unité Wine
Guardian et le contrôleur d'interface à distance. (Fig.1)
a. Faites passer le câble de communication à l'intérieur du
mur et/ou la structure du plafond de la cave à vin jusqu’à
l'emplacement de montage souhaité du contrôleur.
b. Prévoyez de monter le contrôleur d'interface à distance sur
une surface solide à l'écart des portes, des coins, des sorties
et des courants d'air ou des équipements générant de la
chaleur. Ne montez pas le contrôleur d'interface à distance
directement sur un mur extérieur, un mur adjacent à une
chaufferie ou tout autre endroit chaud. Utilisez un morceau
de mousse isolante derrière le capteur pour l'isoler d'une
surface chaude ou froide. La hauteur recommandée est de
quatre à cinq pieds (1,20/1,50 m) au-dessus du sol fini.
Installation of the Wine Guardian Remote Sensor
Fig. 2
Fig. 3
2. Retirez la plaque arrière du contrôleur (Fig. 2) en retirant les
deux (2) vis qui le maintiennent en place sur l'interface à
The wireless remote sensor is a combination temperature and humidity sensor only.
distance. Placez la plaque arrière contre le mur et marquez
It is designed to be mounted within the wine cellar and can be used in combination
l'emplacement des deux points de montage (Fig. 3). Marquez
with the remote interface controller or up to two additional remote sensors to read
également l'emplacement de pénétration du câble de
and control multiple areas within the wine cellar.
communication, car cette zone nécessitera un espace suffisant
pour que le câble sorte du mur et se fixe à l'arrière du
For a wired application you will require a RJ-9 communication cable.
contrôleur.
3. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et insérez
des chevilles aux emplacements marqués. Les chevilles
peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez à un montant
mural ou à un système de rayonnage. Insérez les vis dans les
trous et testez l'ajustement de la plaque d'appui pour vous
assurer qu'elle se monte facilement sur les deux vis et glisse
librement sur les ouvertures à fente (Fig. 4).
Mounting the Wired Remote Sensor
(Wired)
4. Réinstallez
la plaque frontale en plastique sur la plaque
d'appui.
Fig. 4
5. Branchez le câble de communication à l’arrière de la plaque
d’appui du contrôleur (Fig. 5).
a. Si vous utilisez plusieurs interfaces à distance,
connectez chaque capteur en série à l'aide d'un câble
RJ-9 ou achetez un séparateur RJ-9 qui sera connecté
sur l'unité.
Fig. 1
Fig. 5
53
6. Fixez le contrôleur au mur.
7. Rebranchez le câble de communication sur le côté de l'unité de
refroidissement Wine Guardian.
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode sans fil)
1. Débranchez le fil du contrôleur du côté de l'unité Wine
Guardian et conservez-le pour une utilisation future.
Fig. 1
2. Prévoyez de monter le contrôleur d'interface à distance
sur une surface solide à l'écart des portes, des coins, des
sorties et des courants d'air ou des équipements générant
de la chaleur. Ne montez pas le contrôleur d'interface à
distance directement sur un mur extérieur, un mur
adjacent à une chaufferie ou tout autre endroit chaud.
Utilisez un morceau de mousse isolante derrière le
capteur pour l'isoler d'une surface chaude ou froide. La
hauteur recommandée est de quatre à cinq pieds
(1,20/1,50 m) au-dessus du sol fini.
3. Dévissez et retirez la plaque arrière du contrôleur
d'interface à distance (Fig.1).
4. Placez la plaque arrière contre le mur et marquez les
points de montage à l'emplacement souhaité. (Fig.2).
Fig. 2
Fig. 3
5. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et
insérez des chevilles dans la surface de montage. Les
chevilles peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez
à un montant mural ou à un système de rayonnage.
Insérez les vis dans les trous et testez l'ajustement de la
plaque de support pour le montage afin de vous assurer
qu'elle se monte facilement sur les deux vis et glisse
librement sur les ouvertures à fente (Fig.3).
6. Rattachez la plaque arrière au contrôleur d'interface à
distance. (Fig.4).
7. Insérez les trois piles AA.
(Ne concerne que les installations sans fil).
8. Le système reconnaît automatiquement un périphérique
sans fil (interface à distance ou capteur à distance).
Accédez au paramètre « 30 » pour définir l'utilisation de
l'interface utilisateur distante.
9. Fixez le contrôleur au mur.
Fig. 4
54
Montage du capteur à distance Wine Guardian
Le capteur à distance sans fil est uniquement un capteur de température et
d'humidité combiné. Il est conçu pour être monté dans la cave à vin et peut être
utilisé conjointement avec le contrôleur d'interface à distance ou deux capteurs
à distance supplémentaires au maximum pour observer et contrôler plusieurs
zones de la cave à vin.
Pour une application câblée, vous aurez besoin d'un câble de communication
RJ-9.
Monter le capteur à distance câblé (Mode câblé)
1. Débranchez le câble de communication du côté de l'unité
Wine Guardian et du capteur à distance. Faites passer le
câble de communication à l'intérieur de la structure du mur
et/ou du plafond de la cave à vin jusqu'à l'emplacement de
montage souhaité du contrôleur.
Fig. 1
2. Prévoyez de monter le capteur de télécommande sur une
surface solide, loin des portes, des coins, des sorties et des
courants d'air ou des équipements générant de la chaleur. Ne
montez pas le capteur de télécommande directement sur un
mur extérieur, un mur adjacent à une chaufferie ou tout autre
endroit chaud. Utilisez un morceau de mousse isolante
derrière le capteur pour l'isoler d'une surface chaude ou
froide. La hauteur recommandée est de quatre à cinq pieds
(1,20/1,50 m) au-dessus du plancher fini.
3. Retirez la plaque avant du capteur de télécommande (Fig. 1)
et marquez les points de montage à l'emplacement souhaité
dans la cave à vin (Fig. 2). Indiquez également
l'emplacement de la connexion du câble de communication
car cette zone nécessitera un espace suffisant pour que le
câble sorte du mur et se fixe à l'arrière du capteur.
Fig. 2
55
Fig. 3
4.
Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm)
et insérez des chevilles dans la surface de montage.
Les chevilles peuvent ne pas être nécessaires si
vous les fixez à un montant mural ou à un système
de rayonnage. Insérez les vis dans les trous et testez
la plaque d'appui pour le montage afin de vous
assurer qu'elle se monte facilement sur les deux vis
et glisse librement sur les ouvertures à fente. (Fig.3)
5.
Branchez le câble de communication au capteur à
distance et montez le capteur à distance sur le mur.
(Fig.3)
6.
Remettez la plaque avant du capteur en place
(Fig.4)
7.
Si plusieurs capteurs sont utilisés, connectez
chaque capteur en série à l'aide d'un câble RJ-9 ou
achetez un séparateur RJ-9 (Fig. 5) qui sera
connecté à l'unité.
Fig. 4
REMARQUE : les capteurs à distance seront
toujours considérés comme « activés » lorsqu'ils
sont câblés. Leurs relevés de température et
d'humidité seront toujours calculés sur la
moyenne, par le système.
Fig. 5
56
Monter le capteur à distance (Mode sans fil)
Fig. 1
1. Débranchez le câble du contrôleur du côté de l'unité Wine
Guardian et conservez-le pour une utilisation future.
2. Prévoyez de monter le capteur de télécommande sur une
surface solide, loin des portes, des coins, des sorties et des
courants d'air ou des équipements générant de la chaleur. Ne
montez pas le capteur de télécommande directement sur un
mur extérieur, un mur adjacent à une chaufferie ou une autre
zone chaude car cela risque d'influencer ses lectures de
température. La hauteur recommandée est de quatre à cinq
pieds (1,20/1,50 m) au-dessus du plancher fini.
3. Retirez la plaque frontale du capteur (Fig. 1). Marquez les
points de montage à l'emplacement souhaité dans la cave à
vin (Fig.2).
Fig. 2
Fig. 3
4. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et insérez
des chevilles dans la surface de montage. Les chevilles
peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez à un montant
mural ou à un système de rayonnage. Insérez des vis pour
fixer le capteur au mur pour vous assurer qu'il se monte
facilement sur les deux vis et glisse librement sur les
ouvertures à fente.
5. Insérez les trois piles AA.
(Ne concerne que les installations sans fil)
6. Couplez le capteur à l’unité.
(Consultez la page 59 du manuel pour les instructions de
couplage).
REMARQUE : une fois couplés, les relevés de
l'interface à distance seront inclus dans les moyennes
de température et d'humidité du système.
Fig. 4
7. Montez le capteur à distance sur le mur (Fig. 4).
8. Remettez la plaque frontale du capteur (Fig. 5).
Fig. 5
57
Instructions de couplage du capteur à distance – Capteurs multiples
(Mode sans fil)
Si vous utilisez plusieurs capteurs de température/d’humidité à distance
dans votre application, reportez-vous aux illustrations et à la procédure
ci-dessous pour modifier le numéro de chaque capteur à distance (trois
capteurs à distance maximum). Chaque capteur à distance doit avoir son
propre numéro et doit également être sur le même canal RF (réglage 31)
que le système avec lequel il est couplé.
1. Pour modifier le numéro du capteur à distance, consultez les
instructions suivantes :
a. Utilisez une épingle pour appuyer sur le bouton pendant environ
une demi-seconde puis relâchez (Fig. 1).
b. Observez la LED sur le côté du capteur à distance (Fig.2). La
Fig. 1
LED clignote une fois pour l’appareil n°1, deux fois pour le n°2,
trois fois pour le n°3. À tout moment, dans ce mode, appuyez une
fois sur le bouton pour modifier le numéro de l'appareil. Une fois
que chaque capteur à distance a son propre numéro unique,
attendez simplement que la LED cesse de clignoter et le réglage
sera enregistré.
2. Pour modifier le canal RF du capteur à distance, consultez les
instructions suivantes :
REMARQUE : vérifiez sur quel canal RF le système est
configuré et utilisez le paramètre 31 pour connecter plus
facilement vos capteurs à distance.
a. Utilisez une épingle pour appuyer sur le bouton rouge situé à
l'arrière du capteur à distance pendant 5 secondes jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement, puis relâchez le bouton.
b. La LED clignote un certain nombre de fois pour indiquer le canal
RF sur lequel elle est réglée et se répète 3 fois au total.
Fig. 2
58
c. Pour changer le canal RF, appuyez une fois sur le bouton pour
augmenter le canal RF. Il y a 12 canaux RF possibles. Tous les
capteurs à distance devront être sur le même canal pour que le
système puisse les détecter. Pour enregistrer le réglage du canal
RF, attendez simplement que le mode expire en n'appuyant pas
sur le bouton.
Fonctionnalités standard du contrôleur
Symbole « Froid »
Symbole « Chaud »
Alarmes
Autonomie des
piles
Paramètres et zone
de dégivrage
Humidité
Température
Bouton marche/arrêt
Comment :
Mettre le système
sous/hors tension
Bouton Haut
Bouton Bas
Bouton Réglages
Appuyez une fois sur le bouton « Marche/Arrêt ».
Remarque : il y a un décalage de cinq (5)
minutes avant que le système ne s’allume ou
ne s’éteigne.
Régler la
température
• Appuyez une fois sur la flèche Vers le haut.
L’écran affichera le point de consigne de
température existant.
• Appuyez sur les boutons fléchés Vers le haut et
Vers le bas pour régler la température au point
de consigne souhaité.
Changer
l’humidité
• Appuyez une fois sur la flèche Vers le haut.
L’écran affichera le point de consigne de
température existant.
• Appuyez une fois sur le bouton « Réglages »
pour afficher le point de consigne « Humidité ».
• Appuyez sur «Haut » ou « Bas » pour régler
l’humidité au point de consigne souhaité.
Note : un humidificateur Wine Guardian doit
être installé et le réglage 6 positionné sur « 1 » ou
« 2 » avant que le contrôleur ne vous permette de
changer le pourcentage d'humidité.
Changer les
paramètres de
Refroidissement/
Chauffage/Auto
59
• Appuyez une fois sur le bouton Réglages pour
afficher les fonctions de paramétrage en bas de
l’écran.
• Appuyez à nouveau sur le bouton Réglages
pour faire défiler uniquement les paramètres de
refroidissement, de chauffage ou les deux –
mode automatique.
Réglages : maintenez enfoncé le bouton « Paramètres » pendant cinq (5)
secondes pour accéder aux réglages suivants
Degrés
Fahrenheit ou
Celsius
Point de consigne
d'alarme de
basse
température
Réglage 1
•
Appuyez sur le bouton marqué d’une flèche vers le haut
pour passer de l’affichage de la température en F à celui
en C.
•
Appuyez sur le bouton marqué d’une flèche vers le bas
pour passer de l’affichage de la température en C à celui
en F.
Réglage 2
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 2.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est 10°C (50°F).
Point de consigne
d'alarme de
haute
température
Réglage 3
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
paramètre 3.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est 65°F (18°C).
Point de consigne
d’alarme faible
taux d’humidité
Point de consigne
d’alarme taux
d’humidité élevé
Réglage 4
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 4.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est de 5 %.
Réglage 5
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 5.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est de 95 %.
Ajouter ou
supprimer un
humidificateur
Réglage 6
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 6.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est zéro (0).
Zéro (0) = Pas d’humidificateur
Un (1) = Humidificateur intégral Wine Guardian installé
Deux (2) = Humidificateur autonome installé à distance
60
Ventilateur
AUTO ou ON
Réglage 7
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage7.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est zéro (0).
Zéro (0) = Le ventilateur automatique ne se met en
marche qu'en cas de demande de refroidissement ou de
chauffage
Un (1) = Ventilateur activé : le ventilateur reste allumé
en permanence
Temps du
fonctionnement
anti cycles courts
du
compresseur
Réglage 8
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 8.
• Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas
pour régler la durée souhaitée par augmentation
d’une minute à la fois. Le maximum est de 10
minutes, le minimum de 3 minutes. La valeur usine
par défaut est de 5 minutes.
Le temps de fonctionnement anti cycles courts du
compresseur représente la période de temps
autorisée entre l’arrêt et le redémarrage du
compresseur. Un arrêt et un redémarrage trop
rapides du compresseur peut provoquer une panne
prématurée
WINE GUARDIAN DÉCONSEILLE DES
PARAMÈTRES PLUS BAS QUE LES
RÉGLAGES D’USINE.
Activation ou
désactivation du
capteur de
dégivrage
Réglage 9
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
paramètre 9.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité.
1 équivaudra à « Activé » et 0 (zéro) équivaudra à
« Désactivé ».
Température
d’activation du
dégivrage
Réglage 10
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 10.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage pourra être réglé de
25°F à 40°F (-3,8°C à 4,44 C). Le réglage par
défaut sera de 39°F (3,8 C).
Il doit au minimum y avoir une différence d’1°F/C
entre les valeurs de réglage de l’activation et de la
désactivation du dégivrage.
61
Température de
désactivation du
dégivrage
Réglage 11
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 11.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage pourra être réglé de
35°F à 50°F (-1,66 C à 10°C). Le réglage par défaut
sera de 40°F (4,44 C).
Remarque : ce point de consigne doit être supérieur
de 1° F/C au réglage 10.
Note : si vous sélectionner la température en °C et
puis retournez aux °F, le paramètre par défaut de
la désactivation sera changé à 41°F (5°C).
Intervalle de
vérification du
dégivrage
Réglage 12
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 12.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce paramètre est réglable de 30
min à 0 (zéro), 1 heure à 1, puis par palier de 1
heure jusqu'à un maximum de 12 heures à 12.
Décalage de
température de
la pièce
Réglage 13
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 13.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler au point de
consigne souhaité. Le réglage maximum est +5 et le
réglage minimum est -5. Le réglage d’usine par
défaut est zéro (0).
La valeur d’écart du capteur remplace le relevé
actuel (température uniquement) par la valeur de ce
réglage.
Exemple : relevé du capteur = 55°F (13°C)
Réglage 15 réglé à +4
Relevé affiché = 59°F (15°C)
Calibrage RH
(Humidité
relative)
Réglage 14
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 14.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage permettra de régler le
relevé %RH de +/-10 %. Le réglage par défaut
d’usine est de 0 %.
62
Réglage de la
température
différentielle
Réglage 15
• Appuyez sur le bouton « Réglages” pour passer au
réglage 15.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage change le réglage du
système/compresseur et fait passer la température
au-dessus du point de consigne souhaité. Le réglage
par défaut d’usine est 1°F.
Exemple : relevé du capteur = 55°F (13°C)
Réglage 17 réglé sur +3°F
Le système/compresseur se met en marche à 58°F
(14°C)
Réglage de la
zone morte
Réglage 16
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 16.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage est la différence de
température autorisée minimum entre les points de
consigne de chauffage et de refroidissement. Le
maximum est de 5°F (3°C), le minimum est 1°F
(1°C). Le réglage par défaut d'usine est réglé sur
2°F (1°C).
Interrupteur du
condensateur
Réglage 17
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 17.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage désactive ou active
l’interrupteur du condensateur. 0 (zéro) équivaut à
désactivé, 1 équivaut à activé. La valeur par défaut
d’usine est 0.
Réservé
Réglages 18 et 19
Réservés à des champs additionnels.
Valeurs par
défaut du type de
système
Réglage 20
Réservé
Réglages 21 à 29
Réglage relatif au système. NE PAS CHANGER.
Réservés à des champs additionnels.
63
Définir
l’interface
utilisateur à
distance
Réglage 30
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 30.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité.
1 = Interface utilisateur à distance n° 1 montée dans
l'espace de la cave à vin et activée
2 = Interface utilisateur à distance n° 2 montée dans
l'espace de la cave à vin et activée
3 = Interface utilisateur à distance n° 1 désactivée,
s'affiche uniquement et peut être montée à l'extérieur de
la cave à vin
4 = Interface utilisateur à distance n° 2 désactivée,
s'affiche uniquement et peut être montée à l'extérieur de
la cave à vin
Sélection du
canal RF
Réglage 31
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 31.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. Chaque système a besoin que tous les appareils
soient sur le même canal RF.
0 = RF désactivé : le système doit être câblé
1 à 12 = RF activé et 12 canaux disponibles
Réservé
Réglages 32 à 39
Réservé à des champs additionnels.
64
Thermistance 1
N/A
Réglage 40
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 2
N/A
Réglage 41
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 3
N/A
Réglage 42
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 4
Réglage 43
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 43.
Aucun réglage.
Affiche la température du capteur de dégivrage.
Réservé
Réglages 44 à 49
Réservé à des champs additionnels.
Test de
rendement
Réglage 50
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 50.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité.
Parcours des relais pour le test de rendement
Réservé
0 = Désactivé
1 = Activé
Réglages 51 à 69
Réservé à des champs additionnels.
Température par
défaut
Réglage 70
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 70.
Aucun réglage.
Point de consigne de la température initiale.
Reviendra à ce réglage en cas de panne de courant.
%RH par défaut
Réglage 71
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 71.
Aucun réglage.
Point de consigne du taux d’humidité. Reviendra à
ce réglage en cas de panne de courant.
65
Mode par défaut
Réglage 72
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour
passer au réglage 72.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche
vers le haut ou vers le bas pour régler le point
de consigne souhaité.
Point de consigne en mode initial. Reviendra à
ce réglage en cas de panne de courant.
1 = Auto
2 = Froid
3 = Chaud
Codes d’alarme
66
Alarme température
haute
Nombre clignotant
indiquant la
température
Le nombre clignotant indiquant la
température avec le symbole (!) restera sur
l'écran jusqu'à ce que la température tombe
en dessous du point de consigne de
l’Alarme de température haute (Réglage 3).
Alarme température
basse
Nombre clignotant
indiquant la
température
Le nombre clignotant indiquant la
température avec le symbole (!) restera sur
l'écran jusqu'à ce que la température s’élève
au-dessus du point de consigne de l’Alarme
de température basse (Réglage 2).
Alarme humidité haute
Nombre clignotant
indiquant l'humidité
Le nombre clignotant indiquant l'humidité
avec le symbole (!)restera sur l'écran jusqu'à
ce que l'humidité tombe en dessous du point
de consigne de l’Alarme d’humidité haute
(Réglage 5).
Alarme humidité basse
Nombre clignotant
indiquant l'humidité
Le nombre clignotant indiquant l'humidité
avec le symbole (!)restera sur l'écran jusqu'à
ce que l'humidité s’élève au-dessus du point
de consigne de l’Alarme d’humidité basse
(Réglage 4).
!1 = Défaillance de
l'interrupteur haute
pression
CETTE ALARME FORCE LE
SYSTÈME À S’ARRÊTER
!2 = CS (Défaillance
de l'interrupteur de
condensation)
CETTE ALARME FORCE LE
SYSTÈME À S’ARRÊTER
« !2 » restera sur l'écran jusqu'à ce que la
défaillance CS (interrupteur de
condensation) soit résolue et réinitialisée.
! 3 = Défaillance du
capteur de dégivrage
LE SYSTÈME RESTE
OPÉRATIONNEL PENDANT CETTE
ALARME
« !1 » restera sur l'écran jusqu'à la
réinitialisation de l’interrupteur de haute
pression. Voir les « Instructions de
réinitialisation de l'interrupteur haute
pression » à la page 57 du guide de
dépannage.
Le capteur de dégivrage a été court-circuité,
déconnecté ou ouvert.
« ! 3 » restera à l'écran jusqu'à ce que la
défaillance du capteur de dégivrage soit
résolue.
!4 = Perte de
communication
LE SYSTÈME RESTE
OPÉRATIONNEL PENDANT CETTE
ALARME
Transfert de données incorrect ou inexistant
entre le dispositif de détection et la carte de
commande principale.
« ! 4 » restera à l'écran jusqu'à ce que la
communication soit rétablie.
! AVERTISSEMENT !
Une seule unité peut être configurée à la
fois. Assurez-vous que les autres unités
sont débranchées lors du couplage d'une
unité afin de veiller à ce qu’il n’y ait
aucun problème de communication entre
les unités Wine Guardian
67
Inspection et liste de vérifications avant la mise en
service
Réception et inspection
 L'unité a été réceptionnée en parfait état
 L'unité a été réceptionnée telle que commandée, accessoires compris
Manipulation et installation
 Unité montée sur une surface solide et horizontale
 Suffisamment d’espace prévu pour accéder à l’unité et aux accessoires
 Installation électrique adaptée existante
 Humidificateur alimenté en eau
 Circuit de drainage et siphon montés correctement
 Réseau de tuyaux, raccords et grilles installés correctement
 Toutes les surfaces froides des tuyaux sont isolées
 Aucune obstruction au débit d'air circulant autour de l’unité de condensation
Mise en service de l'unité
 L’inspection visuelle générale ne révèle aucun problème.
 Tous les câblages ont été vérifiés
 Tous les tuyaux, toutes les grilles et tous les panneaux sont en place
 Mettre l’unité en marche
 Absence de fuites d'air dans les tuyaux et dans les raccordements vérifiés
 Distribution de l’air équilibrée
 Le débit d’air du condenseur n’est pas restreint
 Vérification du fonctionnement normal du refroidissement et du chauffage
 Absence de bruits ou de vibrations excessifs vérifiée
68
Mise en service et fonctionnement de l'unité Wine
Guardian à deux blocs
Le montage à présent terminé, vérifiez que l’intégralité du réseau de tuyaux et des raccordements
électriques sont correctement installés.
Remettez en place toutes les trappes d’accès retirées au cours du montage. Vérifiez que toutes les
ouvertures sur l’unité sont couvertes d’une trappe, raccordées au réseau de tuyaux ou comportent une
grille.
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE PHYSIQUE
COUVREZ TOUTES LES OUVERTURES DE L'UNITÉ POUR ÉVITER DE POUVOIR PASSER
LA MAIN OU LE DOIGT
À L’INTÉRIEUR DE L'UNITÉ.
Mise sous tension de l’unité
Branchez l’unité. Activez l’interrupteur sur le côté de l’unité. L’interrupteur s'allume pour indiquer que
l'unité est sous tension. L'unité peut ne pas démarrer instantanément à cause de la minuterie interne
programmée pour empêcher les cycles courts.
Tester le ventilateur
(Réglage de configuration 7)
Le réglage d'usine par défaut pour le fonctionnement du ventilateur est réglé sur « AUTO ». Afin de
modifier le réglage du ventilateur, consultez la page 52 de ce manuel.


ON signifie que le ventilateur fonctionne en continu, que l'alimentation est
en marche et que le circuit de commande est alimenté et fonctionne.
AUTO signifie que le ventilateur ne fonctionne que lorsque l’interface de
contrôle à distance signale un besoin de refroidissement, de chauffage ou que
l'humidostat signale un besoin d’humidification.
Faire fonctionner l'unité
Vérifiez que le compresseur fonctionne, par exemple grâce au bourdonnement du
compresseur ou grâce à la présence d’air froid s’échappant de l’unité.
 Vérifiez l’absence de tout bruit et de toute vibration inhabituels, tels qu’un cliquetis ou un
frottement.
Dans un premier temps, l'unité devrait fonctionner en continu pendant plusieurs heures, jusqu'à un jour ou
plus, le temps d’abaisser la température de la cave à vin. Une fois que l'unité a atteint la valeur du point de
consigne de la température, elle s’éteint et redémarre un cycle tout en continuant à abaisser la température
des bouteilles afin de la maintenir à la température de consigne. L'air de la cave à vin atteint la valeur du
point de consigne avant les bouteilles. Si la température de la cave à vin était initialement de 23 °C (75 °F),
la température de l’air soufflé par

69
l’unité sera de 9 à 11°C (12 à 15 ºF) plus basse. Alors que la température de la cave à vin descend
à 13 °C (55 ºF), le différentiel de température fournie baisse pour atteindre des températures plus
basses de 6 à 9 °C (8 à 12 ºF).
REMARQUE : La température clignote lorsque la température de la cave à vin
descend en-dessous de 18 ºC (65 ºF).
Voir page 56 pour les détails relatifs à l’alarme haute température.
Cycle de l’unité
Les ventilateurs continueront à tourner librement pendant plusieurs minutes après que l’unité a
terminé son cycle. Ceci est normal. Si l’unité est dotée de la commande Xtreme Low Ambient
(basse température), le ventilateur du condenseur alterne entre la phase active et la phase éteinte
lors du refroidissement. Cela maintient la pression de refoulement exercée sur le compresseur aux
conditions Xtreme Low Ambient (basse température) et est tout à fait normal. Le fond du
compresseur reste chaud même lorsque l’unité est éteinte afin de maintenir l’huile de lubrification
chaude et séparée de l’agent réfrigérant.
Réglage de l’interface de contrôle à distance
Les réglages normaux sont compris entre 12 et 14 ºC (54 et 58 ºF).
Réglage de la température de la cave à vin
Les caves à vin ont un gradient de température naturelle compris entre -15 et -12 °C (5 et 10 ºF)
entre le sol et le plafond. Pour augmenter ou baisser la température dans différents espaces,
modifiez le trajet de circulation du débit d’air.
Afin de garder l’ensemble de la cave à vin à la même température, réglez l’interface de contrôle
à distance afin de faire fonctionner en permanence le ventilateur refoulant, et non seulement
lorsque le mode de refroidissement est actif. Passez du réglage 7 au réglage 1.
REMARQUE : Pour contrôler la température de la cave à vin, placez des
thermomètres à différents endroits de la cave afin de contrôler les différentes
zones de température. Faites varier la température dans différents espaces en
modifiant le trajet de circulation du débit d’air.
Modification du trajet de circulation du débit d'air
Les grilles fournies en option avec le Wine Guardian sont unidirectionnelles. Faites pivoter
les grilles pour modifier la direction du débit d'air.
Lorsque vous utilisez plusieurs réseaux de conduits d’alimentation, il est nécessaire
d’équilibrer le débit d'air entre les réseaux de conduits. Si le débit d'air d’un conduit est trop
puissant par rapport à l’autre, installez un clapet ou tout autre obstacle dans le conduit par
lequel circule trop d'air. Ainsi, une quantité plus importante d’air circulera dans l’autre
conduit.
70
Entretien
Général
AVERTISSEMENT
AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AU CHAPITRE RELATIF À LA SÉCURITÉ DU
MANUEL WINE GUARDIAN.
DANGER
HAUTE TENSION - RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
DE HAUTES TENSIONS SONT PRÉSENTES DANS LES BOÎTIERS. ÉTEIGNEZ TOUTES LES
SOURCES D’ALIMENTATION. AYEZ RECOURS À LA PROCÉDURE DE
VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE AVANT D’OUVRIR LES TRAPPES.
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS
RISQUE DE BLESSURE GRAVE
LES PALES DES VENTILATEURS, LE BOÎTIER, LES AILETTES ET LES SERPENTINS PRÉSENTENT
DES BORDS TRANCHANTS.
REMARQUE : Les travaux d'entretien sur les unités Wine Guardian impliquent de manipuler de
hautes tensions et des tôles présentant d'éventuels bords tranchants. Seul le personnel qualifié
devrait réaliser de tels travaux. Certaines tâches nécessitent des connaissances de procédures
mécaniques et électriques. Veillez à prendre connaissance de tous les risques, des consignes
générales de sécurité et des étiquettes de sécurité présentes sur l'unité.
UNE EXPOSITION À LA FLORE MICROBIENNE (MOISISSURE) PEUT ENGENDRER DE GRAVES
PROBLÈMES DE SANTÉ
REMARQUE : L'eau stagnant dans les réservoirs de vidange favorise le développement de
bactéries (moisissures) générant des odeurs désagréables et de graves problèmes de santé liés à
la qualité de l'air à l’intérieur du bâtiment. Si vous trouvez de la moisissure, éliminez-la
immédiatement et désinfectez cette partie de l'unité.
Le Wine Guardian a été conçu pour un entretien minimal. Le système de réfrigération est scellé
hermétiquement et ne nécessite aucun entretien. Les ventilateurs sont lubrifiés en permanence et
ne nécessitent aucun entretien. Un entretien du système s’avère nécessaire en cas de présence de
poussière ou de saleté dans le flot d'air.
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS RISQUE DE BLESSURE GRAVE
LES AILETTES ET LES SERPENTINS PRÉSENTENT DES BORDS TRANCHANTS.
71
Nettoyage du système d’écoulement des condensats
Le système d’écoulement des condensats retient la poussière et la saleté. Nettoyez le système
d’écoulement une fois par an.
1. Coupez les disjoncteurs qui alimentent l’unité de plafond et le groupe de condensation.
2. Retirez la grille de plafond en ouvrant les deux (2) clips de retenue. Laissez la grille
pivoter vers le bas et s’éloigner de l’unité.
3.
Desserrez et retirez la vis de fixation du bac de
récupération des condensats à l’extrémité articulée de l’unité.
Mettez de côté pour réinstaller une fois que le drain a été
nettoyé.
4.
Retirez le bac de récupération des condensats en le
faisant basculer vers le bas et en l’éloignant de la fente située
à l’extrémité du bac. Faites attention car il peut y avoir des résidus de condensat dans le
bac. Prévoyez un seau pour vider le bac une fois que la vis de fixation est retirée de
l’unité de plafond.
Remarque : le bac de vidange ne s’éloignera pas complètement de l’unité de plafond tant
que la pompe de ramassage (tube et câble de commande) ne sera pas déconnectée du
système.
plafond.
5.
Retirez le tube
de sa connexion au
niveau du ramassage et
débranchez le câble de
commande sur le côté de
la pompe comme indiqué.
Le bac devrait maintenant
être dégagé de l’unité de
6. Si le bac de vidange semble sale, versez de l’eau chaude mélangée à de l’eau de
Javel (solution diluée) sur toute la longueur du bac pour éliminer les saletés et les
débris
7. Continuez ce traitement jusqu’à ce que le drain apparaisse propre et sans saleté.
8. Inspectez la pompe de ramassage pour détecter tout blocage ou tout signe évident de
dommage
72
9.
Réinstallez le bac de
condensat en réinstallant le
tube collecteur et en
rebranchant le câble de
commande.
10. Insérez l’extrémité
fendue du bac de
récupération des condensats
dans le raccord de support et faites pivoter le bac vers le haut de sorte que le trou à
l’extrémité opposée de la fente soit aligné avec le trou dans le châssis du système de
plafond.
11.
Insérez la vis de fixation et serrez.
12.
Faites pivoter la grille de plafond en place et enfoncez les clips de fixation pour
qu’ils soient bien fixés.
13.
Mettez en marche les disjoncteurs de l’unité de plafond et de l’unité de
condensation. Allumez le système au contrôleur d’interface à distance
Nettoyage de l’humidificateur (facultatif)
Si l’unité était équipée d’un humidificateur, ce dernier nécessite un entretien
périodique. Suivez les instructions du guide de l’humidificateur.
Option de serpentin de chauffage
Le serpentin de chauffage est situé entre le serpentin d’évaporateur et le ventilateur à l’intérieur
du châssis du plafond. Il contient l’élément chauffant et les interrupteurs de limite de
température élevée. Le serpentin de chauffage est câblé pour fonctionner en conjonction avec le
contrôleur d’interface à distance. Comme le contrôleur d’interface à distance empêche les
circuits de chauffage et de refroidissement d’être mis sous tension en même temps, aucun
câblage d’alimentation supplémentaire n’est nécessaire. Nous recommandons d’utiliser le mode
AUTO sur le contrôleur d’interface à distance afin qu’il puisse passer automatiquement du
chauffage au refroidissement. Si vous utilisez le mode chauffage ou refroidissement
uniquement, le contrôleur d’interface à distance ne commutera pas automatiquement.
Aucun entretien supplémentaire n’est nécessaire pour le serpentin de chauffage. Pour tester le
fonctionnement du serpentin de chauffage, réglez le contrôleur de l’interface à distance sur
HEAT (CHALEUR) et réglez la température au-dessus de la température de la cave. La
température d’air d’alimentation doit dépasser la température d’air de retour d’une quantité
indiquée dans les spécifications.
73
Programme d'entretien
Tous les mois
 (ou tous les trois mois selon votre cave à vin)
Procédez à une inspection et à une vidange – nettoyez si nécessaire.
 Repérez tout bruit ou vibration.
 Vérifiez que le système ne fonctionne pas en cycles courts – si le compresseur
s’allume et s’éteint plus de huit fois/heure.
Tous les ans
(en complément des vérifications mensuelles)
 Inspectez l'évaporateur et l’unité de condensation afin de déceler
d'éventuelles saletés – utilisez un aspirateur pourvu d'une brosse pour
nettoyer les serpentins.
 Nettoyez le réservoir à condensat sous le serpentin de l'évaporateur en le rinçant.
Veillez à ôter tout débris des bacs de vidange.
 Inspectez le boîtier à la recherche de traces de corrosion ou de rouille - si
nécessaire, nettoyez et repeignez-le.
 Cherchez sur et dans l'appareil toute trace d’accumulation de poussière. Nettoyez
l’unité en y passant l’aspirateur ou en la dépoussiérant intégralement.
 Cherchez tout isolant, fixation, joint ou raccordement détaché ou lâche.
 Inspectez le câblage et l’intégrité des câbles.
 Examinez les conduits pour déceler d'éventuelles fissures ou cassures.
 Inspectez le ventilateur et le solénoïde de l’humidificateur.
 Remplacez le tampon de l'humidificateur (s’il est usé).
74
Dépannage
AVERTISSEMENT
AVANT DE CONTINUER À LIRE, LISEZ LES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ FIGURANT
DANS
LE CHAPITRE DU MANUEL WINE GUARDIAN DÉDIÉ À LA SÉCURITÉ.
Consultez notre page internet dédiée au dépannage wineguardian.com/troubleshooting pour plus
d’informations.
Problème types de mise en service
Cause possible
Câble de l’interface de contrôle à distance ou de
l'humidostat desserré, inadapté ou défectueux
Solution
Inspectez le câble de l’interface de contrôle à distance ou
de l'humidostat et le câble d'alimentation
Réglages de l'interface de contrôle à distance
ou de l'humidostat (en option) incorrects
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à
distance et de l’humidostat pour ce mode de
fonctionnement
Réglages modifiés sur l’interface de contrôle à
distance
Il arrive souvent que l’utilisateur ne laisse pas un
délai suffisant aux minuteries internes pour terminer
leur décompte
L’unité ne démarre pas
La lumière de l’interrupteur est éteinte
Cause possible
L’interrupteur est éteint
Aucun courant ne provient de la prise
L’unité n’est pas branchée
Solution
Allumez l’interrupteur
Vérifiez le disjoncteur et le câblage
Branchez l’unité
La lumière de l’interrupteur est allumée et la lumière de l’interface de contrôle à distance est éteinte
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance n’est pas alimentée
Vérifiez que le voyant LED du panneau de commande
principal
est allumé
Vérifiez qu’aucune connexion n’est lâche, rompue
ou usée
Vérifiez que les épissures du câblage sont en bon état
L’interface de contrôle à distance est peut-être défectueuse
La lumière de l’interrupteur est allumée et la lumière de l’interface de contrôle à distance est allumée
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance est mal
réglée
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à
distance dans le manuel
Mettez l'interrupteur du ventilateur sur ON pour
contrôler le ventilateur de l'évaporateur uniquement
75
L'appareil fonctionne et souffle l’air de l’évaporateur, mais l'air entrant n’est pas plus froid que l’air de retour
provenant de la cave à vin
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance est mal réglée
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à distance
dans le manuel du fabricant
Le compresseur ne fonctionne pas
Le débit d’air du condenseur est obstrué
Pressostat de haute pression ouvert (bouton de l’interrupteur relevé)
Un signal d’alarme s’affichera sur l’interface de contrôle à distance
Retirez l’obstacle
Nettoyez le filtre et le serpentin (si nécessaire)
Pressostat de haute pression (HP) ouvert
Réenclenchez le pressostat de HP Voir instructions de
réenclenchement à la p. 72.
La température de la cave à vin est trop basse (en-dessous de 10 °C (51 ºF)) lorsque l’unité est sous tension
Cause possible
Solution
Le réglage du refroidissement sur l’interface de
contrôle à distance est trop bas
Réinitialisez l’interface de contrôle à distance sur une
température de refroidissement plus haute
Le serpentin de réchauffage (en option) ne fonctionne
pas
Vérifiez que la hausse réglée sur l’interface de contrôle à distance
s’effectue par le serpentin
Le réglage du chauffage sur l’interface de contrôle à
distance est trop bas
L'interface de contrôle à distance ne régule pas la
température
Réinitialisez l’interface de contrôle à distance sur une
température de chauffage plus haute
L’interface de contrôle à distance est installée au mauvais endroit
La température de la cave à vin est trop basse (en-dessous de 10 °C (51 ºF)) lorsque l’unité est hors tension
Cause possible
Pertes de chaleur vers les pièces adjacentes trop
importantes
Les charges de la cave à vin sont trop importantes
Solution
Augmentez l'isolation autour des réseaux de conduits
Inspectez et nettoyez le filtre et le serpentin
Serpentin gelé – éteignez l’unité pendant deux heures
Ajoutez une couche d’isolation supplémentaire
Le niveau d'humidité est trop bas ou l'air entrant est trop froid, en l’absence de l’humidificateur en option
Cause possible
Le débit d’air de l’évaporateur est trop faible
Solution
Retirez l’obstacle présent dans le conduit d’alimentation ou de retour
Inspectez et nettoyez le filtre et le serpentin
Serpentin gelé – éteignez l’unité pendant deux heures
La soupape de dilatation thermique est défectueuse
Si l’unité est sous garantie, contactez un réparateur
Si l’unité n’est pas sous garantie, appelez un expert en réfrigération
La température est réglée sur une valeur trop basse
76
Augmentez la température de consigne
Problèmes d’humidité
Trop faible, sans l’humidificateur en option
Cause possible
Aucune humidité ajoutée à la cave
Solution
Ajoutez un humidificateur Wine Guardian ou un
humidificateur intérieur
Humidité trop faible, avec l’humidificateur en option
Cause possible
Solution
L’humidificateur ne fonctionne pas
Vérifiez qu’aucune connexion n’est lâche, rompue
ou usée
Vérifiez la configuration de l’humidostat
Contrôlez le débit d'eau et le fonctionnement de la soupape
solénoïde
L’humidificateur fonctionne
Vérifiez que l’eau est chaude
Inspectez le bac d'égouttement – remplacez-le si écaillé
Absence de pare-vapeur dans la cave à vin
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne mais n’est pas en phase de refroidissement
Cause possible
Solution
Vérifiez et réenclenchez le pressostat de haute pression
Le compresseur ne fonctionne pas
Retirez l’obstacle au débit d'air du condenseur
La température ambiante est trop élevée
Abaissez la température ou extrayez l’air du condenseur à
partir d’un autre endroit
Humidité trop élevée lorsque l’unité est hors tension
Cause possible
Solution
L'unité doit fonctionner pour déshumidifier
Faites fonctionner l'unité. Scellez les ouvertures autour des
portes (joint statique et brosse)
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne et est en phase de refroidissement
Cause possible
Solution
Taux d’humidité dans la cave à vin trop élevé
Mauvaise installation du pare-vapeur
Dysfonctionnement de l'humidificateur, voir les
instructions concernant l’humidificateur
Ajoutez un déshumidificateur dans la pièce
77
L’unité fonctionne mais le voyant de l’interrupteur d’alimentation est ÉTEINT
Cause possible
Solution
L’ampoule est grillée
De l’eau fuit de l’unité
Cause possible
Remplacez l’ampoule
Solution
Il y a une poche d'air dans le tuyau reliant l’unité au
système d’évacuation
Refaites la tuyauterie afin d’éliminer les obstructions
Le siphon est bouché
Nettoyez le siphon
Le réservoir à condensat est bouché
L’unité n’est pas à niveau
externes
Retirez l’obstacle et nettoyez
Mettez-la à niveau à l'aide de cales
L'unité fonctionne correctement mais produit un son inhabituel
Cause possible
Solution
Le bruit provient du débit d'air
Réorientez le débit d'air
Ajoutez des déflecteurs
Ajoutez un conduit isolé
Le bruit provient de l’unité
Ajoutez des déflecteurs de bruits entre l’unité et les pièces du
bâtiment habitées
Le pressostat de haute pression a provoqué l’extinction de l’unité
Chaque unité Wine Guardian est équipée d’un pressostat de haute pression à réenclenchement
manuel dans le système de réfrigération. Ce pressostat met le compresseur et le condenseur hors
tension si la pression de condensation dans le système atteint un niveau trop élevé. Il est conçu
pour protéger le compresseur. Une obstruction du débit d'air à travers le condenseur est la raison
la plus fréquente de l’augmentation anormale de la pression. Cela peut être dû à de la poussière
qui recouvre le filtre ou à un obstacle qui bloque le débit d'air dans le conduit ou à travers la grille.
Cause possible
Solution
Pression trop élevée au sein de l’unité, car un
obstacle restreint le débit d’air
Retirez l’obstacle de l’unité de condensation ou nettoyez
le serpentin du condenseur. Redémarrez ensuite l’unité
après avoir réenclenché le pressostat.
Instructions pour le réenclenchement du pressostat
1. Retirez la trappe latérale de l’unité de condensation
2. Repérez le pressostat de haute pression près du compresseur
3. Appuyez sur le bouton de réenclenchement
4. Repositionnez les trappes supérieures et latérales
78
Dépannage avancé
IMPORTANT
Ce chapitre est uniquement destiné aux techniciens qualifiés experts en réfrigération.
Le technicien doit avoir effectué toutes les précédentes opérations de dépannage avant
d’avoir recours à ces solutions plus techniques.
Le serpentin de l’évaporateur est gelé
Cause possible
Solution
Charge trop faible
Inspectez le repère transparent
Repérez d’éventuelles fuites
Ajoutez du réfrigérant
La soupape de dilatation thermique est défaillante Réparez ou remplacez
Le pressostat de haute pression se désenclenche sans arrêt
même après avoir vérifié l’absence d’obstacle et de saletés sur les filtres/serpentins
Cause possible
Solution
Le ventilateur du condenseur ne fonctionne pas
Réparez ou remplacez
Le pressostat est défectueux
Remplacez
L'unité effectue plus de 8 cycles/heure
Cause possible
L’interface de contrôle à distance est
défaillante
Pression d’aspiration basse
Solution
Consultez le manuel de l’interface de contrôle à distance pour
obtenir plus d’informations sur l’interface de contrôle à
distance
Vérifiez le pressostat de basse pression
Vérifiez la pression et ajustez le chauffage
Bruit aigu ou de frottement, cliquetis ou vibrations
Cause possible
Solution
Ventilateurs desserrés ou défaillants
Réparez ou remplacez
Vibrations excessives du compresseur
Remplacez
Défaillance de la soupape de dilatation thermique
Réparez ou remplacez
Remplacer les souffleries
Lorsque vous remplacez le ventilateur ou le moteur, remplacez-les en même temps.
Ne retirez pas le moteur des pales.
79
Coordonnées et informations relatives à la garantie
Coordonnées
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, NY 13212
Numéro gratuit : (800) 825-3268
Service après-vente : appuyez sur 3
Direct : (315) 452-7434
Service après-vente : ext. 7434
Les bureaux sont normalement ouverts de 8h à 17h (heure de l'Est, New York), du lundi au
vendredi.
En dehors des heures d’ouverture, veuillez téléphoner au : (315) 391-8747
Site internet : www.airinnovations.com
E-mail : info@airinnovations.com
Garantie et procédure relative à la garantie
Le numéro de série de l’unité Wine Guardian est inscrit sur la plaque signalétique, les bordereaux
de livraison et les connaissements et est conservé, tout comme la date de livraison, dans les
archives de Wine Guardian aux fins de garantie. Tout courrier concernant la garantie doit
comporter le numéro du modèle et le numéro de série de l'unité concernée. Notez que la
garantie est nulle et non avenue si le numéro de série figurant sur l'unité ou le compresseur est
altéré, effacé ou éliminé. Toutes les réclamations ou correspondances relatives à la garantie
doivent être traitées conformément à la « Garantie » et adressées à :
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, New York 13212
À l’attention du : Service après-vente
Numéro gratuit : (800) 825-3268
Fax (315) 452-7420
Cette procédure inclut mais ne se limite pas à :
• L'obtention d'une autorisation de la part de Wine Guardian avant d'engager tout frais de
réparation ou de remplacement sous garantie.
• Le retour prépayé sous 30 jours de toute pièce défectueuse.
80
Garantie
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Wine Guardian garantit, à l’acheteur original, que les biens et tous ses composants, sont dépourvus de
défauts matériels et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date de facturation,
en supposant une UTILISATION ET UN ENTRETIEN NORMAUX.
RESPONSABILITÉ
La responsabilité de Wine Guardian se limitera à la réparation ou au remplacement (selon l’option) de
n'importe quelle pièce qui, à notre seule discrétion, sera considérée comme étant défectueuse.
L'acheteur assumera tous les frais de transport. En outre, si un dysfonctionnement survient au cours de
la première année à partir de la date de facturation, Wine Guardian s’engage à rembourser les frais,
dans la limite du raisonnable, de main-d'œuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, si
toutefois une autorisation a été accordée par l’un de nos représentants agréés avant l’engagement de
frais de main-d'œuvre.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LES PRÉSENTES GARANTIES REMPLACENT ET ANNULENT TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET REMPLACENT ET
ANNULENT TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS LA
RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Wine Guardian ne
pourra être tenu responsable d’aucun frais ou d'aucune responsabilité consécutifs à une installation ou
à un entretien inadaptés de son matériel. Si Wine Guardian ou ses distributeurs sont tenus
responsables de dommages dus à un défaut ou une non-conformité des produits, leur responsabilité
totale pour chaque produit défectueux ne pourra dépasser le prix d'achat desdits produits défectueux.
Aucune personne ou représentant n’est autorisé à modifier les présentes garanties ou à assumer toutes
autres obligations ou responsabilités au nom de Wine Guardian en lien avec la vente de ses produits.
INDEMNISATION
L’acheteur consent à indemniser, à dégager de toute responsabilité et à protéger le vendeur et ses
représentants, dirigeants, agents et employés d’une quelconque plainte, de toutes responsabilités, de
tous frais et dépenses découlant ou inhérents à l’utilisation des biens par l’acheteur, ou impliquant de
quelque façon que ce soit des dommages corporels, matériels ou un accident survenus au cours de
l’utilisation de l’équipement vendu par Wine Guardian à l’acheteur.
GOUVERNEMENTS ÉTRANGERS ET NATIONS AUTOCHTONES
Si l’acheteur est un gouvernement étranger ou une nation autochtone, l’acheteur renonce formellement
et expressément à recourir à son immunité souveraine en cas de litige entre l’acheteur et Wine
Guardian concernant la présente marchandise et l’acheteur reconnaît expressément la compétence
juridictionnelle des tribunaux d’États et des tribunaux fédéraux des États-Unis.
DIVISIBILITÉ
Si une ou plusieurs clauses du présent contrat doivent, pour quelque raison que ce soit, être jugées
nulles, illégales ou non applicables à tous les égards ; ladite nullité, illégalité ou non-application ne doit
avoir d’incidence sur aucune clause du présent contrat, mais le présent contrat doit être interprété
comme si ladite clause nulle, illégale ou non applicable n’avait jamais été mentionnée dans le contrat.
OBLIGATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Si un défaut couvert par la garantie survient, contactez Wine Guardian pour obtenir l’autorisation de
procéder aux mesures nécessaires. Ne retournez aucun composant ni engagez aucun frais pour
lesquels vous espérez un remboursement conformément à la présente garantie sans avoir reçu
d’autorisation préalable. En cas de remplacement de composants conformément à la présente garantie,
les pièces défectueuses doivent être retournées en port payé sous 30 jours. La présente garantie est
nulle et non avenue dans son intégralité si le numéro de série du système de climatisation ou du
compresseur est modifié, retiré ou dégradé.
81

Manuels associés