Kenwood KRF-V6300D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Kenwood KRF-V6300D Manuel du propriétaire | Fixfr
CENTRE DE COMMANDE AUDIO VIDEO
KRF-V6300D
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
ITALIANO
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive EMC 2004/108/EC
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
ESPAÑOL
© B60-5773-00/00 (E)
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 1
08.7.24 1:32:01 PM
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir
une exploitation sans danger.
Déballage
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Europe .........................................................................CA 230 V uniquement
Antenne FM intérieure (1)
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques et
piles electriques (applicable dans les pays
de l’Union Européenne qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
FRANÇAIS
Les produits et piles electriques sur lesquels
le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles electriques doivent être
recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage le plus
proche. Un recyclage adapté et l’élimination des
déchets aideront à conserver les ressources et à
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole "Pb" ci-dessous sur des
piles electrique indique que cette pile
contient du plomb.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)RC-R0517
Piles* (R03) (2)
* Les piles sont fixées à
l'emballage.
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore
si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez
immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré
directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood
vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que
vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION
DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR
DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET
NON ISOLEE D ’UNE PUISSANCE SUFFISANTE
POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION
ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL
A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR
LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE
CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’
EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
2
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 2
08.7.24 1:32:03 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’
utiliser le produit.
Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de
sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Tenir compte des aver tissements – Respecter tous les
avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi.
Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’
entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants
liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide
pour le nettoyage.
3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux
écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exemple, près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’cuve à lessive,
dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer
aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de fleurs, sur l’
appareil.
4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un
socle, un chariot, un trépied, une console ou
une table instable. En plus des dégradations
qu’il subirait, sa chute pourrait provoquer
de graves blessures aux enfants ou adultes
à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une
console ou une table conformes aux recommandations du
fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour fixer le produit,
suivre les instructions du fabricant et utiliser des accessoires
recommandés par le fabricant. Si le produit est placé sur un
support mobile, le déplacer avec soin. Les arrêts brusques,
contraintes ou irrégularités du plancher par exemple pourraient
provoquer unechute du produit.
5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures
destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’
appareil fonctionne bien sans échauffement. Ne jamais obstruer
ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifices d’aération en
utilisant l’appareil sur un lit, un divan, untapis ou autre surface
similaire. Le produit ne peut êtreinstallé dans une bibliothèque
ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation
suffisante et sous réserve de respecter les instructions du
fabricant.
6. Sources d’alimentation – Ce produit ne doit être raccordé qu’
à une alimentation du type indiqué sur le produit.En cas de doute
sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du
produit ou la compagnie d’électricité.
7.
ATTENTION
– Polarisation – La fiche du cordon d’
alimentation du produit est de type fiche d’alimentation en
courant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus
large que l’autre). L’une des broches de la fiche est plus large que l’
autre et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette
particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas
à introduire la fiche dans la prise, essayezdans l’autre sens. Si la
fiche ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par
un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau
modèle. Ne supprimez pasla fiche de sécurité.
8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’
alimentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas
piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cordons
près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du
produit.
10. Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges
en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’
électrocution.
11. Pénétration d’objets et de liquides – Ne jamais enfoncer d’
objets d’aucune sorte dans les ouvertures du produit car ils
risquent de toucher des points de tension dangereux ou de
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un feu ou
un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune
sorte sur le produit.
12. Entretien – Ne pas tenter de réparer le produit soimême
car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risqued’exposer l’
utilisateur à des dangers, par exemple une tension dangereuse.
Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien
qualifié.
13. Endommagement demandant réparation – Débrancher le
produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien
qualifié dans les cas suivants:
a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche sont
endommagés,
b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets sont
tombés, dans le produit,
c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau,
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors qu’il est
utilisé conformément au mode d’emploi,
e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts,
f) Si les performances du produit se sont manifestement
dégradées. – Cela signifie que le produit abesoin d’être
réparé.
g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage.
14. Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer
que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le
fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques
que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le
fabricant font courir unrisque d’incendie, d’électrocution et d’autres
risques encore.
15. Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien
ou de réparation sur ce produit, demander au dépanneur d’
effectuer les vérifications de sécurité pour s’assurer qu’il est en
bon état de marche.
16. Montage au mur ou au plafond – En cas de montage du
produit au mur ou au plafond, suivre les recommandations du
fabricant.
17. Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sources de
chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles
et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle
qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son
voisinage immédiat.
18. Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais
s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des
fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un
endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes.
Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus
grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit
électrique fait courir undanger de mort.
Remarque:
• L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis àla terre ou
polarisé.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 3
FRANÇAIS
2. E q u i p e m e nt s a u x i l i a i re s – N e j a m a i s e m p l oye r d e s
équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le
fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque.
9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps
d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne
prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la prise d’
antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’
endommagement du produit par la foudre ou les surtensions.
3
08.7.24 1:32:04 PM
Sommaire
¤Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement les points
précédés de ce symbole.
¤Avant la mise sous tension .............................. 2
Précautions de sécurité
Déballage
FRANÇAIS
¤CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...... 3
Particularités ......................................................... 5
Remarques sur les instructions ........................... 5
Noms et fonctions des éléments ......................... 6
Configuration de base de l’ensemble ............... 10
Emplacement des enceintes
Raccordement de composants pourvus de prises
HDMI
Raccordement d’un lecteur de DVD
Raccordement d’un lecteur de DVD pourvu
d’une prise de sortie audio multivoies
Raccordement d’un lecteur de CD
Raccordement d’un lecteur de MD ou d’un lecteur
de cassette
Raccordement d’un lecteur vidéo
Raccordement d’un enregistreur vidéo
Raccordement de lecteurs vidéo (liaison
COMPONENT VIDEO)
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Raccordement des enceintes
Raccordement des bornes
Raccordement aux prises AV AUX
Mise en service de cet appareil
Configuration des enceintes (Easy Setup) ........ 21
Configuration des enceintes (Configuration
détaillée) ............................................................. 22
Plan de configuration des enceintes
Passage au mode de configuration
Configuration des enceintes ("SP SETUP")
Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE")
Réglage de la distance ("DISTANCE")
Fréquence de coupure ("CROSS OVER")
Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")
Retard audio (Synchronisation des lèvres) ("AUDIO
DELAY")
Ecoute de la radio ............................................... 34
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
Utilisation du RDS (Radio Data System)
Mémorisation automatique de stations RDS
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio
Réception d’une station mémorisée
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Utilisation de touche RDS DISP.
Enregistrement ................................................... 38
Réglage du mode d’enregistrement lors de
l’enregistrement d’une source audionumérique
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
Enregistrement d’un signal vidéo
Réglage du son ................................................... 39
Réglage de la tonalité
Renforcement des basses
Mode ACTIVE EQ
Réglage en fonction de la source de lecture
Réglage du niveau des enceintes
Réglage du niveau d’entrée
Mode d’écoute nocturne
Mode Panorama
Mode dimension
Mode Largeur centre
Fonctions intelligentes ...................................... 42
Réglage de la luminosité
Ecoute avec un casque
Atténuation des sons
Fonctionnement de la télécommande pour
lecteurs de DVD Kenwood ................................. 43
Guide de dépannage .......................................... 44
Réinitialisation du micro-ordinateur
En ce qui concerne les produits à nettoyer les
verres de contact
Entretien de l’appareil
Caractéristiques techniques .............................. 47
Lecture de musique ou de film .......................... 26
Préparatifs
Mise sous tension
Réglage de l’état des enceintes
Sélection du mode d’entrée
Lecture
Écoute du son original de la source d’entrée
(STRAIGHT DECODE)
Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE
HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute définition
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes "Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Utilisation des divers effets d’ambiance........... 29
Mode d’écoute
A propos des indicateurs
Lecture ambiophonique
Entrée analogique à 6 voies DVD
4
Manufactured under license under U.S. Patent #’s: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535;
7,003,467; 7,212,872 & other U.S. and worldwide patents
issued & pending. DTS, DTS Digital Surround, ES, and Neo:6
are registered trademarks and the DTS logos, Symbol and DTS
96/24 are trademarks of DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. All
Rights Reserved.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 4
08.7.24 1:32:05 PM
Particularités
Prise HDMI ™(Interface multimédia haute
définition) !
Grâce à la liaison HDMI vous obtiendrez des images de très
grande qualité, par exemple lors de la lecture de disques Blu-ray.
Les signaux audio entrant par la prise d’entrée audio se
synchronisent sur les signaux vidéo présents à la prise HDMI
MONITOR OUT.
Lecture de musique de très grande qualité en mode
Pure Audio •
Remarques sur les
instructions
Les instructions figurant dans ce mode d’emploi présupposent
que l’utilisateur se sert essentiellement de la télécommande
pour agir sur le récepteur. Lorsque la même opération peut être
effectuée sur l’appareil proprement dit, la façon de procéder est
indiquée sur les illustrations.
Les boutons [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] et [INPUT
SELECTOR] sur l’appareil se tournent dans le sens horaire et
antihoraire.
Exemple :
MULTI CONTROL
ACTIVE EQ
Les sonorités d’une salle de cinéma ª
Cet appareil offre de nombreux modes visant à créer des
ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de
vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode
d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au
divertissement que vous avez sélectionné.
• Dolby Digital
• Dolby Digital EX
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic IIx
• DTS Digital Surround
• DTS-ES
• DTS Neo:6
• DTS 96/24
Configuration simplifiée des enceintes ¡
ACTIVE EQ
BASS BOOST
TONE
MULTI CONTROL
O/
Les procédures
mentionnées sont
celles que l’on doit
effectuer avec la
télécommande. La
touche (ou le bouton)
de même nom sur
Réglage de la tonalité
¶ Opération disponible sur la télécommande seulement. l’appareil principal
peut aussi être
Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée
utilisée pour certaines
est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode
d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil.
opérations.
œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de
tonalité.
Les réglages des enceintes peut être effectuée simplement en
sélectionnant le type de pièce et la position d’écoute. Le son est
automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des
enceintes utilisées.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL
L ∞/5] pour sélectionner
pouvant être
"TONE ON" ou "TONE OFF".
Réglage de la fréquence de coupure ∞
é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur
[TONE] pour afficher les éléments suivants.
Les options
sélectionnées sont
indiquées dans ce
tableau.
La fréquence de coupure du grave du caisson de grave et des
autres enceintes peut être ajustée de manière à améliorer la
phase sonore entre les enceintes et le champ sonore naturel.
Fonction de retard audio (Synchronisation des
lèvres) ∞
FRANÇAIS
Le bouton sur l’appareil
principal est marqué de
flèches qui indiquent
les directions dans
lesquelles il peut être
tourné.
Grâce à cette fonction, les signaux de musique sont restitués
fidèlement au son original dans une très grande qualité.
Dans ce mode, l’affichage et le circuit vidéo analogique sont
désactivés de manière à éliminer l’effet qu’ils peuvent avoir sur le
circuit audio. De plus, le mode d’écoute optimal est sélectionné
en fonction du signal musical présent à l’entrée.
Afficheur
Réglage
Plage
"BASS"
Règle la plage de basses fréquences.
-10 – +10 (par
incréments de 2)
"TREB"
Règle la plage de hautes fréquences.
-10 – +10 (par
incréments de 2)
® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la
qualité du son.
Cette fonction corrige le décalage entre l’image et le son.
Donne dautres
notes, conseils
et restrictions
Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le surd’emploi.
NON
† Appuyez sur [TONE].
•
puis ajustez le réglage TONE.
• Les illustrations de l’afficheur de l’appareil principal et les
exemples d’opérations sont indiqués à titre explicatif et peuvent
donc être différents des affichages et opérations réelles.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 5
5
08.7.24 1:32:06 PM
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
VOLUME CONTROL
DOLBY
DIGITAL
DTS
SOUND
BAND
STRAIGHT
DECODE
ACTIVE EQ
FRANÇAIS
SPEAKERS A/B/OFF
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP
LISTEN MODE
EASY SETUP MEMORY
PHONES
AUTO/MONO
STRAIGHT INPUT MODE
DECODE
DIMMER
VIDEO
ACTIVE EQ
1 Touche
(alimentation)
Indicateur de veille
Met l’appareil sous tension et en
veille.
Lorsque l’appareil est en veille,
l’indicateur de veille s’allume.
2 Afficheur
3 Indicateurs d’ambiance
Indicateur DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque cet appareil est en
mode Dolby Digital.
Indicateur DTS
S’allume lorsque cet appareil est en
mode DTS.
Indicateur STRAIGHT DECODE
S’allume lorsque cet appareil est en
mode STRAIGHT DECODE.
Indicateur ACTIVE EQ
S’allume lorsque cet appareil est en
mode ACTIVE EQ.
! Touche EASY SETUP
¡
@ Touche SOUND
·
Utilisez cette touche pour accéder
à la configuration simplifiée des
enceintes.
Utilisez cette touche pour régler
la qualité sonore et les effets
d’ambiance.
# Touche MEMORY
fi
Utilisez cette touche pour mémoriser
manuellement les stations radio.
$ Touche BAND
Utilisez cette touche pour
sélectionner la gamme de fréquence.
% Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’accord
automatique ou manuel.
›
Utilisez cette touche pour sélectionner
le mode d’enregistrement.
°
4 Capteur de télécommande
5 Bouton VOLUME CONTROL
6 Prise PHONES
^ Touche STRAIGHT DECODE
7 Touche SPEAKERS A/B/OFF
& Touche DIMMER
w
8 Bouton LISTEN MODE
* Touche INPUT MODE
§
( Touche ACTIVE EQ
·
Utilisez cette prise pour le
raccordement d’un casque.
Utilisez pour sélectionner l’enceinte
avant, ou bien pour ne pas utiliser
l’enceinte avant.
¤
Utilisez ce bouton pour sélectionner
le mode d’écoute.
9 Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ce bouton pour effectuer
divers réglages.
0 Touche SETUP
™
AV AUX
PURE AUDIO MODE
¶
Utilisez cette touche pour mettre en
ou hors service le mode de décodage
direct.
Utilisez cette touche pour changer
la luminosité de l’afficheur et des
indicateurs.
L-AUDIO-R
) Bouton INPUT SELECTOR
Utilisez ce bouton pour sélectionner
les sources d’entrée.
¡ Touche PURE AUDIO MODE
•
Indicateur PURE AUDIO MODE
Utilisez cette touche pour mettre en
ou hors service PURE AUDIO MODE.
Lorsque ce mode est activé,
l’indicateur PURE AUDIO MODE
s’éclaire.
™ Touche AV AUX
Utilisez cette touche pour
sélectionner une source AV AUX.
£ Prise AV AUX
Utilisez cette prise pour raccorder un
caméscope, une console de jeu ou un
appareil de même type.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé,
une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la
sauvegarde du contenu de la mémoire. On
dit alors que l’appareil est en veille. Dans
cette condition, il peut être mis en service
au moyen du boîtier de télécommande.
Utilisez cette touche pour
sélectionner le mode d’entrée.
Utilisez cette touche pour
sélectionner le réglage de la fonction
ACTIVE EQ.
Utilisez cette touche pour configurer
cet appareil.
6
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 6
08.7.24 1:32:08 PM
Afficheur
Indicateur PTY
S’éclaire lors de la recherche d’une station
radio d’après le type de programme.
Indicateur
d’enceinte
Indicateur RDS
Indicateur AUTO DETECT
S’éclaire lorsqu’une station RDS
est reçue.
S’éclaire lorsque le mode
d’entrée est réglé sur "Auto".
Indicateur AUTO
Indicateurs de bande
S’éclaire lorsque le mode
d’accord est réglé sur
"Auto".
L’indicateur de la bande
sélectionnée s’éclaire.
FRANÇAIS
Le ou les
indicateurs
correspondant
aux enceintes
avant utilisées
s’éclairent.
Affichage alphanumérique
Indicateur de la voie d’entrée
Les indicateurs correspondant aux voies d’entrée
présentes dans le morceau de musique écouté ou la
vidéo regardée s’éclairent.
Indicateurs du mode d’écoute/
format du signal d’entrée
Indicateur ST.
S’éclaire lorsque l’émission
écoutée est en stéréo.
Indicateur TUNED
S’éclaire lorsqu’une station
radio est accordée.
Indicateur TONE
S’éclaire lorsque le réglage de
tonalité est en service.
Indicateur MUTE
Clignote lorsque le son est
coupé.
Indicateur CLIP
S’éclaire lorsque le niveau
d’entrée est trop élevé.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 7
7
08.7.24 1:32:09 PM
Noms et fonctions des éléments
4 Touche PTY
Télécommande
fl
Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
5 Touches numériques
AUTO MEMORY MEMORY
ANGLE
REPEAT
DVD
RECEIVER
DIMMER
ACTIVE EQ
Utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
6 Touche LISTEN MODE
PTY
SUBTITLE
RDS DISP.
AUDIO
BASS BOOST
FRANÇAIS
TONE
SOUND
¤
Utilisez cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
7 Touche PURE AUDIO MODE•
Utilisez cette touche pour mettre en ou hors service PURE
AUDIO MODE.
8 Touches 5, ∞, 2, 3
Touche ENTER
Touche TOP MENU
Touche MENU
Touche RETURN
Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
9 Touche 8
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
EASY SETUP
SETUP
Touche BAND
›
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 6
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
LISTEN MODE
PURE AUDIO
MODE
MULTI CONTROL
Touche AUTO/MONO
›
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord
automatique ou manuel.
Touche 7
TOP MENU
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
MENU
0 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour appeler une station préréglée.fl
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
! Touche
RECEIVER
Utilisez pour mettre l’appareil en et hors service.
ENTER
Touche
DVD
Utilisez cette touche pour mettre le lecteur de DVD Kenwood
en et hors service.
RETURN
@ Touche ACTIVE EQ
·
# Touche DIMMER
w
$ Touche BASS BOOST
·
% Touche TONE
·
^ Touche SOUND
‚
& Touche SETUP
™
* Touche EASY SETUP
¡
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
ON SCREEN
BAND
MUTE
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur
et des indicateurs.
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum
de la plage des basses fréquences.
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE.
TUNER
CD/DVD
MD/TAPE
AV AUX
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD/6CH
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes.
Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage d’enceintes.
( Touches MULTI CONTROL ∞/5
Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre.
1 Touche AUTO MEMORY
) Touches VOLUME %/fi
fi
Utilisez cette touche pour activer la mémorisation
automatique des stations radio RDS et FM.
Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
2 Touche MEMORY
fi
Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les
stations radio.
Touche REPEAT
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
¡ Touche MUTE
w
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de
manière momentanée.
™ Touches TUNING 1/¡ ›
Utilisez pour sélectionner la station de radio.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
£ Touches de source d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner la source d’entrée.
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
3 Touche RDS DISP.
‡
Utilisez cette touche pour afficher les informations RDS.
Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.*
8
• * Pour savoir comment utiliser ces touches pour agir sur le lecteur
de DVD Kenwood, reportez-vous à <Fonctionnement de la
télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood> e.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 8
08.7.24 1:32:10 PM
Préparation de la télécommande
Mode d’emploi
Mise en place des piles
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met
en service dès que vous appuyez sur [ RECEIVER] de la
télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la
touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
œ Retirez le couvercle.
Pour agir sur les composants raccordés, appuyez
d’abord sur la touche de source d’entrée correspondant
au composant que vous voulez utiliser pour mettre la
télécommande dans le mode souhaité, puis appuyez sur les
touches correspondant à l’opération souhaitée.
Plage de fonctionnement (Approx.)
Indicateur de veille
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
∑ Introduisez les piles.
Insérez deux piles (R03) en respectant leur polarité.
é Refermez le couvercle.
Télécommande à
infrarouge
• Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
• Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les
deux piles par des neuves.
• Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
¤ATTENTION
Ne pas laisser la pile près d’une flamme ou en plein soleil.
Ceci peut provoquer un incendie, une explosion ou une
surchauffe excessive.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 9
9
08.7.24 1:32:11 PM
Configuration de base de l’ensemble
¤ ATTENTION
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Emplacement des enceintes
Enceinte avant
Enceinte avant
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
FRANÇAIS
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
• Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient
correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des
sons parasites ou une absence de son.
• Avant de brancher ou de débrancher un cordon de
raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter
un dysfonctionnement ou être endommagé.
• Si cet appareil est installé près d’une source de magnétisme, par
exemple un aimant d’enceinte, les interférences produites par
l’aimant risquent de causer des anomalies de couleurs sur l’image
affichée sur l’écran de télévision. Faites attention à l’installation.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements
aient été exécutés comme il convient, procédez à la
réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au
paragraphe <Guide de dépannage>. r
Enceinte d’extrêmes
graves
Enceinte d’ambiance
Enceinte centrale
Position
d’écoute
Enceinte d’ambiance
Enceinte d‘ambiance arrière
(6.1 voies)
Enceinte d‘ambiance arrière (7.1 voies)
Enceintes avant :
Installez ces enceintes à l’avant, à gauche et à droite. Une
installation symétrique est idéale. Les enceintes avant sont
toujours utilisées quel que soit le mode d’écoute.
Enceinte centrale :
Installez cette enceinte à l’avant, au centre. Cette enceinte
améliore le positionnement de l’image acoustique et la
reproduction du mouvement du son.
¤ ATTENTION
Enceintes d’ambiance :
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas
entièrement interrompue lorsque vous appuyez sur la touche
d’alimentation pour éteindre l’appareil.
Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement
accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise
secteur en cas de problème.
Installez ces enceintes de part et d’autre de la position d’écoute
ou légèrement en arrière, le plus haut possible (un mètre audessus du niveau des oreilles de l’auditeur est la hauteur idéale).
Une installation symétrique est idéale. Les enceintes d’ambiance
reproduisent l’impression de mouvement et de présence du son.
Enceinte d’extrêmes graves :
¤ ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation
de l’appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son
endommagement, voire un incendie.
• Ne pas poser d’objets sur l’appareil qui puisse empêcher la
diffusion de la chaleur.
• Ne pas recouvrir l’appareil d’un tissu ni installer l’appareil
sur un tapis ou un matelas.
• Ne pas installer l’appareil à un endroit mal ventilé.
• Ménagez un espace aPanneau supérieur tour de l’appareil
au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des
parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau latéral : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
10
En général, installez le caisson de grave à l’avant, au centre, près
des enceintes avant. Le caisson de grave reproduit des effets de
basse puissants. Comme il est moins directionnel que les autres
enceintes, il peut être installé à l’endroit où les basses sont le
mieux restituées, selon la configuration de la pièce.
Enceintes d’ambiance arrière :
Installez ces enceintes à l’arrière de la position d’écoute, à la
même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Quand une seule enceinte d’ambiance arrière est installée, le
système devient un ensemble ambiophonique à 6.1 voies. Quand
deux enceintes d’ambiance arrière sont installées, le système
devient un ensemble ambiophonique à 7.1 voies.
• Une ambiance idéale est obtenue lorsque toutes les enceintes
indiquées ci-dessus sont installées. Si l’enceinte centrale et/ou
le caisson de grave ne sont pas installés, la lecture est optimisée
dans la mesure où le son des voies absentes dans l’ensemble
actuel est dirigé vers d’autres enceintes.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 10
08.7.24 1:32:12 PM
Raccordement de composants pourvus de prises HDMI
Cet appareil est pourvu de prises HDMI qui restituent des images de très grande qualité, par exemple lors de la lecture de disques Blu-ray.
Une liaison audio (liaison A ou B) est nécessaire pour que les enceintes raccordées à cet appareil puissent restituer le signal audio.
1
Reliez la prise d’entrée HDMI de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un lecteur à l’aide d’un câble HDMI.
2
Effectuez la liaison audio A (numérique) ou B (analogique).
3
Reliez la prise de sortie moniteur HDMI de cet appareil à la prise d’entrée HDMI du moniteur de télévision à
l’aide d’un autre câble HDMI.
Il est conseillé de couper le son du téléviseur pour obtenir un meilleur son d’ambiance via les enceintes raccordées à cet
appareil.
7 Raccordement d’un lecteur de DVD
VIDEO
HDMI
DVD/6CH IN
VIDEO 2 IN
FRANÇAIS
MONITOR OUT
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
VIDEO 2 IN
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
ANTENNA
SUB
WOOFER
MD/TAPE
CD/DVD
GND
AM
SURROUND
BACK R
FRONT
VIDEO2
R
L
L
FRONT
SPEAKER
FM 75
SURROUND
BACK L/
MONO
SURROUND
R
DVD
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
AUX
VIDEO1
R
L
R
VIDEO1
R
L
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
L
DIGITAL IN
AUX
M
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
SURROUND
CD/DVD
FRONT
R
L
VIDEO2
R
L
R
HDMI MONITOR IN
A
B
Moniteur de
télévision
HDMI OUT
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
AUDIO OUT
Lecteur de DVD
7 Raccordement d’un composant vidéo
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
VIDEO 2 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
VIDEO 2 IN
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
FRONT
SPEAKER
REC OUT
SUB
WOOFER
MD/TAPE
SURROUND
BACK L/
MONO
SURROUND
CD/DVD
SURROUND
BACK R
FRONT
L
ANTENNA
AUX
MD/TAPE
R
DVD
S–VIDEO
PRE OUT
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
GND
AM
R
VIDEO1
R
L
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
FM 75
L
DIGITAL IN
AUX
M
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
SURROUND
CD/DVD
FRONT
R
L
VIDEO2
R
L
R
HDMI MONITOR IN
B
Moniteur de
télévision
HDMI OUT
AUDIO OUT
A
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
• Utilisez un câble de catégorie
2 certifié HDMI (câble HDMI™
High Speed) pour la liaison.
• Si la résolution du signal vidéo
entrant est différente de celle
du téléviseur, aucune image
n’apparaîtra. Dans ce cas, réglez
la résolution sur le lecteur de
DVD.
• Un câble HDMI/DVI est
nécessaire pour relier le
téléviseur à la prise d’entrée
DVI. Le téléviseur doit
également être compatible
avec le HDCP (Protection
des contenus numériques à
haute définition). Selon les
composants raccordés, il se
peut que vous ne puissiez pas
afficher l’image.
Composant vidéo
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 11
11
08.7.24 1:32:13 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD
1
Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique) ou B (numérique)
2
Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision : Liaison C et F ou Liaison D et E
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
VIDEO 2 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
CD/DVD
FRANÇAIS
SUB
WOOFER
VIDEO 2
MON
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
FM 75
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
S–VIDEO
‒
AM
R
VIDEO1
R
L
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
VIDEO 1 OUT
+
GND
SURROUND
BACK R
FRONT
L
VIDEO 1
IN
ANTENNA
SURROUND
BACK L/
MONO
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
AUX
L
R
RED
WH
DIGITAL IN
AUX
M
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
SURROUND
CD/DVD
FRONT
R
L
VIDEO2
R
L
A
AUDIO OUT
R
B
C
D
F
E
Au moniteur de
COAXIAL DIGITAL VIDEO OUT S-VIDEO OUT Au moniteur de
télévision
OUT (AUDIO)
télévision
S-VIDEO MONITOR IN VIDEO MONITOR IN
Lecteur de DVD
Moniteur de
télévision
• Si le lecteur de DVD est pourvu d’une prise COMPONENT VIDEO
OUT, vous pouvez effectuer une liaison COMPONENT VIDEO pour
obtenir de meilleures images. (<Raccordement de lecteurs vidéo
(liaison COMPONENT VIDEO)> ^)
Raccordement d’un lecteur de DVD pourvu d’une prise de sortie audio multivoies
1
Effectuez la liaison audio, comme indiqué sur la
droite.
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
AUDIO
PLAY
VIDEO
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
2
Effectuez la liaison vidéo.
Reportez-vous à <Raccordement d’un lecteur de DVD>
ci-dessus pour la liaison vidéo.
OP
CD
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
AUX
SURROUND
CD/DVD
AUX
FRONT
MD/T
SURROUND
R
CD/DVD
L
VIDEO2
R
L
FRONT
R
L
VIDEO2
R
L
VID
R
SUBWOOFER
OUT
12
FRONT OUT
SURROUND CENTER
OUT
OUT
Lecteur de DVD
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 12
08.7.24 1:32:15 PM
Raccordement d’un lecteur de CD
1
Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique)
ou B (numérique)
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
Raccordement d’un lecteur de
MD ou d’un lecteur de cassette
1
Effectuez la liaison audio : Liaison A et B
COMPONENT VIDEO
VIDEO
HDMI
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
CR
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
VIDEO 2 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
CB
DIGITAL IN
DIGITAL IN
Y
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
VIDEO 2
MONITOR
IN
ANTENNA
REC OUT
OUT
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
MD/TAPE
SUB
WOOFER
S
CEN
CD/DVD
SURROUND
BACK R
FRONT
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
SUB WOOFER CENTER
FM 75
MD/TAPE
AUDIO
PLAY IN
SUB
WOOFER
L
CD/DVD
R
L
RED
WHITE
SURROUND
BACK R
G
L
VIDEO 2
MON
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
FM 75
SURROUND
BACK L/
MONO
FRONT
VIDEO2
R
L
DIGITAL IN
VIDEO1
R
L
+
ER
GND
‒
AM
R
VIDEO1
R
L
AUDIO
PLAY IN
AUX
MD/TAPE
MD/TAPE
SURROUND
‒
AM
VIDEO 1
IN
ANTENNA
AUX
+
R
VIDEO1
R
L
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
GND
R
R
AUDIO
PLAY IN
L
R
RED
WH
FRANÇAIS
SURROUND
BACK L/
MONO
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
DVD/6CH IN
MD/TAPE
L
VIDEO 1
AUX
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
REC OUT
AUX
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
MD/TAPE
MD/TAPE
VIDEO1
R
L
VIDEO1
R
L
CD/DVD
CD/DVD
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
A
VIDEO2
R
L
B
A
AUDIO OUT
B
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
AUDIO OUT
AUDIO IN
Lecteur de CD
Lecteur de MD/
Lecteur de cassette
• La liaison B n’est pas nécessaire si le composant raccordé n’est
pas utilisé pour l’enregistrement.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 13
13
08.7.24 1:32:17 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur vidéo
1
Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique) ou B (numérique)
2
Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision : Liaison C et F ou Liaison D et E
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
VIDEO 2 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
VIDEO 1 OUT
FRANÇAIS
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
SUB
WOOFER
VIDEO 2
MON
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
FM 75
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
‒
AM
R
VIDEO1
R
L
L
R
RED
AUDIO
PLAY
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
S–VIDEO
GND
SURROUND
BACK R
FRONT
VIDEO 1 OUT
+
SURROUND
BACK L/
MONO
CD/DVD
L
VIDEO 1
IN
ANTENNA
AUX
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
WH
DIGITAL IN
AUX
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
SURROUND
CD/DVD
FRONT
R
VIDEO2
R
L
L
A
AUDIO OUT
B
C
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
D
VIDEO S-VIDEO
OUT
OUT
E
F
Au moniteur de
Au moniteur de
télévision
télévision
S-VIDEO MONITOR IN VIDEO MONITOR IN
Lecteur de DVD, etc.
Moniteur de
télévision
• Si le lecteur vidéo est pourvu d’une prise COMPONENT VIDEO OUT, vous pouvez effectuer une liaison COMPONENT VIDEO pour obtenir de
meilleures images. (<Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO)> ^)
14
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 14
08.7.24 1:32:19 PM
Raccordement d’un enregistreur vidéo
1
Effectuez la liaison audio: Liaison A
2
Effectuez la liaison vidéo : Liaison B
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO
VIDEO 2 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
SUB
WOOFER
VIDEO 2
MON
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
FM 75
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
‒
AM
R
VIDEO1
R
L
AUDIO
PLAY IN
S–VIDEO
GND
SURROUND
BACK R
FRONT
VIDEO 1 OUT
+
SURROUND
BACK L/
MONO
CD/DVD
L
VIDEO 1
IN
ANTENNA
AUX
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
FRANÇAIS
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
L
R
RED
WH
REC OUT
AUX
MD/TAPE
MD/TAPE
VIDEO1
R
L
VIDEO1
R
L
CD/DVD
IDEO2
L
A
AUDIO OUT
A
B
VIDEO IN
AUDIO IN
B
VIDEO OUT
Enregistreur de DVD ou
enregistreur vidéo, etc.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 15
15
08.7.24 1:32:20 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO)
L’exemple suivant décrit le raccordement d’un lecteur de DVD.
1
Effectuez la liaison audio: Reportez-vous à <Raccordement d’un lecteur de DVD> @ et effectuez la liaison
audio.
2
Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision comme indiqué ci-dessous.
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
CR
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
CR
CB
DIGITAL IN
Y
VIDEO 1 OUT
FRANÇAIS
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK L/
MONO
SURROUND
CD/DVD
SURROUND
BACK R
FRONT
R
L
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
CB
MONITOR
IN
ANTENNA
REC OUT
OUT
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
SURROU
CENTER
Y
AUX
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
VIDEO1
R
L
FM 75
DVD/6CH
+
VIDEO 1
IN
GND
VIDEO 2
MONITOR
OUT
‒
AM
R
L
R
L
RED
WHITE
GREEN
VIDEO OUT
Lecteur de DVD
COMPONENT VIDEO
MONITOR IN
Moniteur de télévision
• Reliez de la même façon les prises VIDEO 1 et VIDEO 2.
• Si votre lecteur de DVD possède une sortie à 6 voies, vous pourrez le raccorder aux prises DVD/6CH IN. (<Raccordement d’un lecteur de DVD
pourvu d’une prise de sortie audio multivoies> @)
• Si certains des appareils vidéo sont raccordés aux prises COMPONENT et que les autres sont raccordés aux prises VIDEO normales
(composites), veillez à bien raccorder le téléviseur aux deux types de prises MONITOR OUT, COMPONENT VIDEO et VIDEO.
• Selon le type de téléviseur, il peut être nécessaire de changer l’entrée du téléviseur en fonction du type d’entrée vidéo (entrée COMPONENT
ou entrée VIDEO (COMPOSITE)). Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur pour le détail.
16
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 16
08.7.24 1:32:21 PM
Raccordement des antennes
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives
ci-dessous.
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
DIGITAL IN
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
SUB
WOOFER
VIDEO 2
MON
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
FM 75
+
SURROUND
BACK L/
MONO
CD/DVD
GND
VIDEO2
R
L
VIDEO1
R
L
‒
AM
SURROUND
BACK R
FRONT
L
VIDEO 1
IN
ANTENNA
AUX
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
R
VIDEO1
R
L
L
R
RED
WH
Antenne FM extérieure
(disponible dans le
commerce)
FRANÇAIS
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(disponible dans
le commerce)
ANTENNA
FM 75
Antenne FM intérieure
GND
AM
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Posez l’antenne cadre fournie le plus loin possible du
récepteur, du téléviseur, des cordons d’enceintes et du cordon
d’alimentation. Orientez-la pour améliorer la réception.
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour
obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser
une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher
l’antenne intérieure.
œ Fixez à l’embase.
œ Introduisez le cordon d’antenne.
∑ Appuyez sur la languette.
∑ Fixez l’antenne au mur.
é Introduisez le cordon d’antenne.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM
extérieure sur la prise FM 75Ω.
® Relâchez la languette.
† Posez l’antenne et orientez-la.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 17
17
08.7.24 1:32:22 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes d’ambiance
arrière
Gauche
Droite
Enceinte d’extrêmes
graves active
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK L/
MONO
SURROUND
BACK R
FRANÇAIS
Pour une configuration d’enceintes
à 6.1 voies, raccordez l’enceinte
d’ambiance arrière à cette borne
(avec un amplificateur de puissance
entre). Sélectionnez "BS MONO"
dans les réglages d’enceintes £.
VIDEO
HDMI
MONITOR OUT
DVD/6CH IN
Amplificateur de
puissance
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
CR
DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO 1 IN
CB
DIGITAL IN
Y
VIDEO 1 OUT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH
AUDIO
PLAY IN
DVD/6CH IN
SUB WOOFER CENTER
MD/TAPE
MD/TAPE
CD/DVD
R
VIDEO 2
MONITOR
OUT
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
SURROUND SPEAKERS (6–16 )
CENTER
SURROUND
VIDEO1
R
L
+
GND
‒
AM
R
VIDEO1
R
L
L
+
‒
‒
R
RED
‒
R
L
RED
WHITE
GREEN
FRONT SPEAKERS (6–16 )
SPEAKER B
SPEAKER A
+
L
+
FM 75
SURROUND
BACK R
VIDEO2
R
L
FRONT SPEAKERS (6–1
SPEAKER B
SPEAK
Droite
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK L/
MONO
FRONT
L
VIDEO 1
IN
ANTENNA
AUX
SURROUND
R
DVD/6CH
S–VIDEO
PRE OUT
REC OUT
R
L
R
L
GRAY
BLUE
SURROUND SPEAKERS (6–16 )
CENTER
SURROUND
+
‒
R
L
RED
WHITE
GREEN
R
L
GRAY
BLUE
Gauche
Droite
Enceintes avant B
Gauche
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
Enceintes avant A
Enceinte centrale
• Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur.
18
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 18
08.7.24 1:32:24 PM
Raccordement des bornes
Borne à vis
œ Dénudez le cordon.
∑ Desserrez.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons,
le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique
sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les
raccordements.
FRANÇAIS
é Introduisez le câble.
® Vissez.
Borne à poussoir
œ Dénudez le cordon.
∑ Appuyez sur la languette.
é Introduisez le câble.
® Relâchez la languette.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 19
19
08.7.24 1:32:26 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement aux prises AV AUX
Un composant qui ne reste pas normalement raccordé à cet appareil, par exemple un caméscope, peut être raccordé aux prises [AV/AUX]
sur la face avant de cet appareil.
VOLUME CONTROL
ACTIVE EQ
INPUT SELECTOR
NPUT MODE
PURE AUDIO MODE
AV AUX
VIDEO
VIDEO
L-AUDIO-R
L-AUDIO-R
FRANÇAIS
ACTIVE EQ
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Caméscope, console de
jeu, etc.
(disponible dans le
commerce)
Mise en service de cet appareil
R
B
SURROUND SPEAKERS (6–16 )
CENTER
SURROUND
+
‒
GREEN
1
R
L
GRAY
BLUE
RECEIVER
Après avoir raccordé tous les composants nécessaires, branchez le cordon d’alimentation sur un prise
d’alimentation murale.
Le témoin de veille sur la face avant séclaire en rouge pour indiquer que l’appareil est en veille.
2
Appuyez sur la touche [ (Power)] de cet appareil ou sur la touche [
mettre cet appareil en service.
RECEIVER] de la télécommande pour
Le témoin de veille sur la face avant s’éteint et l’afficheur s’éclaire.
Pour mettre cet appareil hors service (mode de veille)
Appuyez sur la touche [
20
(Power)] de cet appareil ou sur la touche [
RECEIVER] de la télécommande.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 20
08.7.24 1:32:27 PM
Configuration des enceintes (Easy Setup)
® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
la position d’écoute.
La configuration des enceintes peut être effectuée simplement
en sélectionnant le type de pièce et la position découte. Le son
est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques
des enceintes utilisées.
Pour les réglages d’enceintes plus détaillés, effectuez les
opérations indiquées dans <Plan de configuration des enceintes>
™.
FRONT
CENTER
REAR
MULTI CONTROL
EASY SETUP
Les enceintes sont réglées de la façon suivante.
– Enceinte d’extrêmes graves : ON
– Enceinte avant :
Taille moyenne
– Enceinte centrale :
Taille moyenne
– Enceinte d’ambiance : Taille moyenne
– Mixage enceinte d’extrêmes graves* : ON
* Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie
de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des
enceintes.
MULTI CONTROL
O/
œ Appuyez sur [EASY SETUP] pour accéder au mode
de configuration facile.
• La configuration facile peut être inadaptée dans le cas de
certaines enceintes ou de certains environnements. Dans ce cas,
passez à <Configuration des enceintes (Configuration détaillée)>
™.
• La configuration simplifiée permet de régler seulement un
ensemble à 5.1 voies. Si vous devez configurer les enceintes pour
un ensemble à 6.1 voies ou 7.1 voies, passez à <Configuration des
enceintes (Configuration détaillée)> ™.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
le type de pièce.
5m (16'5-3/8")
4m (13'1-7/8")
6m (19'8-7/8")
4m (13'1-7/8")
12m2
SMALL
7m (23'3/8")
3m (9'10-3/8")
24m2
MEDIUM
FRANÇAIS
† Appuyez sur [EASY SETUP].
EASY SETUP
35m2
LARGE
é Appuyez sur [EASY SETUP].
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 21
21
08.7.24 1:32:28 PM
Configuration des enceintes (Configuration détaillée)
Plan de configuration des
enceintes
Passage au mode de
configuration
Les réglages détaillés suivants vous permettront de tirer le
meilleur parti des possibilités offertes par votre récepteur, selon
l’environnement de votre salle d’écoute.
La procédure est identique pour tous les éléments devant être
réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez
facilement régler les autres éléments.
Les réglages des enceintes comprennent 6 éléments.
Configuration des enceintes ("SP SETUP") £
FRANÇAIS
Indiquez si chaque voie doit être utilisée, et le cas échéant la taille
de l’enceinte.
La fonction Easy Setup offre un moyen plus rapide et simple de
régler les enceintes.
Reportez-vous à <Configuration des enceintes (Easy Setup)>
¡
SETUP
MULTI CONTROL
O/
Tonalité d’essai ("TEST TONE") ¢
Sélectionnez le niveau de sortie de chaque enceinte.
Distance ("DISTANCE") ¢
Sélectionnez la distance entre chaque enceinte et la position
d’écoute.
œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de
configuration.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
l’élément devant être réglé.
Fréquence de coupure ("CROSS OVER") ∞
Précisez la limite inférieure des basses fréquences reproduites
par les enceintes réglées sur "NML" dans <Configuration des
enceintes>. Les fréquences en dessous de la fréquence précisée
ici seront réparties sur d’autres enceintes (celles qui sont réglées
sur "LRG" et sur le caisson de grave).
Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")
∞
Afficheur
Réglage
"SP SETUP"
"TEST TONE"
"DISTANCE"
"CROSS OVER"
"LFE LVL"
"AUDIO DELAY"
"EXIT"
Configuration des enceintes
Tonalité d’essai
Distance
Fréquence de coupure
Niveau des effets à basses fréquences
Retard audio
Sortie du mode de configuration
Sélectionnez le niveau d’accentuation des sons graves.
é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de
configuration de l’élément sélectionné.
La voie LFE (effets à basses fréquences) transmet des sons graves
non directifs à l’enceinte d’extrêmes graves, qui permettent de
renforcer la dynamique du registre grave.
® Effectuez la configuration en vous reportant à la
page décrivant le paramètre sélectionné.
Retard audio (Synchronisation des lèvres) ("AUDIO
DELAY") ∞
Pour sortir du mode de configuration
Sélectionnez "EXIT" à l’étape ∑ et appuyez sur [SETUP].
Réglez le décalage de temps entre l’image et le son.
Les réglages des enceintes sont terminés !
22
• La touche [SETUP] et le bouton [MULTI CONTROL] sur la face
avant peuvent aussi être utilisés pour sélectionner un élément
dans le mode de configuration.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 22
08.7.24 1:32:30 PM
Configuration des enceintes
("SP SETUP")
Permet de régler les enceintes en fonction du système acoustique
utilisé. Les enceintes doivent être réglées à chaque changement
du système acoustique.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "SP SETUP".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
le réglage de l’enceinte des extrêmes graves.
Enceinte
Afficheur
Réglage
Avec enceinte d’extrêmes graves
Sans enceinte d’extrêmes graves
é Appuyez sur [SETUP].
® Répétez les étapes ∑ – é pour les autres réglages
d’enceintes.
Enceinte
Enceinte avant
Enceinte centrale
Enceinte
d’ambiance
Afficheur
Réglage
"FRNT LRG"
Enceinte avant de grande taille
"FRNT NML"
Enceinte avant de taille moyenne
"CNTR NML"
Enceinte centrale de taille moyenne
"CNTR LRG"
Enceinte centrale de grande taille
"CNTR OFF"
Pas d’enceinte centrale raccordée.
"SURR NML"
Enceinte d’ambiance de taille moyenne
"SURR LRG"
Enceinte d’ambiance de grande taille
"SURR OFF"
Pas d’enceinte d’ambiance raccordée.
"BS LRG"
Enceinte d’ambiance arrière de grande
taille
"BS NML"
Enceinte d’ambiance arrière de taille
moyenne
Enceinte
"BS OFF"
d´ambiance arrière
Mixage enceinte
d’extrêmes graves*2
FRANÇAIS
Enceinte d’extrêmes "SUBW ON"
graves
"SUBW OFF"
• Référence concernant la taille des enceintes
"LRG" : Il s’agit d’une enceinte pouvant reproduire suffisamment
les basses (une enceinte avec un gros haut-parleur de
grave ou un grand coffret).
"NML" : Il s’agit d’une enceinte pouvant moins bien reproduire
les basses que les enceintes "LRG" (les basses fréquences
seront reproduites par les enceintes réglées sur "LRG" et
le caisson de grave).
Si vous ne pouvez pas identifier la taille de votre enceinte, il est
préférable de sélectionner "NML".
• Lorsque "SUBW OFF" est sélectionné, les enceintes avant se
règlent automatiquement sur "FRNT LRG".
• Si vous sélectionnez "FRNT LRG", aucun son ne sera émis par
l’enceinte d’extrêmes graves, même si elle est en service.
Toutefois, si vous sélectionnez "RMX ON" le son sera émis par
l’enceinte d’extrêmes graves.
• Lorsque l’appareil est en mode STEREO, le son sort directement
des enceintes avant.
• Si "FRNT NML" est sélectionné, "LRG" ne peut pas être sélectionné
pour les autres enceintes.
• Si "CNTR NML" ou "CNTR OFF" est sélectionné, "SURR LRG" ne
peut pas être sélectionné.
• Si "SURR OFF" est sélectionné, aucune enceinte d’ambiance
arrière ne peut être sélectionnée.
• "BS LRG" ne peut être sélectionné que lorsque "SURR LRG" est
sélectionné.
• Si "BS MONO" est sélectionné, le signal d’ambiance arrière ne
pourra sortir que par la borne SURROUND BACK L.
Pas d’enceinte d’ambiance arrière
raccordée.
"BS L/R"*1
Enceintes d’ambiance arrière gauche et
droite raccordées.
"BS MONO"*1
Une seule enceinte d’ambiance arrière
raccordée.
"RMX ON"
Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes
graves est activé.
"RMX OFF"
Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes
graves est désactivé.
*1 Cette option est disponible lorsque "BS LRG" ou "BS NML" est
sélectionné.
*2 Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie
de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des
enceintes.
† Passez au réglage suivant, "TEST TONE".
Si vous voulez sortir du mode de configuration,
reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration>
™.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 23
23
08.7.24 1:32:31 PM
Configuration des enceintes (Configuration détaillée)
Réglage du niveau des enceintes
("TEST TONE")
Réglage de la distance
("DISTANCE")
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau de
sortie de chaque enceinte. Toutes les enceintes doivent être au
même niveau.
Spécifie la distance de chaque enceinte à la position d’écoute.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "TEST
TONE".
Enceinte avant (gauche)
Indicateur de la
voie d’entrée
"L"
Enceinte centrale
"C"
pieds (mètres)
Réglage
Enceinte avant (droite)
"R"
pieds (mètres)
Une tonalité d’essai est émise par chaque enceinte, l’une à la
suite de l’autre, pendant 2 secondes chacune.
La tonalité d’essai est émise par l’enceinte sélectionnée.
Enceinte d’ambiance (droite)
"RS"
pieds (mètres)
Enceinte d‘ambiance arrière
(droite)
"BS"
pieds (mètres)
Enceinte d‘ambiance arrière
(gauche)
"BS"
pieds (mètres)
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
"AUTO" ou "MANUAL".
FRANÇAIS
Afficheur
"AUTO"
"MANUAL"
œ Mesurez la distance de la position d’écoute à
chaque enceinte et notez-la dans le tableau
suivant.
é Appuyez sur [SETUP].
® Réglez le niveau de sortie.
Si vous sélectionnez "AUTO" :
Lorsque la tonalité d’essai est émise par l’enceinte
que vous voulez réglez, utilisez [MULTI CONTROL
∞/5] et réglez-en le volume. Lorsque le réglage est
terminé, appuyez sur [SETUP].
Si vous sélectionnez "MANUAL" :
Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le volume
de la tonalité d’essai et appuyez sur [SETUP]. La
tonalité d’essai est émise par l’enceinte suivante.
Enceinte
Distance depuis la
position d’écoute
pieds (mètres)
Enceinte d´ambiance arrière*
"BS"
pieds (mètres)
Enceinte d’ambiance (gauche)
"LS"
pieds (mètres)
Enceinte d’extrêmes graves
"SW"
pieds (mètres)
* Cette option est disponible lorsque "BS MONO" est
sélectionné dans les réglages d’enceintes.
∑ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "DISTANCE".
é Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
la distance jusqu’à l’enceinte avant.
Le réglage commence par l’enceinte avant gauche.
Indicateur de la voie d’entrée
† Passez au réglage suivant, "DISTANCE".
Si vous voulez sortir du mode de configuration,
reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration>
™.
® Appuyez sur [SETUP].
† Répétez les étapes é – ® pour spécifier la distance
pour les autres enceintes.
¥ Passez au réglage suivant, "CROSS OVER".
Si vous voulez sortir du mode de configuration,
reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration>
™.
24
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 24
08.7.24 1:32:31 PM
Fréquence de coupure
("CROSS OVER")
Retard audio (Synchronisation
des lèvres) ("AUDIO DELAY")
La fréquence de coupure est la limite inférieure des basses
fréquences reproduites par les enceintes réglées sur "NML" dans
<Configuration des enceintes>. Les fréquences en dessous de
la fréquence de coupure précisée seront restituées par d’autres
enceintes (celles qui sont réglées sur "LRG" et sur le caisson de
grave).
Si l’image s’affiche un peu plus tard que le son restitué par les
enceintes, vous pouvez retarder la sortie du son.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "CROSS
OVER".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour ajuster la
durée du retard.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
la fréquence de coupure.
é Appuyez sur [SETUP].
® Passez au réglage suivant, "LFE LVL".
Si vous voulez sortir du mode de configuration,
reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration>
™.
Le retard peut être ajusté de 0 ms à 300 ms par
incréments de 10 ms.
FRANÇAIS
Vous avez le choix entre une fréquence de 40, 60, 80,
100, 120, 150 ou de 200Hz.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "AUDIO
DELAY".
é Appuyez sur [SETUP].
La configuration est terminée lorsque l’indication "EXIT"
apparaît.
® Appuyez sur [SETUP] pour sortir du mode de
configuration.
Niveau des effets à basses
fréquences ("LFE LVL")
Le signal des effets à basses fréquences sert exclusivement à
renforcer la dynamique des sons graves dans les signaux Dolby
Digital et DTS.
œ Reportez-vous à <Passage au mode de
configuration> (™) et sélectionnez "LFE LVL".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le
niveau des effets à basses fréquences.
Le niveau s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
é Appuyez sur [SETUP].
® Passez au réglage suivant, "AUDIO DELAY".
Si vous voulez sortir du mode de configuration,
reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration>
™.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 25
25
08.7.24 1:32:32 PM
Lecture de musique ou de film
Préparatifs
Sélection du mode d’entrée
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement.
INPUT SELECTOR
Si vous avez sélectionné un appareil raccordé aux prises DIGITAL
IN (CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH INPUT), vérifiez que le mode
d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio qui
doit être utilisé.
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "CD/
DVD", "VIDEO2" ou "DVD/6CH".
LISTEN MODE
SPEAKERS
A/B/OFF
INPUT MODE
RECEIVER
∑ Appuyez sur [INPUT MODE].
A chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
FRANÇAIS
Afficheur
Réglage
Signal d’entrée
Entièrement
automatique
Entrée numérique ou entrée analogique
"D-MANUAL"
Manuel
numérique
Entrée numérique
"6CH INPT"*2*3
Entrée 6 voies
Entrée DVD/6 voies
"F-AUTO"*
LISTEN MODE
1
"ANALOG"*
3
Entrée analogique Entrée analogique
1
Touches de source
d’entrée
* Réglage usine
*2 Le réglage "6CH INPT" ne peut être utilisé que lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur "DVD/6CH".
*3 Ne peut pas être sélectionné pendant le mode de lecture
DTS.
Entièrement automatique ("F-AUTO") :
Mise sous tension
œ Mettez les appareils concernés sous tension.
∑ Appuyez sur [ RECEIVER] pour mettre le
récepteur sous tension.
Réglage de l’état des enceintes
¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement.
L’appareil détecte automatiquement le signal
numérique ou analogique entrant. L’appareil
sélectionne automatiquement le mode d’entrée ainsi
que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d’entrée (Dolby Digital, DTS ou PCM) et
du réglage des enceintes. Utilisez normalement le mode
entièrement automatique.
Dans ce mode, l’indicateur "AUTO DETECT" s’éclaire.
L’indicateur "DIGITAL" s’éclaire aussi en présence d’un
signal d’entrée numérique.
Indicateurs "AUTO DETECT" et "DIGITAL"
Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] pour mettre les
enceintes en ou hors service.
L’indicateur d’enceintes s’éclaire lorsque les enceintes sont en service.
Manuel numérique ("D-MANUAL") :
• Lorsque le mode d’entrée est "6CH INPT", SPEAKERS B ne peut pas
être sélectionné.
Certains disques présente des coupures de son même
lorsque F-AUTO" est spécifié. Dans ce cas, sélectionnez
"D-MANUAL". Le mode d’entrée manuel numérique
a pour avantage d’accélérer le traitement du signal
d’entrée, en empêchant le changement de mode,
et rend inaudibles les coupures de son pouvant se
produire.
Si le son est interrompu en raison du changement des
signaux d’entrée, appuyez sur la touche [LISTEN MODE].
Entrée à 6 voies ("6CH INPT") :
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez le lecteur de
DVD raccordé aux prises DVD/6CH IN.
Entrée analogique ("ANALOG") :
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux
analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope
ou d’une platine disque.
26
• Si vous appuyez rapidement sur la touche [INPUT MODE], il est
possible qu’aucun son ne soit reproduit. Appuyez de nouveau sur
[INPUT MODE].
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 26
08.7.24 1:32:33 PM
Lecture
VOLUME CONTROL
Écoute du son original de la
source d’entrée (STRAIGHT
DECODE)
Le signal provenant d’une source peut être restitué directement
sans effet de champ sonore.
INPUT SELECTOR AV AUX
œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter.
VOLUME /o
∑ Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
FRANÇAIS
STRAIGHT DECODE
é Appuyez sur [STRAIGHT DECODE].
Touches de source
d’entrée
L’indicateur STRAIGHT DECODE s’éclaire.
œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter.
Utilisez les touches de source d’entrée de la
télécommande pour sélectionner une source.
Ou bien utilisez le bouton [INPUT SELECTOR] ou la
touche [AV AUX].
∑ Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume.
® Utilisez les divers effets d’ambiance.
Vous pouvez bénéficier de divers modes d’écoute
(<Utilisation des divers effets d’ambiance> ª).
Les effets d’ambiance peuvent être ajustés plus
finement en fonction de la source d’entrée sélectionnée
(<Réglage en fonction de la source de lecture> ‚).
• L’entrée AV AUX ne peut pas être sélectionnée avec le bouton
[INPUT SELECTOR] de cet appareil. Cette entrée doit être
sélectionnée avec la touche [AV AUX] de cet appareil ou avec la
touche [AV AUX] de la télécommande.
Lorsque STRAIGHT DECODE est en service, le mode
d’écoute optimal est automatiquement sélectionné
en fonction du signal d’entrée. (<Utilisation des divers
effets d’ambiance> ª).
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [STRAIGHT DECODE].
Le changement de mode d’écoute annule aussi
STRAIGHT DECODE.
• Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode
d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> §)
• Si le signal d’entrée contient un nombre de voies supérieur
au nombre d’enceintes utilisées, les signaux seront
automatiquement répartis sur les enceintes disponibles.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 27
27
08.7.24 1:32:35 PM
Lecture de musique ou de film
Ecoute de la musique en PURE
AUDIO MODE
Lorsque PURE AUDIO MODE est utilisé, l’affichage et le circuit
vidéo (autre que HDMI) sont désactivés de manière à éliminer
l’effet qu’ils peuvent avoir sur le circuit audio. Ce mode permet
donc de bénéficier d’un son fidèle au son original et de grande
qualité.
FRANÇAIS
PURE AUDIO MODE
PURE AUDIO MODE
œ Sélectionnez la source de musique que vous voulez
écouter.
∑ Commandez la lecture sur l’appareil source
sélectionné.
é Appuyez sur [PURE AUDIO MODE].
Lorsque PURE AUDIO MODE est en service, le mode
d’écoute est automatiquement sélectionné en fonction
du signal d’entrée. (<Utilisation des divers effets
d’ambiance> ª)
L’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire, l’écran s’éteint
et aucun signal vidéo n’est transmis au moniteur de
télévision.
Aucun signal vidéo transmis au
moniteur de télévision.
(Sauf le signal vidéo HDMI)
L’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire.
L’écran s’éteint.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [PURE AUDIO MODE].
Le changement de mode d’écoute, ou la sélection de
STRAIGHT DECODE annule aussi PURE AUDIO MODE.
• Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode
d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> §)
• L’image provenant d’une autre entrée que l’entrée vidéo HDMI ne
peut pas être affichée lorsque PURE AUDIO MODE est sélectionné.
28
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 28
08.7.24 1:32:36 PM
Utilisation des divers effets d’ambiance
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de voie 7.1;
Mode d’écoute
Cet appareil est équipé de modes d’écoute qui vous permettent
de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources
vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal,
réglez préalablement les enceintes en conséquence.
Reportez-vous à <Configuration des enceintes> ¡™.
• Dolby Pro Logic IIx
• Neo:6
TV / SCREEN
L
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de voie 5.1;
•
•
•
•
•
SW
C
R
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
Mode DSP
DVD 6 voies
SL
SR
FRANÇAIS
TV / SCREEN
L
SW
C
R
SBL
SL
SR
L:
SW :
C:
R:
SL :
SR :
SB :
SBL :
SBR :
SBR
Enceinte avant gauche
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte centrale
Enceinte avant droite
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite
Enceinte d’ambiance arrière
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Enceinte d’ambiance arrière droite
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après
sont conçus pour un système d’ambiance de voie 6.1;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
TV / SCREEN
L
SW
C
SL
R
SR
SB
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 29
29
08.7.24 1:32:37 PM
FRANÇAIS
Utilisation des divers effets d’ambiance
Dolby Digital
Dolby Pro Logic IIx
Le Dolby Digital est une technologie de codage et de décodage
du son extrêmement sophistiquée et souple. Il peut restituer du
son en monophonie, en stéréophonie (deux voies) ou du son
d’ambiance sur 5.1 canaux (son multivoies discret*).
Dans le cas du son d’ambiance sur 5.1 voies, les trois voies avant
(gauche/centre/droite) restituent des dialogues clairs et limpides
et les répartit avec précision selon la position des locuteurs,
tandis que les voies d’ambiance (ambiance gauche et ambiance
droite) enveloppe le spectateur et le plonge dans l’action. La voie
LFE (avec effets à basses fréquences) restitue les effets d’explosion
ou autres avec un réel impact, au point d’avoir l’impression de les
ressentir.
L’efficacité du codage numérique du Dolby Digital et sa capacité
à fournir un signal audio multivoies discret de haute qualité, sans
perte de qualité vidéo, en a fait la norme universelle en matière
de DVD.
* Les informations sonores contenues dans chacune des six voies
disponibles sont distinctes et indépendantes. Ces six voies sont
désignées par le terme "5.1 voies", parce qu’elles consistent en
cinq voies à bande passante complète de 3 Hz à 20 kHz pour
les enceintes avant gauche et droite, centrale et d’ambiance,
plus une voie "LFE" (avec effets à basses fréquence) dédiée aux
fréquences de 3 à 120 Hz.
Le Dolby Pro Logic IIx transforme les signaux stéréo ou à 5.1
voies en son d’ambiance pleine gamme, à 6 ou 7 voies, créant un
environnement sonore fluide et naturel, qui vous plonge dans le
feu de l’action.
Les trois modes d’écoute, Film, Musique ou Jeu, permettent
dobtenir le son adapté aux différents besoins de votre
programme. En mode Jeu, par exemple, les signaux des effets
spéciaux sont dirigés vers les voies d’ambiance de manière à
accentuer de manière spectaculaire l’impact. Le mode Musique
offre trois autres réglages :
• Dolby Center Width qui ajuste la balance des voix principales
sur les voies centrale et avant.
• Dolby Panorama crée un effet d’ambiance fluide et
enveloppant.
• Dolby Dimension permet d’obtenir un son d’ambiance plus ou
moins profond.
Dolby Digital EX
Le Dolby Digital EX est la dernière évolution notable du Dolby
Digital à 5.1 voies, auquel il ajoute une voie d’ambiance centrale
(reproduite par une ou deux enceintes) et de ce fait donne une
nouvelle dimension au son et un effet d’ambiance enveloppant.
Les films diffusés en Dolby Digital Surround EX dans leur
version originale (cinéma) contiennent une voie d’ambiance
supplémentaire lorsqu’ils sont diffusés sous forme de DVD,
de même que dans les émissions satellite numérique et TV à
5.1 voies. Ce récepteur vous permet d’écouter les pistes son
Surround EX comme elles sont destinées à être écoutées, avec un
supplément de réalisme dû à la voie d’ambiance ajoutée.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II restitue la bande son des films de haute
qualité stéréophonique (deux voies) et les enregistrements de
musique sur les cinq voies qui caractérisent le son d’ambiance. Le
Dolby Pro Logic II, une technique de décodage matriciel du son
d’ambiance, détecte les signaux directionnels contenus dans les
enregistrements stéréophoniques et utilise ces éléments pour
répartir les signaux sur cinq voies et créer une véritable ambiance.
Le Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec toutes les
autres technologies Dolby Pro Logic. Il fournit un son optimal
lors de la lecture de vidéocassettes et d’émissions de télévision
codées en Dolby Surround à quatre voies sur les chaînes Home
Theater à 5.1 voies (c’est l’équivalent en matière de codage de la
technologie de décodage du Dolby Pro Logic). (Mode d’ambiance
film Dolby Pro Logic II)
Le Dolby Pro Logic II permet aussi aux consoles de jeux vidéo de
coder les informations du son d’ambiance à cinq canaux en signal
stéréo et de réduire l’impact sur le processeur du jeu, si bien que
le son ne risque pas de ralentir le jeu. (Mode d’ambiance jeu Pro
Logic II)
Le Dolby Pro Logic II peut rendre vie à votre collection de CD.
Ecoutez de la musique par votre chaîne Home Theater et vous
serez émerveillé par la nouvelle profondeur et la précision d’un
son coulant et naturel. Vous aurez l’impression d’écouter un CD
remastérisé. (Mode d’ambiance musique Pro Logic II)
30
DTS
Le DTS Digital Surround est le standard utilisé par les produits
électoniques grand public et les enregistrements pour la
restitution du son numérique discret sur 5.1 voies.
Le DTS contient un plus grand nombre d’informations que le
Dolby Digital et peut reproduire un son d’ambiance de haute
qualité. Ce sont les mêmes que celles du Dolby Digital 5.1 voies,
mais ce format abaisse le taux de compression du son lors de
l’enregistrement numérique. Pour cette raison, un son riche peut
être reproduit avec un haut rapport S/B. Le DTS se caractérise
aussi par un son d’ambiance magnifique, pourvu d’une large
dynamique et d’une excellente séparation des voies.
DTS possède une voie ".1" ou LFE.
L’indication "LFE" apparaît sur l’afficheur quand un signal entre
sur cette voie.
DTS-ES
Au cinéma, la voie d’ambiance centrale n’est pas discrète, mais
matricée sur les voies d’ambiance gauche (LS) et d’ambiance
droite (RS). Incorporé dans la piste son originale, la voie matricée
fonctionne avec tous les formats audio numériques conçus pour
le cinéma. DTS appelle ce processus "ES", ou Surround Étendu.
Neo:6
Neo:6 fournit jusqu’à six voies pleine gamme de décodage
matriciel à partir d’enregistrements matriciels stéréo. Les
utilisateurs possédant des systèmes d’enceintes à 6.1 et 5.1
voies obtiennent respectivement six et cinq voies séparées,
ce qui correspond aux configurations d’enceintes utilisées
habituellement pour le cinéma domestique. (La voie des
extrêmes graves ".1" est générée par la gestion des graves de ce
récepteur.)
Neo:6 fournit un décodage optimal des pistes matricées en
Surround Étendu, et peut aussi créer une voie d’ambiance
centrale à partir d’enregistrements à 5.1 voies.
La technologie Neo:6 permet de diriger séparément plusieurs
éléments d’une voie regroupant plusieurs voies, et ceci de façon
naturelle et conforme à la conception originale.
Neo:6 offre un mode Musique qui optimise les enregistrements
stéréo non matriciels en une configuration à cinq ou six
voies, sans porter préjudice à la subtilité ni à l’intégrité de
l’enregistrement stéréo original.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 30
08.7.24 1:32:38 PM
DTS 96/24
Le DTS 96/24 permet d’obtenir une grande plage de
fréquencesde plus de 40 kHz en augmentant la fréquence
d’échantillonnageà 96 ou à 88,2 kHz. De plus, grâce à sa
résolution de 24 bits, le DTS96/24 offre la même gamme de
fréquences et la même dynamiqueque le PCM 96 kHz/24
bits. Comme le DTS d’ambiance conventionnel, le DTS 96/24
estcompatible avec le multicanaux. Les sources enregistrées
auformat DTS 96/24 peuvent donc être reproduites avec une
hautefréquence d’échantillonnage et des canaux multiples à
partir deDVD et de CD ordinaires.
A propos des indicateurs
Indicateurs de la voie
d’entrée
Indicateurs du mode
d’écoute/format du
signal d’entrée
Indicateur de la voie d’entrée
Mode DSP
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux
numériques).
L’indicateur "LFE" s’éclaire en présence du signal de la voie LFE. Le
niveau LFE peut être ajusté. Reportez-vous à <Niveau des effets à
basses fréquences ("LFE LVL")> (∞).
L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne
comprend qu’un seul canal.
FRANÇAIS
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la
quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont
particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des
programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM.
Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER,
STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un
concert ou un événement sportif.
Indique les voies contenues dans le signal d’entrée. Notez que
l’indicateur des voies d’entrée n’indique pas la voie du mode
d’écoute.
Indicateur du mode d’écoute/format du signal
d’entrée
L’indicateur du mode d’écoute sélectionné s’éclaire. "DIGITAL"
s’éclaire aussi lorsque le signal d’entrée est numérique.
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de
différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est
la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en
plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le
DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal
d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire
équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez
profiter pleinement des DVD avec codage multivoies. Les
signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée
indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique
sont absolument extraordinaires.
L’indication "6CH INPUT" s’affiche lors de la sélection du mode 6
voies DVD.
• LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses).
Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de
renforcer la dynamique du registre grave.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 31
31
08.7.24 1:32:38 PM
Utilisation des divers effets d’ambiance
Lecture ambiophonique
Sélectionnez le mode d’écoute en fonction de la source écoutée.
LISTEN MODE
"PLIIx GAME"*
Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PLII MOVIE"*
Mode d’ambiance film Pro Logic II
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PLII MUSIC"*
Mode d’ambiance musique Pro Logic II
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PLII GAME"*
Mode d’ambiance jeu Pro Logic II
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PRO LOGIC"*
Mode Pro Logic
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"STEREO"
Mode stéréo
"DOLBY DIGITAL"
* Disponible lorsque le signal d’entrée consiste seulement en 2
voies.
FRANÇAIS
Lorsque "Dolby Digital EX" est sélectionné:
L’indication "DOLBY DIGITAL EX" défile de droite à gauche.
LISTEN MODE
L’indicateur "DOLBY DIGITAL EX" s’éclaire.
Lorsqu’un signal DTS est fourni :
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Effectuez <Configuration des enceintes>.
¡™
• Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter
avec un son d’ambiance.
• Sélectionnez le mode d’entrée (analogique ou
numérique) de la source que vous voulez écouter.
(Du bruit sera émis si vous sélectionnez l’entrée
analogique pour écouter une source DTS.) §
Afficheur
Mode d’écoute
Indicateur
"DTS+NEO6
CINEMA"
Mode d’ambiance DTS + Mode d’ambiance
film Neo:6
"DTS" et "Neo:6"
"DTS-ES MATRIX
6.1"
Mode d’ambiance DTS-ES MATRIX à 6.1
canaux
"DTS-ES" et
"MATRIX 6.1"
"DTS-ES DISCRETE Mode d’ambiance DTS-ES DISCRETE à 6.1
6.1"
canaux
"DTS-ES" et
"DISCRETE 6.1"
"DTS"
Mode d’ambiance DTS à 5.1 voies
"DTS"
"DTS96/24"
Mode d’ambiance DTS 96/24
"DTS"
"STEREO"
Mode stéréo
"DTS"
Lorsque "DTS" est sélectionné :
œ Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
L’indication "DTS" défile de droite à gauche.
∑ Appuyez sur [LISTEN MODE] pour sélectionner le
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés
séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée
est réglé sur entièrement automatique ("AUTO DETECT"
s’éclaire), l’appareil sélectionnera le mode d’écoute
optimal selon le type de signal d’entrée et les réglages
d’enceintes.
Chaque fois que vous appuyez sur [LISTEN MODE], le
réglage change comme indiqué.
Lorsqu’un signal Dolby Digital est fourni :
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf
pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré :
Afficheur
Mode d’écoute
Indicateur
"PLIIx MOVIE"
Mode d’ambiance film Pro Logic IIx
"PRO LOGIC"
"PLIIx MUSIC"
Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx
"PRO LOGIC"
"PLIIx GAME"
Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx
"PRO LOGIC"
"PLII MOVIE"
Mode d’ambiance film Pro Logic II
"PRO LOGIC"
Afficheur
Mode d’écoute
Indicateur
"PLII MUSIC"
Mode d’ambiance musique Pro Logic II
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL"
Mode d’ambiance Dolby Digital
"DOLBY DIGITAL"
"PLII GAME"
Mode d’ambiance jeu Pro Logic II
"PRO LOGIC"
"DOLBY DIGITAL
+PLIIx MOVIE"
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode
d’ambiance film Pro Logic IIx
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"PRO LOGIC"
Mode Pro Logic
"PRO LOGIC"
"NEO6 CINEMA"
Mode d’ambiance film Neo:6
"Neo:6"
"DOLBY DIGITAL
+PLIIx MUSIC"
Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode
d’ambiance musique Pro Logic IIx
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"NEO6 MUSIC"
Mode d’ambiance musique Neo:6
"Neo:6"
"ARENA"
Mode d’ambiance ARENA DSP
"DSP MODE"
"JAZZ CLUB"
Mode d’ambiance JAZZ CLUB DSP
"DSP MODE"
"DSP MODE"
Mode d’ambiance Dolby Digital EX
"DOLBY DIGITAL
EX"
"PLIIx MOVIE"*
Mode d’ambiance film Pro Logic IIx
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"THEATER"
Mode d’ambiance THEATER DSP
"STADIUM"
Mode d’ambiance STADIUM DSP
"DSP MODE"
"PLIIx MUSIC"*
Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx
"DOLBY DIGITAL" et
"PRO LOGIC"
"DISCO"
Mode d’ambiance DISCO DSP
"DSP MODE"
"STEREO"
Mode stéréo
"DOLBY DIGITAL EX"
32
L’indicateur "DTS" est allumé.
––
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 32
08.7.24 1:32:39 PM
Entrée analogique à 6 voies DVD
La lecture ambiophonique est possible dans la mesure où vous
utilisez un lecteur de DVD pourvu d’une sortie à 6 ou 5.1 voies.
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
FRANÇAIS
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du
type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est
compatible avec ce format.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS possède plus de voies que le
nombre maximum de voies disponibles avec les réglages actuels
du cet appareil, une réduction s’effectuera pour faire concorder le
nombre de voies disponibles.
• Certains disques conformes au Dolby Digital Surround EX ne
contiennent pas de signaux d’identification. C’est pourquoi le
récepteur peut ne pas détecter ces disques comme disques
Dolby Digital EX lorsque "F-AUTO" est spécifié comme mode
d’entrée. Dans ce cas, réglez le mode d’écoute sur "DOLBY
DIGITAL EX".
DVD/6CH
Préparations
• Raccordez votre lecteur de DVD aux prises
DVD/6CH INPUT de cet appareil.
• Mettez sous tension tous les autres appareils
nécessaires.
• Effectuez <Configuration des enceintes>.
œ Sélectionnez "DVD/6CH" comme source d’entrée.
∑ Appuyez sur [INPUT MODE] pour sélectionner "6CH
INPT".
é Démarrez la lecture d’un DVD.
• Il n’est pas possible de régler ni le niveau des enceintes ni
l’effet sonore de chaque voie lorsque l’appareil est en mode
6CH INPUT. ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] et
[TONE] n’agissent pas.) Réglez le niveau des enceintes avec les
commandes du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi
des lecteurs de DVD pour de plus amples informations.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 33
33
08.7.24 1:32:41 PM
Ecoute de la radio
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent être
rappelées en appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories:
"stations RDS" (Radio Data System) et "autres stations". Pour
écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence
d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section
<Utilisation du RDS (Radio Data System)>.
Réglage des stations
radiophoniques (non-RDS)
FRANÇAIS
AUTO/MONO
MULTI CONTROL
BAND
® Utilisez [TUNING 1/¡] pour sélectionner la
station.
"ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo.
• [MULTI CONTROL ∞/5] peut aussi être utilisé pour sélectionner
une station.
Utilisation du RDS (Radio Data
System)
INPUT SELECTOR
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme
de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes
fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer
les opérations décrites dans la section <Mémorisation
automatique de stations RDS>.(fi)
Fonctions RDS :
MULTI CONTROL
O/
BAND
AUTO/MONO
TUNING
/Y
TUNER
Fonction RDS AUTO MEMORY
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement
jusqu’à 40 stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la
mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées
dans les adresses mémoires restantes.
Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par
la station RDS.
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence.
A chaque pression sur la touche, la bande change
comme suit :
1 FM
2 AM
é Utilisez [AUTO/MONO] pour sélectionner la
méthode d’accord.
Recherche par identification du type de programme (PTY)
Recherche automatiquement une station diffusant le
type de programme spécifié.
Affichage de texte alphanumérique (RT)
Le texte alphanumérique transmis par la station RDS
s’affiche lorsque vous appuyez sur [DISPLAY]. Si aucun
texte n’est transmis, l’indication "NO RT" ou "RT ----"
s’affiche.
L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal)
RDS est reçue.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une
méthode d’accord à l’autre, comme suit :
Sélection
Mode d’emploi
Indicateur
Accord
automatique
L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
"AUTO" éclairé
Accord manuel
Sélectionnez vous-même une station.
"AUTO" non éclairé
• Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique).
Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible
et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les
émissions stéréo sont reçues en monaural.)
34
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 34
08.7.24 1:32:42 PM
Mémorisation automatique de
stations RDS
Mise en mémoire manuelle des
fréquences de stations de radio
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire
les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY,
les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la
fonction RDS AUTO MEMORY.
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences
RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en
commençant par le numéro "1". Par conséquent, avant de mettre
en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et
RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des
fréquences RDS.
Reportez-vous à <Mémorisation automatique de stations RDS>.
AUTO MEMORY
MEMORY
FRANÇAIS
MULTI CONTROL
O/
BAND
TUNER
œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur.
∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de
fréquence "FM".
é Appuyez sur [AUTO MEMORY].
Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations
RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant
par le canal de mémoire "01".
Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire
peuvent être remplacées par des fréquences de stations
RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY
détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les
stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
œ Accordez l’appareil sur la station que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Appuyez sur [MEMORY] pendant la réception de la
station.
L’opération é doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à
nouveau sur [MEMORY].)
é Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
une des stations préréglées (1 – 40).
® Appuyez de nouveau sur [MEMORY] pour valider le
réglage.
Répétez les opérations œ, ∑, é, et ® pour chaque
station à mémoriser.
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà
choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 35
35
08.7.24 1:32:43 PM
Ecoute de la radio
Réception d’une station
mémorisée
Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL)
FRANÇAIS
Touches
numériques
P.CALL
/D
TUNER
TUNER
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le
syntoniseur comme source.
∑ Tapez le numéro de la station préréglée que vous
souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à
"40").
∑ Utilisez [P.CALL 4/¢] pour sélectionner la
station souhaitée.
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre
suivant :
Pour le préréglage No. 15 : appuyez sur [+10], [5]
Pour le préréglage No. 20 : appuyez sur [+10], [+10], [0]
Numéro de préréglage
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs
fois sur la touche [+10] pour revenir à l’affichage d’origine et
recommencez.
A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur
la station préréglée suivante.
Si vous maintenez [P.CALL 4/¢] enfoncée, vous
passerez d’une station memorisée à l’autre et vous
pourrez entendre l’émission de chaque station pendant
0,5 seconde.
Réception d’une émission d’un
type donné (recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les
stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez
écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut
durer plus d’une minute.
PTY
MULTI CONTROL
O/
TUNING
/Y
36
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 36
08.7.24 1:32:44 PM
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des
fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Accordez le récepteur sur une station RDS.
œ Appuyez sur [PTY] pour activer le mode de
recherche PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est
reçue. Si aucune donnée PTY n’est disponible, ou s’il ne s’agit
pas d’une station RDS, "NONE" s’affiche.
Type de programme
Musique pop
Musique rock
Musique variée
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique
Informations
Magazine
Services
Sport
Education
Art dramatique
Culture
Science
Emission de variétés
Afficheur
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
Type de programme
Bulletin météorologique
Finances
Emissions pour enfants
Affaires sociales
Religion
Programmes à ligne ouverte
Voyages
Loisirs
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès musicaux
Musique folk
Documentaires
Afficheur
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
é Appuyez sur [PTY] pour démarrer la recherche.
RDS DISP.
Vous pouvez modifier l’affichage en appuyant sur
[RDS DISP.].
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un
mode d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la frequence
1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de
la réception d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS".
FRANÇAIS
∑ Si l’indicateur "PTY" est allumé, utilisez [TUNING
1/¡] pour sélectionner le type de programme
de votre choix.
Utilisation de touche RDS DISP.
2 Affichage RT (Radio Text) :
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur
l’afficheur. L’indication "NO RT" ou "RT----" apparaît
lorsque la station RDS n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
Exemple : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
Changement du type de programme
Répétez les étapes œ, ∑ et é.
• [MULTI CONTROL ∞/5] peut aussi être utilisé pour sélectionner
une station.
• Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé,
l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage
d’origine.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 37
37
08.7.24 1:32:45 PM
Enregistrement
Réglage du mode
d’enregistrement lors de
l’enregistrement d’une source
audionumérique
Pour le mode "A-REC" :
FRANÇAIS
¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement.
Lors de l’enregistrement d’une source audionumérique
multivoies, il est conseillé de régler correctement le mode
d’enregistrement pour convertir le signal numérique à
l’entrée pour obtenir un signal analogique à 2 voies à la sortie.
Normalement utilisez le mode "A-REC" (enregistrement
automatique).
Toutefois, certains disques présentent souvent des coupures de
sons. Le mode "M-REC" (enregistrement manuel) devrait être
utilisé pour ces disques.
Pour le mode "M-REC" :
® Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison
du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur
[AUTO/MONO].
AUTO/MONO INPUT SELECTOR
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Appuyez au moins 2 secondes sur [AUTO/MONO]
pour sélectionner le mode d’enregistrement en cas
de signal numérique.
Mode d’enregistrement Afficheur
Mode d’emploi
Mode d’enregistrement
désactivé
Le mode d’enregistrement numérique est
désactivé.
Mode d’enregistrement
automatique
Mode d’enregistrement
manuel
---
"A-REC"
"M-REC"
Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital ou PCM) sont
automatiquement identifiés et convertis
en signaux stéréophoniques prêts pour
l’enregistrement.
Le type de signal présent à l’entrée
numérique au moment où ce mode est
sélectionné est conservé tant que ce mode
est valide, et le signal est converti en signal
stéréo. Cependant, si le signal numérique
change de type, aucun signal n’est émis.
Quand vous sélectionnez le mode "A-REC", le
signal d’entrée numérique est converti en signaux
stéréophoniques même si le signal numérique est
modifié.
Si le mode numérique change pendant l’enregistrement
en mode "A-REC", le signal audio peut être interrompu
momentanément.
38
Enregistrement d’un signal audio
(sources analogiques)
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la
source (autre que "MD/TAPE") que vous souhaitez
enregistrer.
∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour
l’enregistrement.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal vidéo
œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner
la source vidéo (autre que "VIDEO1") que vous
souhaitez enregistrer.
∑ Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue
de l’enregistrement.
Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source
numérique. Reportez-vous à <Réglage du mode
d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source
audionumérique>.
é Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement
peut ne pas s’effectuer correctement en raison du
système de protection contre les copies.
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 38
08.7.24 1:32:47 PM
Réglage du son
Renforcement des basses
¶ Opération disponible sur la télécommande seulement.
Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée
est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode
d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil.
MULTI CONTROL
Appuyez sur [BASS BOOST].
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ
BASS BOOST
TONE
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner
l’accentuation maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [BASS BOOST].
• Le renforcement des basses n’agit pas lorsque cet appareil est en
mode de réglage de qualité sonore ou d’effets d’ambiance.
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON
puis ajustez le réglage Bass Boost.
FRANÇAIS
MULTI CONTROL
O/
Mode ACTIVE EQ
¶ Opération disponible sur la télécommande seulement.
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la
fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital
et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo
analogique.
Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée
est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode
d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil.
Appuyez sur [ACTIVE EQ] pour afficher les sélections
suivantes.
Réglage de la tonalité
œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de
tonalité.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
"TONE ON" ou "TONE OFF".
Afficheur
Réglage
"ACTIVE EQ MUSIC"
"ACTIVE EQ CINEMA"
"ACTIVE EQ GAME"
"ACTIVE EQ OFF"
Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.
Opérationnel lorsque vous regardez un film.
Valide pendant l’utilisation d’un jeu.
La fonction Active EQ est désactivée.
L’indicateur ACTIVE EQ s’éclaire.
é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur
[TONE] pour afficher les éléments suivants.
Afficheur
Réglage
Plage
"BASS"
Règle la plage de basses fréquences.
-10 – +10 (par
incréments de 2)
"TREB"
Règle la plage de hautes fréquences.
-10 – +10 (par
incréments de 2)
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé.
® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la
qualité du son.
† Appuyez sur [TONE].
• Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON
puis ajustez le réglage TONE.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 39
39
08.7.24 1:32:48 PM
Réglage du son
Réglage en fonction de la source
de lecture
Le son peut être réglé au niveau souhaité en fonction de la source
de lecture.
*2 Mode analogique seulement
*3 Mode Dolby Digital et DTS seulement
*4 Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler
l’élément souhaité.
Pour le détail du réglage, reportez-vous aux explications
concernant chaque élément.
SPEAKERS A/B/OFF
Pour sortir du mode de réglage sonore
Appuyez sur [SOUND].
Réglage du niveau des enceintes
FRANÇAIS
MULTI CONTROL SOUND
Le niveau de sortie des voies d’enceintes souhaitées peut être
réglé précisément selon les propriétés de chaque disque.
Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
SOUND
MULTI CONTROL
O/
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que l’enceinte qui doit être réglée ("C",
"RS", "RB", "BS", LB", "LS" ou "SW") soit indiquée sur
l’afficheur.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le
niveau.
é Répétez les étapes 1 et 2 pour régler le niveau des
autres enceintes.
œ Appuyez sur [SOUND] jusqu’à ce que l’élément
souhaité apparaisse sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
menu défile comme suit : Notez que les éléments qui
s’affichent dépendent du réglage des enceintes et du
mode d’écoute sélectionné.
Réglage du niveau d’entrée
¶ Source analogique seulement
Quand le niveau d’entrée d’un signal analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour l’indiquer. Réglez le niveau
d’entrée.
Afficheur
Réglage
Plage
"C"
Niveau de l’enceinte centrale
-10 – +10dB
"RS"
Niveau de l’enceinte d’ambiance droite
-10 – +10dB
"RB"*
Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière
droite
-10 – +10dB
"BS"*
Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière
-10 – +10dB
"LB"*
Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière
gauche
-10 – +10dB
"LS"
Niveau de l’enceinte d’ambiance gauche -10 – +10dB
"SW"
Niveau subwoofer
-10 – +10dB
"INPUT"
Niveau d’entrée
-6, -3, 0
*2
"NIGHT"
Mode d’écoute nocturne
"ON", "OFF"
*3
"PANORAMA"
Mode Panorama
"ON", "OFF"
"DIMENSION"
Mode Dimension
"CENTER WIDTH"
Mode Largeur au centre
Nom de la source
d’entrée
Sortie du mode de réglage
*1
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "INPUT" apparaisse sur l’afficheur.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le
niveau.
*4
* "RB" et "LB" peuvent être sélectionnés lorsque "BS L/R" est
sélectionné dans les réglages d’enceintes. "BS" peut être
sélectionné lorsque "BS MONO" est sélectionné dans les
réglages d’enceintes.
*1 Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
40
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 40
08.7.24 1:32:50 PM
Mode d’écoute nocturne
¶ Mode Dolby Digital et DTS seulement
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume
autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films
le soir. Le mode d’écoute nocturne compresse la gamme
dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby
Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes
avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la
différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et
les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus
facile de toute la bande son même si l’on est à des volumes bas.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "DIMENSION" apparaisse sur
l’afficheur.
L’indication "DIMENSION" défile dans la fenêtre
d’affichage.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le
champ sonore vers l’arrière ou l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "NIGHT" apparaisse sur l’afficheur.
Le champ sonore est en position neutre.
FRANÇAIS
Cette sélection n’est possible que si vous avez
sélectionné "CD/DVD", "DVD/6CH" ou "VIDEO2" comme
source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY
DIGITAL"ou "DTS".
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas
d’utiliser le mode d’écoute nocturne.
Mode Panorama
¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de
l’effet sonore "panoramique" en activant le mode panorama.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "PANORAMA" apparaisse sur
l’afficheur.
L’indication du réglage "PANORAMA" défile sur
l’afficheur.
Mode Largeur centre
¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte
centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou
depuis différentes combinaisons d’enceintes.
œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND]
jusqu’à ce que "CENTER WIDTH" apparaisse sur
l’afficheur.
L’indication "CENTER WIDTH" défile sur l’afficheur.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la sortie
gauche-centre-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte
centrale uniquement.
L’indication "PANORAMA" défile de droite à gauche.
∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner
"ON" ou "OFF".
1 "ON" : Le mode PANORAMA es activé
2 "OFF" : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode dimension
¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx
uniquement
L’image centrale est entendue depuis les enceintes
gauche et droite uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance
correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 41
41
08.7.24 1:32:51 PM
Fonctions intelligentes
Ecoute avec un casque
¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement.
œ Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] de manière à
éteindre l’indicateur d’enceintes.
Assurez-vous que l’indicateur "SP" est éteint.
SPEAKERS A/B/OFF DIMMER
VOLUME CONTROL
DIMMER
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode
d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui
activera la lecture stéréophonique.
FRANÇAIS
∑ Raccordez un casque à la prise PHONES.
VOLUME
/o
MUTE
PHONES
Réglage de la luminosité
Le réglage de luminosité permet de sélectionner le niveau
d’éclairage de l’afficheur et des indicateurs de cet appareil. Cela
peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter
de la musique dans l’obscurité totale.
Appuyez sur [DIMMER].
La luminosité de l’afficheur peut être réglée sur 3
niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus
agréable.
é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume.
Atténuation des sons
¶ Opération disponible sur la télécommande seulement.
Appuyez sur [MUTE] pour couper le son des enceintes.
L’indicateur "MUTE" clignote.
Pour annuler
• La luminosité des indicateurs LED se règle sur 2 niveaux.
Appuyez de nouveau sur [MUTE] de manière à
éteindre l’indicateur "MUTE".
La coupure du son (MUTE) peut aussi être désactivée par
le réglage du volume.
42
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 42
08.7.24 1:32:52 PM
Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood
Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD Kenwood sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD.
Modèles de lecteurs de DVD compatibles
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400,
DVF-5400, DVF-3500 et DVF-5500.
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
œ Appuyez sur [
DVD] pour allumer le lecteur de DVD.
∑ Appuyez sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH], vous pourrez contrôler le lecteur de DVD Kenwood raccordé avec cette
télécommande.
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD Kenwood.
REPEAT
FRANÇAIS
é Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD.
Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations.
(Pour revenir au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur l’autre touche d’entrée.)
DVD (Étape ~)
AUTO MEMORY MEMORY
ANGLE
REPEAT
DVD
RECEIVER
DIMMER
ACTIVE EQ
ANGLE
RDS DISP.
AUDIO
PTY
SUBTITLE
AUDIO
SUBTITLE
BASS BOOST
TONE
Touches numériques
(Sélection des pistes)
SOUND
EASY SETUP
LISTEN MODE
TOP MENU
(Titre)
PURE AUDIO
MODE
TOP MENU
SETUP
MULTI CONTROL
MENU (Menu)
MENU
ENTER (Entrée)
(Curseur ^)
o(Curseur ])
(Curseur ,)
(Curseur ?)
RETURN (Retour)
ENTER
RETURN
ON SCREEN
(Sur l’affichage à l’écran)
ON SCREEN
BAND
(Pause)
( Lecture)
(Arrêt)
(Saut)
D (Saut)
MUTE
(Recherche)
Y (Recherche)
TUNER
CD/DVD
MD/TAPE
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD/6CH
AV AUX
CD/DVD (Étape n)
DVD/6CH (Étape n)
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 43
43
08.7.24 1:32:54 PM
Guide de dépannage
Les pannes ne sont pas toujours dues à un mauvais fonctionnement ou à une défaillance de la chaîne. En cas de problème, vérifiez les
points suivants avant de faire appel à un réparateur.
Amplificateur
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
Cause
Les cordons des enceintes sont débranchés.
Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
MUTE est sur ON.
FRANÇAIS
Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
Aucun son en provenance des enceintes lors de la lecture
d’une source via une liaison HDMI.
Il n’y a pas de liaison audio.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort.
Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons
d’enceintes.
Un composant interne peut être endommagé.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
Le cordon de l’enceinte est débranché.
L’enceinte est mal réglée.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes
d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale.
Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale est(sont) débranché(s).
L’enceinte est mal réglée.
Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central
sont au minimum.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un
Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème
lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture. suivant le type de lecteur de DVD utilisé.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur
Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique.
de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
L’enregistrement est protégé contre la copie.
normalement.
Aucun signal de sortie vidéo.
Le PURE AUDIO MODE est activé.
L’afficheur est éteint.
44
Le PURE AUDIO MODE est activé.
Remède
Branchez-les correctement en vous reportant à la section
<Raccordement des enceintes>.
*
Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
Désactivez la fonction MUTE.
w
Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON.§
Effectuez une liaison audio en vous reportant à
<Raccordement de composants pourvus de prises
HDMI>.
!
Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis
remettez sous tension.
Si l’indicateur de veille continue à clignoter après
l’élimination du court- circuit, un composant interne est
peut-être endommagé. Eteignez l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur.
Branchez-les correctement en vous reportant à la section
<Raccordement des enceintes>.
*
Configurez-la correctement en vous reportant à
<Configuration des enceintes>.
¡™
Branchez-les correctement en vous reportant à la section
<Raccordement des enceintes>.
*
Configurez-la correctement en vous reportant à
<Configuration des enceintes>.
¡™
Sélectionnez un mode d’ambiance.
¤
Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité
d’essai.
£
Spécifiez le mode d’entrée numérique manuel avant
d’écouter une source Dolby Digital.
§
Appuyez sur la touche [INPUT MODE] pour sélectionner le
mode entièrement automatique.
§
Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne
peuvent pas être enregistrés.
Désactivez le PURE AUDIO MODE.
•
Lorsque le PURE AUDIO MODE est activé, l’afficheur
s’éteint.
•
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 44
08.7.24 1:32:55 PM
Syntoniseur
Symptôme
Les stations de radio ne peuvent pas être captées.
Interférences
Une station préalablement mémorisée ne peut pas être
captée même en appuyant sur la touche numérique
correspondante.
Cause
Remède
&
Aucune antenne n’est raccordée.
Raccordez une antenne.
La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement.
Réglez correctement la gamme de fréquence. ›
La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée.
Réglez la fréquence de la station recherchée. ›
Installez l’antenne extérieure loin de la route.
Mettez l’appareil hors tension.
Installez cet appareil à l’écart du téléviseur.
Présélectionnez une station dont la fréquence peut être
captée.
fi
Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne
peut pas être captée.
Symptôme
La commande à distance de l’appareil est impossible.
Cause
La télécommande est réglée sur le mode de
fonctionnement du lecteur de DVD.
Les piles sont déchargées.
Remède
Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner
le mode de fonctionnement approprié.
FRANÇAIS
Télécommande
Remplacez les piles.
9
La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de
Utilisez la télécommande dans la zone de
commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le cet fonctionnement.
9
appareil et la télécommande.
La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de
Appuyez sur la touche [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour
fonctionnement du lecteur de DVD Kenwood que vous
activer le mode de fonctionnement de l’appareil sur
souhaitez commander.
lequel vous souhaitez agir avant de l’utiliser.
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 45
45
08.7.24 1:32:55 PM
Guide de dépannage
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un
dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un
affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors
que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes.
Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour
réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de
fonctionnement normal.
Tout en tenant la touche [ ] enfoncée sur l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le.
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier
aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de
déformer les éléments de plastique.
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un
chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car
ces produits peuvent décolorer les surfaces.
FRANÇAIS
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera
le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
En ce qui concerne les produits à nettoyer
les verres de contact
46
KRF-V6300D
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 46
08.7.24 1:32:56 PM
Caractéristiques techniques
Section VIDEO
Puissance de sortie nominale en mode STEREO
(63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6 Ω)
...........................................................................100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode STEREO
RMS (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω)
.............................................................................. 130 W + 130 W
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT
(1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W
CENTER (Centrale)
(1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................................100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................................130 W
SURROUND (Ambiance)
(1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W
SURROUND BACK
(1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie
pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W
Distorsion harmonique totale .............0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Réponse en fréquence (IHF’66)
CD/DVD .....................................10 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF’66)
CD/DVD ..............................................................................100 dB
Sensibilité / impédance d’entrée
CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .... 550 mV / 68 kΩ
AV AUX ................................................................ 550 mV / 33 kΩ
DVD/6CH ............................................................. 550 mV / 18 kΩ
Niveau / impédance de sortie
REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) .........................550 mV / 470 Ω
PRE OUT (SURROUND BACK) ............................650 mV / 470 Ω
PRE OUT (SUBWOOFER) ......................................... 2,0 V / 470 Ω
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................±10 dB (à 10 kHz)
Sensibilité / impédance d’entrée VIDEO
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH, AV AUX)
Composites ...........................................................1 Vc-c / 75 Ω
Niveau / impédance de sortie VIDEO (VIDEO 1, MONITOR)
Composites ...........................................................1 Vc-c / 75 Ω
Sensibilité / impédance d’entrée S-VIDEO (VIDEO 2, DVD/6CH)
Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω
Signal C .......................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω
Niveau / impédance de sortie S-VIDEO (MONITOR)
Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω
Signal C .......................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω
Sensibilité / impédance d’entrée COMPONENT VIDEO
(VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH)
Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω
Signal CB/CR.......................................................0,7 Vc-c / 75 Ω
Niveau / impédance de sortie COMPONENT VIDEO (MONITOR)
Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω
Signal CB/CR.......................................................0,7 Vc-c / 75 Ω
FRANÇAIS
Section AUDIO
Section HDMI
Prises d’entrée HDMI .....................................DVD/6CH, VIDEO 2
Prises de sortie HDMI ...................................................MONITOR
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d’accord .................. 87,5 MHz – 108,0 MHz
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ..................... 531 kHz – 1.602 kHz
Généralités
Consommation ................................................................... 245 W
La consommation de pouvoir d’ètat
........................................................d’attentemoins que 0,7 W
Dimensions ................................................................. L : 440 mm
................................................................................ H : 159 mm
.................................................................................P : 372 mm
Poids (net) ........................................................................... 9,3 kg
Section DIGITAL AUDIO
Prises d’entrée
Optique ........................................................ CD/DVD, VIDEO 2
Coaxial ....................................................................... DVD/6CH
1. Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants
dans un environnement très froid (à une température de gel).
Français
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 47
47
08.7.24 1:32:56 PM
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l’arrière de l’appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l’espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle
B60-5773-00̲00̲01FR.indd 48
Numéro de série
08.7.24 1:32:57 PM

Manuels associés