▼
Scroll to page 2
of
48
CENTRE DE COMMANDE AUDIO VIDEO KRF-V6300D MODE D’EMPLOI FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS Fabricant : Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon ITALIANO Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Représentants dans l'UE : Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas ESPAÑOL © B60-5773-00/00 (E) B60-5773-00̲00̲01FR.indd 1 08.7.24 1:32:01 PM Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Déballage Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Europe .........................................................................CA 230 V uniquement Antenne FM intérieure (1) Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles electriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) FRANÇAIS Les produits et piles electriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles electriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole "Pb" ci-dessous sur des piles electrique indique que cette pile contient du plomb. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. Antenne cadre AM (1) Télécommande (1)RC-R0517 Piles* (R03) (2) * Les piles sont fixées à l'emballage. Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque. Gardez ce manuel pour une référence future. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D ’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’ EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN. 2 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 2 08.7.24 1:32:03 PM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’ utiliser le produit. Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Tenir compte des aver tissements – Respecter tous les avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi. Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation. 1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’ entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage. 3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’cuve à lessive, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de fleurs, sur l’ appareil. 4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table instable. En plus des dégradations qu’il subirait, sa chute pourrait provoquer de graves blessures aux enfants ou adultes à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table conformes aux recommandations du fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour fixer le produit, suivre les instructions du fabricant et utiliser des accessoires recommandés par le fabricant. Si le produit est placé sur un support mobile, le déplacer avec soin. Les arrêts brusques, contraintes ou irrégularités du plancher par exemple pourraient provoquer unechute du produit. 5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’ appareil fonctionne bien sans échauffement. Ne jamais obstruer ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifices d’aération en utilisant l’appareil sur un lit, un divan, untapis ou autre surface similaire. Le produit ne peut êtreinstallé dans une bibliothèque ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation suffisante et sous réserve de respecter les instructions du fabricant. 6. Sources d’alimentation – Ce produit ne doit être raccordé qu’ à une alimentation du type indiqué sur le produit.En cas de doute sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du produit ou la compagnie d’électricité. 7. ATTENTION – Polarisation – La fiche du cordon d’ alimentation du produit est de type fiche d’alimentation en courant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus large que l’autre). L’une des broches de la fiche est plus large que l’ autre et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayezdans l’autre sens. Si la fiche ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau modèle. Ne supprimez pasla fiche de sécurité. 8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’ alimentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cordons près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du produit. 10. Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’ électrocution. 11. Pénétration d’objets et de liquides – Ne jamais enfoncer d’ objets d’aucune sorte dans les ouvertures du produit car ils risquent de toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un feu ou un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune sorte sur le produit. 12. Entretien – Ne pas tenter de réparer le produit soimême car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risqued’exposer l’ utilisateur à des dangers, par exemple une tension dangereuse. Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien qualifié. 13. Endommagement demandant réparation – Débrancher le produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien qualifié dans les cas suivants: a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche sont endommagés, b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets sont tombés, dans le produit, c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau, d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors qu’il est utilisé conformément au mode d’emploi, e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts, f) Si les performances du produit se sont manifestement dégradées. – Cela signifie que le produit abesoin d’être réparé. g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage. 14. Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le fabricant font courir unrisque d’incendie, d’électrocution et d’autres risques encore. 15. Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur ce produit, demander au dépanneur d’ effectuer les vérifications de sécurité pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. 16. Montage au mur ou au plafond – En cas de montage du produit au mur ou au plafond, suivre les recommandations du fabricant. 17. Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sources de chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son voisinage immédiat. 18. Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes. Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit électrique fait courir undanger de mort. Remarque: • L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis àla terre ou polarisé. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 3 FRANÇAIS 2. E q u i p e m e nt s a u x i l i a i re s – N e j a m a i s e m p l oye r d e s équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque. 9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la prise d’ antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’ endommagement du produit par la foudre ou les surtensions. 3 08.7.24 1:32:04 PM Sommaire ¤Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement les points précédés de ce symbole. ¤Avant la mise sous tension .............................. 2 Précautions de sécurité Déballage FRANÇAIS ¤CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...... 3 Particularités ......................................................... 5 Remarques sur les instructions ........................... 5 Noms et fonctions des éléments ......................... 6 Configuration de base de l’ensemble ............... 10 Emplacement des enceintes Raccordement de composants pourvus de prises HDMI Raccordement d’un lecteur de DVD Raccordement d’un lecteur de DVD pourvu d’une prise de sortie audio multivoies Raccordement d’un lecteur de CD Raccordement d’un lecteur de MD ou d’un lecteur de cassette Raccordement d’un lecteur vidéo Raccordement d’un enregistreur vidéo Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO) Raccordement des antennes Antenne cadre AM Antenne FM intérieure Antenne FM extérieure Raccordement des enceintes Raccordement des bornes Raccordement aux prises AV AUX Mise en service de cet appareil Configuration des enceintes (Easy Setup) ........ 21 Configuration des enceintes (Configuration détaillée) ............................................................. 22 Plan de configuration des enceintes Passage au mode de configuration Configuration des enceintes ("SP SETUP") Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE") Réglage de la distance ("DISTANCE") Fréquence de coupure ("CROSS OVER") Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") Retard audio (Synchronisation des lèvres) ("AUDIO DELAY") Ecoute de la radio ............................................... 34 Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) Utilisation du RDS (Radio Data System) Mémorisation automatique de stations RDS Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio Réception d’une station mémorisée Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) Utilisation de touche RDS DISP. Enregistrement ................................................... 38 Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques) Enregistrement d’un signal vidéo Réglage du son ................................................... 39 Réglage de la tonalité Renforcement des basses Mode ACTIVE EQ Réglage en fonction de la source de lecture Réglage du niveau des enceintes Réglage du niveau d’entrée Mode d’écoute nocturne Mode Panorama Mode dimension Mode Largeur centre Fonctions intelligentes ...................................... 42 Réglage de la luminosité Ecoute avec un casque Atténuation des sons Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood ................................. 43 Guide de dépannage .......................................... 44 Réinitialisation du micro-ordinateur En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact Entretien de l’appareil Caractéristiques techniques .............................. 47 Lecture de musique ou de film .......................... 26 Préparatifs Mise sous tension Réglage de l’état des enceintes Sélection du mode d’entrée Lecture Écoute du son original de la source d’entrée (STRAIGHT DECODE) Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute définition sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes "Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Utilisation des divers effets d’ambiance........... 29 Mode d’écoute A propos des indicateurs Lecture ambiophonique Entrée analogique à 6 voies DVD 4 Manufactured under license under U.S. Patent #’s: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 & other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS, DTS Digital Surround, ES, and Neo:6 are registered trademarks and the DTS logos, Symbol and DTS 96/24 are trademarks of DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. All Rights Reserved. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 4 08.7.24 1:32:05 PM Particularités Prise HDMI ™(Interface multimédia haute définition) ! Grâce à la liaison HDMI vous obtiendrez des images de très grande qualité, par exemple lors de la lecture de disques Blu-ray. Les signaux audio entrant par la prise d’entrée audio se synchronisent sur les signaux vidéo présents à la prise HDMI MONITOR OUT. Lecture de musique de très grande qualité en mode Pure Audio • Remarques sur les instructions Les instructions figurant dans ce mode d’emploi présupposent que l’utilisateur se sert essentiellement de la télécommande pour agir sur le récepteur. Lorsque la même opération peut être effectuée sur l’appareil proprement dit, la façon de procéder est indiquée sur les illustrations. Les boutons [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] et [INPUT SELECTOR] sur l’appareil se tournent dans le sens horaire et antihoraire. Exemple : MULTI CONTROL ACTIVE EQ Les sonorités d’une salle de cinéma ª Cet appareil offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. • Dolby Digital • Dolby Digital EX • Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic IIx • DTS Digital Surround • DTS-ES • DTS Neo:6 • DTS 96/24 Configuration simplifiée des enceintes ¡ ACTIVE EQ BASS BOOST TONE MULTI CONTROL O/ Les procédures mentionnées sont celles que l’on doit effectuer avec la télécommande. La touche (ou le bouton) de même nom sur Réglage de la tonalité ¶ Opération disponible sur la télécommande seulement. l’appareil principal peut aussi être Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée utilisée pour certaines est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil. opérations. œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de tonalité. Les réglages des enceintes peut être effectuée simplement en sélectionnant le type de pièce et la position d’écoute. Le son est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des enceintes utilisées. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL L ∞/5] pour sélectionner pouvant être "TONE ON" ou "TONE OFF". Réglage de la fréquence de coupure ∞ é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur [TONE] pour afficher les éléments suivants. Les options sélectionnées sont indiquées dans ce tableau. La fréquence de coupure du grave du caisson de grave et des autres enceintes peut être ajustée de manière à améliorer la phase sonore entre les enceintes et le champ sonore naturel. Fonction de retard audio (Synchronisation des lèvres) ∞ FRANÇAIS Le bouton sur l’appareil principal est marqué de flèches qui indiquent les directions dans lesquelles il peut être tourné. Grâce à cette fonction, les signaux de musique sont restitués fidèlement au son original dans une très grande qualité. Dans ce mode, l’affichage et le circuit vidéo analogique sont désactivés de manière à éliminer l’effet qu’ils peuvent avoir sur le circuit audio. De plus, le mode d’écoute optimal est sélectionné en fonction du signal musical présent à l’entrée. Afficheur Réglage Plage "BASS" Règle la plage de basses fréquences. -10 – +10 (par incréments de 2) "TREB" Règle la plage de hautes fréquences. -10 – +10 (par incréments de 2) ® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la qualité du son. Cette fonction corrige le décalage entre l’image et le son. Donne dautres notes, conseils et restrictions Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le surd’emploi. NON † Appuyez sur [TONE]. • puis ajustez le réglage TONE. • Les illustrations de l’afficheur de l’appareil principal et les exemples d’opérations sont indiqués à titre explicatif et peuvent donc être différents des affichages et opérations réelles. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 5 5 08.7.24 1:32:06 PM Noms et fonctions des éléments Unité principale VOLUME CONTROL DOLBY DIGITAL DTS SOUND BAND STRAIGHT DECODE ACTIVE EQ FRANÇAIS SPEAKERS A/B/OFF MULTI CONTROL INPUT SELECTOR SETUP LISTEN MODE EASY SETUP MEMORY PHONES AUTO/MONO STRAIGHT INPUT MODE DECODE DIMMER VIDEO ACTIVE EQ 1 Touche (alimentation) Indicateur de veille Met l’appareil sous tension et en veille. Lorsque l’appareil est en veille, l’indicateur de veille s’allume. 2 Afficheur 3 Indicateurs d’ambiance Indicateur DOLBY DIGITAL S’allume lorsque cet appareil est en mode Dolby Digital. Indicateur DTS S’allume lorsque cet appareil est en mode DTS. Indicateur STRAIGHT DECODE S’allume lorsque cet appareil est en mode STRAIGHT DECODE. Indicateur ACTIVE EQ S’allume lorsque cet appareil est en mode ACTIVE EQ. ! Touche EASY SETUP ¡ @ Touche SOUND · Utilisez cette touche pour accéder à la configuration simplifiée des enceintes. Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. # Touche MEMORY fi Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les stations radio. $ Touche BAND Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. % Touche AUTO/MONO Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique ou manuel. › Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement. ° 4 Capteur de télécommande 5 Bouton VOLUME CONTROL 6 Prise PHONES ^ Touche STRAIGHT DECODE 7 Touche SPEAKERS A/B/OFF & Touche DIMMER w 8 Bouton LISTEN MODE * Touche INPUT MODE § ( Touche ACTIVE EQ · Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque. Utilisez pour sélectionner l’enceinte avant, ou bien pour ne pas utiliser l’enceinte avant. ¤ Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode d’écoute. 9 Bouton MULTI CONTROL Utilisez ce bouton pour effectuer divers réglages. 0 Touche SETUP ™ AV AUX PURE AUDIO MODE ¶ Utilisez cette touche pour mettre en ou hors service le mode de décodage direct. Utilisez cette touche pour changer la luminosité de l’afficheur et des indicateurs. L-AUDIO-R ) Bouton INPUT SELECTOR Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée. ¡ Touche PURE AUDIO MODE • Indicateur PURE AUDIO MODE Utilisez cette touche pour mettre en ou hors service PURE AUDIO MODE. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire. ™ Touche AV AUX Utilisez cette touche pour sélectionner une source AV AUX. £ Prise AV AUX Utilisez cette prise pour raccorder un caméscope, une console de jeu ou un appareil de même type. Mode de veille Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’entrée. Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. Utilisez cette touche pour configurer cet appareil. 6 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 6 08.7.24 1:32:08 PM Afficheur Indicateur PTY S’éclaire lors de la recherche d’une station radio d’après le type de programme. Indicateur d’enceinte Indicateur RDS Indicateur AUTO DETECT S’éclaire lorsqu’une station RDS est reçue. S’éclaire lorsque le mode d’entrée est réglé sur "Auto". Indicateur AUTO Indicateurs de bande S’éclaire lorsque le mode d’accord est réglé sur "Auto". L’indicateur de la bande sélectionnée s’éclaire. FRANÇAIS Le ou les indicateurs correspondant aux enceintes avant utilisées s’éclairent. Affichage alphanumérique Indicateur de la voie d’entrée Les indicateurs correspondant aux voies d’entrée présentes dans le morceau de musique écouté ou la vidéo regardée s’éclairent. Indicateurs du mode d’écoute/ format du signal d’entrée Indicateur ST. S’éclaire lorsque l’émission écoutée est en stéréo. Indicateur TUNED S’éclaire lorsqu’une station radio est accordée. Indicateur TONE S’éclaire lorsque le réglage de tonalité est en service. Indicateur MUTE Clignote lorsque le son est coupé. Indicateur CLIP S’éclaire lorsque le niveau d’entrée est trop élevé. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 7 7 08.7.24 1:32:09 PM Noms et fonctions des éléments 4 Touche PTY Télécommande fl Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes). Touche SUBTITLE Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 5 Touches numériques AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT DVD RECEIVER DIMMER ACTIVE EQ Utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 6 Touche LISTEN MODE PTY SUBTITLE RDS DISP. AUDIO BASS BOOST FRANÇAIS TONE SOUND ¤ Utilisez cette touche pour sélectionner un mode d’écoute. 7 Touche PURE AUDIO MODE• Utilisez cette touche pour mettre en ou hors service PURE AUDIO MODE. 8 Touches 5, ∞, 2, 3 Touche ENTER Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche ON SCREEN Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 9 Touche 8 Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* EASY SETUP SETUP Touche BAND › Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. Touche 6 Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* LISTEN MODE PURE AUDIO MODE MULTI CONTROL Touche AUTO/MONO › Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique ou manuel. Touche 7 TOP MENU Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* MENU 0 Touches P.CALL 4/¢ Utilisez pour appeler une station préréglée.fl Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* ! Touche RECEIVER Utilisez pour mettre l’appareil en et hors service. ENTER Touche DVD Utilisez cette touche pour mettre le lecteur de DVD Kenwood en et hors service. RETURN @ Touche ACTIVE EQ · # Touche DIMMER w $ Touche BASS BOOST · % Touche TONE · ^ Touche SOUND ‚ & Touche SETUP ™ * Touche EASY SETUP ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. ON SCREEN BAND MUTE Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur et des indicateurs. Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. TUNER CD/DVD MD/TAPE AV AUX Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/6CH Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes. Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage d’enceintes. ( Touches MULTI CONTROL ∞/5 Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre. 1 Touche AUTO MEMORY ) Touches VOLUME %/fi fi Utilisez cette touche pour activer la mémorisation automatique des stations radio RDS et FM. Touche ANGLE Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 2 Touche MEMORY fi Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les stations radio. Touche REPEAT Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute. ¡ Touche MUTE w Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée. ™ Touches TUNING 1/¡ › Utilisez pour sélectionner la station de radio. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* £ Touches de source d’entrée Utilisez ces touches pour sélectionner la source d’entrée. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 3 Touche RDS DISP. ‡ Utilisez cette touche pour afficher les informations RDS. Touche AUDIO Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 8 • * Pour savoir comment utiliser ces touches pour agir sur le lecteur de DVD Kenwood, reportez-vous à <Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood> e. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 8 08.7.24 1:32:10 PM Préparation de la télécommande Mode d’emploi Mise en place des piles Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur [ RECEIVER] de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser. œ Retirez le couvercle. Pour agir sur les composants raccordés, appuyez d’abord sur la touche de source d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser pour mettre la télécommande dans le mode souhaité, puis appuyez sur les touches correspondant à l’opération souhaitée. Plage de fonctionnement (Approx.) Indicateur de veille Capteur de télécommande FRANÇAIS ∑ Introduisez les piles. Insérez deux piles (R03) en respectant leur polarité. é Refermez le couvercle. Télécommande à infrarouge • Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires. • Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves. • Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement. ¤ATTENTION Ne pas laisser la pile près d’une flamme ou en plein soleil. Ceci peut provoquer un incendie, une explosion ou une surchauffe excessive. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 9 9 08.7.24 1:32:11 PM Configuration de base de l’ensemble ¤ ATTENTION Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Emplacement des enceintes Enceinte avant Enceinte avant Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. FRANÇAIS Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. • Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son. • Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé. • Si cet appareil est installé près d’une source de magnétisme, par exemple un aimant d’enceinte, les interférences produites par l’aimant risquent de causer des anomalies de couleurs sur l’image affichée sur l’écran de télévision. Faites attention à l’installation. Anomalie de fonctionnement du microprocesseur Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe <Guide de dépannage>. r Enceinte d’extrêmes graves Enceinte d’ambiance Enceinte centrale Position d’écoute Enceinte d’ambiance Enceinte d‘ambiance arrière (6.1 voies) Enceinte d‘ambiance arrière (7.1 voies) Enceintes avant : Installez ces enceintes à l’avant, à gauche et à droite. Une installation symétrique est idéale. Les enceintes avant sont toujours utilisées quel que soit le mode d’écoute. Enceinte centrale : Installez cette enceinte à l’avant, au centre. Cette enceinte améliore le positionnement de l’image acoustique et la reproduction du mouvement du son. ¤ ATTENTION Enceintes d’ambiance : L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation pour éteindre l’appareil. Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise secteur en cas de problème. Installez ces enceintes de part et d’autre de la position d’écoute ou légèrement en arrière, le plus haut possible (un mètre audessus du niveau des oreilles de l’auditeur est la hauteur idéale). Une installation symétrique est idéale. Les enceintes d’ambiance reproduisent l’impression de mouvement et de présence du son. Enceinte d’extrêmes graves : ¤ ATTENTION Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l’appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie. • Ne pas poser d’objets sur l’appareil qui puisse empêcher la diffusion de la chaleur. • Ne pas recouvrir l’appareil d’un tissu ni installer l’appareil sur un tapis ou un matelas. • Ne pas installer l’appareil à un endroit mal ventilé. • Ménagez un espace aPanneau supérieur tour de l’appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm 10 En général, installez le caisson de grave à l’avant, au centre, près des enceintes avant. Le caisson de grave reproduit des effets de basse puissants. Comme il est moins directionnel que les autres enceintes, il peut être installé à l’endroit où les basses sont le mieux restituées, selon la configuration de la pièce. Enceintes d’ambiance arrière : Installez ces enceintes à l’arrière de la position d’écoute, à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Quand une seule enceinte d’ambiance arrière est installée, le système devient un ensemble ambiophonique à 6.1 voies. Quand deux enceintes d’ambiance arrière sont installées, le système devient un ensemble ambiophonique à 7.1 voies. • Une ambiance idéale est obtenue lorsque toutes les enceintes indiquées ci-dessus sont installées. Si l’enceinte centrale et/ou le caisson de grave ne sont pas installés, la lecture est optimisée dans la mesure où le son des voies absentes dans l’ensemble actuel est dirigé vers d’autres enceintes. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 10 08.7.24 1:32:12 PM Raccordement de composants pourvus de prises HDMI Cet appareil est pourvu de prises HDMI qui restituent des images de très grande qualité, par exemple lors de la lecture de disques Blu-ray. Une liaison audio (liaison A ou B) est nécessaire pour que les enceintes raccordées à cet appareil puissent restituer le signal audio. 1 Reliez la prise d’entrée HDMI de cet appareil à la prise de sortie HDMI d’un lecteur à l’aide d’un câble HDMI. 2 Effectuez la liaison audio A (numérique) ou B (analogique). 3 Reliez la prise de sortie moniteur HDMI de cet appareil à la prise d’entrée HDMI du moniteur de télévision à l’aide d’un autre câble HDMI. Il est conseillé de couper le son du téléviseur pour obtenir un meilleur son d’ambiance via les enceintes raccordées à cet appareil. 7 Raccordement d’un lecteur de DVD VIDEO HDMI DVD/6CH IN VIDEO 2 IN FRANÇAIS MONITOR OUT DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH VIDEO 2 IN AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE ANTENNA SUB WOOFER MD/TAPE CD/DVD GND AM SURROUND BACK R FRONT VIDEO2 R L L FRONT SPEAKER FM 75 SURROUND BACK L/ MONO SURROUND R DVD S–VIDEO PRE OUT REC OUT AUX VIDEO1 R L R VIDEO1 R L AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER L DIGITAL IN AUX M OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH SURROUND CD/DVD FRONT R L VIDEO2 R L R HDMI MONITOR IN A B Moniteur de télévision HDMI OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) AUDIO OUT Lecteur de DVD 7 Raccordement d’un composant vidéo VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN VIDEO 2 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH VIDEO 2 IN AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER FRONT SPEAKER REC OUT SUB WOOFER MD/TAPE SURROUND BACK L/ MONO SURROUND CD/DVD SURROUND BACK R FRONT L ANTENNA AUX MD/TAPE R DVD S–VIDEO PRE OUT VIDEO2 R L VIDEO1 R L GND AM R VIDEO1 R L AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER FM 75 L DIGITAL IN AUX M OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH SURROUND CD/DVD FRONT R L VIDEO2 R L R HDMI MONITOR IN B Moniteur de télévision HDMI OUT AUDIO OUT A OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) • Utilisez un câble de catégorie 2 certifié HDMI (câble HDMI™ High Speed) pour la liaison. • Si la résolution du signal vidéo entrant est différente de celle du téléviseur, aucune image n’apparaîtra. Dans ce cas, réglez la résolution sur le lecteur de DVD. • Un câble HDMI/DVI est nécessaire pour relier le téléviseur à la prise d’entrée DVI. Le téléviseur doit également être compatible avec le HDCP (Protection des contenus numériques à haute définition). Selon les composants raccordés, il se peut que vous ne puissiez pas afficher l’image. Composant vidéo Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 11 11 08.7.24 1:32:13 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement d’un lecteur de DVD 1 Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique) ou B (numérique) 2 Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision : Liaison C et F ou Liaison D et E VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO VIDEO 2 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE CD/DVD FRANÇAIS SUB WOOFER VIDEO 2 MON FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A FM 75 VIDEO2 R L VIDEO1 R L S–VIDEO ‒ AM R VIDEO1 R L AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER VIDEO 1 OUT + GND SURROUND BACK R FRONT L VIDEO 1 IN ANTENNA SURROUND BACK L/ MONO SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT AUX L R RED WH DIGITAL IN AUX M OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH SURROUND CD/DVD FRONT R L VIDEO2 R L A AUDIO OUT R B C D F E Au moniteur de COAXIAL DIGITAL VIDEO OUT S-VIDEO OUT Au moniteur de télévision OUT (AUDIO) télévision S-VIDEO MONITOR IN VIDEO MONITOR IN Lecteur de DVD Moniteur de télévision • Si le lecteur de DVD est pourvu d’une prise COMPONENT VIDEO OUT, vous pouvez effectuer une liaison COMPONENT VIDEO pour obtenir de meilleures images. (<Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO)> ^) Raccordement d’un lecteur de DVD pourvu d’une prise de sortie audio multivoies 1 Effectuez la liaison audio, comme indiqué sur la droite. HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN AUDIO PLAY VIDEO DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER 2 Effectuez la liaison vidéo. Reportez-vous à <Raccordement d’un lecteur de DVD> ci-dessus pour la liaison vidéo. OP CD AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER AUX SURROUND CD/DVD AUX FRONT MD/T SURROUND R CD/DVD L VIDEO2 R L FRONT R L VIDEO2 R L VID R SUBWOOFER OUT 12 FRONT OUT SURROUND CENTER OUT OUT Lecteur de DVD KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 12 08.7.24 1:32:15 PM Raccordement d’un lecteur de CD 1 Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique) ou B (numérique) VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN Raccordement d’un lecteur de MD ou d’un lecteur de cassette 1 Effectuez la liaison audio : Liaison A et B COMPONENT VIDEO VIDEO HDMI VIDEO 2 IN COMPONENT VIDEO CR DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN MONITOR OUT DVD/6CH IN VIDEO 2 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN CB DIGITAL IN DIGITAL IN Y VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER PRE OUT VIDEO 2 MONITOR IN ANTENNA REC OUT OUT FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A MD/TAPE SUB WOOFER S CEN CD/DVD SURROUND BACK R FRONT VIDEO2 R L VIDEO1 R L SUB WOOFER CENTER FM 75 MD/TAPE AUDIO PLAY IN SUB WOOFER L CD/DVD R L RED WHITE SURROUND BACK R G L VIDEO 2 MON FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A FM 75 SURROUND BACK L/ MONO FRONT VIDEO2 R L DIGITAL IN VIDEO1 R L + ER GND ‒ AM R VIDEO1 R L AUDIO PLAY IN AUX MD/TAPE MD/TAPE SURROUND ‒ AM VIDEO 1 IN ANTENNA AUX + R VIDEO1 R L DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT GND R R AUDIO PLAY IN L R RED WH FRANÇAIS SURROUND BACK L/ MONO VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH DVD/6CH IN MD/TAPE L VIDEO 1 AUX SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO REC OUT AUX OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH MD/TAPE MD/TAPE VIDEO1 R L VIDEO1 R L CD/DVD CD/DVD VIDEO2 R L VIDEO1 R L A VIDEO2 R L B A AUDIO OUT B OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) AUDIO OUT AUDIO IN Lecteur de CD Lecteur de MD/ Lecteur de cassette • La liaison B n’est pas nécessaire si le composant raccordé n’est pas utilisé pour l’enregistrement. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 13 13 08.7.24 1:32:17 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement d’un lecteur vidéo 1 Effectuez la liaison audio : Liaison A (analogique) ou B (numérique) 2 Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision : Liaison C et F ou Liaison D et E VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO VIDEO 2 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN VIDEO 1 OUT FRANÇAIS OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE SUB WOOFER VIDEO 2 MON FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A FM 75 VIDEO2 R L VIDEO1 R L ‒ AM R VIDEO1 R L L R RED AUDIO PLAY DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER S–VIDEO GND SURROUND BACK R FRONT VIDEO 1 OUT + SURROUND BACK L/ MONO CD/DVD L VIDEO 1 IN ANTENNA AUX SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT WH DIGITAL IN AUX OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH SURROUND CD/DVD FRONT R VIDEO2 R L L A AUDIO OUT B C OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) D VIDEO S-VIDEO OUT OUT E F Au moniteur de Au moniteur de télévision télévision S-VIDEO MONITOR IN VIDEO MONITOR IN Lecteur de DVD, etc. Moniteur de télévision • Si le lecteur vidéo est pourvu d’une prise COMPONENT VIDEO OUT, vous pouvez effectuer une liaison COMPONENT VIDEO pour obtenir de meilleures images. (<Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO)> ^) 14 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 14 08.7.24 1:32:19 PM Raccordement d’un enregistreur vidéo 1 Effectuez la liaison audio: Liaison A 2 Effectuez la liaison vidéo : Liaison B VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN COMPONENT VIDEO VIDEO VIDEO 2 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE SUB WOOFER VIDEO 2 MON FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A FM 75 VIDEO2 R L VIDEO1 R L ‒ AM R VIDEO1 R L AUDIO PLAY IN S–VIDEO GND SURROUND BACK R FRONT VIDEO 1 OUT + SURROUND BACK L/ MONO CD/DVD L VIDEO 1 IN ANTENNA AUX SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT FRANÇAIS AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN L R RED WH REC OUT AUX MD/TAPE MD/TAPE VIDEO1 R L VIDEO1 R L CD/DVD IDEO2 L A AUDIO OUT A B VIDEO IN AUDIO IN B VIDEO OUT Enregistreur de DVD ou enregistreur vidéo, etc. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 15 15 08.7.24 1:32:20 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement de lecteurs vidéo (liaison COMPONENT VIDEO) L’exemple suivant décrit le raccordement d’un lecteur de DVD. 1 Effectuez la liaison audio: Reportez-vous à <Raccordement d’un lecteur de DVD> @ et effectuez la liaison audio. 2 Effectuez la liaison vidéo avec le moniteur de télévision comme indiqué ci-dessous. VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN CR DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN CR CB DIGITAL IN Y VIDEO 1 OUT FRANÇAIS OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE SUB WOOFER SURROUND BACK L/ MONO SURROUND CD/DVD SURROUND BACK R FRONT R L DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT VIDEO 1 VIDEO 2 CB MONITOR IN ANTENNA REC OUT OUT FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A SURROU CENTER Y AUX VIDEO2 R L VIDEO1 R L VIDEO1 R L FM 75 DVD/6CH + VIDEO 1 IN GND VIDEO 2 MONITOR OUT ‒ AM R L R L RED WHITE GREEN VIDEO OUT Lecteur de DVD COMPONENT VIDEO MONITOR IN Moniteur de télévision • Reliez de la même façon les prises VIDEO 1 et VIDEO 2. • Si votre lecteur de DVD possède une sortie à 6 voies, vous pourrez le raccorder aux prises DVD/6CH IN. (<Raccordement d’un lecteur de DVD pourvu d’une prise de sortie audio multivoies> @) • Si certains des appareils vidéo sont raccordés aux prises COMPONENT et que les autres sont raccordés aux prises VIDEO normales (composites), veillez à bien raccorder le téléviseur aux deux types de prises MONITOR OUT, COMPONENT VIDEO et VIDEO. • Selon le type de téléviseur, il peut être nécessaire de changer l’entrée du téléviseur en fonction du type d’entrée vidéo (entrée COMPONENT ou entrée VIDEO (COMPOSITE)). Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur pour le détail. 16 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 16 08.7.24 1:32:21 PM Raccordement des antennes Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous. VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN VIDEO 2 IN COMPONENT VIDEO DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN DIGITAL IN VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE SUB WOOFER VIDEO 2 MON FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A FM 75 + SURROUND BACK L/ MONO CD/DVD GND VIDEO2 R L VIDEO1 R L ‒ AM SURROUND BACK R FRONT L VIDEO 1 IN ANTENNA AUX SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT R VIDEO1 R L L R RED WH Antenne FM extérieure (disponible dans le commerce) FRANÇAIS Utilisez un adaptateur d’antenne (disponible dans le commerce) ANTENNA FM 75 Antenne FM intérieure GND AM Antenne cadre AM Antenne cadre AM Antenne FM intérieure Posez l’antenne cadre fournie le plus loin possible du récepteur, du téléviseur, des cordons d’enceintes et du cordon d’alimentation. Orientez-la pour améliorer la réception. L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure. œ Fixez à l’embase. œ Introduisez le cordon d’antenne. ∑ Appuyez sur la languette. ∑ Fixez l’antenne au mur. é Introduisez le cordon d’antenne. Antenne FM extérieure Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω. ® Relâchez la languette. † Posez l’antenne et orientez-la. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 17 17 08.7.24 1:32:22 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des enceintes Enceintes d’ambiance arrière Gauche Droite Enceinte d’extrêmes graves active PRE OUT SUB WOOFER SURROUND BACK L/ MONO SURROUND BACK R FRANÇAIS Pour une configuration d’enceintes à 6.1 voies, raccordez l’enceinte d’ambiance arrière à cette borne (avec un amplificateur de puissance entre). Sélectionnez "BS MONO" dans les réglages d’enceintes £. VIDEO HDMI MONITOR OUT DVD/6CH IN Amplificateur de puissance COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN CR DVD/6CH VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT VIDEO 1 IN CB DIGITAL IN Y VIDEO 1 OUT OPTICAL OPTICAL COAXIAL CD/DVD VIDEO 2 DVD/6CH AUDIO PLAY IN DVD/6CH IN SUB WOOFER CENTER MD/TAPE MD/TAPE CD/DVD R VIDEO 2 MONITOR OUT FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A SURROUND SPEAKERS (6–16 ) CENTER SURROUND VIDEO1 R L + GND ‒ AM R VIDEO1 R L L + ‒ ‒ R RED ‒ R L RED WHITE GREEN FRONT SPEAKERS (6–16 ) SPEAKER B SPEAKER A + L + FM 75 SURROUND BACK R VIDEO2 R L FRONT SPEAKERS (6–1 SPEAKER B SPEAK Droite SUB WOOFER SURROUND BACK L/ MONO FRONT L VIDEO 1 IN ANTENNA AUX SURROUND R DVD/6CH S–VIDEO PRE OUT REC OUT R L R L GRAY BLUE SURROUND SPEAKERS (6–16 ) CENTER SURROUND + ‒ R L RED WHITE GREEN R L GRAY BLUE Gauche Droite Enceintes avant B Gauche Enceintes d’ambiance Droite Gauche Enceintes avant A Enceinte centrale • Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur. 18 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 18 08.7.24 1:32:24 PM Raccordement des bornes Borne à vis œ Dénudez le cordon. ∑ Desserrez. • Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact. • Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements. FRANÇAIS é Introduisez le câble. ® Vissez. Borne à poussoir œ Dénudez le cordon. ∑ Appuyez sur la languette. é Introduisez le câble. ® Relâchez la languette. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 19 19 08.7.24 1:32:26 PM Configuration de base de l’ensemble Raccordement aux prises AV AUX Un composant qui ne reste pas normalement raccordé à cet appareil, par exemple un caméscope, peut être raccordé aux prises [AV/AUX] sur la face avant de cet appareil. VOLUME CONTROL ACTIVE EQ INPUT SELECTOR NPUT MODE PURE AUDIO MODE AV AUX VIDEO VIDEO L-AUDIO-R L-AUDIO-R FRANÇAIS ACTIVE EQ VIDEO OUT AUDIO OUT Caméscope, console de jeu, etc. (disponible dans le commerce) Mise en service de cet appareil R B SURROUND SPEAKERS (6–16 ) CENTER SURROUND + ‒ GREEN 1 R L GRAY BLUE RECEIVER Après avoir raccordé tous les composants nécessaires, branchez le cordon d’alimentation sur un prise d’alimentation murale. Le témoin de veille sur la face avant séclaire en rouge pour indiquer que l’appareil est en veille. 2 Appuyez sur la touche [ (Power)] de cet appareil ou sur la touche [ mettre cet appareil en service. RECEIVER] de la télécommande pour Le témoin de veille sur la face avant s’éteint et l’afficheur s’éclaire. Pour mettre cet appareil hors service (mode de veille) Appuyez sur la touche [ 20 (Power)] de cet appareil ou sur la touche [ RECEIVER] de la télécommande. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 20 08.7.24 1:32:27 PM Configuration des enceintes (Easy Setup) ® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner la position d’écoute. La configuration des enceintes peut être effectuée simplement en sélectionnant le type de pièce et la position découte. Le son est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des enceintes utilisées. Pour les réglages d’enceintes plus détaillés, effectuez les opérations indiquées dans <Plan de configuration des enceintes> ™. FRONT CENTER REAR MULTI CONTROL EASY SETUP Les enceintes sont réglées de la façon suivante. – Enceinte d’extrêmes graves : ON – Enceinte avant : Taille moyenne – Enceinte centrale : Taille moyenne – Enceinte d’ambiance : Taille moyenne – Mixage enceinte d’extrêmes graves* : ON * Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes. MULTI CONTROL O/ œ Appuyez sur [EASY SETUP] pour accéder au mode de configuration facile. • La configuration facile peut être inadaptée dans le cas de certaines enceintes ou de certains environnements. Dans ce cas, passez à <Configuration des enceintes (Configuration détaillée)> ™. • La configuration simplifiée permet de régler seulement un ensemble à 5.1 voies. Si vous devez configurer les enceintes pour un ensemble à 6.1 voies ou 7.1 voies, passez à <Configuration des enceintes (Configuration détaillée)> ™. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner le type de pièce. 5m (16'5-3/8") 4m (13'1-7/8") 6m (19'8-7/8") 4m (13'1-7/8") 12m2 SMALL 7m (23'3/8") 3m (9'10-3/8") 24m2 MEDIUM FRANÇAIS † Appuyez sur [EASY SETUP]. EASY SETUP 35m2 LARGE é Appuyez sur [EASY SETUP]. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 21 21 08.7.24 1:32:28 PM Configuration des enceintes (Configuration détaillée) Plan de configuration des enceintes Passage au mode de configuration Les réglages détaillés suivants vous permettront de tirer le meilleur parti des possibilités offertes par votre récepteur, selon l’environnement de votre salle d’écoute. La procédure est identique pour tous les éléments devant être réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez facilement régler les autres éléments. Les réglages des enceintes comprennent 6 éléments. Configuration des enceintes ("SP SETUP") £ FRANÇAIS Indiquez si chaque voie doit être utilisée, et le cas échéant la taille de l’enceinte. La fonction Easy Setup offre un moyen plus rapide et simple de régler les enceintes. Reportez-vous à <Configuration des enceintes (Easy Setup)> ¡ SETUP MULTI CONTROL O/ Tonalité d’essai ("TEST TONE") ¢ Sélectionnez le niveau de sortie de chaque enceinte. Distance ("DISTANCE") ¢ Sélectionnez la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute. œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de configuration. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner l’élément devant être réglé. Fréquence de coupure ("CROSS OVER") ∞ Précisez la limite inférieure des basses fréquences reproduites par les enceintes réglées sur "NML" dans <Configuration des enceintes>. Les fréquences en dessous de la fréquence précisée ici seront réparties sur d’autres enceintes (celles qui sont réglées sur "LRG" et sur le caisson de grave). Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") ∞ Afficheur Réglage "SP SETUP" "TEST TONE" "DISTANCE" "CROSS OVER" "LFE LVL" "AUDIO DELAY" "EXIT" Configuration des enceintes Tonalité d’essai Distance Fréquence de coupure Niveau des effets à basses fréquences Retard audio Sortie du mode de configuration Sélectionnez le niveau d’accentuation des sons graves. é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de configuration de l’élément sélectionné. La voie LFE (effets à basses fréquences) transmet des sons graves non directifs à l’enceinte d’extrêmes graves, qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. ® Effectuez la configuration en vous reportant à la page décrivant le paramètre sélectionné. Retard audio (Synchronisation des lèvres) ("AUDIO DELAY") ∞ Pour sortir du mode de configuration Sélectionnez "EXIT" à l’étape ∑ et appuyez sur [SETUP]. Réglez le décalage de temps entre l’image et le son. Les réglages des enceintes sont terminés ! 22 • La touche [SETUP] et le bouton [MULTI CONTROL] sur la face avant peuvent aussi être utilisés pour sélectionner un élément dans le mode de configuration. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 22 08.7.24 1:32:30 PM Configuration des enceintes ("SP SETUP") Permet de régler les enceintes en fonction du système acoustique utilisé. Les enceintes doivent être réglées à chaque changement du système acoustique. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "SP SETUP". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner le réglage de l’enceinte des extrêmes graves. Enceinte Afficheur Réglage Avec enceinte d’extrêmes graves Sans enceinte d’extrêmes graves é Appuyez sur [SETUP]. ® Répétez les étapes ∑ – é pour les autres réglages d’enceintes. Enceinte Enceinte avant Enceinte centrale Enceinte d’ambiance Afficheur Réglage "FRNT LRG" Enceinte avant de grande taille "FRNT NML" Enceinte avant de taille moyenne "CNTR NML" Enceinte centrale de taille moyenne "CNTR LRG" Enceinte centrale de grande taille "CNTR OFF" Pas d’enceinte centrale raccordée. "SURR NML" Enceinte d’ambiance de taille moyenne "SURR LRG" Enceinte d’ambiance de grande taille "SURR OFF" Pas d’enceinte d’ambiance raccordée. "BS LRG" Enceinte d’ambiance arrière de grande taille "BS NML" Enceinte d’ambiance arrière de taille moyenne Enceinte "BS OFF" d´ambiance arrière Mixage enceinte d’extrêmes graves*2 FRANÇAIS Enceinte d’extrêmes "SUBW ON" graves "SUBW OFF" • Référence concernant la taille des enceintes "LRG" : Il s’agit d’une enceinte pouvant reproduire suffisamment les basses (une enceinte avec un gros haut-parleur de grave ou un grand coffret). "NML" : Il s’agit d’une enceinte pouvant moins bien reproduire les basses que les enceintes "LRG" (les basses fréquences seront reproduites par les enceintes réglées sur "LRG" et le caisson de grave). Si vous ne pouvez pas identifier la taille de votre enceinte, il est préférable de sélectionner "NML". • Lorsque "SUBW OFF" est sélectionné, les enceintes avant se règlent automatiquement sur "FRNT LRG". • Si vous sélectionnez "FRNT LRG", aucun son ne sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves, même si elle est en service. Toutefois, si vous sélectionnez "RMX ON" le son sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves. • Lorsque l’appareil est en mode STEREO, le son sort directement des enceintes avant. • Si "FRNT NML" est sélectionné, "LRG" ne peut pas être sélectionné pour les autres enceintes. • Si "CNTR NML" ou "CNTR OFF" est sélectionné, "SURR LRG" ne peut pas être sélectionné. • Si "SURR OFF" est sélectionné, aucune enceinte d’ambiance arrière ne peut être sélectionnée. • "BS LRG" ne peut être sélectionné que lorsque "SURR LRG" est sélectionné. • Si "BS MONO" est sélectionné, le signal d’ambiance arrière ne pourra sortir que par la borne SURROUND BACK L. Pas d’enceinte d’ambiance arrière raccordée. "BS L/R"*1 Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite raccordées. "BS MONO"*1 Une seule enceinte d’ambiance arrière raccordée. "RMX ON" Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves est activé. "RMX OFF" Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves est désactivé. *1 Cette option est disponible lorsque "BS LRG" ou "BS NML" est sélectionné. *2 Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes. † Passez au réglage suivant, "TEST TONE". Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ™. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 23 23 08.7.24 1:32:31 PM Configuration des enceintes (Configuration détaillée) Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE") Réglage de la distance ("DISTANCE") A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte. Toutes les enceintes doivent être au même niveau. Spécifie la distance de chaque enceinte à la position d’écoute. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "TEST TONE". Enceinte avant (gauche) Indicateur de la voie d’entrée "L" Enceinte centrale "C" pieds (mètres) Réglage Enceinte avant (droite) "R" pieds (mètres) Une tonalité d’essai est émise par chaque enceinte, l’une à la suite de l’autre, pendant 2 secondes chacune. La tonalité d’essai est émise par l’enceinte sélectionnée. Enceinte d’ambiance (droite) "RS" pieds (mètres) Enceinte d‘ambiance arrière (droite) "BS" pieds (mètres) Enceinte d‘ambiance arrière (gauche) "BS" pieds (mètres) ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner "AUTO" ou "MANUAL". FRANÇAIS Afficheur "AUTO" "MANUAL" œ Mesurez la distance de la position d’écoute à chaque enceinte et notez-la dans le tableau suivant. é Appuyez sur [SETUP]. ® Réglez le niveau de sortie. Si vous sélectionnez "AUTO" : Lorsque la tonalité d’essai est émise par l’enceinte que vous voulez réglez, utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] et réglez-en le volume. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur [SETUP]. Si vous sélectionnez "MANUAL" : Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le volume de la tonalité d’essai et appuyez sur [SETUP]. La tonalité d’essai est émise par l’enceinte suivante. Enceinte Distance depuis la position d’écoute pieds (mètres) Enceinte d´ambiance arrière* "BS" pieds (mètres) Enceinte d’ambiance (gauche) "LS" pieds (mètres) Enceinte d’extrêmes graves "SW" pieds (mètres) * Cette option est disponible lorsque "BS MONO" est sélectionné dans les réglages d’enceintes. ∑ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "DISTANCE". é Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner la distance jusqu’à l’enceinte avant. Le réglage commence par l’enceinte avant gauche. Indicateur de la voie d’entrée † Passez au réglage suivant, "DISTANCE". Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ™. ® Appuyez sur [SETUP]. † Répétez les étapes é – ® pour spécifier la distance pour les autres enceintes. ¥ Passez au réglage suivant, "CROSS OVER". Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ™. 24 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 24 08.7.24 1:32:31 PM Fréquence de coupure ("CROSS OVER") Retard audio (Synchronisation des lèvres) ("AUDIO DELAY") La fréquence de coupure est la limite inférieure des basses fréquences reproduites par les enceintes réglées sur "NML" dans <Configuration des enceintes>. Les fréquences en dessous de la fréquence de coupure précisée seront restituées par d’autres enceintes (celles qui sont réglées sur "LRG" et sur le caisson de grave). Si l’image s’affiche un peu plus tard que le son restitué par les enceintes, vous pouvez retarder la sortie du son. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "CROSS OVER". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour ajuster la durée du retard. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner la fréquence de coupure. é Appuyez sur [SETUP]. ® Passez au réglage suivant, "LFE LVL". Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ™. Le retard peut être ajusté de 0 ms à 300 ms par incréments de 10 ms. FRANÇAIS Vous avez le choix entre une fréquence de 40, 60, 80, 100, 120, 150 ou de 200Hz. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "AUDIO DELAY". é Appuyez sur [SETUP]. La configuration est terminée lorsque l’indication "EXIT" apparaît. ® Appuyez sur [SETUP] pour sortir du mode de configuration. Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") Le signal des effets à basses fréquences sert exclusivement à renforcer la dynamique des sons graves dans les signaux Dolby Digital et DTS. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (™) et sélectionnez "LFE LVL". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le niveau des effets à basses fréquences. Le niveau s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB. é Appuyez sur [SETUP]. ® Passez au réglage suivant, "AUDIO DELAY". Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ™. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 25 25 08.7.24 1:32:32 PM Lecture de musique ou de film Préparatifs Sélection du mode d’entrée Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture. ¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement. INPUT SELECTOR Si vous avez sélectionné un appareil raccordé aux prises DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH INPUT), vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio qui doit être utilisé. œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "CD/ DVD", "VIDEO2" ou "DVD/6CH". LISTEN MODE SPEAKERS A/B/OFF INPUT MODE RECEIVER ∑ Appuyez sur [INPUT MODE]. A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit : FRANÇAIS Afficheur Réglage Signal d’entrée Entièrement automatique Entrée numérique ou entrée analogique "D-MANUAL" Manuel numérique Entrée numérique "6CH INPT"*2*3 Entrée 6 voies Entrée DVD/6 voies "F-AUTO"* LISTEN MODE 1 "ANALOG"* 3 Entrée analogique Entrée analogique 1 Touches de source d’entrée * Réglage usine *2 Le réglage "6CH INPT" ne peut être utilisé que lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur "DVD/6CH". *3 Ne peut pas être sélectionné pendant le mode de lecture DTS. Entièrement automatique ("F-AUTO") : Mise sous tension œ Mettez les appareils concernés sous tension. ∑ Appuyez sur [ RECEIVER] pour mettre le récepteur sous tension. Réglage de l’état des enceintes ¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement. L’appareil détecte automatiquement le signal numérique ou analogique entrant. L’appareil sélectionne automatiquement le mode d’entrée ainsi que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d’entrée (Dolby Digital, DTS ou PCM) et du réglage des enceintes. Utilisez normalement le mode entièrement automatique. Dans ce mode, l’indicateur "AUTO DETECT" s’éclaire. L’indicateur "DIGITAL" s’éclaire aussi en présence d’un signal d’entrée numérique. Indicateurs "AUTO DETECT" et "DIGITAL" Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] pour mettre les enceintes en ou hors service. L’indicateur d’enceintes s’éclaire lorsque les enceintes sont en service. Manuel numérique ("D-MANUAL") : • Lorsque le mode d’entrée est "6CH INPT", SPEAKERS B ne peut pas être sélectionné. Certains disques présente des coupures de son même lorsque F-AUTO" est spécifié. Dans ce cas, sélectionnez "D-MANUAL". Le mode d’entrée manuel numérique a pour avantage d’accélérer le traitement du signal d’entrée, en empêchant le changement de mode, et rend inaudibles les coupures de son pouvant se produire. Si le son est interrompu en raison du changement des signaux d’entrée, appuyez sur la touche [LISTEN MODE]. Entrée à 6 voies ("6CH INPT") : Sélectionnez ce réglage si vous utilisez le lecteur de DVD raccordé aux prises DVD/6CH IN. Entrée analogique ("ANALOG") : Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque. 26 • Si vous appuyez rapidement sur la touche [INPUT MODE], il est possible qu’aucun son ne soit reproduit. Appuyez de nouveau sur [INPUT MODE]. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 26 08.7.24 1:32:33 PM Lecture VOLUME CONTROL Écoute du son original de la source d’entrée (STRAIGHT DECODE) Le signal provenant d’une source peut être restitué directement sans effet de champ sonore. INPUT SELECTOR AV AUX œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter. VOLUME /o ∑ Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. FRANÇAIS STRAIGHT DECODE é Appuyez sur [STRAIGHT DECODE]. Touches de source d’entrée L’indicateur STRAIGHT DECODE s’éclaire. œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter. Utilisez les touches de source d’entrée de la télécommande pour sélectionner une source. Ou bien utilisez le bouton [INPUT SELECTOR] ou la touche [AV AUX]. ∑ Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume. ® Utilisez les divers effets d’ambiance. Vous pouvez bénéficier de divers modes d’écoute (<Utilisation des divers effets d’ambiance> ª). Les effets d’ambiance peuvent être ajustés plus finement en fonction de la source d’entrée sélectionnée (<Réglage en fonction de la source de lecture> ‚). • L’entrée AV AUX ne peut pas être sélectionnée avec le bouton [INPUT SELECTOR] de cet appareil. Cette entrée doit être sélectionnée avec la touche [AV AUX] de cet appareil ou avec la touche [AV AUX] de la télécommande. Lorsque STRAIGHT DECODE est en service, le mode d’écoute optimal est automatiquement sélectionné en fonction du signal d’entrée. (<Utilisation des divers effets d’ambiance> ª). Pour annuler Appuyez de nouveau sur [STRAIGHT DECODE]. Le changement de mode d’écoute annule aussi STRAIGHT DECODE. • Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> §) • Si le signal d’entrée contient un nombre de voies supérieur au nombre d’enceintes utilisées, les signaux seront automatiquement répartis sur les enceintes disponibles. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 27 27 08.7.24 1:32:35 PM Lecture de musique ou de film Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE Lorsque PURE AUDIO MODE est utilisé, l’affichage et le circuit vidéo (autre que HDMI) sont désactivés de manière à éliminer l’effet qu’ils peuvent avoir sur le circuit audio. Ce mode permet donc de bénéficier d’un son fidèle au son original et de grande qualité. FRANÇAIS PURE AUDIO MODE PURE AUDIO MODE œ Sélectionnez la source de musique que vous voulez écouter. ∑ Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. é Appuyez sur [PURE AUDIO MODE]. Lorsque PURE AUDIO MODE est en service, le mode d’écoute est automatiquement sélectionné en fonction du signal d’entrée. (<Utilisation des divers effets d’ambiance> ª) L’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire, l’écran s’éteint et aucun signal vidéo n’est transmis au moniteur de télévision. Aucun signal vidéo transmis au moniteur de télévision. (Sauf le signal vidéo HDMI) L’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire. L’écran s’éteint. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [PURE AUDIO MODE]. Le changement de mode d’écoute, ou la sélection de STRAIGHT DECODE annule aussi PURE AUDIO MODE. • Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> §) • L’image provenant d’une autre entrée que l’entrée vidéo HDMI ne peut pas être affichée lorsque PURE AUDIO MODE est sélectionné. 28 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 28 08.7.24 1:32:36 PM Utilisation des divers effets d’ambiance Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de voie 7.1; Mode d’écoute Cet appareil est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. Reportez-vous à <Configuration des enceintes> ¡™. • Dolby Pro Logic IIx • Neo:6 TV / SCREEN L Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de voie 5.1; • • • • • SW C R Dolby Digital Dolby Pro Logic II DTS Mode DSP DVD 6 voies SL SR FRANÇAIS TV / SCREEN L SW C R SBL SL SR L: SW : C: R: SL : SR : SB : SBL : SBR : SBR Enceinte avant gauche Enceinte d’extrêmes graves Enceinte centrale Enceinte avant droite Enceinte d’ambiance gauche Enceinte d’ambiance droite Enceinte d’ambiance arrière Enceinte d’ambiance arrière gauche Enceinte d’ambiance arrière droite Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de voie 6.1; • Dolby Digital EX • DTS-ES • Neo:6 TV / SCREEN L SW C SL R SR SB Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 29 29 08.7.24 1:32:37 PM FRANÇAIS Utilisation des divers effets d’ambiance Dolby Digital Dolby Pro Logic IIx Le Dolby Digital est une technologie de codage et de décodage du son extrêmement sophistiquée et souple. Il peut restituer du son en monophonie, en stéréophonie (deux voies) ou du son d’ambiance sur 5.1 canaux (son multivoies discret*). Dans le cas du son d’ambiance sur 5.1 voies, les trois voies avant (gauche/centre/droite) restituent des dialogues clairs et limpides et les répartit avec précision selon la position des locuteurs, tandis que les voies d’ambiance (ambiance gauche et ambiance droite) enveloppe le spectateur et le plonge dans l’action. La voie LFE (avec effets à basses fréquences) restitue les effets d’explosion ou autres avec un réel impact, au point d’avoir l’impression de les ressentir. L’efficacité du codage numérique du Dolby Digital et sa capacité à fournir un signal audio multivoies discret de haute qualité, sans perte de qualité vidéo, en a fait la norme universelle en matière de DVD. * Les informations sonores contenues dans chacune des six voies disponibles sont distinctes et indépendantes. Ces six voies sont désignées par le terme "5.1 voies", parce qu’elles consistent en cinq voies à bande passante complète de 3 Hz à 20 kHz pour les enceintes avant gauche et droite, centrale et d’ambiance, plus une voie "LFE" (avec effets à basses fréquence) dédiée aux fréquences de 3 à 120 Hz. Le Dolby Pro Logic IIx transforme les signaux stéréo ou à 5.1 voies en son d’ambiance pleine gamme, à 6 ou 7 voies, créant un environnement sonore fluide et naturel, qui vous plonge dans le feu de l’action. Les trois modes d’écoute, Film, Musique ou Jeu, permettent dobtenir le son adapté aux différents besoins de votre programme. En mode Jeu, par exemple, les signaux des effets spéciaux sont dirigés vers les voies d’ambiance de manière à accentuer de manière spectaculaire l’impact. Le mode Musique offre trois autres réglages : • Dolby Center Width qui ajuste la balance des voix principales sur les voies centrale et avant. • Dolby Panorama crée un effet d’ambiance fluide et enveloppant. • Dolby Dimension permet d’obtenir un son d’ambiance plus ou moins profond. Dolby Digital EX Le Dolby Digital EX est la dernière évolution notable du Dolby Digital à 5.1 voies, auquel il ajoute une voie d’ambiance centrale (reproduite par une ou deux enceintes) et de ce fait donne une nouvelle dimension au son et un effet d’ambiance enveloppant. Les films diffusés en Dolby Digital Surround EX dans leur version originale (cinéma) contiennent une voie d’ambiance supplémentaire lorsqu’ils sont diffusés sous forme de DVD, de même que dans les émissions satellite numérique et TV à 5.1 voies. Ce récepteur vous permet d’écouter les pistes son Surround EX comme elles sont destinées à être écoutées, avec un supplément de réalisme dû à la voie d’ambiance ajoutée. Dolby Pro Logic II Le Dolby Pro Logic II restitue la bande son des films de haute qualité stéréophonique (deux voies) et les enregistrements de musique sur les cinq voies qui caractérisent le son d’ambiance. Le Dolby Pro Logic II, une technique de décodage matriciel du son d’ambiance, détecte les signaux directionnels contenus dans les enregistrements stéréophoniques et utilise ces éléments pour répartir les signaux sur cinq voies et créer une véritable ambiance. Le Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec toutes les autres technologies Dolby Pro Logic. Il fournit un son optimal lors de la lecture de vidéocassettes et d’émissions de télévision codées en Dolby Surround à quatre voies sur les chaînes Home Theater à 5.1 voies (c’est l’équivalent en matière de codage de la technologie de décodage du Dolby Pro Logic). (Mode d’ambiance film Dolby Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II permet aussi aux consoles de jeux vidéo de coder les informations du son d’ambiance à cinq canaux en signal stéréo et de réduire l’impact sur le processeur du jeu, si bien que le son ne risque pas de ralentir le jeu. (Mode d’ambiance jeu Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II peut rendre vie à votre collection de CD. Ecoutez de la musique par votre chaîne Home Theater et vous serez émerveillé par la nouvelle profondeur et la précision d’un son coulant et naturel. Vous aurez l’impression d’écouter un CD remastérisé. (Mode d’ambiance musique Pro Logic II) 30 DTS Le DTS Digital Surround est le standard utilisé par les produits électoniques grand public et les enregistrements pour la restitution du son numérique discret sur 5.1 voies. Le DTS contient un plus grand nombre d’informations que le Dolby Digital et peut reproduire un son d’ambiance de haute qualité. Ce sont les mêmes que celles du Dolby Digital 5.1 voies, mais ce format abaisse le taux de compression du son lors de l’enregistrement numérique. Pour cette raison, un son riche peut être reproduit avec un haut rapport S/B. Le DTS se caractérise aussi par un son d’ambiance magnifique, pourvu d’une large dynamique et d’une excellente séparation des voies. DTS possède une voie ".1" ou LFE. L’indication "LFE" apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie. DTS-ES Au cinéma, la voie d’ambiance centrale n’est pas discrète, mais matricée sur les voies d’ambiance gauche (LS) et d’ambiance droite (RS). Incorporé dans la piste son originale, la voie matricée fonctionne avec tous les formats audio numériques conçus pour le cinéma. DTS appelle ce processus "ES", ou Surround Étendu. Neo:6 Neo:6 fournit jusqu’à six voies pleine gamme de décodage matriciel à partir d’enregistrements matriciels stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes d’enceintes à 6.1 et 5.1 voies obtiennent respectivement six et cinq voies séparées, ce qui correspond aux configurations d’enceintes utilisées habituellement pour le cinéma domestique. (La voie des extrêmes graves ".1" est générée par la gestion des graves de ce récepteur.) Neo:6 fournit un décodage optimal des pistes matricées en Surround Étendu, et peut aussi créer une voie d’ambiance centrale à partir d’enregistrements à 5.1 voies. La technologie Neo:6 permet de diriger séparément plusieurs éléments d’une voie regroupant plusieurs voies, et ceci de façon naturelle et conforme à la conception originale. Neo:6 offre un mode Musique qui optimise les enregistrements stéréo non matriciels en une configuration à cinq ou six voies, sans porter préjudice à la subtilité ni à l’intégrité de l’enregistrement stéréo original. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 30 08.7.24 1:32:38 PM DTS 96/24 Le DTS 96/24 permet d’obtenir une grande plage de fréquencesde plus de 40 kHz en augmentant la fréquence d’échantillonnageà 96 ou à 88,2 kHz. De plus, grâce à sa résolution de 24 bits, le DTS96/24 offre la même gamme de fréquences et la même dynamiqueque le PCM 96 kHz/24 bits. Comme le DTS d’ambiance conventionnel, le DTS 96/24 estcompatible avec le multicanaux. Les sources enregistrées auformat DTS 96/24 peuvent donc être reproduites avec une hautefréquence d’échantillonnage et des canaux multiples à partir deDVD et de CD ordinaires. A propos des indicateurs Indicateurs de la voie d’entrée Indicateurs du mode d’écoute/format du signal d’entrée Indicateur de la voie d’entrée Mode DSP Qu’est-ce que le DSP? DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). L’indicateur "LFE" s’éclaire en présence du signal de la voie LFE. Le niveau LFE peut être ajusté. Reportez-vous à <Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")> (∞). L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal. FRANÇAIS Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif. Indique les voies contenues dans le signal d’entrée. Notez que l’indicateur des voies d’entrée n’indique pas la voie du mode d’écoute. Indicateur du mode d’écoute/format du signal d’entrée L’indicateur du mode d’écoute sélectionné s’éclaire. "DIGITAL" s’éclaire aussi lorsque le signal d’entrée est numérique. La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine. Mode 6 voies DVD Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter pleinement des DVD avec codage multivoies. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires. L’indication "6CH INPUT" s’affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD. • LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 31 31 08.7.24 1:32:38 PM Utilisation des divers effets d’ambiance Lecture ambiophonique Sélectionnez le mode d’écoute en fonction de la source écoutée. LISTEN MODE "PLIIx GAME"* Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "PLII MOVIE"* Mode d’ambiance film Pro Logic II "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "PLII MUSIC"* Mode d’ambiance musique Pro Logic II "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "PLII GAME"* Mode d’ambiance jeu Pro Logic II "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "PRO LOGIC"* Mode Pro Logic "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "STEREO" Mode stéréo "DOLBY DIGITAL" * Disponible lorsque le signal d’entrée consiste seulement en 2 voies. FRANÇAIS Lorsque "Dolby Digital EX" est sélectionné: L’indication "DOLBY DIGITAL EX" défile de droite à gauche. LISTEN MODE L’indicateur "DOLBY DIGITAL EX" s’éclaire. Lorsqu’un signal DTS est fourni : Préparations • Allumez les appareils concernés. • Effectuez <Configuration des enceintes>. ¡™ • Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter avec un son d’ambiance. • Sélectionnez le mode d’entrée (analogique ou numérique) de la source que vous voulez écouter. (Du bruit sera émis si vous sélectionnez l’entrée analogique pour écouter une source DTS.) § Afficheur Mode d’écoute Indicateur "DTS+NEO6 CINEMA" Mode d’ambiance DTS + Mode d’ambiance film Neo:6 "DTS" et "Neo:6" "DTS-ES MATRIX 6.1" Mode d’ambiance DTS-ES MATRIX à 6.1 canaux "DTS-ES" et "MATRIX 6.1" "DTS-ES DISCRETE Mode d’ambiance DTS-ES DISCRETE à 6.1 6.1" canaux "DTS-ES" et "DISCRETE 6.1" "DTS" Mode d’ambiance DTS à 5.1 voies "DTS" "DTS96/24" Mode d’ambiance DTS 96/24 "DTS" "STEREO" Mode stéréo "DTS" Lorsque "DTS" est sélectionné : œ Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo. L’indication "DTS" défile de droite à gauche. ∑ Appuyez sur [LISTEN MODE] pour sélectionner le mode d’écoute. Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur entièrement automatique ("AUTO DETECT" s’éclaire), l’appareil sélectionnera le mode d’écoute optimal selon le type de signal d’entrée et les réglages d’enceintes. Chaque fois que vous appuyez sur [LISTEN MODE], le réglage change comme indiqué. Lorsqu’un signal Dolby Digital est fourni : Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré : Afficheur Mode d’écoute Indicateur "PLIIx MOVIE" Mode d’ambiance film Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLIIx MUSIC" Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLIIx GAME" Mode d’ambiance jeu Pro Logic IIx "PRO LOGIC" "PLII MOVIE" Mode d’ambiance film Pro Logic II "PRO LOGIC" Afficheur Mode d’écoute Indicateur "PLII MUSIC" Mode d’ambiance musique Pro Logic II "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL" Mode d’ambiance Dolby Digital "DOLBY DIGITAL" "PLII GAME" Mode d’ambiance jeu Pro Logic II "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL +PLIIx MOVIE" Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode d’ambiance film Pro Logic IIx "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" Mode Pro Logic "PRO LOGIC" "NEO6 CINEMA" Mode d’ambiance film Neo:6 "Neo:6" "DOLBY DIGITAL +PLIIx MUSIC" Mode d’ambiance Dolby Digital + Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "NEO6 MUSIC" Mode d’ambiance musique Neo:6 "Neo:6" "ARENA" Mode d’ambiance ARENA DSP "DSP MODE" "JAZZ CLUB" Mode d’ambiance JAZZ CLUB DSP "DSP MODE" "DSP MODE" Mode d’ambiance Dolby Digital EX "DOLBY DIGITAL EX" "PLIIx MOVIE"* Mode d’ambiance film Pro Logic IIx "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "THEATER" Mode d’ambiance THEATER DSP "STADIUM" Mode d’ambiance STADIUM DSP "DSP MODE" "PLIIx MUSIC"* Mode d’ambiance musique Pro Logic IIx "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "DISCO" Mode d’ambiance DISCO DSP "DSP MODE" "STEREO" Mode stéréo "DOLBY DIGITAL EX" 32 L’indicateur "DTS" est allumé. –– KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 32 08.7.24 1:32:39 PM Entrée analogique à 6 voies DVD La lecture ambiophonique est possible dans la mesure où vous utilisez un lecteur de DVD pourvu d’une sortie à 6 ou 5.1 voies. INPUT SELECTOR INPUT MODE FRANÇAIS • Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes. • Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital. • Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format. • Si un signal Dolby Digital ou DTS possède plus de voies que le nombre maximum de voies disponibles avec les réglages actuels du cet appareil, une réduction s’effectuera pour faire concorder le nombre de voies disponibles. • Certains disques conformes au Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signaux d’identification. C’est pourquoi le récepteur peut ne pas détecter ces disques comme disques Dolby Digital EX lorsque "F-AUTO" est spécifié comme mode d’entrée. Dans ce cas, réglez le mode d’écoute sur "DOLBY DIGITAL EX". DVD/6CH Préparations • Raccordez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH INPUT de cet appareil. • Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires. • Effectuez <Configuration des enceintes>. œ Sélectionnez "DVD/6CH" comme source d’entrée. ∑ Appuyez sur [INPUT MODE] pour sélectionner "6CH INPT". é Démarrez la lecture d’un DVD. • Il n’est pas possible de régler ni le niveau des enceintes ni l’effet sonore de chaque voie lorsque l’appareil est en mode 6CH INPUT. ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] et [TONE] n’agissent pas.) Réglez le niveau des enceintes avec les commandes du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 33 33 08.7.24 1:32:41 PM Ecoute de la radio Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent être rappelées en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: "stations RDS" (Radio Data System) et "autres stations". Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section <Utilisation du RDS (Radio Data System)>. Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) FRANÇAIS AUTO/MONO MULTI CONTROL BAND ® Utilisez [TUNING 1/¡] pour sélectionner la station. "ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo. • [MULTI CONTROL ∞/5] peut aussi être utilisé pour sélectionner une station. Utilisation du RDS (Radio Data System) INPUT SELECTOR Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations. Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section <Mémorisation automatique de stations RDS>.(fi) Fonctions RDS : MULTI CONTROL O/ BAND AUTO/MONO TUNING /Y TUNER Fonction RDS AUTO MEMORY Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires restantes. Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur. ∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de fréquence. A chaque pression sur la touche, la bande change comme suit : 1 FM 2 AM é Utilisez [AUTO/MONO] pour sélectionner la méthode d’accord. Recherche par identification du type de programme (PTY) Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié. Affichage de texte alphanumérique (RT) Le texte alphanumérique transmis par la station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur [DISPLAY]. Si aucun texte n’est transmis, l’indication "NO RT" ou "RT ----" s’affiche. L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue. Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une méthode d’accord à l’autre, comme suit : Sélection Mode d’emploi Indicateur Accord automatique L’accord se fait automatiquement sur la station suivante. "AUTO" éclairé Accord manuel Sélectionnez vous-même une station. "AUTO" non éclairé • Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays. En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.) 34 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 34 08.7.24 1:32:42 PM Mémorisation automatique de stations RDS Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY. La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro "1". Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à <Mémorisation automatique de stations RDS>. AUTO MEMORY MEMORY FRANÇAIS MULTI CONTROL O/ BAND TUNER œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur. ∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de fréquence "FM". é Appuyez sur [AUTO MEMORY]. Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire "01". Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.) œ Accordez l’appareil sur la station que vous souhaitez enregistrer. ∑ Appuyez sur [MEMORY] pendant la réception de la station. L’opération é doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur [MEMORY].) é Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner une des stations préréglées (1 – 40). ® Appuyez de nouveau sur [MEMORY] pour valider le réglage. Répétez les opérations œ, ∑, é, et ® pour chaque station à mémoriser. Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 35 35 08.7.24 1:32:43 PM Ecoute de la radio Réception d’une station mémorisée Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) FRANÇAIS Touches numériques P.CALL /D TUNER TUNER œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur comme source. œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur comme source. ∑ Tapez le numéro de la station préréglée que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à "40"). ∑ Utilisez [P.CALL 4/¢] pour sélectionner la station souhaitée. Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant : Pour le préréglage No. 15 : appuyez sur [+10], [5] Pour le préréglage No. 20 : appuyez sur [+10], [+10], [0] Numéro de préréglage • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche [+10] pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez. A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station préréglée suivante. Si vous maintenez [P.CALL 4/¢] enfoncée, vous passerez d’une station memorisée à l’autre et vous pourrez entendre l’émission de chaque station pendant 0,5 seconde. Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter. Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute. PTY MULTI CONTROL O/ TUNING /Y 36 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 36 08.7.24 1:32:44 PM Préparations • Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. • Choisissez la gamme FM. • Accordez le récepteur sur une station RDS. œ Appuyez sur [PTY] pour activer le mode de recherche PTY. Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Si aucune donnée PTY n’est disponible, ou s’il ne s’agit pas d’une station RDS, "NONE" s’affiche. Type de programme Musique pop Musique rock Musique variée Musique classique légère Musique classique sérieuse Autre style de musique Informations Magazine Services Sport Education Art dramatique Culture Science Emission de variétés Afficheur "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" Type de programme Bulletin météorologique Finances Emissions pour enfants Affaires sociales Religion Programmes à ligne ouverte Voyages Loisirs Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux succès musicaux Musique folk Documentaires Afficheur "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" é Appuyez sur [PTY] pour démarrer la recherche. RDS DISP. Vous pouvez modifier l’affichage en appuyant sur [RDS DISP.]. Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit : 1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la frequence 1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) : Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS". FRANÇAIS ∑ Si l’indicateur "PTY" est allumé, utilisez [TUNING 1/¡] pour sélectionner le type de programme de votre choix. Utilisation de touche RDS DISP. 2 Affichage RT (Radio Text) : Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication "NO RT" ou "RT----" apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message. 3 Affichage de la fréquence : Affiche la fréquence de la station reçue. Exemple : Recherche de musique rock. Affichage au cours de la recherche. Clignote Affichage du nom du type de programme Affichage à la réception d’une fréquence. S’éteint Affichage du nom de la station Changement du type de programme Répétez les étapes œ, ∑ et é. • [MULTI CONTROL ∞/5] peut aussi être utilisé pour sélectionner une station. • Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote. • Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 37 37 08.7.24 1:32:45 PM Enregistrement Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique Pour le mode "A-REC" : FRANÇAIS ¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement. Lors de l’enregistrement d’une source audionumérique multivoies, il est conseillé de régler correctement le mode d’enregistrement pour convertir le signal numérique à l’entrée pour obtenir un signal analogique à 2 voies à la sortie. Normalement utilisez le mode "A-REC" (enregistrement automatique). Toutefois, certains disques présentent souvent des coupures de sons. Le mode "M-REC" (enregistrement manuel) devrait être utilisé pour ces disques. Pour le mode "M-REC" : ® Commandez la lecture, puis l’enregistrement. Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur [AUTO/MONO]. AUTO/MONO INPUT SELECTOR œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour l’enregistrement. é Appuyez au moins 2 secondes sur [AUTO/MONO] pour sélectionner le mode d’enregistrement en cas de signal numérique. Mode d’enregistrement Afficheur Mode d’emploi Mode d’enregistrement désactivé Le mode d’enregistrement numérique est désactivé. Mode d’enregistrement automatique Mode d’enregistrement manuel --- "A-REC" "M-REC" Les signaux d’entrée numériques (DTS, Dolby Digital ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour l’enregistrement. Le type de signal présent à l’entrée numérique au moment où ce mode est sélectionné est conservé tant que ce mode est valide, et le signal est converti en signal stéréo. Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal n’est émis. Quand vous sélectionnez le mode "A-REC", le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié. Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode "A-REC", le signal audio peut être interrompu momentanément. 38 Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques) œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source (autre que "MD/TAPE") que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour l’enregistrement. é Commandez la lecture, puis l’enregistrement. Enregistrement d’un signal vidéo œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source vidéo (autre que "VIDEO1") que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de l’enregistrement. Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique. Reportez-vous à <Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique>. é Commandez la lecture, puis l’enregistrement. Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies. KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 38 08.7.24 1:32:47 PM Réglage du son Renforcement des basses ¶ Opération disponible sur la télécommande seulement. Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil. MULTI CONTROL Appuyez sur [BASS BOOST]. ACTIVE EQ ACTIVE EQ BASS BOOST TONE Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10). TONE sera automatiquement activé. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [BASS BOOST]. • Le renforcement des basses n’agit pas lorsque cet appareil est en mode de réglage de qualité sonore ou d’effets d’ambiance. • Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage Bass Boost. FRANÇAIS MULTI CONTROL O/ Mode ACTIVE EQ ¶ Opération disponible sur la télécommande seulement. Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique. Le niveau de la tonalité peut être ajusté lorsque le signal d’entrée est un signal PCM ou un signal analogique et lorsque le mode d’écoute est réglé sur "Stéréo" sur cet appareil. Appuyez sur [ACTIVE EQ] pour afficher les sélections suivantes. Réglage de la tonalité œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de tonalité. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner "TONE ON" ou "TONE OFF". Afficheur Réglage "ACTIVE EQ MUSIC" "ACTIVE EQ CINEMA" "ACTIVE EQ GAME" "ACTIVE EQ OFF" Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique. Opérationnel lorsque vous regardez un film. Valide pendant l’utilisation d’un jeu. La fonction Active EQ est désactivée. L’indicateur ACTIVE EQ s’éclaire. é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur [TONE] pour afficher les éléments suivants. Afficheur Réglage Plage "BASS" Règle la plage de basses fréquences. -10 – +10 (par incréments de 2) "TREB" Règle la plage de hautes fréquences. -10 – +10 (par incréments de 2) • La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé. ® Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la qualité du son. † Appuyez sur [TONE]. • Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage TONE. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 39 39 08.7.24 1:32:48 PM Réglage du son Réglage en fonction de la source de lecture Le son peut être réglé au niveau souhaité en fonction de la source de lecture. *2 Mode analogique seulement *3 Mode Dolby Digital et DTS seulement *4 Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx uniquement ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler l’élément souhaité. Pour le détail du réglage, reportez-vous aux explications concernant chaque élément. SPEAKERS A/B/OFF Pour sortir du mode de réglage sonore Appuyez sur [SOUND]. Réglage du niveau des enceintes FRANÇAIS MULTI CONTROL SOUND Le niveau de sortie des voies d’enceintes souhaitées peut être réglé précisément selon les propriétés de chaque disque. Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. SOUND MULTI CONTROL O/ œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que l’enceinte qui doit être réglée ("C", "RS", "RB", "BS", LB", "LS" ou "SW") soit indiquée sur l’afficheur. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le niveau. é Répétez les étapes 1 et 2 pour régler le niveau des autres enceintes. œ Appuyez sur [SOUND] jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur l’afficheur. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit : Notez que les éléments qui s’affichent dépendent du réglage des enceintes et du mode d’écoute sélectionné. Réglage du niveau d’entrée ¶ Source analogique seulement Quand le niveau d’entrée d’un signal analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour l’indiquer. Réglez le niveau d’entrée. Afficheur Réglage Plage "C" Niveau de l’enceinte centrale -10 – +10dB "RS" Niveau de l’enceinte d’ambiance droite -10 – +10dB "RB"* Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite -10 – +10dB "BS"* Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière -10 – +10dB "LB"* Niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche -10 – +10dB "LS" Niveau de l’enceinte d’ambiance gauche -10 – +10dB "SW" Niveau subwoofer -10 – +10dB "INPUT" Niveau d’entrée -6, -3, 0 *2 "NIGHT" Mode d’écoute nocturne "ON", "OFF" *3 "PANORAMA" Mode Panorama "ON", "OFF" "DIMENSION" Mode Dimension "CENTER WIDTH" Mode Largeur au centre Nom de la source d’entrée Sortie du mode de réglage *1 œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "INPUT" apparaisse sur l’afficheur. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le niveau. *4 * "RB" et "LB" peuvent être sélectionnés lorsque "BS L/R" est sélectionné dans les réglages d’enceintes. "BS" peut être sélectionné lorsque "BS MONO" est sélectionné dans les réglages d’enceintes. *1 Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. 40 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 40 08.7.24 1:32:50 PM Mode d’écoute nocturne ¶ Mode Dolby Digital et DTS seulement Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode d’écoute nocturne compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l’on est à des volumes bas. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "DIMENSION" apparaisse sur l’afficheur. L’indication "DIMENSION" défile dans la fenêtre d’affichage. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler le champ sonore vers l’arrière ou l’avant. Le champ sonore est réglé vers l’avant. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "NIGHT" apparaisse sur l’afficheur. Le champ sonore est en position neutre. FRANÇAIS Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné "CD/DVD", "DVD/6CH" ou "VIDEO2" comme source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL"ou "DTS". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner "ON" ou "OFF". Le champ sonore est réglé vers l’arrière. • Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode d’écoute nocturne. Mode Panorama ¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx uniquement Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet sonore "panoramique" en activant le mode panorama. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "PANORAMA" apparaisse sur l’afficheur. L’indication du réglage "PANORAMA" défile sur l’afficheur. Mode Largeur centre ¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx uniquement Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "CENTER WIDTH" apparaisse sur l’afficheur. L’indication "CENTER WIDTH" défile sur l’afficheur. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour régler la sortie gauche-centre-droite. L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement. L’indication "PANORAMA" défile de droite à gauche. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL ∞/5] pour sélectionner "ON" ou "OFF". 1 "ON" : Le mode PANORAMA es activé 2 "OFF" : Le mode PANORAMA est désactivé. Mode dimension ¶ Mode musique Pro Logic II et mode musique Pro Logic IIx uniquement L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite uniquement. • Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite. • Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant. Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 41 41 08.7.24 1:32:51 PM Fonctions intelligentes Ecoute avec un casque ¶ Opération disponible sur l’appareil principal seulement. œ Appuyez sur [SPEAKERS A/B/OFF] de manière à éteindre l’indicateur d’enceintes. Assurez-vous que l’indicateur "SP" est éteint. SPEAKERS A/B/OFF DIMMER VOLUME CONTROL DIMMER Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique. FRANÇAIS ∑ Raccordez un casque à la prise PHONES. VOLUME /o MUTE PHONES Réglage de la luminosité Le réglage de luminosité permet de sélectionner le niveau d’éclairage de l’afficheur et des indicateurs de cet appareil. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale. Appuyez sur [DIMMER]. La luminosité de l’afficheur peut être réglée sur 3 niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable. é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume. Atténuation des sons ¶ Opération disponible sur la télécommande seulement. Appuyez sur [MUTE] pour couper le son des enceintes. L’indicateur "MUTE" clignote. Pour annuler • La luminosité des indicateurs LED se règle sur 2 niveaux. Appuyez de nouveau sur [MUTE] de manière à éteindre l’indicateur "MUTE". La coupure du son (MUTE) peut aussi être désactivée par le réglage du volume. 42 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 42 08.7.24 1:32:52 PM Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD Kenwood sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD. Modèles de lecteurs de DVD compatibles DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400, DVF-5400, DVF-3500 et DVF-5500. Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande œ Appuyez sur [ DVD] pour allumer le lecteur de DVD. ∑ Appuyez sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD. Après avoir appuyé sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH], vous pourrez contrôler le lecteur de DVD Kenwood raccordé avec cette télécommande. Touches de fonctionnement du lecteur de DVD Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD Kenwood. REPEAT FRANÇAIS é Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD. Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations. (Pour revenir au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur l’autre touche d’entrée.) DVD (Étape ~) AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT DVD RECEIVER DIMMER ACTIVE EQ ANGLE RDS DISP. AUDIO PTY SUBTITLE AUDIO SUBTITLE BASS BOOST TONE Touches numériques (Sélection des pistes) SOUND EASY SETUP LISTEN MODE TOP MENU (Titre) PURE AUDIO MODE TOP MENU SETUP MULTI CONTROL MENU (Menu) MENU ENTER (Entrée) (Curseur ^) o(Curseur ]) (Curseur ,) (Curseur ?) RETURN (Retour) ENTER RETURN ON SCREEN (Sur l’affichage à l’écran) ON SCREEN BAND (Pause) ( Lecture) (Arrêt) (Saut) D (Saut) MUTE (Recherche) Y (Recherche) TUNER CD/DVD MD/TAPE VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/6CH AV AUX CD/DVD (Étape n) DVD/6CH (Étape n) Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 43 43 08.7.24 1:32:54 PM Guide de dépannage Les pannes ne sont pas toujours dues à un mauvais fonctionnement ou à une défaillance de la chaîne. En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Amplificateur Symptôme Aucun son ne sort des enceintes. Cause Les cordons des enceintes sont débranchés. Le bouton VOLUME est réglé au minimum. MUTE est sur ON. FRANÇAIS Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF. Aucun son en provenance des enceintes lors de la lecture d’une source via une liaison HDMI. Il n’y a pas de liaison audio. L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort. Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes. Un composant interne peut être endommagé. Le son ne sort pas de l’une des enceintes. Le cordon de l’enceinte est débranché. L’enceinte est mal réglée. Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale. Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s). L’enceinte est mal réglée. Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné. Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central sont au minimum. Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture. suivant le type de lecteur de DVD utilisé. Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique. de DVD. Une source vidéo ne peut pas être enregistrée L’enregistrement est protégé contre la copie. normalement. Aucun signal de sortie vidéo. Le PURE AUDIO MODE est activé. L’afficheur est éteint. 44 Le PURE AUDIO MODE est activé. Remède Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. * Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié. Désactivez la fonction MUTE. w Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON.§ Effectuez une liaison audio en vous reportant à <Raccordement de composants pourvus de prises HDMI>. ! Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension. Si l’indicateur de veille continue à clignoter après l’élimination du court- circuit, un composant interne est peut-être endommagé. Eteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur. Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. * Configurez-la correctement en vous reportant à <Configuration des enceintes>. ¡™ Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. * Configurez-la correctement en vous reportant à <Configuration des enceintes>. ¡™ Sélectionnez un mode d’ambiance. ¤ Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. £ Spécifiez le mode d’entrée numérique manuel avant d’écouter une source Dolby Digital. § Appuyez sur la touche [INPUT MODE] pour sélectionner le mode entièrement automatique. § Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Désactivez le PURE AUDIO MODE. • Lorsque le PURE AUDIO MODE est activé, l’afficheur s’éteint. • KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 44 08.7.24 1:32:55 PM Syntoniseur Symptôme Les stations de radio ne peuvent pas être captées. Interférences Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur la touche numérique correspondante. Cause Remède & Aucune antenne n’est raccordée. Raccordez une antenne. La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement. Réglez correctement la gamme de fréquence. › La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée. Réglez la fréquence de la station recherchée. › Installez l’antenne extérieure loin de la route. Mettez l’appareil hors tension. Installez cet appareil à l’écart du téléviseur. Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée. fi Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture. Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique. Bruit dû à la proximité d’un téléviseur. La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée. Symptôme La commande à distance de l’appareil est impossible. Cause La télécommande est réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur de DVD. Les piles sont déchargées. Remède Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié. FRANÇAIS Télécommande Remplacez les piles. 9 La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de Utilisez la télécommande dans la zone de commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le cet fonctionnement. 9 appareil et la télécommande. La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de Appuyez sur la touche [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour fonctionnement du lecteur de DVD Kenwood que vous activer le mode de fonctionnement de l’appareil sur souhaitez commander. lequel vous souhaitez agir avant de l’utiliser. Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 45 45 08.7.24 1:32:55 PM Guide de dépannage Réinitialisation du micro-ordinateur Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal. Tout en tenant la touche [ ] enfoncée sur l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique. Entretien de l’appareil Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces. FRANÇAIS • Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact 46 KRF-V6300D B60-5773-00̲00̲01FR.indd 46 08.7.24 1:32:56 PM Caractéristiques techniques Section VIDEO Puissance de sortie nominale en mode STEREO (63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6 Ω) ...........................................................................100 W + 100 W Puissance de sortie effective en mode STEREO RMS (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω) .............................................................................. 130 W + 130 W Puissance de sortie effective en mode SURROUND FRONT (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................................100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................................130 W SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W SURROUND BACK (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 100 W + 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ................................................................. 130 W + 130 W Distorsion harmonique totale .............0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Réponse en fréquence (IHF’66) CD/DVD .....................................10 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB Rapport signal-bruit (IHF’66) CD/DVD ..............................................................................100 dB Sensibilité / impédance d’entrée CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .... 550 mV / 68 kΩ AV AUX ................................................................ 550 mV / 33 kΩ DVD/6CH ............................................................. 550 mV / 18 kΩ Niveau / impédance de sortie REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) .........................550 mV / 470 Ω PRE OUT (SURROUND BACK) ............................650 mV / 470 Ω PRE OUT (SUBWOOFER) ......................................... 2,0 V / 470 Ω Contrôle de tonalité BASS .................................................................±10 dB (à 100 Hz) TREBLE .............................................................±10 dB (à 10 kHz) Sensibilité / impédance d’entrée VIDEO (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH, AV AUX) Composites ...........................................................1 Vc-c / 75 Ω Niveau / impédance de sortie VIDEO (VIDEO 1, MONITOR) Composites ...........................................................1 Vc-c / 75 Ω Sensibilité / impédance d’entrée S-VIDEO (VIDEO 2, DVD/6CH) Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω Signal C .......................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω Niveau / impédance de sortie S-VIDEO (MONITOR) Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω Signal C .......................................................... 0,286 Vc-c / 75 Ω Sensibilité / impédance d’entrée COMPONENT VIDEO (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH) Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω Signal CB/CR.......................................................0,7 Vc-c / 75 Ω Niveau / impédance de sortie COMPONENT VIDEO (MONITOR) Signal Y ..................................................................1 Vc-c / 75 Ω Signal CB/CR.......................................................0,7 Vc-c / 75 Ω FRANÇAIS Section AUDIO Section HDMI Prises d’entrée HDMI .....................................DVD/6CH, VIDEO 2 Prises de sortie HDMI ...................................................MONITOR Section Syntoniseur FM Plage de fréquence d’accord .................. 87,5 MHz – 108,0 MHz Section Syntoniseur AM Plage de fréquence d’accord ..................... 531 kHz – 1.602 kHz Généralités Consommation ................................................................... 245 W La consommation de pouvoir d’ètat ........................................................d’attentemoins que 0,7 W Dimensions ................................................................. L : 440 mm ................................................................................ H : 159 mm .................................................................................P : 372 mm Poids (net) ........................................................................... 9,3 kg Section DIGITAL AUDIO Prises d’entrée Optique ........................................................ CD/DVD, VIDEO 2 Coaxial ....................................................................... DVD/6CH 1. Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification. 2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). Français B60-5773-00̲00̲01FR.indd 47 47 08.7.24 1:32:56 PM Pour votre référence Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l’arrière de l’appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l’espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil. Modèle B60-5773-00̲00̲01FR.indd 48 Numéro de série 08.7.24 1:32:57 PM