Flymo MULTITRIM CT250X Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Flymo MULTITRIM CT250X Manuel du propriétaire | Fixfr
NO
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než
je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod
si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
3
B
C
1
2
4
E
D
1
F
2
1
3
G
H
1
2
1
J
M
L
K
1
1
2
O
1
N
P
Q
S
T
R
1
U
1
2
3
4
V
W
5
X
1
1
line
Y
1
2
3
4
Z
2
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Wall Bracket
6. Integrated Battery
Charger
7. Shoulder Harness
8. Guard
9. Instruction Manual
10. Scraper Tool
11. Fixing Plugs
12. Screws
13. Warning Label
14. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Mutter (falls
vorhanden)
5. Wandbefestigung
6. Integriertes Ladegerät
7. Schultergurt
8. Schutz
9. Bedienungsanweisung
10. Kratzer
11. Befestigungsdübel
12. Schrauben
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
FR - CONTENU DU
CARTON
1. Vis
2. Poignée auxiliaire
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Support mural
6. Chargeur de batterie
intégré
7. Bandoulière
8. Carter
9. Manuel d’Instructions
10. Racloir
11. Chevilles
12. Vis
13. Etiquette
d’avertissement
14. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL
1.
2.
3.
4.
- INHOUD
Bout
Handvat
Handvatknop
Moer (indien van
toepassing)
5. Ophangbeugel
6. Geïntegreerde
Batterijoplader
7. Schouderharnas
8. Beschermkap
9. Handleiding
10. Muurpluggen
11. Schraper
12. Schroeven
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Festebolt
2. Håndtaksbøyle
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Veggholder
6. Integrert Batterilader
7. Skuldersele
8. Sprutskjerm
9. Bruksanvisning
10. Plast Skrape
11. Festepropper
12. Skruer
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Pultti
2. Etukahva
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Seinäteline
6. Laturi
7. Olkahihna
8. Suojus
9. Käyttöopas
10. Kaavin
11. Kiinnitystulpat
12. Ruuvi
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE
1.
2.
3.
4.
- INNEHÅLL
Bult
Stödhandtag
Handtagsratt
Mutter (om sådan är
monterad)
5. Väggfäste
6. Inbyggd Batteriladdare
7. Axelsele
8. Sköld
9. Bruksanvisning
10. Skrapare
11. Pluggar
12. Skruvar
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Bolt
2. Støttehåndtag
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Vægophæng
6. Integreret batterilader
7. Skuldersele
8. Skærm
9. Brugsvejledning
10. Skrabeværktøj
11. Fastgøringsprop
12. Skruer
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
ES
1.
2.
3.
4.
- CONTENIDO
Perno
Manilla del asa
Gatillo del Manillar
Tuerca (si fuera
aplicable)
5. Escuadra de pared
6. Cargador de batería
integral
7. Arnés de hombro
8. Guarda
9. Manual de instrucciones
10. Herramienta de raspar
11. Espigas de fijación
12. Tornillos
13. Etiqueta de
Advertencia
14. Placa de
Características del
Producto
PT
1.
2.
3.
- LEGENDA
Parafuso
Pega fixa
Fêmea do parafuso da
pega
4. Porca (se aplicável)
5. Suporte de parede
6. Carregador de bateria
integrado
7. Alça de Ombro
8. Protecção
9. Manual de Instrucções
10. Ferramenta para
raspar
11. Buchas de fixação
12. Parafusos
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do
Produto
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Uchwyt mocujący na
ścianę
6. Ładowarka
7. Uprząż na ramiona
8. Osłona
9. Instrukcja Obsługi
10. Skrobak
11. Zaślepki mocujące
12. Śrubki
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukojeA
3. Knoflík rukojeti
4. Matice (pokud se
používá)
5. Nástěnná konzola
6. Integrovaná nabíječka
baterie
7. Ramenní popruh
8. Kryt
9. Návod k obsluze
10. Škrabka
11. Upevńovací kolíky
12. Šrouby
13. Výstražný štĺtek
14. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukoväA
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak
IT - INDICE CONTENUTI
aplikovateKné)
1. Bullone
5. Konzola na stenu
2. Impugnatura di guida
6. Integrovaná nabíjačka
3. Manopola dell’impugnatura
batérií
4. Dado (se pertinente)
7. Popruhy na plece
5. Mensola a muro
8. Kryt
6. Caricabatterie integrato 9. Príručka
7. Tracolla
10. Škrabka
8. Protezione
11. Upevňovacie hmoždinky
9. Manuale di istruzioni
12. Skrutky
10. Raschietto
13. Varovný štítok
11. Maschi di fissaggio
14. Prístrojový štítok
12. Viti
13. Etichetta di pericolo
SI - VSEBINA
14. Etichetta dati del
1. Vijak
prodotto
2. Ravnotežno držalo
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Falitartó
6. Integrált teleptöltő
7. Tartóheveder
8. Védőlemez
9. Kezelési útmutató
10. Kaparószerszám
11. Tiplik
12. Csavarok
13. Figgelmeztető címke
14. Termékminősítő címke
3.
4.
5.
6.
Krilna matica
Matica (če je priložena)
Stenski nosilec
Vgrajeni polnilec
baterije
7. Naramnica
8. Ščitnik
9. Priročnik
10. Strgalo
11. Plastični čep
12. Vijaki
13. Opozorilna Oznaka
14. Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
(PT)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT)
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
3
4
5
6
2
1
12
13
11
14
7
10
8
9
Precautions a Prendre
PRECAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: ARRETEZ ET DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
TOUT REGLAGE, NETTOYAGE OU Sl LE CABLE ELECTRIQUE EST EMMELE. LE FIL DE
COUPE CONTINUE DE TOURNER APRES L’ARRET DU TAILLE-HERBE.
Explication des symboles des consignes de sécurité
figurant sur le coupe-bordures
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
360º
10m
Eloignez d’un périmètre de sécurité de 10
mètres de la zone de travail toute personne,
en particulier les enfants, ainsi que les
animaux. Arrêtez immédiatement l’appareil
si quelqu’un approche.
Il est recommandé d’utiliser des lunettes de
protection afin de protéger vos yeux de tout
objet pouvant être projeté avec force par le
fil de coupe.
Attention: La ligne de coupe continue à tourner après
l’arrêt de la machine.
Généralités
1. Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne
connaissant pas bien ces instructions se servir du
coupe-herbe. Certaines réglementations locales
imposent une limite d’âge à l’opérateur.
2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme indiqué ci-après
et pour les seuls travaux décrits dans les instructions.
3. N’utilisez jamais le taille-herbe lorsque vous êtes
fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes
ou à leurs biens.
Batterie
Les appareils à batterie rechargeable nécessitent
des précautions spéciales.
1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA
GACHETTE DE CONTACT LORS DU TRANSPORT
DU TAILLE-HERBE.
2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le ranger
dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants.
3. Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre appareil.
L'utilisation de tout autre chargeur pourrait endommager
de façon permanente la batterie et le taille-herbe.
4. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant
domestique normalisée.
5. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.
6. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son cordon
sont endommagés.
7. N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et dans
un endroit sec.
8. N'utilisez pas le chargeur au dehors.
9. Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit
frais, sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
10. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en
milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont
présents des liquides inflammables ou des gaz afin
d’éviter de provoquer un incendie ou une explosion.
11. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la
batterie. Le remplacement du fil en nylon et le
nettoyage de l'appareil sont les seules tâches
d'entretien que l'utilisateur puisse effectuer.
12. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur.
Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe.
13. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle
devenait inefficace. Les batteries contiennent des
produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en
respectant les consignes de sécurité.
FRANÇAIS - 1
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
3. Contrôlez les zones à couper avant chaque utilisation
du taille-herbe. Retirez tous les objets tel que pierres,
verre brisé, clous, fil de fer, ficelle, etc., qui pourraient
être projetés par la tête de coupe du taille-herbe ou s’y
emmêler.
4. Vérifiez si la tête de coupe, la bobine et le couvercle de
protection sont bien en place.
Utilisation
1. N’utiliser le coupe-herbe qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage.
2. Eviter si possible d’utiliser le coupe-herbe dans l’herbe
mouillée.
3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant
la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures
antidérapantes.
5. Ne pas reculer en faisant fonctionner le coupe-herbe,
pour ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Arrêter le coupe-herbe avant de le pousser sur les
surfaces autres que l’herbe.
7. Ne jamais faire fonctionner le coupe-herbe si les
protections sont abîmées ou absentes.
8. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
9 Maintenez la tête de coupe au-dessous du niveau de
votre taille.
10. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de protection
du taille-herbe, lorsque vous taillez ou coupez les
bordures, des objets peuvent être projetés par le fil de
coupe.
11. Attention aux fragments de fil en nylon qui peuvent être
éjectés pendant l'utilisation.
12. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.
13. Si l’on cogne un objet, ne pas redémarrer le coupeherbe avant de s’être assuré que l’appareil entier est en
bon état de marche.
14. Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale,
rechercher la cause immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Garder tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour
que le coupe-herbe reste en bon état de marche et ne
pose aucun risque.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
3. Utiliser uniquement le fil de remplacement spécifié pour
cet appareil.
4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et les
accessoires recommandés par Electrolux Outdoor
Products.
5. Afin d'éviter tout risque de blessures, maintenez les
doigts et les mains éloignés du fil de coupe sur le carter
de protection.
6. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-herbe.
Toutes les réparations éventuelles devront être
effectuées par un réparateur agréé.
7. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou d'une brosse
souple, à l'exclusion d'objets en métal.
Entretien de la batterie
1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après
avoir été chargée pendant 24 heures, il est nécessaire
de la remplacer.
2. La batterie contient une certaine charge, mais pour
assurer une durée de fonctionnement maximum,
recharger le coupe-herbe pendant 24h avant l’emploi.
3. Si on garde l’appareil branché en permanence sur le
chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera
toujours chargée et prête à l’usage.
4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne
jamais la ranger sans qu’elle soit chargée.
Precautions a Prendre
5.
Contactez votre station service agréée Flymo la plus proche
pour obtenir une batterie de rechange et pour vous
débarrasser de votre vieille batterie selon les règles de sécurité.
6. Batterie:
12V/7 Ah
"Haute puissance"
Etanchéité garantie
Batterie sans entretien
•
IMPORTANT
DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES BATTERIES
SELON LES NORMES DE SECURITE. N'EVENTREZ
PAS, NE BRULEZ PAS OU N'INCINEREZ PAS LES
BATTERIES.
Remplacement de la batterie
Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre centre de
révision ou votre concessionnaire agréé le plus proche, lequel
enlèvera votre vieille batterie et installera une batterie de
rechange Flymo authentique.
•
IMPORTANT
Le fil électrique rouge doit toujours être relié à la borne
rouge sur la batterie. Le fil électrique noir doit toujours être
relié à la borne noire sur la batterie.
Recharge sur surface d'établi
Le support mural peut aussi servir de socle d’établi pour
recharger le coupe-herbe.
Entreposage pendant l'hiver
1. Chargez à fond pendant 24 heures avant l'entreposage
d'hiver.
2. S’il n’est pas possible de laisser le coupe-herbe sans fil
en charge permanente, recharger la batterie tous les 3
ou 4 mois pendant une durée complète de charge (24h)
pour maintenir la charge au maximum pendant l’hiver.
3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie.
4. Entreposez dans un endroit frais et sec.
Instructions de Montage
Montage du carter de protection (A), (B) et (C)
1. Mettez la flèche située sur le dessus du carter (A1) en
face de la flèche située sur le côté du coupe-herbe (A2).
2. Placer le carter de protection (A3) sur la tête de coupe
(A4). S’assurer que le fil de nylon passe par le trou du
carter de protection comme l’indique le schéma A.
3. Enfoncer le carter de sécurité et le tourner dans la
direction illustrée en Figure B, jusqu’à ce qu’on entende
un déclic et qu’il soit fermement verrouillé en place.
• VÉRIFIEZ QUE LE CARTER EST BIEN EN PLACE EN
ESSAYANT DE LE TORDRE. Voir Fig. C.
Installation de la poignée(D et E)
D1 - Ecrou (si applicable), D2 - vis papillon, D3- vis
1. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si applicable).
2. Fixer la poignée auxiliaire à l’appareil à l’aide de la vis
et de la vis papillon, comme indiqué en Fig. D.
3. Régler la poignée auxiliaire sur une position confortable
(Voir Fig. E): dévisser la vis papillon, écarter les côtés,
mettre la poignée sur la position désirée, réenclencher
les dents soigneusement et resserrer la vis papillon.
Installation de la bandoulière (F)
1. Passer la sangle dans la fente du boîtier de la batterie (F1)
2. Passer la sangle dans la boucle. Régler la longueur
requise pour que la bandoulière soit dans la position la
plus confortable possible.
Montage de la plaque de support mural (G)
• IMPORTANT !
Avant d'utiliser ou de recharger votre taille-herbe
sur la plaque murale, débranchez votre chargeur de
batterie de la prise murale.
1. Il est recommandé de monter le support mural (G2) sur
un mur intérieur vertical lisse, assez solide pour porter
le poids de l’appareil, situé dans un local bien aéré et
entre 5° et 25°C.
2. La plaque murale comporte 3 trous. Monter la plaque
de sorte que les deux trous soient en haut voir fig H.
3. Lorsque le taille-herbe est en place,s'assurer que la tête
soit à 10 cm au-dessus du sol. Ceci permettra de
suspendre le taille-herbe plus aisément et rapprochera
ainsi la plaque murale d'une prise électrique sur laquelle
on branchera le chargeur.
4. Fixer solidement la plaque murale à l'aide des chevilles
et des vis fournies.
5.
On peut maintenant accrocher le coupe-herbe sans fil
sur le support pour la charge.
Marche à suivre pour la charge initiale
• Charger la batterie pendant 24h avant l’emploi.
• Recharger le coupe-herbe immédiatement après
chaque usage, pendant une durée complète de
charge (24h).
• On peut laisser le coupe-herbe branché en
permanence sur le chargeur, avec le chargeur sous
tension, sans crainte de surcharge.
• Le chargeur chargera automatiquement l’appareil
entre deux usages et le gardera prêt à l’emploi.
1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à
l'humidité.
2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à
l'humidité. Maintenez le chargeur et le coupe-herbe
secs en tous temps. Le chargeur doit rester bien aéré
pendant la charge.
3. Vérifier que le coupe-herbe est bien positionné dans le
support mural (G2) et le raccord de charge (H1).
4. Branchez le chargeur (G1) dans une prise électrique
murale de la maison, située à proximité.
5. La lampe témoin rouge reste allumée pendant toute la
durée de la charge de la batterie.
6. Le niveau de charge maximal sera atteint en 24 heures.
Pendant la charge, le chargeur chauffe. Ceci est
normal et signifie qu'il fonctionne correctement.
Charge du coupe-herbe sans fil
1. Recharger la batterie dès que la puissance de coupe de
l’appareil commence à faiblir.
2. Eviter de faire fonctionner l’appareil jusqu’à décharge
complète de la batterie.
3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre
pour la charge initiale.
4. Charger la batterie suivant ces directives devrait lui
assurer une longévité maximum.
Réglage de la longueur du manche (J et K)
1. Desserrer le bouton de réglage. (Schéma J1)
2. Régler la longueur du manche pour que l’utilisation de
l’appareil soit le plus confortable possible. (Schéma K)
3. Resserrer le bouton de réglage.
Système automatique d’avance du fil
Fonctionnement du Système automatique d’avance du fil (L)
1. A la mise en marche initiale du coupe-herbe, une petite
longueur de fil sort de la bobine.
2. On entendra un claquement lorsque le fil frappe le coupefil.(L1) Ce bruit est normal et IL N’Y A RIEN
D’INQUIÉTANT. Après environ 5 secondes, le fil sera
coupé à la bonne longueur et le bruit disparaîtra peu à peu
quand le moteur atteindra sa vitesse maximum.
• Ne pas couper ou tailler avant que le moteur ait
atteint sa vitesse maximum.
3.
4.
5.
6.
Si on n’entend pas le bruit du fil nylon sur le coupe-fil, il
faut sortir plus de fil.
Pour sortir plus de fil, il faut d’abord que le moteur
s’arrête complètement avant de le remettre en route et
de le laisser atteindre sa vitesse maximum.
Recommencer les opérations en 4 ci-dessus jusqu’à ce
qu’on entende le bruit du fil sur le coupe-fil. (Ne pas
répéter cette procédure plus de 6 fois).
En cas de problèmes avec le système automatique d’avance
du fil, se reporter au Dépistage des Fautes à la page 4.
FRANÇAIS- 2
Comment tailler l’herbe et couper les bordures
ATTENTION
Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité.
Ne pas se pencher au-dessus du carter de protection
pendant le fonctionnement de l’appareil, des objets
pouvant être projetés par le fil de coupe. Ne pas laisser
la tête de coupe posée sur le sol. Ne pas surcharger
l’appareil. Eviter les surcharges en faisant en sorte que
le régime du moteur ne chute pas brusquement sans
raison. Débrancher de l’alimentation électrique avant
toute intervention de maintenance ou tout réglage.
AVANT L’EMPLOI
•
S’assurer que le fil est sorti.
•
Attendre que le moteur ait atteint sa vitesse
maximum avant de couper l’herbe.
Pour faire démarrer le coupe-herbe
•
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (M1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
1. Pour démarrer, enfoncer le bouton de verrouillage (M1),
appuyer sur la manette d’interrupteur (M2), et relâcher
le bouton de verrouillage.
Comment tailler
1. Couper avec le fil nylon selon un certain angle, ceci
grâce à la pointe (voir fig. N).
2. Balancer le taille-herbe de gauche et de droite dans la zone
de coupe, en faisant de petites tailles (voir fig. O).
3.
Chaque fois que la tête de coupe cesse de tourner et
qu'elle revient à son régime de fonctionnement, une
longueur de fil nylon sort automatiquement.
•
On peut faire sortir du fil nylon à la main.
4. Pour arrêter l’appareil, relâcher la manette de
commande (M2).
Comment sarcler
1. Pour passer au mode sarclage, appuyer sur le bouton
de déverrouillage et faire pivoter la tête dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
flèche soit alignée sur “EDGE” (SARCLAGE) (voir fig.
P). Un cliquettement audible confirme que la tête est
bien verrouillée. S’assurer que le bouton est revenu à
sa position initiale.
2. Faire reposer la sarcleuse sur le rouleau afin d’accroître
la stabilité, et l’aligner sur le bord de la pelouse.(Q)
Sarcler dans la direction indiquée (voir fig. R) de telle
sorte que les débris soient projetés loin de soi.
3. Pour revenir au mode taille, appuyer sur le bouton de
déverrouillage, et faire pivoter la tête dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit
alignée sur “TRIM” (TAILLE) (voir fig. S). Un
cliquettement audible confirme que la tête est bien
verrouillée. S’assurer que le bouton est revenu à sa
position d’origine.
Couvercle de bobine
Pour démonter le couvercle de bobine
U1 - couvercle, U2 - bobine, U3 - porte-bobine,
U4 - bouton d’avance manuelle du fil, U5 - oeillet
1. Appuyer et tenir enfoncés les deux cliquets de
verrouillage du couvercle (voir fig. T).
2. Retirer le chapeau de la tête de coupe (voir fig. U).
Montage du couvercle de bobine
1. Toutes les zones du couvercle et du porte-bobine
doivent être propres. Le fait de ne pas les nettoyer peut
empêcher le couvercle de s’enclencher correctement
dans le porte-bobine.
2.
3.
4.
Aligner les deux cliquets de verrouillage du couvercle
sur les deux encoches pratiquées dans le porte-bobine,
puis l’enfoncer jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
S’assurer que les deux cliquets de déverrouillage du
couvercle sont clairement visibles et qu’ils sont entièrement
engagés dans les encoches du porte-bobine.
Vérifier que le couvercle est correctement monté, ceci
en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux
cliquets de verrouillage.
Fil Nylon
Sortie manuelle du fil nylon
Si nécessaire, l’on peut faire sortir du fil nylon à la main. A
cet effet, tirer doucement sur le fil tout en appuyant et en
relâchant alternativement le bouton (voir fig. V) situé sur le
côté du porte-bobine.
Ne pas appuyer à plus de trois reprises sur lebouton.
Une longueur excessive de fil émousse la lame de
coupe, le taille-herbe ne pouvant fonctionner
correctement dans ces conditions.
Pour remplacer le fil nylon
La plupart des dépositaires Electrolux Outdoor Products
vendent du fil nylon de rechange. On peut acheter soit une
bobine complète avec son fil, soit uniquement le fil en nylon.
Pour remplacer la bobine complète avec le fil
1. Retirer le ruban adhésif qui maintient le fil sur la bobine
neuve.
2. Dérouler environ 100 mm de fil, et le faire passer par
l’oeillet (voir fig. W1), puis loger la bobine dans le portebobine, côté lisse vers le haut.
Pour remplacer le fil nylon sur la bobine
X1 - orifice de la bobine
X2 - fil
1. Introduire le fil dans l’orifice de la bobine.
2. Tournez la bobine dans le sens des aipuilles d’une
montre pour enrouler la longueur requise de fil, (environ
la moitié = 10 mètres) et couper le fil à la longueur
voulue. (voir fig. X). Enrouler correctement le fil sur la
bobine. Dans le cas contraire, le dispositif
d’alimentation automatique d’amenée du fil serait moins
efficace.
3.
Laisser environ 100 mm de fil non bobiné, et introduire
ce bout dans l’oeillet (voir fig. U), puis loger la bobine
dans le porte-bobine, côté lisse vers le haut.
•
S’assurer que la bobine est pleinement engagée, en
la faisant tourner légèrement au montage.
•
Attention! Le coupe-herbe sans fil Flymo est conçu
uniquement pour du fil nylon d’un diamètre
maximum de 1,5 mm.
Entretien du coupe-herbe sans fil
Après avoir fini de se servir du coupe-herbe, suivre la
procédure ci-dessous:
•
Evitez toute mise en route accidentelle. Tenez les
mains et les doigts àdistance de la manette de
l'interrupteur si vous examinez l'appareil, le nettoyez
ou effectuez un travail d'entretien.
•
Tenez les doigts à distance du fil de coupe sur le
bord avant du dispositif protecteur.
1. Ne jamais nettoyer le taille-herbe avec de l’eau, des
liquides de nettoyage, des détergeants ou des solvants;
retirez les résidus d’herbe sur la tête de coupe avec une
brosse douce, ou un chiffon sec.
2.
3.
4.
5.
•
6.
A l’aide du racloir fourni, nettoyez le tour intérieur du logement
de la tête de coupe pour éliminer l’herbe et les débris (Fig.Y1).
A l’aide d’une brosse douce, nettoyer l’intérieur du carter
(Fig. Y2), la tête de coupe (Fig. Y3) et le carter du
moteur (Fig. Y4).
Contrôler soigneusement le taille-herbe, surtout les
pièces de la tête de coupe.
Si le taille-herbe est endommagé de quelque manière
que ce soit, se mettre en rapport avec le service aprèsvente Electrolux Outdoor Products local.
Ne jamais se servir d’un taille-herbe endommagé.
Ranger dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 3
Dépistage des fautes
ATTENTION: Pour éviter toute mise en marche accidentelle, ne pas mettre les mains ou les doigts
près de la gachette pendant tout entretien ou réglage.
FAUTE
INSPECTION
LE FIL NE SORT PAS
OU
LE FIL EST TROP COURT
OU
LE COUPE-HERBE VIBRE
CLIQUETIS CONSTANT
LE FIL SE COUPE
CONSTAMMENT
Non
Faire sortir le fil à la main. VOIR
“AVANCE MANUELLE DU FIL”.
Est-ce que le fil est sorti et
visible?
Non
Retirer le couvercle et la bobine,
dégager le fil et remettre la bobine et le
couvercle en place. VOIR “BOBINE,
COUVERCLE ET FIL DE NYLON”.
L’avance manuelle du fil
fonctionne-t-elle?
Non
Les fils peuvent se coincer sur la
bobine. Rembobiner le fil pour
éviter les tours croisés.
Le moteur a-t-il atteint sa
vitesse maximum avant
l’emploi?
Non
Attendre que le moteur ait atteint sa
vitesse maximum avant de couper
l’herbe.
Est-ce que le fil est sorti sur une
longueur trop longue?
Oui
VOIR “AVANCE MANUELLE DU
FIL”.
Est-ce qu’il n’y a pas de coupefil sur le carter?
Oui
Contacter votre station-service
agréée ou le service clientèle
Electrolux Outdoor Products.
Est-ce que vous utilisez le
coupe-herbe correctement?
Est-ce que le fil se coince sur la
bobine?
EN CAS D’AUTRE
PROBLEME OU SI LE
PROBLEME PERSISTE
INTERVENTION
L’avance automatique du fil
fonctionne-t-elle?
?
Oui
Couper avec l’extrémité du fil de
nylon. VOIR “Comment couper
l’herbe”.
Rembobiner le fil sur la bobine; si le
problème persiste, changer la
bobine et le fil.
Contacter votre station-service agréée Electrolux Outdoor
Products.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de l’Environnement
(ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des
composants fabriqués dans le respect de l’environnement,
conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le
potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
•
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
•
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
•
Porter la batterie dans une Station Service agréée ou
au dépôt de recyclage de votre localité.
•
Ne PAS jeter les batteries avec les ordures
ménagères.
•
NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
•
Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et
doivent être mises au rebut uniquement dans un
centre de recyclage agréé en conformité avec les
règlements européens.
•
NE PAS incinérer.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
(a) que cette défectuosité soit signalée directement au
dépanneur agréé;
(b) que vous fournissiez une preuve de votre achat;
(c) que cette défectuosité n'ait pas été occasionnée par
une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage de la part de I'utilisateur;
(d) que cette défectuosité ne soit pas due à I'usure normale
de I'appareil;
(e) que I'appareil n'ait pas été entretenu ou réparé, démonté
ou modifié par des services autres que ceux agréés par
Electrolux Outdoor Products.
(f) que I'appareil n'ait pas été utilisé en location;
(g) que I'appareil soit propriété de I'acheteur initial. En tout
état de cause, si I'appareil est utilisé à des fins
commerciales, la durée de la garantie est de 90 jours.
(h) Ce produit n'a pas été utilisé en dehors du pays où il a
été acheté.
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas
dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement,
la responsabilité des défauts causés par le montage de
pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne
sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor
Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon
que ce soit.
FRANÇAIS - 4
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Battery Lawn Trimmer
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Type of Cutting Device....Cutting Line
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC
& applicable standards:-.EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a sample
of the above product has been tested
using ISO 5349 as a guide. The maximum
weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
position was:-
Type............................................................................ A
Width of Cut............................................................... B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level.................................... E
Level............................................................................ F
Value........................................................................... G
Weight...........................................................................H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Rasenmäher:Kategorie.... Akkurasentrimmer
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Schneidwerktyp................................. Schnur
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,
der an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
wurde, betrug:-
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde...................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
und Normen:-.....................................EN786:1996, EN786A2:1996,
EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO
5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der
maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der
an der Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:-
Typ.............................................................................. A
Schnittbreite................................................................... B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C
Garantierter Geräuschpegel...................................... D
Gemessener Geräuschpegel...................................... E
Höhe ............................................................................ F
Wert.............................................................................. G
Gewicht........................................................................ H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que la tondeuse:Catégorie..... Coupe-bordure à batterie
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Type d'outil de coupe............... Fil de coupe
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC
et aux normes............................EN786:1996, EN786A2:1996,
EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type.......................................................................
Largeur de coupe......................................................
Vitesse de rotation de l'outil de coupe..................
Niveau garanti de puissance sonore....................
Niveau mesuré de puissance sonore....................
Niveau...................................................................
Valeur...................................................................
Poids......................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. verklaar dat de
grasmaaimachine:Categorie.... Gazonmaaier met accu
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens
richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Type maaier...................................Snijdraad
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC
en aan de volgende normen.......EN786:1996, EN786A2:1996,
EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type.......................................................................
Maaibreedte...............................................................
Toerental maaier....................................................
Gegarandeerd geluidsvermogen............................
Gemeten geluidsvermogen....................................
Niveau....................................................................
Waarde...................................................................
Gewicht...................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria...... Kosiarka do trawników
napędzana z akumulatora
Wykonanie... Electrolux Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując dyrektywę
81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom
ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A,
przy pozycji operatora w warunkach
częściowo bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:-
Typ Urządzenia Tnącego.... Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC
oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO 5349
jako wzór. Maksymalna ważona wartośc
średnia kwadratowa wibracji zapisana w
pozycji ręki operatora była:-
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Wartość........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice
2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená
úroveň zvukového tlaku, která byla
zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje...... Řezné lanko
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ..........................................................................
Šířka sekání.................................................................
Rotační rychlost řezného nástroje..........................
Zaručená hladina akustického výkonu...................
Naměřená hladina akustického výkonu..................
Úroveň.....................................................................
Hodnota...................................................................
A
B
C
D
E
F
G
Váha........................................................................... H
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že
kosačka:Kategória... Kosačka trávy na batérie
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v
Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v
meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v súlade
s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom
zaAažení úroveň tlaku zvuku nameraná u
operátora za podmienok voKného poKového
pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Typ rezného telesa...... Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
A
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že
vzorka hore menovaného výrobku bola
otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaAažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ........................................................................
Šírka skosu................................................................
Rýchlost rotácií rezného telesa.............................
Garantovaný stupeň sily zvuku.............................
Nameraný stupeň sily zvuku.................................
Úroveň...................................................................
Hodnota................................................................
Váha......................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
CT250X
B
25 cm
C
9,700 RPM
D
90.0 dB(A)
E
86.0 dB(A)
F
77.2 dB(A)
G
1.6 m/s2
H
4.8 kg
Newton Aycliffe, 24/01/2003
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118940-03

Manuels associés