Dolmar MS-246.4 C Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Dolmar MS-246.4 C Manuel du propriétaire | Fixfr
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2011-04
MS-246.4 C
(USA)
MS-246.4 C (USA) (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
ƒ
Postfach 70 04 20
ƒ
D-22004 Hamburg
ƒ
Germany
MS-246.4 C
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe
Pipe, handle, protector, bevel gear
Tube, poignée, capot de protection, engrenage
Tubo, mango, cubierta protectora, engranaje
1
(USA)
56
57
1
58
2
4
38
8
5
7
6
9
218
10
11
18
16
15
14
31
37
17
30
32
20
23
24
59
33
25
35
26
27
29
28
1
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe
Pipe, handle, protector, bevel gear
Tube, poignée, capot de protection, engrenage
Tubo, mango, cubierta protectora, engranaje
1
1
1
2
1 660 195 215
1 367 451 601
1
4
1 367 195 143
1
5
1 367 911 233
1
6
1 367 140 431
1
7
1 367 891 188
1
1
9
10
1 367 324 893
2 367 922 218
1
11
1 367 125 556
1
14
1 367 210 049
KUGELLAGER
609ZZ
BALL BEARING
ROULEMENT À BILLES
1
1
15
16
1 367 961 005
1 367 962 103
SICHERUNGSRING
SICHERUNGSRING
S-9
R-24
CIRCLIP
CIRCLIP
1
17
1 367 922 241
SCHRAUBE
M5X25
RETAINING RING
RETAINING RING
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
1
18
1 367 265 590
SCHRAUBE
M8X10
+HEX.BOLT WITH R
VIS HEXAGONAL
1
20
1 660 188 902
GETRIEBERÄDER KPL.
CUTTER SHAFT SET
ROUES
D'ENGRENAGES CPL.
1
23
1 367 210 115
KUGELLAGER
6001LLU
BALL BEARING
ROULEMENT À BILLES
1
1
24
25
1 367 962 106
1 367 331 861
SICHERUNGSRING
AUFNAHMESCHEIBE
R-28
RETAINING RING
RECEIVE WASHER
1
26
1 367 346 084
DRUCKSCHEIBE
1
1
27
28
1 367 168 526
1 367 264 025
GLEITTELLER
SECHSKANTMUTTER
M10-17
SLIDING CUP
HEX NUT
1
29
1 367 452 260
SCHUTZHAUBE
2010 =>
PROTECTOR
1
30
1 367 451 097
ABDECKUNG
CIRCLIP
DISQUE DE SUPPORT
JEU DISQUE DE
PRESSION CPL.
BOL DE GLISSEMENT
ECROU HEXAGONAL
CAPOT DE
PROTECTION
COUVERCLE
1
31
2 367 266 579
6KT-SCHRAUBE
1
32
1 367 346 073
1
1
33
35
1 660 266 326
1 367 346 074
SCHELLE FÜR
SCHUTZHAUBE
SCHNEIDSCHRAUBE
FADENMESSER
1
37
1 367 135 398
SCHUTZLEISTE KPL.
1
38
1 367 125 776
1
56
4 660 911 253
1
1
1
1
57
58
59
218
1
1
2
1
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
660 451 598
660 451 599
367 413 143
367 443 170
Spezifikation
Description
Specification
HANDGRIFF KPL.
INC. A13
DISTANZSTÜCK
24
TRAGEGURTAUFNAH
ME SATZ
FLACHKOPFSCHRAUB
M5X20
E
SCHAFTROHR KPL.
SICHERHEITSAUFKLE
USA
BER
WELLE
SCHRAUBE
M5X14
GETRIEBEGEHÄUSE
KPL.
LOOP HANDLE SET
SPACER
HANGER SET
PAN HEAD SCREW
4X18
2010 =>
BEDIENUNGSHANDG
RIFF KPL.
FLACHKOPFSCHRAUB
M5X30
E
HANDGRIFF
KLEMMSCHALE
SCHEIBE
FILZRING
Denominación
POIGNÉE CPL.
PIECE DISTANCE
ATTACHE DE
BRETTELLE JEU
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
MANGO CPL.
ANILLO SEPARADOR
SUJECIÓN JUEGO
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
SHAFT PIPE
COMPLETE
TUBE PRINCIPAL CPL. TUBO PRINCIPAL CPL.
CAUTION LABEL
PLAQUE
SHAFT
ARBRE
H.S.H.BOLT WITH WR VIS
CARTER
GEAR CASE ASS'Y
D'ENGRENAGES CPL.
CLAMP WASHER
M6x30
Désignation
PROTECTOR COVER
HEX. SOCKET HEAD
BOLT
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
CALCOMANIA
ÁRBOL
TORNILLO
CAJA DE
ENGRANAJES CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
ANILLO SEGURIDAD
ANILLO SEGURIDAD
TORNILLO
HEXAGONAL
TORNILLO
HEXAGONAL
RUEDAS DE
ENGRANAJEW CPL.
RODAMIENTO DE
BOLAS
ANILLO SEGURIDAD
DISCO DE SUJECIÓN
JUEGO DISCO DE
PRESION
PLATO DESLIZANTE
TUERCA HEXAGONAL
CUBIERTA
PROTECTORA
CUBIERTA
TORNILLO
HEXAGONAL
PROTECTOR CLAMP
COLLIER
ABRAZADERA
SCREW
LINE CUTTER
PROTECTOR
EXTENSION ASSY
CONTROL LEVER
ASS'Y
VIS
COUTEAU DE FIL
BARRE DE
PROTECTION CPL.
LEVIER DE RÉGLAGE,
CPL.
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
POIGNÉE
DISP. DE SERRAGE
RONDELLE
BAGUE EN FEUTRE
TORNILLO
CUCHILLA DE HILOS
BARRA DE
PROTECCIÓN CPL.
BOTÓN DE MANDO,
CPL.
TORNILLO DE
CABEZA PLANA
MANGO
SOPORTE PRESOR
ARANDELA
ANILLO DE FIELTRO
PAN HEAD SCREW
LOOP HANDLE
HANDLE CLAMP
WASHER
FELT
MS-246.4 C
2
(USA)
39
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
41
42
40
43
47
50
46
51
49
52
217
44
45
48
55
53
38
54
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
2
38
1 367 125 776
2
39
1 367 266 130
2
40
2
2
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Description
Specification
BEDIENUNGSHANDGRI
FF KPL.
GEWINDESCHNEIDSC
3x16
HRAUBE
CONTROL LEVER
ASS'Y
TAPPING SCREW
BIND TP
1 367 451 595
SCHALTERDECKEL
SWITCH COVER
41
1 367 451 594
SCHALTHEBEL
SWITCH LEVER
2
42
1 367 232 251
BLATTFEDER
LEAF SPRING
2
43
1 367 188 832
GRIFFSCHALEN, SATZ
LEVER CASE, SET
2
44
2 367 346 248
KLEMMSCHELLE
24
PIPE CLAMP
2
45
2 367 922 218
SCHRAUBE
M5X14
H.S.H.BOLT WITH
WR
2
46
1 367 451 593
RASTHEBEL
2
2
2
47
48
49
1 367 233 541
1 367 168 571
1 367 233 540
TORSIONSFEDER
BOWDENZUG
TORSIONSFEDER
2
50
1 367 451 592
2
2
2
2
2
2
51
52
53
54
55
217
1
1
1
4
1
1
367 638 714
367 638 713
367 452 071
660 266 326
367 188 832
367 941 152
Désignation
LEVIER DE RÉGLAGE, BOTÓN DE MANDO,
CPL.
CPL.
TORNILLO DE ROSCA
VIS TARAUDEUSE
CORTANTE
COUVERCLE
CUBIERTA
COMMUTATEUR
CONMUTADOR
LEVIER DU COUPE
MANO INTERRUPTOR
CIRCUIT
RESORTE DE LA
LAME RESSORT
LÁMINA
POIGNÉE, JEU
MANGO, JUEGO
ABRAZADERA DE
COLLIER DE SERRAGE
SUJECIÓN
VIS
TORSION SPRING
CONTROL CABLE
TORSION SPRING
LEVIER DE
VERROUILLAGE
RESSORT À TORSION
CÂBLE BOWDEN
RESSORT À TORSION
GASHEBEL
THROTTLE LEVER
ACCÉLÉRATEUR
KABEL
KABEL
FALTENSCHLAUCH
SCHNEIDSCHRAUBE
4X18
GRIFFSCHALEN, SATZ
FLACHSCHEIBE
6
LEAD UNIT
LEAD UNIT
CORRUGATED TUBE
SCREW
LEVER CASE, SET
FLAT WASHER
CÂBLE
CÂBLE
TUBE À SOUFFLETS
VIS
POIGNÉE, JEU
RONDELLE PLATE
LOCK LEVER
7
11
Denominación
TORNILLO
PALANCA TRINCADA
MUELLE DE TORSIÓN
TRACCIÓN BOWDEN
MUELLE DE TORSIÓN
PALANCA DEL
ACELERADOR
CABLE
CABLE
TUBO ONDULADO
TORNILLO
MANGO, JUEGO
ARANDELA
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
(USA)
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
216
126
127
60
61
125
129
128
62
63
71
65
62.1
131
66.1
64
63.1
133
130
67
66.3
75
132
72
134
73
66
74
76
77
66.2
69
135
70
98
80
85
89
68
78 79
82
104
105
83 106
99
100
84 107
81
94
97
92
93
91
136
90
96
101
137
138
95
102
87
140
144
143
86
145
88
146
103
108
109
110
113
147
119
112
120
121
118
114
153
154
115
152
151
116
165
166
149
159
117
34
123
124
184
169
170
162
163
187
188
189
190
150
155
156
157
158
167
168
160
161
183
185
171
172
164
173
174
191
175
192
176
177
122
179
193
181
178
215
196
148
194
36
180
182
Pos.
3
E01 1 367 266 427
3
3
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
ohne Abb., w/o SCHNEIDSCHRAUB
4X12
picture
E
ohne Abb., w/o
E02 1 367 452 219
CHOKEKLAPPE
picture
ohne Abb., w/o
CHOKEHEBEL
picture
Description
Désignation
Denominación
TAPPING SCREW
VIS TARAUDEUSE
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
CHOKE PLATE
CLAPET DE
STARTER
TAPA DEL CHOKE
CHOKE LEVER
LEVIER DE
STARTER
PALANCA
ESTRANGULADOR
DE AIRE
CAUTION TAG
PLAQUE
CALCOMANIA
MODEL LABEL
PLAQUE
CALCOMANIA
CUBIERTA DEL
FILTRO DE AIRE
CPL.
TORNILLO DE
MARIPOSA
3
E03 1 367 452 220
3
34
1 367 819 432
3
36
1 367 891 190
3
60
1 367 125 746
LUFTFILTERDECKE
L KPL.
AIR CLEANER
COVER ASSY.
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR CPL.
3
61
1 374 265 791
FLÜGELSCHRAUBE M4
THUMB SCREW
VIS À OREILLES
3
62
1 367 443 141
=> 2010-10
LUFTFILTER
3
62.1 1 367 443 171
2010-11 =>
LUFTFILTER
3
63
1 367 443 140
=> 2010-10
LUFTFILTER
3
63.1 1 367 443 169
2010-11 =>
LUFTFILTER
3
64
2 367 266 618
SCHRAUBE
3
65
1 367 126 004
LUFTFILTERBODEN
KPL.
3
66
1 367 162 324
SEPARATOR
3
66.1 1 367 162 322
ANSCHLAG
3
66.2 1 367 352 013
NETZGEWEBE
3
66.3 1 367 162 325
DICHTUNG
3
67
1 367 213 540
O-RING
3
68
1 367 424 316
3
3
69
70
1 367 422 062
1 367 325 665
RÜCKSCHLAGVENT
IL
ROHR
ANSCHLUßSTÜCK
3
71
1 367 442 153
DICHTUNG
3
72
2 367 922 228
SCHRAUBE
3
73
1 367 451 825
3
74
1 367 451 729
KLAMMER
ZWISCHENFLANSC
H
3
75
1 367 213 547
3
76
1 367 422 055
3
77
1 367 345 918
3
78
1 367 318 745
3
79
4 367 922 222
3
80
1 367 452 795
3
81
1 367 162 304
3
82
1 374 424 302
SICHERHEITSANHÄ
NGER
SCHILD
MS-246.4 C
O-RING
M5X60
ABDECKUNG FÜR
KIPPHEBEL, INNEN
DICHTUNG,
ABDECKUNG
F.KIPPHEBEL
STECKERKAPPE
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
FILTRE À AIR
FILTRO DE AIRE
VIS
TORNILLO
GRUPO DE LA
PLAQUE DE FILTRE
PLANCHA DEL
A AIR CPL.
FILTRO
SEPARATOR PLATE SÉPARATEUR
SEPARADOR
SEPARATOR
STOPPEUR
BOZA
STOPPER
SEPARATOR NET
TISSU
ENTRESIJO
SEPARATOR
JOINT
JUNTA
GASKET
ANILLO
O RING
ANNEAU TORIQUE
OBTURADOR
SOUPAPE DE
VÁLVULA
CHECK VALVE
RETENU
ANTIRRETORNO
PIPE
TUYAU
TUBO
JOINT PIPE
RACCORD
RACOR
CARBURETOR
JOINT
JUNTA
GASKET
H.S.H.BOLT WITH
VIS
TORNILLO
WR
CLAMP
CRAMPON
GRAPA
BRIDE
INSULATOR
BRIDA INTERMEDIA
INTERMEDAIRE
ANILLO
O-RING
ANNEAU TORIQUE
OBTURADOR
AIR CLEANER
PLATE ASS'Y
15
5X18
12
ENTLÜFTUNGSSCH
LAUCH
SCHLAUCHKLEMME
ABDECKUNG FÜR
KIPPHEBEL,
AUSSEN
SCHRAUBE
ELEMENT AIR
CLEANER
ELEMENT AIR
CLEANER
ELEMENT AIR
CLEANER
ELEMENT AIR
CLEANER
H.S.BUTTON HEAD
BOLT
M5X16
BREATHER PIPE
TUYAU DE PURGE
TUBO DE PURGA
HOSE CLAMP
COLLIER
ABRAZADERA
ROCKER COVER
OUTER
CAPOT POUR
CULBUTEUR, EXT.
TAPA DE
BALANCINES, EXT.
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
ROCKER COVER
INNER
VIS HEXAGONAL
CAPOT POUR
CULBUTEUR, INT.
TORNILLO
HEXAGONAL
TAPA DE
BALANCINES, INT.
ROCKER COVER
GASKET
JOINT, CAPOT
JUNTA, TAPA DE
POUR CULBUTEUR BALANCINES CPL
PLUG CAP
CAPUCHON DE
FICHE
TAPA DEL
ENCHUFE
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
(USA)
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
216
126
127
60
61
125
129
128
62
63
71
65
62.1
131
66.1
64
63.1
133
130
67
66.3
75
132
72
134
73
66
74
76
77
66.2
69
135
70
98
80
85
89
68
78 79
82
104
105
83 106
99
100
84 107
81
94
97
92
93
91
136
90
96
101
137
138
95
102
87
140
144
143
86
145
88
146
103
108
109
110
113
147
119
112
120
121
118
114
153
154
115
152
151
116
165
166
149
159
117
34
123
124
184
169
170
162
163
187
188
189
190
150
155
156
157
158
167
168
160
161
183
185
171
172
164
173
174
191
175
192
176
177
122
179
193
181
178
215
196
148
194
36
180
182
3
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
83
1 367 324 891
STECKERKAPPENF
EDER
3
84
1 367 168 534
ZÜNDKERZE
3
85
2 367 125 554
KIPPHEBEL KPL.
3
86
1 367 256 200
STIFT
3
87
2 367 256 865
STÖSSELSTANGE
ROD
3
88
2 367 325 668
FEDERTELLER
SPRING RETAINER
3
89
1 367 451 735
KUPPLUNGSGEHÄU
SE
CLUTCH CASE
3
90
3 367 922 228
SCHRAUBE
3
91
1 367 450 569
3
92
3
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
5
Description
Désignation
RESSORT
PLUG CAP SPRING CAPUCHON DE
FICHE
SPARK PLUG
BOUGIE
ROCKER ARM
CULBUTEUR CPL.
ASS'Y
PIN
GOUPILLE
TIGE-POUSSOIR
CUVETTE DE
RESSORT
CARTER D'
EMBRAYAGE
Denominación
MUELLE TAPA DEL
ENCHUFE
BUJÍA
GRUPO DEL
BALANCÍN CPL.
PASADOR
BARRA DE
EMPUJADOR
CAJA DE RESORTE
CÁRTER DE
EMBRAGUE
H.S.H.BOLT WITH
WR
VIS
TORNILLO
DISTANZRING
SPACER
BAGUE
D'ECARTEMENT
1 660 961 052
SICHERUNGSRING S-12
RETAINING RING
CIRCLIP
93
1 367 210 111
KUGELLAGER
BALL BEARING
ROULEMENT À
BILLES
3
94
1 367 962 151
SICHERUNGSRING R-32
RETAINING RING
CIRCLIP
ANILLO
DISTANCIADOR
ANILLO
SEGURIDAD
RODAMIENTO DE
BOLAS
ANILLO
SEGURIDAD
3
95
1 367 168 609
KUPPLUNGSTROM
MEL
CLUTCH DRUM
TAMBOUR
3
96
2 367 266 457
SCHRAUBE
M6X25
3
3
3
3
3
3
97
98
99
100
101
102
2
1
2
1
2
1
SCHEIBE
KUPPLUNG KPL.
FLIEHGEWICHT
ZUGFEDER
SCHEIBE
MUTTER
8
3
103 1 367 318 569
POLRAD
FLYWHEEL
ROUE POLAIRE
3
104 1 367 444 021
SCHLAUCH
GAINE
3
105 2 367 266 602
6KT-SCHRAUBE
TUBE
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
3
106 2 367 452 049
DISTANZRING
3
3
107 1 367 168 559
108 1 367 268 238
ZÜNDANKER
STIFT
3
109 1 367 125 552
NOCKENRAD
3
3
110 2 367 313 169
112 1 367 268 239
NOCKENHEBEL
STIFT
3
113 1 367 162 274
DICHTUNG
3
114 1 367 318 443
ABDECKUNG
F.NOCKENRAD
3
115 3 367 922 222
SCHRAUBE
3
116 1 367 135 478
ZYLINDERBLOCK-S
ATZ
3
117 6 367 922 222
SCHRAUBE
3
118 2 367 424 201
3
119 1 367 346 331
3
120 1 367 168 554
SCHALLDÄMPFER
3
121 2 367 266 440
SCHRAUBE
367 267 817
367 125 518
367 168 498
367 231 858
367 267 812
374 109 107
5X18
6201DDU /
6201LLU
6
6
M4X20
SHOULDER HEX.
BOLT
WASHER
CLUTCH ASSY.
CLUTCH SHOE
TENSION SPRING
WASHER
NUT
SPACER
5
IGNITION COIL
PIN
CAM GEAR ASS'Y
4
M5X16
RÜCKSCHLAGVENT
IL
DICHTUNG
SCHALLDÄMPFER
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
CYLINDER BLOCK
ASSEMBLY
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
VIS HEXAGONAL
BAGUE
D'ECARTEMENT
INDUIT
GOUPILLE
PIGNON DE
DISTRIBUTION
LEVIER A CAMES
GOUPILLE
CAPOT
VIS HEXAGONAL
BLOC DE
CYLINDRES
VIS HEXAGONAL
SOUPAPE DE
RETENU
JOINT DE POT
MUFFLER GASKET
D'ÉCHAPPEMENT
EXHAUST
POT D’
MUFFLER
ÉCHAPPEMENT
HEX. SOCKET
VIS HEXAGONAL
HEAD BOLT
CHECK VALVE
M5X40
RONDELLE
EMBRAYAGE CPL.
MASSELOTTE
RESSORT
RONDELLE
ECROU
CAM LIFTER
PIN
CAM GEAR COVER
JOINT
GASKET
CAMGEAR COVER
M5X16
VIS HEXAGONAL
TAMBOR
TORNILLO
HEXAGONAL
ARANDELA
EMBRAGUE CPL.
PESO CENTRIFUGA
MUELLE
ARANDELA
TUERCA
VOLANTE
ENCENDIDO
TUBO
TORNILLO
HEXAGONAL
ANILLO
DISTANCIADOR
FIJ. DEL INDUCIDO
PASADOR
GRUPO DEL ÁRBOL
DE LEVAS
LEVAS
PASADOR
JUNTA
TAPA D. PIÑÓN D.
ÁRB. DE LEV.
TORNILLO
HEXAGONAL
BLOQUE DE
CILINDROS
TORNILLO
HEXAGONAL
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
JUNTA DEL
SILENCIADOR
SILENCIADOR
TORNILLO
HEXAGONAL
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
(USA)
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
216
126
127
60
61
125
129
128
62
63
71
65
62.1
131
66.1
64
63.1
133
130
67
66.3
75
132
72
134
73
66
74
76
77
66.2
69
135
70
98
80
85
89
68
78 79
82
104
105
83 106
99
100
84 107
81
94
97
92
93
91
136
90
96
101
137
138
95
102
87
140
144
143
86
145
88
146
103
108
109
110
113
147
119
112
120
121
118
114
153
154
115
152
151
116
165
166
149
159
117
34
123
124
184
169
170
162
163
187
188
189
190
150
155
156
157
158
167
168
160
161
183
185
171
172
164
173
174
191
175
192
176
177
122
179
193
181
178
215
196
148
194
36
180
182
3
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
122 1 367 168 483
STARTERRAD
PULLEY STARTER
ROUE DÉMARREUR
3
123 1 367 451 731
VERBRENNUNGSS
CHUTZ
MUFFLER PLATE
PROTECTION DE
COMBUSTION
3
124 1 367 922 218
SCHRAUBE
3
3
125 1 367 638 707
126 1 367 638 708
KABEL
KABEL
3
128 1 367 922 218
SCHRAUBE
3
129 1 367 452 250
ZYLINDERHAUBE
3
130 1 367 922 218
SCHRAUBE
3
131 1 374 424 082
GUMMIDÄMPFER
3
132 1 367 922 211
SCHRAUBE
M5X12
3
133 2 367 922 226
SCHRAUBE
M5X18
3
134 1 374 318 249
KLEMMSCHALE
PIPE BRACKET
3
135 1 374 318 250
KLEMMSCHALE
PIPE BRACKET
3
136 1 374 424 083
GUMMIDÄMPFER
3
137 2 367 424 200
DISTANZBUCHSE
3
138 2 367 234 108
DRUCKFEDER
3
140 1 367 325 669
AUSLASSVENTIL
EXHAUST VALVE
3
143 1 367 325 670
EINLASSVENTIL
INTAKE VALVE
3
144 1 367 257 298
KOLBENRING
(TOP) 34
PISTON RING
3
145 1 367 257 299
KOLBENRING
(SECOND) 34
PISTON RING
3
146 1 367 257 300
KOLBENRING
34
PISTON RING
3
3
147 1 367 318 441
148 1 367 254 040
3
149 1 367 135 481
KOLBEN
SCHEIBENFEDER
KURBELWELLE
KPL.
3
150 1 367 213 148
ÖLDICHTUNG
10
OIL SEAL
3
151 1 367 267 400
FLACHSCHEIBE
23
FLAT WASHER
3
152 1 367 213 147
ÖLDICHTUNG
12
OIL SEAL
3
3
3
153 1 367 257 781
154 2 367 233 976
155 1 367 162 323
KOLBENBOLZEN
SPRENGRING
DICHTUNG
PISTON PIN
CLIP
OIL CASE GASKET
3
156 1 367 346 083
EINLASSMEMBRAN
(REEDVALVE)
LEAD VALVE
3
157 1 367 318 590
STOPPER
F.REEDVALVE
RETAINER PLATE
3
158 1 367 922 112
6KT-SCHRAUBE
3
159 1 367 318 588
ÖLWANNE
3
160 4 367 922 222
SCHRAUBE
3
3
161 1 367 424 344
162 1 367 346 305
DÄMPFER
DICHTUNG
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
M5X14
M5X14
Description
Désignation
H.S.H.BOLT WITH
WR
LEAD UNIT
LEAD UNIT
H.S.H.BOLT WITH
WR
CYLINDER COVER
M5X14
9
3
M4X10
M5X16
H.S.H.BOLT WITH
WR
VIBRATION
DAMPER
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
VIBRATION
DAMPER
SPACER
COMPRESSION
SPRING
PISTON
WOODRUFF KEY
CRANKSHAFT
ASS'Y
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
OIL CASE
HEX. SOCKET
HEAD BOLT
DAMPER
GASKET
Denominación
RUEDA DE
ARRANQUE
PROTECCIÓN
CONTRA
COMBUSTIÓN
VIS
TORNILLO
CÂBLE
CÂBLE
CABLE
CABLE
VIS
TORNILLO
CAPOT DE
CYLINDRE
TAPA PARA
CYLINDRO
VIS
TORNILLO
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
AMORTIGUADOR
DE VIBRACIONES
TORNILLO
HEXAGONAL
TORNILLO
HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
VIS HEXAGONAL
COLLIER
D'ATTACHE
COLLIER
D'ATTACHE
AMORTISSEUR DE
VIBRATIONS
DOUILLE
RESSORT DE
PRESSION
SOUPAPE
D'EMISSION
VALVE
D'ADMISSION
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
PISTON
CLAVETTE
TUBO PARTIDO
TUBO PARTIDO
AMORTIGUADOR
DE VIBRACIONES
CASQUILLO
MUELLE DE
COMPRESIÓN
VÁLVULA DE
ESCAPE
VÁLVULA DE
ADMISIÓN
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
SEGMENT DE
PISTON
PISTÓN
CHAVETA
VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL.
JOINT ÉTANCHE À
L'HUILE
RONDELLE PLATE
JOINT ÉTANCHE À
L'HUILE
AXE DE PISTON
ANNEAU RESSORT
JOINT
RETÉN DE ACEITE
ARANDELA
RETÉN DE ACEITE
BULÓN DEL PISTÓN
ANILLO ELÁSTICO
JUNTA
VÁLVULA CON
MEMBRANE
MEMBRANA DE
D'ADMISSION
ADMISIÓN
FILTRO DE
FILTRE EN FEUTRE
FIELTRO
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
CUVETTE A HUILE CÁRTER DE ACEITE
TORNILLO
VIS HEXAGONAL
HEXAGONAL
AMORTISSEUR
AMORTIGUADOR
JOINT
JUNTA
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
(USA)
Maschinen älterer Bauart
Previous models
Machines d’ancienne production
Máquinas de fabricación antigua
216
126
127
60
61
125
129
128
62
63
71
65
62.1
131
66.1
64
63.1
133
130
67
66.3
75
132
72
134
73
66
74
76
77
66.2
69
135
70
98
80
85
89
68
78 79
82
104
105
83 106
99
100
84 107
81
94
97
92
93
91
136
90
96
101
137
138
95
102
87
140
144
143
86
145
88
146
103
108
109
110
113
147
119
112
120
121
118
114
153
154
115
152
151
116
165
166
149
159
117
34
123
124
184
169
170
162
163
187
188
189
190
150
155
156
157
158
167
168
160
161
183
185
171
172
164
173
174
191
175
192
176
177
122
179
193
181
178
215
196
148
194
36
180
182
3
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
3
163 1 367 266 611
6KT-SCHRAUBE
M6X8
HEXAGON BOLT
VIS À SIX PANS
3
164 1 367 213 548
O-RING
20
O-RING
ANNEAU TORIQUE
3
3
165 1 367 325 665
166 1 367 282 020
JOINT PIPE
HOSE CLAMP
3
167 1 367 325 666
ANSCHLUßSTÜCK
SCHLAUCHKLEMME
GEWICHT
F.ÖLLEITUNG
RACCORD
COLLIER
POIDS POUR
TUYAU D'HUILE
3
168 1 367 424 301
ÖLLEITUNG
OIL TUBE
TUYAU DE L'HUILE
3
3
169 1 388 650 150
170 1 388 322 999
ÖLDECKEL
DICHTUNG
OIL CAP
GASKET
3
171 1 367 452 048
EINFÜLLSTUTZEN
OIL PIPE
BOUCHON
JOINT
TUBULURE DE
REMPLISSAGE
3
172 2 367 922 218
SCHRAUBE
3
173 1 367 125 728
KRAFTSTOFFTANK
DECKEL KPL.
3
174 1 367 451 739
3
3
175 1 367 168 555
176 1 367 282 020
KRAFTSTOFFTANK
DECKEL
SCHLAUCH KPL.
SCHLAUCHKLEMME
3
177 1 367 163 518
BENZINFILTER
GASOLIN FILTER
3
178 1 367 452 249
KRAFTSTOFFTANK USA
FUEL TANK
3
179 2 374 424 080
GUMMIDÄMPFER
3
180 1 374 424 081
GUMMIDÄMPFER
3
181 1 367 451 737
SCHUTZBÜGEL
FÜR TANK
3
182 4 367 922 218
SCHRAUBE
3
183 1 367 125 752
ANWERFVORRICHT
UNG KPL.
H.S.H.BOLT WITH
WR
RECOIL STARTER
ASSEMBLY
3
184 1 367 424 319
ANWERFGRIFF
STARTER KNOB
3
185 1 367 424 359
DÄMPFER
3
187 1 367 266 585
BLECHSCHRAUBE
3
188 1 367 325 923
3
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
OIL WEIGHT
M5X14
H.S.H.BOLT WITH
WR
FUEL TANK CAP
ASSEMBLY
FUEL TANK CAP
TUBE COMPLETE
HOSE CLAMP
VIBRATION
DAMPER
VIBRATION
DAMPER
TANK GUARD
M5X14
VIS
Denominación
TORNILLO
HEXAGONAL
ANILLO
OBTURADOR
RACOR
ABRAZADERA
PESA PARA EL
TUBO DEL ACEITE
TUBERÍA DE
ACEITE
TAPA
JUNTA
TUBO DE LLENADO
TORNILLO
BOUCHON
RESERVOIR CPL.,
CARBURANT
BOUCHON
RESERVOIR
TUBE CPL.
COLLIER
TORNILLO DE
CIERRE CPL.,
COMBUSTIBLE
TORNILLO DE
CIERRE
TUBO CPL.
ABRAZADERA
FILTRO DE
FILTRE D'ESSENCE
GASOLINA
RESERVOIR
DEPÓSITO DE
D'ESSENCE
COMBUSTIBLE
AMORTISSEUR DE AMORTIGUADOR
VIBRATIONS
DE VIBRACIONES
AMORTISSEUR DE AMORTIGUADOR
VIBRATIONS
DE VIBRACIONES
BRIDE DE
BRIDA DEL
PROTECTION
DEPÓSITO
VIS
TORNILLO
DAMPER
DEPOSITE DE
DEMARRAGE CPL.
POIGNEE DE
LANCEMENT
AMORTISSEUR
TAPPING SCREW
VIS TARAUDEUSE
DEPOSITO DE
ARRANQUE CPL.
TIRADOR DE
ARRANQUE
AMORTIGUADOR
TORNILLO DE
ROSCA CORTANTE
MITNEHMERBÜGEL
SWING ARM
ETRIER
D'ENTRAINEMENT
BRAZO OSCILANTE
189 1 367 451 938
AUFNAHME
F.MITNEHMERBÜG
EL
COLLAR
LOGEMENT POU
ETRIER
ANILLO DE
RETENCIÓN
3
190 1 367 451 937
SEILTROMMEL
REEL
3
191 1 367 232 258
SPIRALFEDER
SPIRAL SPRING
3
192 1 367 444 023
ANWERFSEIL
STARTER ROPE
3
193 1 367 451 733
ANWERFGEHÄUSE
STARTER CASE
TAMBOUR DE
CÂBLE
RESSORT DE
RAPPEL
CORDE DE
LANCEUR
BOÎTIER DISPOS.
DE DÉMARRAGE
TAMBOUR PARA
CORDÓN
RESORTE
RETENCION
CUERDA DE
ARRANQUE
CAJA DISPOS. DE
ARRANQUE
3
194 4 367 922 223
SCHRAUBE
M5X16
VIS
TORNILLO
3
196 1 367 891 121
SCHILD
DOLMAR LOGO
CALCOMANIA
3
215 1 367 810 455
HINWEISSCHILD F.
KRAFTSTOFFART
CAUTION PLATE
PLAQUE
PLAQUE POUR
TYPE DE
CARBURANT
3
216 1 367 891 985
HINWEISSCHILD
INDICATION LABEL PLAQUE
5X12
H.S.H.BOLT WITH
WR
LABEL
ETIQUETA DE
INDICACIÓN
ETIQUETA DE
INDICACIÓN
MS-246.4 C
(USA)
4
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
197
198
200
199
208
207
209
210
211
204
202
203
212
205
213
206
214
201
4
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
4
4
4
197 1 367 168 591
198 1 367 325 922
199 1 367 413 140
4
200 2 367 266 581
4
4
4
201 1 367 257 964
202 1 367 213 538
203 1 367 325 985
VERGASER
NOCKEN
SCHEIBE
FLACHKOPFSCHRA
M3X8
UBE
SICHERUNGSRING E-3
O-RING
2
DÜSE
4
204 1 367 234 183
DRUCKFEDER
4
205 1 367 442 155
4
206 1 367 168 575
4
4
207 1 367 140 437
208 1 367 352 010
PUMPENDICHTUNG
PUMPENMEMBRAN
E
PUMPENKÖRPER
SIEB
4
209 1 367 442 154
DICHTUNG
4
210 1 367 168 620
4
211 1 367 140 438
4
212 1 367 424 314
STEUERMEMBRAN
E
PUMPENABDECKU
NG
PRIMER PUMPE
4
213 1 367 346 270
PRIMERDECKEL
4
214 4 367 266 582
BLECHSCHRAUBE
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
Spezifikation
Description
Specification
5-9
CARBURETOR
SWIVEL
WASHER
PAN HEAD SCREW
STOP RING
O RING
JET
CONICAL
COMPRESSION
SPRING
PUMP GASKET
PUMP DIAPHRAGM
PUMP BODY
INLET SCREEN
METERING
DIAPHRAGM GASKET
METERING
DIAPHRAGM
AIR PURGE BODY
ASS'Y
PRIMER PUMP
Désignation
Denominación
CARBURATEUR
CAME
RONDELLE
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
CIRCLIP
ANNEAU TORIQUE
BUSE
CARBURADOR
LEVA
ARANDELA
TORNILLO DE CABEZA
PLANA
ANILLO SEGURIDAD
ANILLO OBTURADOR
CHICLÉ
RESSORT DE
PRESSION
MUELLE DE
COMPRESIÓN
JOINT
JUNTA
MEMBRANAS DE LA
MEMBRANE DE POMPE
BOMBA
POMPE
BOMBA
TAMIS
TAMIZ
JOINT
JUNTA
MEMBRANE DE
COMMANDE
MEMBRANAS DE
MANDO
COUVERCLE
CUBIERTA
POMPE PRIMER
COUVERCLE DE
PRIMER PUMP COVER
POMPE PRIMER
3X24
TAPPING SCREW
VIS TARAUDEUSE
BOMBA PRIMER
TAPA DEL PRIMARIO
TORNILLO DE ROSCA
CORTANTE
MS-246.4 C
5
(USA)
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
A07
A09
A10
A14
A11
305
A15
A01
A02
A08
A03
A05
A04
A13
5
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Pos.
(USA)
Seite / Page
MS-246.4 C (USA)
MS-246.4 C
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
5
A01 1 367 125 516
SCHULTERGURT
BAND ASS'Y
5
A01 1 377 140 400
KARABINERHAKEN
SNAPHOOK
5
5
5
A02 1 367 242 072
A02 1 367 195 502
A03 1 367 783 013
5
A04 1 367 783 217
5
A05 1 367 783 223
ÖLFLASCHE
ÖLFLASCHE
KOMBISCHLÜSSEL
6KT-STIFTSCHLÜSS
EL
6KT-STIFTSCHLÜSS
EL
5
A06 1 660 831 315
5
A07 1 367 005 125
5
A08 1 367 451 252
5
A09 1 367 014 130
ACC.
5
A10 1 367 014 118
ACC.
5
A11 1 370 341 450
5
A13 1 660 783 014
5
A14 1 367 195 298
5
A15 1 385 341 411
5
305 1 370 341 410
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
ACC.
WERKZEUGTASCH
E
8-ZAHN-WIRBELBL
ATT
4-ZAHN-SCHLAGME
SSER
TRANSPORTSCHUT
Z
SCHRAUBENDREH
ER
3-ZAHN-DICKICHTM
ESSER
TRANSPORTSCHUT
Z
BEFESTIGUNGSGU
MMI
Désignation
Denominación
HARNESS
80ml DOLMAR
16-17
OIL BOTTLE
OIL SET
BOX WRENCH
BRETELLE
PORTE-MOUSQUETO
N
BIDON
BIDON
CLÉ COMBINÉE
5
HEX. WRENCH
CLÉ MÂLE COUDÉE
LLAVE HEXAGONAL
4
HEX. WRENCH
CLÉ MÂLE COUDÉE
LLAVE HEXAGONAL
ohne Abb., w/o
ZUBEHÖRTASCHE
picture
FADENKOPF
Description
ULTRA AUTO 4Y
(L.H)
ø 230x25,4
ø 230x25,4
ACCESSORY
POCHETTE
BAG
D'ACCESSOIRES
NYLON CUTTING
TETE A 2 FILS
HEAD
POCHETTE EN
TOOL COVER
PLASTIQUE
8-TOOTH EDDY
DISQUE À 8 DENTS
BLADE
STAR BLADE
PROTECTION
CASE
+2
ø 230x25,4
PORTA-CARABINA
BOTELLA
BOTELLA
LLAVE DE BUJIA
BOLSO DE
ACCESORIOS
CABEZA 2 CORT
CARTERA
HERRAMIENTAS
DISCO DE CORTE DE
8 DIENT.
CUCHILLA DE
COUTEAU À 4 DENTS
ACERO DE 4 DIE.
ENVOLTURA
ENVELOPPE
PROTECTORA
SCREW DRIVER TOURNEVIS
DESTORNILLADOR
STEEL BUSH
CUTTER
PROTECTION
CASE
CLAMPING
RUBBER
CUCHILLA DE 3
DIENTES
ENVOLTURA
PROTECTORA
LAME DE TAILLIS
ENVELOPPE
FIXATION
FIJACIÓN
MS-246.4 C
(USA)
1
Hauptrohr, Griff, Schutzhaube, Getriebe
Pipe, handle, protector, bevel gear
Tube, poignée, capot de protection, engrenage
Tubo, mango, cubierta protectora, engranaje
2
Bedienungshandgriff kpl.
Control lever ass'y
Levier de réglage, cpl.
Botón de mando, cpl.
3
Kurbelgehäuse, Zylinder, Zündung, Schalldämpfer, Kraftstofftank
Crankcase, cylinder, ignition, muffler, tank
Carter-vilebrequin, cylindre, bobine d’allumage, pot d’ échappement, reservoir
d‘essence
Cárter cigüeñal, cilíndro, bobina encendido, silencioso, depósito de combustible
4
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
5
Werkzeuge, Zubehör
Tools, accessories
Outils, accessoires
Herramientas, accesorios
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
Zeichenerklärung
Key to symbols
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Légende
Explicación de símbolos
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Au mètre
Rectification d' erreurs
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Por metro
Fe de erratas
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso

Manuels associés