Philips DL8790 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Philips DL8790 Manuel du propriétaire | Fixfr
DL879X
FRMode d’emploi
3
1
7
1
6
2
3
4
5
Introduction
7
Application
Principe de fonctionnement
8
9
Description générale
10
Informations de sécurité importantes
Contre-indications
Réactions
Avertissement
Attention
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Conformité aux normes
10
11
12
13
18
19
21
Avant utilisation
21
Français
Sommaire
3
4
Charge
Indications de charge de batterie
Appariement et personnalisation de la health watch Philips
Synchroniser et stocker des données médicales personnelles dans l'application
22
23
24
27
Port de la health watch Philips
Remplacement du bracelet
29
31
Interface utilisateur
Icônes d'interface utilisateur
32
32
Menu principal
36
Menu de raccourcis
37
Verrouillage et déverrouillage de l'écran
40
Fréquence cardiaque
Zones du rythme cardiaque
41
45
47
Prise de repas
49
Activité
50
Alarme, chronomètre et minuteur
52
Paramètres
54
Nettoyage et rangement
57
Commande d'accessoires
58
Recyclage
Retrait de la pile rechargeable
58
59
Garantie et assistance
60
Dépannage
Français
Sommeil
61
5
6
Conformité aux normes
Émissions électromagnétiques et immunité
Directives relatives à la CEM
Déclaration – Émissions électromagnétiques
Déclaration – Immunité électromagnétique
Déclaration – Immunité électromagnétique
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication RF portables et mobiles et l'appareil médical.
73
73
73
74
76
79
82
Marques déposées
Mot symbole Bluetooth
App Store et iPhone
Google Play et Android
85
85
85
85
Explication des symboles
86
Caractéristiques
97
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips ! Pour profiter
pleinement de l‘assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Français
Introduction
La health watch Philips vous offre la possibilité de mener une vie plus saine en suivant
en continu votre activité, les calories brûlées, les habitudes de sommeil, le rythme
cardiaque ainsi que d‘autres mesures clés de votre condition cardiaque, et plus encore.
La montre peut être connectée sans fil à un smartphone. Grâce à l‘écran toujours allumé
et à la charge de batterie allant jusqu‘à 4 jours, vous pouvez porter la montre jour et nuit.
Vous pouvez surveiller vos mesures et bénéficier de recommandations personnalisées
grâce à l‘application de santé Philips HealthSuite.
7
Application
L‘objectif médical est de mesurer et de suivre les paramètres physiologiques vitaux, la
fréquence cardiaque et les mouvements du cœur et d‘obtenir la fréquence cardiaque au
repos et la dépense énergétique des adultes présentant un risque de subir une maladie
chronique liée au mode de vie ou des patients adultes souffrant de maladies chroniques
liées au mode de vie, surtout les maladies cardiovasculaires et le diabète de type 2.
L‘analyse de ces paramètres est utilisée dans l‘évaluation de l‘état physiologique d‘une
personne et de son niveau d‘activité physique quotidienne. Pour les personnes présentant
un risque de maladies chroniques liées au mode de vie ou les patients avec un problème
de santé antérieur, la surveillance en continu de ces paramètres peut donner une idée des
changements de fréquence cardiaque et de l‘activité physique quotidienne.
8
Français
L‘objectif non médical est la mesure des pas, de la récupération de la fréquence
cardiaque, de la fréquence de la respiration au repos et des modèles de sommeil.
Il permet aussi la reconnaissance automatique de l‘activité (vélo, course, marche),
l‘indication de la zone de fréquence cardiaque, une estimation VO2max et une alerte
de comportement sédentaire à des fins de bien-être.
Principe de fonctionnement
La health watch Philips est un dispositif qui se porte au poignet pour une utilisation
ininterrompue chez soi (à l‘intérieur et à l‘extérieur). Le dispositif utilise un accéléromètre triaxial
pour mesurer le mouvement et les diodes électroluminescentes (LED) et une photodiode pour
créer un photopléthysmogramme (PPG). La sortie de l‘accéléromètre et le signal du PPG sont
analysés afin de déterminer le rythme cardiaque, le type d‘activité, les mesures prises, et sont
utilisés comme informations pour estimer les dépenses d‘énergie et d‘autres paramètres.
9
Description générale
Une image d‘aperçu de la health watch Philips est disponible dans la page dépliante de
ce mode d‘emploi.
1 Bracelet avec boucle
2 Bouton du menu
3 Anneau tactile
4 Bracelet grande taille (M/L)
5 Bracelet petite taille (S/M)
6 Station de charge USB
7 Broches de chargement
10
Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Contre-indications
Français
Informations de sécurité importantes
N‘utilisez jamais cet appareil dans les cas suivants :
-- Si vous avez des problèmes de peau, tels que des blessures, des plaies ou
des brûlures au niveau du poignet, car cela risquerait de s‘aggraver.
11
Réactions
Le fait de porter un appareil qui reste en contact avec la peau pendant de longues
périodes peut provoquer des effets indésirables. Ces réactions peuvent inclure :
-- Des réactions épidermiques à la pression ou au frottement de l‘appareil contre la peau.
-- Des réactions épidermiques aux impuretés ou à l‘humidité entre l‘appareil et la peau.
-- Des réactions allergiques aux matériaux utilisés : inox, plastique ou polyuréthane
thermoplastique.
Si vous avez de telles réactions, retirez la montre de votre poignet, arrêtez de l‘utiliser et laissez
votre peau récupérer pendant quelques jours. Avant de rattacher la montre, veuillez lire les
instructions sur la façon de la porter figurant dans le chapitre « Utilisation de la health watch ».
Si vous continuez d‘avoir des réactions, consultez votre médecin et informez le service
consommateurs Philips.
12
-- Utilisez uniquement un double adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé
pour le chargement.
Vérifiez si l‘adaptateur USB présente le symbole de la double isolation : .
Si vous n‘utilisez pas un adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé,
l‘adaptateur USB risque de mal fonctionner et de causer une blessure.
-- Consultez votre docteur avant de commencer un programme d‘exercice si vous avez
une maladie cardiaque, une maladie rénale ou le diabète sucré de type 1 ou 2.
-- Évitez de commencer ou de continuer à faire de l‘exercice sans consulter votre
docteur si vous présentez l‘un des signes ou symptômes suivants :
-- vertiges, nausées ou sensation d‘évanouissement
-- fatigue inhabituelle pendant des activités courantes,
-- douleur dans votre : poitrine, cou, mâchoire ou bras,
Français
Avertissement
13
-- sensation d‘un battement trop fort ou rapide de votre cœur,
-- essoufflement pendant le repos/un effort modéré, lorsque vous êtes couché ou
pendant la nuit,
-- souffle au cœur avéré,
-- chevilles enflées.
L‘exercice physique en présence de ces symptômes peut accroître le risque de
problèmes cardiaques.
-- Il importe de toujours rester à l‘écoute de votre corps avant de vous fier aux
mesures relevées par la montre.
-- Si vous prenez des médicaments qui réduisent votre fréquence cardiaque maximum
(par exemple pour une tension artérielle élevée), veuillez consulter votre médecin.
Demandez à votre médecin quelle devrait être votre zone de fréquence cardiaque cible.
14
-- Veuillez ne pas modifier cet équipement. Cela peut entraîner des accidents.
Assurez-vous que l‘appareil est en bonne condition de marche avant de l‘utiliser.
-- Utilisez uniquement la station de charge et les pièces détachées autorisées par
le fabricant. L‘utilisation de pièces et accessoires non autorisés peut endommager
l‘appareil ou blesser l‘utilisateur.
Français
-- Si vous souffrez de troubles cardiaques ou si vous êtes en réadaptation cardiaque,
consultez un professionnel de santé pour savoir quels exercices vous pouvez
pratiquer et quel doit être votre rythme cardiaque cible. L‘exercice en cas de
fréquence cardiaque trop élevée peut provoquer des problèmes de santé, tels que
des douleurs à la poitrine, une surcharge cardiaque ou l‘épuisement.
-- Évitez de partager cet appareil. La health watch Philips est conçue pour un usage
personnel uniquement. La montre mesure plusieurs paramètres de santé qui sont
mis à jour dans le temps et sont personnalisés selon vos besoins. Partager la montre
entre plusieurs personnes peut entraîner des mesures imprécises.
15
-- Pour réduire le risque d‘irritation de la peau, veuillez suivre les consignes suivantes :
-- Nettoyez le dispositif et la peau sous le dispositif régulièrement et après chaque
séance de sport. Retirez la montre de temps en temps pour faire reposer
quelque peu votre peau.
-- Séchez toujours le dispositif lorsqu‘il est mouillé.
-- Ne serrez pas trop le bracelet, afin de vous assurer qu‘il soit toujours confortable.
-- Suivez les instructions du chapitre « Porter la health watch ».
-- Gardez l‘appareil hors de portée des nourrissons, des enfants ou des animaux car
l‘inhalation ou l‘ingestion de petites pièces peut être dangereuse, voire mortelle.
-- Conservez l‘appareil éloigné des flammes et des sources de chaleur. Les piles internes
peuvent surchauffer et exploser ou fuir, causant un incendie ou une explosion.
16
Français
-- Pendant la grossesse, suivez toujours les conseils de votre médecin concernant la
gestion de votre poids, les types d‘exercices, la fréquence, la durée, l‘intensité et
les intervalles de repos. Sachez que l‘indicateur de la zone de rythme cardiaque
n‘est pas applicable pendant la grossesse. Assurez-vous de régulièrement mettre à
jour votre poids dans l‘application. Si vous ne le faites pas, cela peut entraîner une
estimation imprécise des dépenses énergétiques (calories brûlées).
-- Les algorithmes du sommeil ne peuvent être utilisés pour le diagnostic ou le
traitement en cas de troubles du sommeil. En effet, ils n‘ont pas été validés pour
les personnes avec des troubles du sommeil.
17
Attention
-- N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de champs magnétiques ou électriques
de forte intensité, par exemple des aimants, des émetteurs radio ou des
fours à micro-ondes. Cela peut conduire à des erreurs de mesure.
-- Utilisez cet appareil dans les conditions ambiantes adéquates décrites dans ce mode
d‘emploi. Sinon, le fonctionnement et la durée de vie de l‘appareil, ainsi que les
résultats des mesures pourraient en être perturbés.
-- Pour tout problème rencontré avec cet appareil, concernant son installation,
un dysfonctionnement, sa maintenance, veuillez contacter le service consommateurs
Philips ou consultez la page www.philips.com/support.
-- Si vous avez des doutes sur la précision des mesures que donne la montre, arrêtez
d‘utiliser la montre et lisez la section relative à la résolution des problèmes. Si vous
n‘y trouvez pas de solution, veuillez contacter le service consommateurs Philips ou
18
Français
consultez la page www.philips.com/support. Une mesure précise dépend de trois
facteurs clés : position du capteur en contact direct avec la peau, transmission de
la lumière par la peau et un flux sanguin suffisant à travers la peau. Des situations
peuvent survenir pour lesquelles une mesure du rythme cardiaque optique précise
n‘est pas possible.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
-----
Lisez attentivement ce mode d‘emploi et suivez toujours les instructions.
N‘utilisez pas cette montre à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été conçue.
Assurez-vous que l‘appareil est en bonne condition de marche avant de l‘utiliser.
Ne portez pas l‘appareil lorsque vous prenez une douche ou un bain, ou lorsque vous
nagez ou faites de la plongée, car cela risque de l‘endommager. L‘appareil résiste à
l‘eau et est protégé contre la pluie et la transpiration.
19
-- Pour améliorer votre condition physique, il importe de s‘exercer à une intensité
adéquate. Il est généralement conseiller d‘effectuer au moins 150 minutes d‘activité
physique à intensité modérée chaque semaine. Il est possible de la diviser en segments
d‘une durée minimum de 10 minutes. Il importe également de noter que même si vous
n‘atteignez pas le niveau d‘activité physique recommandée, une activité physique à un
niveau inférieur (par ex. 90 minutes par semaine) est préférable à l‘inactivité.
-- Pour réduire les risques de blessure pendant l‘exercice, veuillez suivre ces recommandations :
-- Portez des vêtements et un équipement de protection adéquats.
-- Effectuez toujours un échauffement et une récupération adéquats.
-- Faites progresser lentement votre niveau d‘activité : augmentez graduellement la
durée et l‘intensité des exercices sur une période de 2 à 3 mois. Si vous n‘êtes pas
très actif, il est bon de commencer par des marches rapides et régulières.
-- Évitez de faire des efforts trop intenses si vous n‘y êtes pas habitué.
20
Français
Conformité aux normes
-- Cet appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
-- Ceci est un dispositif médical de classe IIa. Il répond aux exigences des directives sur
les dispositifs médicaux MDD 93/42/EEC et 2007/47/EC.
Avant utilisation
Chargez l‘appareil avant sa première utilisation. Pour pouvoir utiliser la health watch
Philips, vous devez disposer d‘un appareil mobile avec l‘application de santé Philips
HealthSuite installée. Aucune autre application ne peut être utilisée. Veuillez vous reporter
aux chapitres suivants pour plus d‘explications sur la manière de configurer votre compte.
Remarque : La montre ne dispose pas d‘un bouton d‘allumage. L‘appareil est activé
lorsqu‘il est chargé et est toujours allumé, sauf si la pile est déchargée.
21
Charge
L‘appareil comporte une pile rechargeable intégrée. Utilisez la station de charge fournie
pour charger la pile. Utilisez uniquement un double adaptateur USB isolé IEC60950-1
classe II pour le chargement. Vérifiez si l‘adaptateur ou l‘appareil avec le port USB
présente le symbole de la double isolation .
Lorsque la pile est déchargée, elle se recharge entièrement en 90 minutes environ.
1
Placez l‘appareil dans la station de charge.
Remarque : Assurez-vous que les broches de charge dans la station de chargement
sont alignées avec les points de charge sur la montre.
2Placez le câble USB dans le port USB d‘un chargeur compatible, tel qu‘un ordinateur
ou un adaptateur. Lorsque la montre commence à se charger, elle vibre brièvement.
22
Indications de charge de batterie
Symbole de pile
Français
3Lorsque la pile est entièrement chargée, la montre affiche le témoin de charge
avec 100 %.
Conseil : Chargez votre appareil pendant un repas ou à tout autre moment où vous
n‘êtes pas actif.
Indication de charge de batterie
La batterie est en charge
77%
La batterie est presque vide et doit être chargée
23
Lorsqu‘elles sont chargées correctement, les piles peuvent durer pendant environ
quatre jours. Lorsque la pile est presque vide et doit être rechargée, l‘icône de la pile
s’affiche sur l’écran de la montre. Lorsque la pile est déchargée, l‘écran s‘éteint et plus
aucune donnée ne sera stockée.
Remarque : Pour voir l‘état de votre batterie, appuyez sur le côté droit ou gauche de
l‘anneau tactile dans l‘écran de la montre.
Appariement et personnalisation de la health watch Philips
L‘appareil est doté de la fonction Bluetooth® Smart. Vous pouvez synchroniser vos
données médicales personnelles avec des smartphones et tablettes iOS® et Android
au moyen de la technologie sans fil Bluetooth Smart. Téléchargez l‘application de Philips
HealthSuite health sur l‘App Store ou sur Google Play.
TM
24
TM
Il est essentiel de fournir les données de profil adéquates dans l‘application
pour permettre des mesures précises.
1
Français
Utilisez le terme de recherche « Philips HealthSuite health ». L‘application est disponible
pour des systèmes d‘exploitation iOS® 8.0+ et Android 4.4.2+.
Placez la health watch dans la station de charge et chargez l‘appareil.
2 Téléchargez l’application Philips HealthSuite health app sur votre appareil mobile.
3Ouvrez l‘application et l‘assistant de configuration vous guidera au fil des étapes
pour créer un profil d‘utilisateur. Dans la page « Ajouter un appareil », sélectionnez la
health watch dans la liste des appareils.
4 Touchez l‘icône « > » sur la montre pour activer le mode d‘appariement.
5Lorsqu‘elle est connectée via Bluetooth Smart, l‘application affiche une fenêtre
contextuelle qui invite à effectuer l‘appariement.
25
6Assurez-vous que l‘application est active et que la fonction Bluetooth est activée
pendant l‘appariement.
-- Maintenez l‘appareil mobile et la health watch dans les limites de la portée de
synchronisation (pas plus de 5 mètres entre les deux, dans la même pièce).
-- Ne fermez pas l’application et n‘éteignez pas le Bluetooth pendant l’appariement.
Lorsque la health watch est appariée correctement avec votre appareil mobile, le
micrologiciel de la montre est mis à jour pour correspondre à la langue, à l‘heure et aux
paramètres de profil locaux, ainsi qu‘aux dernières fonctionnalités. La montre peut à
présent synchroniser automatiquement vos données médicales personnelles sur votre
appareil mobile via Bluetooth Smart.
L‘appariement de votre health watch avec votre appareil mobile ne doit se faire qu‘une
fois, sauf si vous voulez l‘apparier à un autre smartphone.
26
Conseil : Si la connexion d‘appariement est perdue et que vous voulez apparier à nouveau
le même téléphone, reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour plus d‘informations.
Français
Si vous avez déjà un autre appareil connecté à Philips health, allez dans les paramètres
de l‘application et ajoutez un nouvel appareil.
Synchroniser et stocker des données médicales personnelles dans
l‘application
Vos données de santé personnelles sont stockées dans la plateforme cloud de Philips
et affichées dans l‘application de santé Philips HealthSuite. Vos données médicales
personnelles ne peuvent être
synchronisées que lorsque l‘application de santé est active (ou active en arrière-plan)
et que Bluetooth est activé sur votre smartphone.
27
1Ouvrez l’application de santé Philips HealthSuite et activez la fonction Bluetooth sur
votre appareil mobile.
Maintenez l‘appareil mobile et la health watch dans les limites de la distance de
synchronisation (pas plus de 5 mètres entre les deux, dans la même pièce).
2Une fois la connexion établie, les résultats de la mesure sont synchronisés avec
l‘application de santé Philips HealthSuite.
Si la synchronisation a réussi, les résultats de la mesure s’affichent dans l’application
de santé Philips HealthSuite , où vous pouvez alors consulter nos données médicales
personnelles.
Remarque : Certaines mesures requièrent jusqu‘à 24 heures avant de commencer à
afficher des données.
28
Mise à jour du micrologiciel : l‘application vous informera lorsqu‘un nouveau micrologiciel
de la health watch est disponible en vous demandant si vous voulez la mettre à jour.
Français
Remarque : Si vous ne parvenez pas à synchroniser, reportez-vous au chapitre
« Dépannage » pour plus d‘informations.
Port de la health watch Philips
Portez toujours la health watch Philips sur la partie supérieure de votre poignet, en contact
direct avec la peau. (Fig. 3). Assurez-vous que la montre ne se trouve pas sur l‘os (Fig. 2)
du poignet.
Le bracelet doit être suffisamment serré autour du poignet pour garantir une mesure
précise du rythme cardiaque. Si vous ressentez une gêne avec le bracelet, retirez la
montre pendant une courte période afin de laisser respirer votre peau. Lorsque vous
rattachez la montre, essayez de desserrer le bracelet d‘un cran.
29
Si vous ressentez toujours une gêne après une courte période de repos et après avoir
desserré la lanière, retirez l‘appareil et contactez le service consommateurs Philips et/ou
votre médecin.
Remarque : Vérifiez, et si nécessaire, changez le paramètre « manualité » et « position
d‘utilisation » dans le menu de paramétrage de l‘appareil de l‘application de santé HealthSuite.
Cela sert à indiquer si vous êtes gaucher ou droitier et le côté sur lequel vous portez la montre.
30
Retirez la montre au moins une fois par jour (par exemple, avant ou pendant un repas)
pour nettoyer votre poignet/bras avec du savon doux et de l‘eau. Nettoyez la montre
régulièrement, en particulier si elle a été salie ou mouillée pendant une activité. Assurezvous que votre montre et votre bras sont secs avant de rattacher la montre, afin de réduire le
risque d’irritation de la peau. Si vous utilisez des produits de soin, appliquez-en modérément
là où vous portez la montre. La montre est protégée contre les éclaboussures avec un indice
de protection de 1 atm, ce qui vous permet de l‘utiliser à l‘extérieur dans la pluie.
La health watch Philips est fournie avec un second bracelet qui convient à la plupart des
poignets de petite taille. Les bracelets ont des broches d‘attache rapide qui permettent
de facilement changer de bracelet.
Français
Remplacement du bracelet
Si vous souhaitez utiliser un bracelet plus petit :
1
Retournez la montre.
2 Détachez la broche du bracelet (Fig. 4).
3 Retirez doucement le bracelet.
4Placez la montre dans la bonne position, verrouillez un côté du nouveau bracelet
dans la montre, déverrouillez la broche du nouveau bracelet et verrouillez le bracelet
dans la montre (Fig. 5).
31
Interface utilisateur
La health watch Philips comporte un anneau tactile autour de l‘écran. Vous pouvez
utiliser l‘anneau tactile pour parcourir les menus.
Icônes d‘interface utilisateur
Symbole
32
Description
Explication
Cœur
Menu de la fréquence cardiaque et indication de la
détection de la fréquence cardiaque pendant la mesure.
Lit
Sommeil
Fourchette et couteau
Prise de repas
Description
Explication
Montre
Icône du menu pour le menu du chronomètre,
du minuteur et de l'alarme et icône pour le
chronomètre.
Sablier
Minuteur
Cloche
Indique que l'alarme est programmée
Roue dentée
Paramètres
État de la batterie
Indique l'état de la batterie
Français
Symbole
33
Symbole
34
Description
Explication
Verrou
Indique que l'écran est verrouillé
Personne qui marche
Indication de l'activité de marche
Personne qui court
Icône utilisée pour le menu des activités et
indication de l'activité de course
Cyclisme
Activité à bicyclette
Feu
Quantité totale de calories brûlées
(dépense d'énergie totale).
Description
Explication
Feu et personne active
Quantité de calories brûlées suite à une activité
physique soutenue (dépense d'énergie active)
Marches
Marches parcourues
Personne courant avec une
montre
Minutes d'activité
Coche
Indique une opération réussie, par exemple
l'appariement ou la mise à jour d'un micrologiciel.
Point d'exclamation
Indique une erreur, par exemple pendant
l'appariement, la synchronisation ou la mise à jour
d'un micrologiciel
Français
Symbole
35
Menu principal
L‘écran de la montre affiche l‘heure actuelle qui est synchronisée avec votre
smartphone. Pour accéder au menu principal, touchez le bouton du menu (Fig. 6).
Le menu principal comporte 6 options de menus différentes qui fournissent des
informations sur votre activité, votre rythme cardiaque, votre sommeil, ainsi que
des fonctions de temps et des paramètres. Vous pouvez ajouter manuellement des
informations concernant votre prise de repas dans la section du menu dédiée.
36
Touchez l‘anneau tactile près de l‘icône de l‘option de menu à laquelle vous souhaitez
accéder (Fig. 7). Pour revenir au menu principal, touchez le bouton de menu. Depuis le menu
principal, retournez à l‘écran de la montre en touchant à nouveau le bouton de menu.
La montre ne présente pas d‘écran tactile, seul l‘anneau tactile autour de l‘écran réagit
au toucher. L‘interface tactile ne fonctionne pas lorsqu‘elle est humide. Essuyez le verre
pour l‘activer de nouveau.
Utilisez le menu des raccourcis pour aller directement à votre fréquence cardiaque
actuelle, aux kilocalories brûlées aujourd‘hui (activité et dépense d‘énergie totale), aux
pas effectués et aux minutes d‘activité. Dans votre écran de montre, faites défiler vers la
gauche ou la droite sur la partie inférieure de l‘anneau (Fig. 8) tactile pour parcourir les
options du menu de raccourcis.
Français
Menu de raccourcis
Dépense d‘énergie active
La dépense d‘énergie active indique la quantité de calories brûlées suite à une activité
physique soutenue.
37
Dépense totale d‘énergie active
Le total de la dépense d‘énergie active indique le nombre de calories brûlées
aujourd‘hui. Il comprend la dépense d‘énergie active et les calories brûlées par
l‘organisme pour pouvoir fonctionner normalement.
Marches
Affiche le nombre de marches parcourues aujourd‘hui.
Minutes d‘activité
Il s‘agit de la durée, en minutes, que vous avez consacrée à l‘activité physique
aujourd‘hui. D‘après l‘Organisation mondiale de la santé, le corps ne commence à
ressentir les effets d‘une activité accrue q u‘au bout de 9 minutes d‘exercice modéré.
Nous commençons donc le suivi de votre activité qu‘après ce délai.
38
La kilocalorie (kcal) est une mesure de la dépense d‘énergie et de la valeur énergétique
des nutriments.
Français
Si vous avez fixé des objectifs journaliers via l‘application de santé Philips HealthSuite,
vous pouvez aussi suivre votre progression ici. Une barre de progression autour de
l‘écran vous permet de voir la distance qui vous sépare de votre objectif (Fig. 9).
Dépense d‘énergie active
La dépense d‘énergie active indique la quantité de calories brûlées suite à une activité
physique soutenue.
Dépense totale d‘énergie active
Le total de la dépense d‘énergie active indique le nombre de calories brûlées
aujourd‘hui. Il comprend la dépense d‘énergie active et les calories brûlées par
l‘organisme pour pouvoir fonctionner normalement.
39
Pas
Affiche le nombre de pas effectués aujourd‘hui.
Minutes d‘activité
Il s‘agit de la durée, en minutes, que vous avez consacrée à l‘activité physique
aujourd‘hui. D‘après l‘Organisation mondiale de la santé, le corps ne commence à
ressentir les effets d‘une activité accrue qu‘au bout de 9 minutes d‘exercice modéré.
Nous commençons donc le suivi de votre activité qu‘après ce délai.
Verrouillage et déverrouillage de l‘écran
L‘appareil revient automatiquement à l‘écran de la montre et se verrouille après
60 secondes d‘inactivité. Pour déverrouiller l‘écran, touchez rapidement trois fois (Fig. 10)
la partie inférieure de l‘anneau tactile. Pour verrouiller un écran et empêcher à la montre
40
Français
de revenir automatiquement à l‘écran de la montre après 60 secondes,
touchez rapidement trois fois la partie inférieure de l‘anneau tactile sur la position (Fig. 11)
de six heures. Vous sentirez une vibration et un verrou apparaitra à l‘écran. Pour
déverrouiller, touchez à nouveau trois fois la partie inférieure de l‘anneau tactile.
Fréquence cardiaque
Sélectionnez le rythme cardiaque dans le menu principal pour afficher votre rythme
cardiaque actuel. Faites défiler sur la gauche ou la droite pour sélectionner le rythme
cardiaque, la fréquence cardiaque de repos ou la récupération de la fréquence
cardiaque. Le rythme cardiaque, la fréquence cardiaque de repos et la récupération de
la fréquence cardiaque sont mesurés en battements par minute.
41
Fréquence cardiaque
Votre fréquence cardiaque actuelle est affichée en battements par minute (bpm).
Fréquence cardiaque de repos
La fréquence cardiaque de repos correspond au rythme cardiaque auquel votre cœur
bat lorsque vous êtes au repos (affichée en rhr). Les fréquences cardiaques de repos
peuvent différer d‘une personne à l‘autre.
Cependant, des changements dans la fréquence cardiaque de repos peuvent indiquer
des changements de niveau de votre forme physique. Les personnes actives ont
souvent une fréquence cardiaque de repos moins élevée car le muscle de leur cœur est
en meilleur état. Il est nécessaire de porter la montre pendant au moins 24 heures pour
obtenir une première mesure de fréquence cardiaque de repos.
42
Le temps de récupération est la différence de fréquence cardiaque entre le point le plus intense
de l‘exercice et la fréquence mesurée une minute après la période de récupération. La montre
mesure le temps de récupération lorsque vous faites un exercice alors que votre fréquence
cardiaque atteint au moins 80 % de votre fréquence cardiaque maximum pendant au moins dix
minutes. La mesure commence lorsqu‘on enregistre le passage d‘une activité à haute intensité
(course ou vélo) à une activité à faible intensité (marche ou autre). La montre peut détecter ces
activités automatiquement, ou vous pouvez les indiquer vous-même (se reporter à la section
« Reconnaissance d‘activité »). Pour obtenir une estimation du temps de récupération, asseyezvous immédiatement après avoir cessé votre activité puis reposez-vous pendant au moins
2 minutes pour laisser récupérer votre fréquence cardiaque. Pour mieux comparer les temps de
récupération au fil du temps, essayez d‘estimer le temps de récupération dans des paramètres
Français
Temps de récupération
43
similaires au vu des données suivantes : heure de la journée, type d‘activité et durée de l‘activité.
Important : Évitez d‘estimer votre temps de récupération si vous n‘êtes pas très actif ou
habitué à une activité à haute intensité. Pour réduire les risques de blessure pendant
l‘exercice, veuillez lire les informations et suivre les recommandations générales.
Mesure de la fréquence cardiaque
Il est prouvé que les mesures optiques du rythme cardiaque peuvent fournir des
estimations valides du rythme cardiaque pour la plupart des personnes, dans la plupart
des conditions normales. Cependant, pour une mesure précise, trois facteurs clés sont à
prendre en compte :
-- Placement du capteur en contact direct avec la peau.
-- Transmission de la lumière à travers la peau.
-- Flux sanguin suffisant à travers la peau.
44
Zones du rythme cardiaque
Français
Remarque : Si vous rencontrez des problèmes lors des mesures de votre rythme
cardiaque, vérifiez si le problème est déjà mentionné dans le chapitre de dépannage ou
contactez votre service consommateurs Philips.
Les zones de la fréquence cardiaque couvrent la distance qui sépare votre fréquence
cardiaque de repos de votre fréquence cardiaque maximum et peuvent vous aider à
déterminer l‘intensité de votre exercice.
La zone de votre rythme cardiaque est affichée dans l‘écran de votre rythme cardiaque.
Le point indique dans quelle zone de rythme cardiaque vous pratiquez un exercice.
Si vous avez défini une zone de rythme cardiaque cible dans l‘application, cette zone
s‘affiche en noir (Fig. 12).
45
-- Zone 1 du rythme cardiaque - Léger :
Cette zone correspond principalement aux activités quotidiennes habituelles, comme
les promenades, les déplacements et activités faciles à la maison et au travail.
-- Zone 2 du rythme cardiaque - Modéré :
Les activités qui augmentent le rythme cardiaque en zone 2 sont notamment
la marche rapide, la randonnée, le vélo en mode tranquille et la natation.
Pendant ces activités d‘intensité modérée, votre respiration est souvent profonde
et vous commencez à transpirer au bout de dix minutes.
-- Zone 3 du rythme cardiaque - Élevé :
En vous entraînant dans cette zone, vous serez plus en forme. Cela peut aussi
améliorer votre système cardiovasculaire et vous aider à contrôler votre poids.
46
Vous ne resterez que de courtes périodes dans cette zone très élevée, car il s‘agit de
séances très intenses par exemple de sprint, d‘entraînement fractionné ou de lever
de charges lourdes.
Français
-- Zone 4 du rythme cardiaque - Anaérobie :
Sommeil
La health watch Philips est aussi conçue pour être utilisée la nuit et permettre un suivi
du sommeil automatique. Si vous souhaitez recueillir des informations supplémentaires
liées au sommeil (par exemple, l‘heure d‘endormissement), vous pouvez démarrer
manuellement le mode sommeil quand vous planifiez de vous coucher et l‘arrêter au
moment où vous vous levez au matin.
47
Pour activer le mode sommeil, sélectionnez Sommeil dans le menu et appuyez sur
l‘icône de lecture. La montre estimera automatiquement le moment où vous vous
endormez vraiment. Appuyez sur l‘icône d‘arrêt lorsque vous vous réveillez sans avoir
l‘intention de vous rendormir. Si vous vous réveillez au milieu de la nuit et que vous vous
levez, vous n‘avez pas besoin d‘éteindre le mode sommeil. La montre prendra cela en
compte automatiquement. Si vous avez également programmé une alarme, en arrêtant
l‘alarme vous indiquerez également que vous vous êtes réveillé et le mode sommeil
s‘arrêtera. Les données sur votre sommeil apparaitront dans l‘application quelques
heures après votre réveil.
Remarque : L‘activation du mode sommeil désactive la technologie Bluetooth et les
alertes sédentaires.
48
Cette option vous permet de manuellement suivre vos apports caloriques en kilocalories
directement sur votre montre.
Sélectionnez l‘option Food (Nourriture) dans le menu principal. Vous avez deux options :
-- Le premier écran affiche Repas. Entrez dans le menu Prise de repas en touchant l‘icône
« > ». Touchez les flèches au bas de l‘écran pour sélectionner petit déjeuner, déjeuner,
dîner, boissons ou collation et entrer votre prise de repas. Indiquez le volume de nourriture
en sélectionnant Petit, Normal ou Grand (un nombre moyen de calories est affecté).
-- Faites défiler vers la deuxième page du menu Nourriture, qui indique les calories que
vous avez saisies aujourd‘hui (en kcal). Dans cet écran, appuyez sur l‘icône « + » pour
ajouter des calories manuellement. Appuyez sur + ou - en maintenant le bouton
enfoncé pour saisir le volume souhaité de calories. Sélectionnez ensuite l‘icône de
vérification pour confirmer le nombre de calories.
Français
Prise de repas
49
Conseil : Dans l‘application, vous pouvez sélectionner le type d‘aliments et le nombre
de calories correspondant dans la base de données alimentaires.
Activité
La health watch Philips peut vous aider à en savoir plus sur votre niveau d‘activité
en mesurant plusieurs paramètres telles que les calories brûlées, les pas, les minutes
d‘activité, le comportement sédentaire, la
fréquence cardiaque et les zones de fréquence cardiaque. Pour une explication sur les
zones de fréquence cardiaque, reportez-vous au chapitre « fréquence cardiaque ».
50
La health watch Philips peut reconnaître les activités de marche, de course et de
cyclisme et peut déclencher et arrêter les mesures de manière autonome. Vous pouvez
également commencer et arrêter les mesures manuellement en sélectionnant l‘option
d‘activité dans le menu principal.
Français
Reconnaissance d‘activité
Si vous souhaitez commencer votre activité manuellement, vous pouvez appuyer
sur l‘icône de lecture dans les écrans de marche, de course ou de cyclisme du menu
d‘activités. Vous pouvez arrêter ou suspendre l‘activité comme souhaité. Pendant votre
activité, vous pouvez voir des informations sur l‘activité : la durée de l‘activité, votre
rythme cardiaque et la zone de rythme cardiaque actuels, le nombre de calories brûlées
et les pas (si vous marchez et courez).
51
Remarque : Vous ne pouvez pas arrêter manuellement les activités sur l‘appareil qui
ont commencé automatiquement. Dans Paramètres utilisateurs, vous pouvez choisir
d‘afficher les écrans d‘activité ou l‘heure actuelle lorsque l‘activité est détectée.
Mode sédentaire
Pour contrecarrer les effets négatifs d’une position assise prolongée, la fonction
comportement sédentaire vous rappelle de faire un mouvement avec une légère alerte
par vibration. Vous pouvez changer la durée entre les vibrations de l‘alerte sédentaire
dans la Philips HealthSuite health app.
Alarme, chronomètre et minuteur
Appuyez sur l‘icône de l‘horloge dans le menu. Faites défiler sur la gauche ou la droite
pour sélectionner l‘alarme, le chronomètre ou le minuteur.
52
Français
-- Alarme : vous pouvez régler les heures de l‘alarme en touchant les icônes + et -.
Touchez l‘icône de sélection pour confirmer. Réglez alors les minutes en touchant les
icônes + et -. Touchez à nouveau l‘icône de la coche pour confirmer et régler l‘alarme.
Lorsque l‘alarme se déclenche, l‘appareil vibre jusqu‘à ce que vous arrêtiez l‘alarme
en touchant l‘icône d‘arrêt. Vous pouvez toucher l‘icône de rappel d‘alarme pour
mettre l‘alarme en pause pendant 9 minutes.
-- Le chronomètre se déclenche lorsque vous appuyez sur l‘anneau tactile près de
l‘icône de lecture et s‘arrête lorsque vous touchez le bouton d‘arrêt.
-- Minuteur : vous pouvez régler les heures du minuteur en touchant les icônes + et -.
Touchez l‘icône de sélection pour confirmer. Définissez alors les minutes en touchant
les icônes + et -. Touchez de nouveau l‘icône de sélection pour confirmer. Touchez
ensuite l‘icône de lecture pour démarrer le minuteur. Le minuteur peut être mis en
pause ou arrêté en touchant l‘icône de pause ou d‘arrêt.
53
Vous pouvez sélectionner l‘horloge analogique ou numérique dans le menu des
paramètres.
Remarque : Vous ne pouvez pas changer l‘heure sur l‘appareil. L‘heure se synchronise
sur les paramètres de votre appareil mobile lorsque vous connectez la montre à votre
appareil mobile.
Paramètres
Sélectionnez les paramètres dans le menu principal. Les paramètres peuvent être réglés
selon vos préférences. Faites défiler vers la gauche ou la droite au bas de l‘anneau
tactile et touchez pour commencer à définir les paramètres d‘utilisation, sélectionner le
mode avion, les mentions légales ou pour réinitialiser les paramètres d‘usine.
54
Français
-- Paramètres de l‘utilisateur : Faites défiler vers la gauche ou la droite pour sélectionner
la vue active, inverser les couleurs de l‘écran ou sélectionner le type d‘horloge affichée
(analogique ou numérique) et pour configurer le rétroéclairage et les vibrations.
-- Vue active : Lorsque cette fonction est activée, l‘écran d‘activité s‘affiche
lorsqu‘une activité est détectée.
-- Inverser les couleurs : Sélectionnez noir ou blanc comme votre couleur d‘écran standard.
-- Horloge : Sélectionnez l‘affichage analogique ou numérique de l‘horloge.
-- Rétroéclairage : Lorsque vous activez le rétroéclairage, l‘écran s‘allume brièvement
lorsque vous touchez l‘anneau pour une meilleure visibilité.
-- Vibration : Activez/désactivez la vibration. L‘alarme continue de vibrer si la
vibration est désactivée.
55
-- Mode avion : Lorsque vous sélectionnez le mode avion, Bluetooth s‘éteint
automatiquement. Sélectionnez « désactiver le mode avion » pour revenir au mode normal.
-- Mentions légales et numéro de série.
-- Dissocier : Cette fonction sert à dissocier la health watch et le smartphone. Utilisez
cette fonction si vous voulez apparier la montre avec un nouveau téléphone ou
avec votre téléphone actuel en cas de problèmes de synchronisation. Si vous
souhaitez apparier de nouveau le même téléphone, vous devrez peut-être éteindre
l‘application et supprimer la health watch de vos paramètres Bluetooth.
-- Restauration des valeurs d’usine : Cela permet de réinitialiser votre montre et de
dissocier votre appareil de l‘application de santé Philips HealthSuite. Toutes vos
données non synchronisées de la health watch Philips seront également supprimées.
Tous les paramètres par défaut seront rétablis et l‘appareil s‘éteindra. Pour réactiver
la montre, placez-la dans le chargeur.
56
Pour nettoyer la montre, essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon sec ou
légèrement humide avec de l‘eau ou un détergent léger. Nettoyez la station de charge
avec un chiffon sec. N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l‘essence ou de l‘acétone pour nettoyer
l‘appareil. Cela risque d‘endommager l‘appareil.
Français
Nettoyage et rangement
Rangez l‘appareil dans un endroit propre et sec, à l‘abri de la lumière directe du soleil ou
d‘autres sources de chaleur. Évitez les lieux subissant des fluctuations de température.
57
Commande d‘accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous
pouvez également communiquer avec le service consommateurs Philips de votre pays
(consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Recyclage
-- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs
(2012/19/EU) (Fig. 13).
58
Français
-- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée,
qui ne doit pas être jetées avec les déchets ménagers (2006/66/CE) (Fig.14).
Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de
collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie
rechargeable par des professionnels.
-- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut
appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Retrait de la pile rechargeable
Remarque : nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point
de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie
par un professionnel.
59
La batterie ne peut pas être retirée de la montre. Pour éliminer la batterie, suivez la
procédure ci-dessous :
1
Retirez les lanières de la montre.
2 Assurez-vous que la batterie rechargeable est totalement déchargée.
3 Éliminez le boîtier de la montre comme décrit au chapitre « Recyclage ».
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Si vous avez besoin d‘informations supplémentaires sur l‘application, consultez le site
Web www.philips.com/healthprograms
60
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
l‘appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l‘aide des renseignements cidessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions
fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Français
Dépannage
Vous pouvez également visiter la section d‘aide dans l’application.
Problème
Cause possible
Solution
Impossible de
trouver l'application
de Philips
HealthSuite health
sur l'App Store.
Vous avez fait une erreur de saisie
dans la recherche sur l'App Store.
Saisissez le nom 'HealthSuite'
correctement dans la boutique
d'applications ou accédez à l'adresse
www.philips.com/healthprograms/
pour davantage d'instructions.
61
Problème
Cause possible
Solution
Impossible de
télécharger
l'application.
Le smartphone n'est pas compatible
avec l'application.
SE incorrect.
Cette application fonctionne
uniquement avec iOS et Android.
Assurez-vous qu'iOS 8.0+ ou
Android 4.4.2+ est installé sur votre
appareil mobile.
Échec de
l'appariement.
La fonction Bluetooth est désactivée
sur votre téléphone.
Activez la fonction Bluetooth sur
votre smartphone.
Gardez l'appareil proche de votre
téléphone mobile et réessayez.
L'appariement n'était pas activé sur
la health watch.
62
Assurez-vous d'activer
l'appariement sur la health watch en
tapant le bouton « > » dans l'écran
d'appariement.
Un nouvel
appariement avec le
même téléphone ou
la même tablette est
impossible.
Cause possible
Solution
Les appareils sont hors de portée ou
d'autres appareils font interférence.
Assurez-vous qu'aucun autre
appareil n'est à proximité pour éviter
toute interférence.
La batterie de l'appareil est trop
faible.
Assurez-vous que la batterie de
l'appareil est chargée.
Sur le SE du téléphone, dans
l'application ou dans la health watch,
la liaison précédente d'appariement
est toujours présente.
Si vous souhaitez apparier à nouveau
le même téléphone, suivez la
procédure suivante :
Français
Problème
63
Problème
Cause possible
Solution
Pour iOS :
1. A
ccédez aux Paramètres sur votre
health watch et choisissez la
fonction de dissociation.
2. Dans l'application Philips
HealthSuite health, accédez à Health
Watch dans le menu Paramètres et
choisissez « Supprimer l'appareil ».
3. Quittez l’application.
4. Supprimez la health watch Philips
du menu des paramètres
Bluetooth de votre smartphone.
64
5. Ouvrez l'application Philips
HealthSuite health et essayez de
nouveau.
Cause possible
Solution
Pour Android :
1. Accédez aux Paramètres sur
votre health watch et choisissez la
fonction de dissociation.
Français
Problème
2. Dans l'application Philips
HealthSuite health, accédez
à Health Watch dans le menu
Paramètres et choisissez
« Supprimer l'appareil ».
3. Veuillez réessayer l'appariement.
65
Problème
Cause possible
Solution
La synchronisation
ne fonctionne pas.
La fonction Bluetooth est désactivée
sur votre téléphone ou votre health
watch.
Activez la fonction Bluetooth sur
votre smartphone et assurez-vous
que le mode avion n'est pas activé
sur votre health watch.
Les appareils sont hors de portée.
Gardez l'appareil proche de votre
téléphone mobile et réessayez.
L'appareil n'est pas apparié.
Assurez-vous que votre appareil est
apparié.
La batterie de l'appareil est trop
faible.
Assurez-vous que la batterie de
l'appareil est chargée.
L'écran est verrouillé.
Déverrouillez l'écran en tapant trois
fois au bas de l'anneau tactile.
L'interface tactile ne
fonctionne pas.
66
Cause possible
L'appareil ne répond La batterie est déchargée.
pas ou l'écran est
noir et l'appareil
semble éteint.
Il y a une erreur interne.
Solution
Placez l'appareil dans la station de
charge et branchez dans une prise
de courant. Attendez que l'appareil
soit complètement chargé.
Français
Problème
Si l'appareil ne parvient pas à se
charger ou qu'il ne répond toujours pas,
contactez le service consommateurs
Philips de votre pays (consulter le
dépliant de garantie internationale
pour obtenir les coordonnées).
67
Problème
Cause possible
Le verre de l'appareil La montre est tombée.
est cassé.
68
Solution
Contactez le service consommateurs
Philips de votre pays (consulter le
dépliant de garantie internationale pour
obtenir les coordonnées). N'utilisez pas
l'appareil lorsque le verre est cassé.
Cause possible
Solution
Le signal du rythme
cardiaque ne
s'affiche pas.
La lanière n'est pas suffisamment
serrée autour de votre poignet.
Assurez-vous de porter la montre
correctement. Indiquez le côté sur
lequel vous portez la montre dans
l'application. Dans l'application, vous
pouvez aussi sélectionner si le côté sur
lequel vous portez la montre est votre
main dominante.
Les paramètres personnels sont
incorrects dans l'application.
Mettez à jour et corrigez vos
paramètres personnels dans
l'application.
La montre ou la peau n'est pas
propre.
Nettoyez l'appareil et votre peau
sous l'appareil.
Français
Problème
69
70
Problème
Cause possible
Solution
En cas de doute sur
la précision. / Mon
appareil n'effectue
pas la mesure
correctement.
Le contact direct avec la peau peut
être perdu si par ex. la montre
est portée de manière trop lâche
lorsque la lanière est positionnée
sur l'os du poignet ou lorsque les
mouvements de la main/du poignet
sont nombreux.
Assurez-vous de correctement
positionner la montre et de la porter
confortablement. Si cela ne résout pas
le problème, repositionnez la montre
un peu plus haut sur le bras ou sur
l'autre bras. (Si vous placez la montre
sur l'autre bras, n'oubliez pas de
changer le paramètre de placement
de la montre dans l'application.)
Une augmentation de pression sur les
petits vaisseaux sanguins de la peau
peut avoir une incidence sur le flux
sanguin dans la peau (par ex. lorsque
la lanière de la montre est trop serrée).
Essayez de desserrer la lanière d'un
cran pour relâcher la pression, mais
assurez-vous que la montre reste
correctement positionnée.
Cause possible
Solution
Le flux sanguin de la peau peut être
réduit temporairement pendant des
exercices d'échauffement, car une
plus grande quantité de sang est
dirigée vers les muscles.
Ne tenez pas compte des mesures
imprécises pendant les exercices
d'échauffement et laissez un certain
temps au flux sanguin de la peau
pour qu'il s'adapte aux conditions
des exercices.
Le flux sanguin de la peau peut être
réduit temporairement lorsque vous
sortez à l'extérieur et qu'il fait très
froid, car une plus grande quantité de
sang est dirigée vers le tronc.
Essayez de porter des vêtements
à manches longues pour couvrir la
montre et commencez la mesure
à l'intérieur. Ne tenez pas compte
des mesures imprécises pendant les
quelques premières minutes et laissez
un certain temps au flux sanguin
de la peau pour qu'il s'adapte aux
conditions des exercices.
Français
Problème
71
Problème
72
Cause possible
Solution
La transmission de la lumière à
travers la peau peut être influencée
par un contraste brutal dans la
pigmentation de la peau (par ex. en
raison d'un motif dans un tatouage).
Cela peut conduire à des résultats
de mesures optiques de fréquence
cardiaque inexacts.
Essayez de repositionner la montre
un peu plus haut sur le poignet ou
sur l'autre poignet (Si vous placez
la montre sur l'autre bras, n'oubliez
pas de changer le paramètre de
placement de la montre dans
l'application.)
Émissions électromagnétiques et immunité
L‘appareil est conforme à la norme de sécurité CEM EN 60601-1-2. Il est destiné à être
utilisé dans un cadre domestique.
Français
Conformité aux normes
Directives relatives à la CEM
-- L‘appareil nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être
installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans sa
documentation.
-- Les équipements de communications sans fil, comme les appareils de réseau
domestique sans fil, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs bases,
et les talkies-walkies peuvent affecter cet appareil et doivent être gardés à une
distance d‘au moins 3,3 mètres (11 pieds) de celui-ci.
73
Remarque : Comme le stipule la norme CEI 60601-1-2:2007 relative aux équipements
EM, un téléphone cellulaire type avec une puissance maximum de 2 W doit être situé à
une distance « d » de 3,3 m (11 pieds) à un niveau d‘immunité de 3 V/m.
Déclaration – Émissions électromagnétiques
Directive et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel
environnement.
74
Conformité
Environnement électromagnétique - directive
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L'appareil utilise de l'énergie RF seulement pour
son fonctionnement interne. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et non susceptibles
de provoquer une quelconque interférence avec un
équipement électronique à proximité.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émissions d'harmoniques CEI 61000-3-2
Émissions dues aux
variations de tension/
papillotement CEI
61000-3-3
Français
Essai d'émission
L'appareil convient à une utilisation dans tous les
établissements, y compris les établissements nationaux
Non applicable et ceux directement connectés au réseau d'alimentation
électrique à basse tension qui alimente les bâtiments
Non applicable utilisés à des fins domestiques.
75
Déclaration – Immunité électromagnétique
Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel
environnement.
76
Essai d'IMMUNITÉ
Niveau d'essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - directive
Décharge
électrostatique (DES)
CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l'air
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l'air
Les sols doivent être en bois,
en ciment ou carrelés. Si
le revêtement des sols est
synthétique, l'humidité relative
doit être d'au moins 30 %.
Niveau d'essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - directive
Transitoires électriques ± 2 kV pour
rapides/en salve CEI
les lignes
61000-4-4
d'alimentation
électrique ± 1 kV
pour les lignes
d'entrée/de sortie
± 2 kV pour
les lignes
d'alimentation
électrique ± 1 kV
pour les lignes
d'entrée/de sortie
La qualité de l'alimentation
secteur doit être celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier standard.
Surtension CEI 610004-5
± 1 kV ligne(s)
à ligne(s).
La qualité de l'alimentation
secteur doit être celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier standard.
± 1 kV ligne(s)
à ligne(s).
± 2 kV ligne(s)
à terre
Français
Essai d'IMMUNITÉ
77
Essai d'IMMUNITÉ
78
Niveau d'essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - directive
Creux de tension,
coupures brèves
et variations de
tension sur les
lignes d'entrée
électriques CEI
61000-4-11
<5 % UT (creux
> 95 % de UT) pour
0,5 cycle 40 % UT
(creux 60 % de UT)
pour 5 cycles 70 %
UT (creux 30 % de
UT) pour 25 cycles
< 5 % UT (creux >
95 % de UT) pour 5 s
<5 % UT (creux
>95 % de UT) pour
0,5 cycle 40 % UT
(creux 60 % de UT)
pour 5 cycles 70 %
UT (creux 30 % de
UT) pour 25 cycles
< 5 % UT (creux >
95 % de UT) pour 5 s
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier standard.
Si l'utilisateur de l'appareil requiert un
fonctionnement continu pendant les
interruptions de courant, il est recommandé d'alimenter l'appareil par une
source d'alimentation ininterruptible ou
par batterie.
Champ magnétique
de la fréquence
d'alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des
niveaux caractéristiques d'un emplacement type dans un environnement
commercial ou hospitalier standard.
Déclaration – Immunité électromagnétique
Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué
ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel
environnement.
Essai d'immunité
Niveau d'essai CEI 60601
Niveau de conformité
RF transmises par conduction
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz à 80 Mhz
3 Vrms
Transmises par radiation RF IEC
61000-4-3
3 V/m 80 MHz à 2,5 Ghz
3 V/m
Remarque 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s‘applique.
Français
Remarque : UT correspond à la tension du secteur avant l‘application du niveau d‘essai.
79
Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans tous les cas. La
propagation électromagnétique dépend de l‘absorption et de la réflexion des structures,
objets et personnes.
Environnement électromagnétique - directive
Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés
à une distance des pièces de l‘appareil, y compris les câbles, inférieure à la distance de
séparation recommandée calculée à partir de l‘équation applicable à la fréquence de
l‘émetteur. Distance de séparation recommandée
d = 1.17 √P
d = 1,17 √P 80 MHz à 800 Mhz
d = 2,33 √P 800 MHz à 2,5 Mhz
80
Français
Où P est la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W) indiquée
par le fabricant de l‘émetteur et d est la distance de séparation recommandée en
mètres (m). L‘intensité des champs d‘émetteurs RF fixes, telle qu‘elle est déterminée
par l‘étude électromagnétique d‘un site (a), doit être inférieure au niveau de conformité
pour chaque plage de fréquences (b). Des interférences peuvent se produire à proximité
d‘équipements portant le symbole suivant :
L‘intensité des champs d‘émetteurs fixes, tels que des stations de base pour des
radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles terrestres, la radio amateur,
les radios AM et FM et la télévision ne peut pas être prédite théoriquement avec précision.
Pour évaluer l‘environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude
électromagnétique du site doit être envisagée. Si l‘intensité du champ mesurée à l‘endroit
où l‘appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable figurant ci-dessus,
il faudra s‘assurer du bon fonctionnement de l‘appareil dans un tel environnement.
81
En cas d‘anomalie, des mesures supplémentaires seront peut-être nécessaires,
par exemple le changement de position ou d‘endroit pour l‘appareil.
Pour la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l‘intensité des champs doit être
inférieure à 3 V/m.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication RF portables et mobiles et l‘appareil médical.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans
lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client
ou l‘utilisateur de l‘appareil peut prévenir les perturbations électromagnétiques en
respectant les distances de séparation minimales recommandées ci-dessous entre
les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l‘appareil,
en fonction de la puissance maximale de sortie de l‘équipement de communication.
82
Puissance nominale
de sortie maximale de
l'émetteur (W)
150 kHz à 80 MHz hors des
bandes ISM d=1,17 √P
80 MHz à 800 MHz
d=1,17 √P
800 MHz à 2,5
GHz d=2,23 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Français
Distance de séparation en fonction de la fréquence
de l'émetteur (m)
83
Pour les émetteurs avec une puissance nominale de sortie maximale ne figurant pas
dans le tableau ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m)
peut être déterminée à l‘aide de l‘équation applicable à la fréquence de l‘émetteur,
où P correspond à la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W)
indiquée par le fabricant de l‘émetteur.
Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de
fréquences supérieure s‘applique.
Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans tous les cas.
La propagation électromagnétique dépend de l‘absorption et de la réflexion des
structures, objets et personnes.
Gamme de fréquences : 2 400-2 478 MHz.
Puissance de sortie, paramètre le plus élevé : 5 dBm.
84
Modulation : 1-Mbps GFSK.
Mot symbole Bluetooth
Le mot symbole et les logos BlueTooth® Smart sont des marques déposées détenues
par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation desdites marques par Philips est soumise à
une licence.
Français
Marques déposées
App Store et iPhone
App Store et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d‘autres pays. App Store est une marque de service de Apple Inc.
Google Play et Android
Google Play et Android sont des marques déposées de Google Inc.
85
Explication des symboles
Les symboles et les signes d‘avertissement sont indispensables pour garantir une
utilisation sûre et correcte de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs.
Vous trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles d‘avertissement
figurant sur l‘étiquette et dans le mode d‘emploi.
Lisez le mode d'emploi de l'appareil
avant sa première utilisation.
86
Ce symbole signifie que la partie de
l'appareil qui est en contact physique
avec l'utilisateur (également appelée la
partie appliquée) est de type BF (Body
Floating) conformément à la norme
CEI 60601-1. La partie appliquée est le
bracelet et la plaque arrière de la montre.
Indique qu'un objet peut être recyclé
et non pas qu'un objet a été recyclé ou
sera accepté dans tous les systèmes de
collecte pour recyclage.
Symbole de la mention « Cet appareil
répond aux exigences de la directive
européenne sur les dispositifs médicaux
93/42/CEE ». Le nombre « 0344 » fait
référence à l'organisme notifié.
Ce symbole signifie : Totalement protégé
contre la poussière. Protégé contre l'effet
d'une immersion dans l'eau entre 15 cm et
1 m pendant 30 minutes. Cela s'applique
à la montre et non à la station de charge.
Indique le numéro de modèle ou de
type du fabricant de l'appareil.
Ce symbole signifie : Protégé contre les
chutes de gouttes d’eau.
Français
Indique une mise en garde. L'utilisateur
doit consulter le mode d'emploi
pour des informations de mise en
garde importantes, telles que des
avertissements ou des précautions
d'emploi qui ne peuvent pas toutes,
pour diverses raisons, figurer sur le
dispositif médical lui-même.
87
88
Symbole pour un « Équipement de
classe II ». Cet adaptateur dispose
d'une double isolation (classe II).
Cela signifie que cet appareil émet des
rayonnements non ionisants. Tous les
appareils équipés d'émetteurs RF ou qui
utilisent de l'énergie électromagnétique RF
doivent avoir une étiquette avec ce symbole.
Fabricant :
Philips Consumer Lifestyle B.V,
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Pays-Bas. Fax : +31 (0)512594316
Symbole de la garantie Philips de
deux ans.
Ce symbole signifie que ce produit
contient une batterie rechargeable
intégrée, qui ne doit pas être mise
au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Reportez-vous au
chapitre « Recyclage » pour plus
d'informations.
Ce symbole signifie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères (2012/19/EU).
Reportez-vous au chapitre « Recyclage »
pour plus d'informations.
Ce symbole est une marque de
certification. Il est utilisé sur les produits
électroniques fabriqués ou vendus
aux États-Unis. Il permet de confirmer
que l'interférence électromagnétique
de l'appareil est inférieure aux limites
approuvées par le FCC.
Symbole pour USB
10
40ºC
–20ºC
Indique les limites de température de
stockage et de transport auxquelles
l'appareil peut être exposé en toute
sécurité : -20 à 40 °C.
Français
Le Point vert (« Der Grüne Punkt »
en allemand) constitue le symbole
de licence d'un réseau européen
de systèmes financés par l'industrie
pour le recyclage des matériaux
d'emballage des produits de
consommation.
Indique les limites d'humidité relative
que peut supporter l´appareil : 10 à 93 %.
Symbole Bluetooth® Smart.
89
Caractéristiques
Alimentation
90
Batterie au lithium-polymère rechargeable intégrée de 3,7 V 140 mAh
Station de charge
5 VCC et 500 mA
Écran
Écran monochrome avec rétroéclairage
Plage de mesures
Fréquence cardiaque : 30 à 220 battements par minute.
Fréquence de la respiration au repos :
5 à 45 respirations par minute
Fréquence cardiaque : ± 10 bpm ou 10 % (la valeur la plus élevée
étant celle retenue)
Fréquence cardiaque au repos : ± 3 bpm
Dépense totale d'énergie active : ± 15 %
Fréquence de la respiration au repos : ± 5 respirations par minute
Pas : ± 5%
reconnaissance d'activité (marche, course, vélo, autre) :
précision de classification de 90 %
Conditions normales de
fonctionnement
Température : 5°C / 41°F à 40°C/ 104°F. Humidité relative : 15 % à
93 % RH Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Conditions de stockage et de
transport :
Température :-20°C/ -4° F à 60°C/ 140° F. Humidité relative :
< 93 %. Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Poids net
Env. 50 g / 1,8 oz
Dimensions externes
Env. 205,5mm× 38 mm× 10 mm
Français
Précision
91
92
Accessoires
Station de charge, mode d'emploi, deuxième bracelet (taille S/M).
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Degré de protection
Pièce appliquée de type BF
Classe d'appareil
Mode d'alimentation par batterie : Équipement EM à
alimentation interne. Équipement EM de classe II
Matériaux
Boîtier : Acier inox de qualité chirurgicale 316L. Verre : Corning Glass.
Bas et boîtier supérieur du chargeur : Plastique pur. Matériaux des
lanières : TPU (polyuréthane thermoplastique) DN670.
Durée de service
4 ans
Ce qui signifie : Totalement protégé contre la poussière. Protégé
contre l'effet d'une immersion dans l'eau entre 15 cm et 1 m pendant
30 minutes. Cela s'applique à la montre et non à la station de charge.
IP21 pour la station de charge
Ce qui signifie : Protégé contre les chutes de gouttes d’eau.
Français
IP67 pour la montre
Attention : aucune modification de cet appareil n‘est autorisée.
93
2
3
4
5
6
1
07
7
8
9
12
13
74
bpm
14
07
3
10
552
kcal
07
2
2
1
11
3x
72
bpm
3x
72
bpm
Specifications are subject to
change without notice.
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4222.100.5313.1 (5/2016)
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4,
9206AD Drachten, Netherlands
Fax +31 (0)512594316
>75% recycled paper
>75% papier recyclé

Manuels associés