ELNA eXcellence 780 plus Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
124 Des pages
ELNA eXcellence 780 plus Manuel du propriétaire | Fixfr
| Mode d’emploi |
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique:
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours
débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant
de la nettoyer.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire tout risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique
de blessures corporelles:
1. Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsque cette
machine est utilisée par des enfants ou en leur présence.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la
machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel de la
machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d’alimentation ou la prise ont été endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée
dans l’eau.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les ouvertures d’aération sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale ne soient pas encombrées de résidus, de poussières et
de particules textiles.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les ouvertures de la machine.
6. Il ne faut pas utiliser la machine en plein air. Toujours ranger la machine à l’intérieur.
7. Il ne faut pas l’utiliser dans un local où sont utilisés des aérosols ou dans un local où l’oxygène est distribué
artificiellement.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt («O»), puis retirer la prise du secteur.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour la débrancher, saisissez la prise, et
non pas le cordon d’alimentation.
10. Veillez à éloigner les doigts des pièces en mouvement, en particulier de l’aiguille et des lames de découpage de
la machine à coudre.
11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la rompre.
14. Eteindre cette machine à coudre (mettre l’interrupteur sur «O») avant d’effectuer des réglages à proximité de l’aiguille, tels que l’enfilage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de
pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant de retirer les plaques de protection, de
la graisser, ou avant d’effectuer tout autres réglages mentionnés dans le manuel d’utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Pour l’Europe uniquement:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquants d’expérience et de connaissances, seulement si
elles ont été formées et encadrées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Hors Europe (excepté les États-Unis et le Canada):
Cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles prévues pour
les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de machine à coudre. (Union
Européenne seulement)
1
TABLE DES MATIÈRES
BOUTONNIÈRES ET POINTS SPÉCIAUX
PRINCIPALES COMPOSANTES
Dénomination des composants.................................................. 4
Accessoires standard..............................................................5-6
Rangement des accessoires...................................................... 7
Table d‘extension........................................................................ 7
Couture en bras libre.................................................................. 7
Pédale et commutateur du coupe-fil........................................... 8
Réglage de la position latérale du commutateur du coupe-fil.... 8-9
Table d'extension large supplémentaire................................... 10
Types de boutonnières............................................................. 47
B1 Boutonnière carrée........................................................48-51
Utilisation de la plaque stabilisatrice........................................ 52
B2 Boutonnière (carrée) automatique.................................53-54
Autres boutonnières................................................................. 55
B11 Boutonnière passepoilée..............................................56-57
Boutonnière cordée.................................................................. 58
Points spéciaux...................................................................59-60
B13 Repriser............................................................................ 59
B15 Point de broderie............................................................... 60
B16-B18 Œillet......................................................................... 60
SE PRÉPARER À COUDRE
Branchement sur secteur......................................................... 11
Utilisation de la machine à coudre avec la touche Start/Stop... 11
Utilisation de la machine à coudre avec la pédale................. 12
Conseils d’utilisation............................................................... 12
Commutateur du coupe-fil........................................................ 13
Réglage de la vitesse de couture............................................. 14
Pédale...................................................................................... 14
Touches de commande de la machine..................................... 15
Touches de l’écran tactile......................................................... 16
Bobinage de la canette........................................................17-19
Enfiler la machine..................................................................... 20
Enfile-aiguille intégré................................................................ 21
Faire sortir le fil de la canette................................................... 22
Changer les aiguilles................................................................ 23
Tableau des tissus et des aiguilles........................................... 24
Retrait et installation du pied-de-biche..................................... 25
Retrait et installation du porte-pied........................................... 26
Fixation du pied à double entraînement Dual Feed AD ou
du pied à double entraînement Dual Feed Plus HP2............... 27
Fixation du pied pour règles de quilting QR............................. 27
Fixation du pied à repriser PD-H ou du pied à repriser à bout
ouvert PD-H.............................................................................. 27
Fixation du pied de qualité professionnelle HP........................ 27
Remplacement de la plaque à aiguille..................................... 28
Éclairage de couture rétractable.............................................. 29
Relever et abaisser la griffe d’entraînement............................. 29
Relever et abaisser le pied-de-biche........................................ 29
Genouillère............................................................................... 30
Utilisation du guide-tissu.......................................................... 30
POINTS DÉCORATIFS
Points décoratifs..................................................................61-66
Quilting/Matelassage (Q).....................................................66-67
Utilisation de la barre-guide de matelassage........................... 66
Q1-Q3 Montage de pièces de patchwork................................. 66
Graduations d‘angle de la plaque à aiguille............................. 67
Couture circulaire..................................................................... 67
Q71-Q74 Points de quilting d‘aspect fait-main......................... 67
S1-S24 Points satin.................................................................. 68
Rapport d'élongation................................................................ 68
Créer des points (CS)............................................................... 69
Couture avec aiguille double.................................................... 70
PROGRAMMATION D’UNE COMBINAISON DE
MOTIFS (POINTS)
Renversement des motifs (miroir)............................................ 71
Points de raccord..................................................................... 71
Édition d‘une combinaison de motifs...................................72-74
Suppression d‘un motif............................................................. 72
Insertion d‘un motif................................................................... 72
Touche de reprise du motif depuis le début.............................. 73
Vérification de la longueur d'une combinaison de motifs......... 74
Tapering...............................................................................75-79
MONOGRAMMES
Touches de fonction................................................................. 80
Tension manuelle du fil............................................................. 81
Réglage individuel de la tension du fil...................................... 81
Réglage uniforme de la tension du fil....................................... 81
Espacement............................................................................. 81
Réduction de la taille des lettres.............................................. 81
Programmation d’un monogramme.......................................... 82
Sauvegarder une combinaison de motifs................................. 83
Ouverture d‘une combinaison de motifs sauvegardée............ 84
MODE COUTURE COURANTE
Motifs de points courants....................................................31-32
Touches de fonction en mode couture................................32-33
Points utilitaires........................................................................ 34
Points droits.............................................................................. 34
Couture à partir du bord d’un tissu épais................................. 34
Changer la direction de couture............................................... 34
Réaliser un angle droit............................................................. 34
Arrêt des coutures.................................................................... 35
Couper des fils......................................................................... 35
Guides de la plaque à aiguille.................................................. 35
Choix de points droits............................................................... 36
Comment coudre avec le dispositif à double
entraînement Dual Feed........................................................... 37
Pied à double entraînement Dual Feed Plus HP2................. 38
Coudre avec le pied de qualité professionnelle HP.................. 39
Points zigzag............................................................................ 40
Choix de points de surfilage..................................................... 41
Réglages manuels des points.................................................. 42
Réglage de la tension............................................................... 43
Réglage de la pression du pied-de-biche................................. 43
Pied relevé pour pivoter........................................................... 43
Mémoriser les réglages du point favori.................................... 44
Autres points utilitaires........................................................45-46
2
APPLICATION COUTURE
Application Couture.................................................................. 85
Couture simple......................................................................... 86
Point surjet............................................................................... 87
Ourlet invisible.....................................................................88-89
Pli coquille................................................................................ 89
Ourlet roulé (roulotté)............................................................... 90
Couture d'une fermeture-éclair............................................91-93
Couture d'une fermeture-éclair invisible (optionnel)............94-95
Fronces.................................................................................... 96
Faufilage................................................................................... 96
Coudre des boutons................................................................. 97
Arrêt de couture........................................................................ 98
Appliqué................................................................................... 99
Patchwork............................................................................... 100
Quilting (matelassage)........................................................... 101
Points droits (avec double entraînement)............................... 101
Point d’étoile........................................................................... 101
Quilting en piqué libre............................................................. 102
Arrêt après un point................................................................ 102
Hauteur du pied pour le quilting en piqué libre....................... 102
Point de sculpture................................................................... 102
Points de quilting/matelassage aspect fait-main.................... 103
Zigzag variable....................................................................... 103
Réglage de la largeur maximale du zigzag............................ 103
Travail avec règles................................................................. 104
PERSONNALISATION DES PARAMÈTRES DE LA
MACHINE
Mode Paramètres de la machine........................................... 105
Mode Paramètres généraux............................................105-108
Mode couture courante................................................... 108-110
Mode sélection de la langue....................................................111
Corriger des points déformés..................................................111
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyage de la région du crochet......................................... 112
Nettoyage de l'intérieur du guide-fil........................................ 113
Problèmes et messages d’alerte............................................ 114
Dépannage............................................................................. 115
Tableau des points.......................................................... 116-117
Tableau des points (monogrammes)............................... 118-119
Déclaration de conformité CE................................................ 120
3
e
r
t
PRINCIPALES COMPOSANTES
yu
Dénomination des composants
w
q
!1
!0 o
i
!2
!3
@8
!4
@7
!5
@6
@5
!8
!6
@3 @4
!7
@2
@1
@0
$3
@9
#0
#1
#2
#3
$2
$1
$0
#9
#8
#7
#6
#5
!9
#4
$4
%5
$5
$6
%4
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
Levier releveur du fil
Tableau de référence des points
Couvercle supérieur
Support du stylet pour écran tactile
Compartiment de rangement pour pieds-de-biche
Coupe-fil de canette B
Axe du bobineur de canette
Coupe-fil de canette A
Embout pour tige porte-bobine supplémentaire
Tige porte-bobine horizontale
Disque fixe-bobine (large)
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
Éclairage rétractable
Plaque frontale
Levier enfile-aiguille
Coupe-fil
Table d’extension
Levier de déblocage de la plaque à aiguille
Orifices pour fixation du point pivot pour couture circulaire
Touche Start/Stop
Touche de marche arrière
Touche point d’arrêt automatique
Touche de position d’aiguille haute/basse
Touche pour relever le pied-de-biche
Touche coupe-fil
Molette d’équilibrage d’entraînement
Embout de la genouillère
Curseur de réglage de la vitesse
Écran tactile
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
$0
$1
$2
$3
Guide-fil inférieur
Vis de la barre aiguille
Guide-fil de la barre aiguille
Aiguille
Pied zigzag A
Plaque à aiguille
Bouton d’ouverture du couvercle du crochet
Couvercle du crochet
Coupe-fil de canette
Griffe d’entraînement
Porte-pied
Vis de fixation
Levier
Levier de boutonnière
Guide de l'enfile-aiguille
$4
$5
$6
$7
$8
$9
%0
%1
%2
%3
%4
%5
Poignée de transport
Volant
Molette d’équilibrage de double entraînement
Ouvertures de ventilation
Connecteur pour commutateur du coupe-fil externe
Port USB
Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement
Prise d’alimentation électrique
Connecteur de la pédale
Interrupteur d’alimentation de la machine
Mécanisme de double entraînement
Levier du pied-de-biche
$7
REMARQUE:
• Pour transporter la machine à coudre, tenez la poignée de
transport avec une main, et soutenez la machine à coudre
avec l‘autre main.
• La conception et les caractéristiques techniques sont
susceptibles d'etre modifiees sans préavis.
$8
$9
%3
%0
%1
%2
4
w
q
e
r
Accessoires standard
t
No.
1
y
u
!0
i
!2
!1
!6
!5
!7
@1
o
!4
!3
!8
!9
@0
@3
@2
Nom de la pièce
Pied zigzag A (installé sur la machine)
859802006
2
Pied pour overlock M
859810007
3
Pied pour point satin F
859806011
4
Pied pour ourlet invisible G
859807001
5
Pied pour fermeture-éclair E
859805009
6
Pied pour patchwork 1/4˝ O
859814012
7
Pied pour patchwork 1/4˝ O (sans guide)
202313104
8
Pied pour boutonnière automatique R
862822013
9
Plaque stabilisatrice
859832016
10
Pied pour ourlet roulé D
859804008
11
Pied multi-fonctions à fourche ouverte F2
859813000
12
Pied à repriser PD-H
859839002
13
Pied à repriser (ouvert) PD-H
859839013
14
Pied de qualité professionnelle HP
865803006
15
Pied pour quilting en piqué libre à
fourche fermée QC
859836009
16
Pied pour quilting en piqué libre à
fourche ouverte QO
859837000
17
Pied zigzag pour quilting en piqué libre
QV
859812009
18
Pied ouvert pour zigzag variable QZ
862895006
19
Pied pour règles à quilter QR
862896007
20
Pied pour boutons T
859811008
21
Plaque pour tiges de bouton
832820007
22
Pied à double entraînement Dual Feed
AD (double)
859819017
23
Pied à double entraînement Dual Feed
Plus HP2
865522008
No.
@4
@5
@8
@9
@6
@7
#0
#3
#4
#5
5
No. d’article
Canette x 5 (1 installée sur la machine)
102261103
25
Aiguilles
859856005
26
Pinceau de nettoyage
802424004
27
Decoud-vite (ouvre-boutonnières)
647808009
28
Guide de matelassage
755802001
Tournevis
820832005
30
#2
Nom de la pièce
24
29
#1
No. d’article
Disque fixe-bobine (large) x 2
(1 installé sur la machine)
822020503
31
Disque fixe-bobine (étroit) x 2
822019509
32
Disque fixe-bobine (spécial) x 2
862408008
33
Tige porte-bobine supplémentaire
809146000
34
Stylet pour écran tactile
860194002
35
Point pivot pour couture circulaire
849801004
#6
Accessoires standard
#7
No.
#8
#9
$0
$1
$2
Nom de la pièce
No. d’article
36
Plaque à aiguille (installée sur la
machine)
861606016
37
Plaque à aiguille pour point droit
862817118
38
Plaque à aiguille de qualité professionnelle
865805019
39
Coffret pour accessoires
866801018
40
Mode d'emploi
865800298
41
Genouillère
846417022
42
Câble
d’alimentation*
Europe
Continentale
830335004
États-Unis et
Canada
856519004
43
Couvercle semi-rigide en tissu
858802069
44
DVD logiciel Stitch Composer
861827004
45
DVD tutoriel vidéo
865813009
46
Guide du tissu
858401008
47
Table d'extension large supplémentaire
865812008
* Le câble d‘alimentation fourni peut varier par rapport à celui
de l‘illustration.
$3
$4
$6
REMARQUE:
Le tutoriel vidéo avec les informations essentielles pour un
démarrage rapide est aussi disponible en téléchargement
sur notre site web www.elna.com/support.
$5
$7
$8
No.
%0 $9
%1
%2
%3
%4
%5
6
Nom de la pièce
No. d’article
48
Pédale
043170108
49
Commutateur du coupe-fil
865810006
50
Attache de câble
767849306
51
Embase
767849100
52
Vis de fixation x 4
000081005
53
Vis de fixation x 2
865045002
54
Rondelle x 2
000072508
55
Semelle en caoutchouc x 2
525010005
Rangement des accessoires
Les accessoires peuvent se ranger facilement dans le
compartiment de la table d’extension et le compartiment situé
sous le couvercle supérieur.
Pour ranger les accessoires dans le compartiment de la table
d’extension, poussez vers le haut le couvercle vers vous pour
ouvrir le rangement des accessoires.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
q
Pied-de-biche
Plaque stabilisatrice
Pied boutonnière automatique R
Pied à double entraînement Dual Feed AD (double)
Pied à double entraînement Dual Feed Plus HP2
Plaque à aiguille pour point droit
Plaque à aiguille de qualité professionnelle
Canette
Broche pour bobine supplémentaire
Point pivot pour couture circulaire
D’autres accessoires peuvent également être rangés dans le
compartiment.
e
w
y
u
i
q
!0
t
r
o
Table d‘extension
w
La table d‘extension est dotée d‘une surface de couture
supplémentaire et peut être retirée pour la couture en bras libre.
q Table d‘extension
w Bras libre
Retrait:
Tirez la table vers la gauche.
Fixation:
q
e
Faites coulisser la table sur le socle et poussez-la vers la
droite.
Couture en bras libre
Le bras libre est utilisé pour coudre les manches, les ceintures,
des pantalons ou toutes autres pièces tubulaires.
Il est également très utile pour repriser les chaussettes,
raccommoder les genoux de pantalons ou les coudes de
chemises.
e Bras libre
7
Pédale et commutateur du coupe-fil
Pour attacher la pédale q et le commutateur du coupe-fil w
sur l‘embase e, serrez les vis de fixation A r et les vis de
fixation B t avec les rondelles y comme illustré.
q
q
w
e
r
t
y
Pédale
Commutateur du coupe-fil
Embase
Vis de fixation A
Vis de fixation B
Rondelle
w
e
r
t
r
y
Réglage de la position latérale du commutateur du
coupe-fil
Placer le commutateur du coupe-fil vers la gauche
z
La position du commutateur du coupe-fil peut être ajustée selon
votre convenance.
Si vous souhaitez attacher le commutateur du coupe-fil vers le
côté gauche de la pédale, suivez la procédure ci-dessous.
z Retirez les vis de fixation A q, B w et les rondelles e avec
un tournevis.
q Vis de fixation A
w Vis de fixation B
e Rondelle
q
w
q
e
x
x Tournez l‘embase de 180 degrés.
c
c Attachez la pédale et le commutateur du coupe-fil avec les
vis de fixation et les rondelles e.
Serrez les vis de fixation A q et B w.
Assurez-vous que le câble ne soit pas pincé entre la pédale
et l‘embase.
w
e
q
q
8
Réglage de la position latérale
z Desserrez la vis de fixation q sous le commutateur.
q Vis de fixation
w Rondelle
z
w
q
x Faites coulisser le commutateur vers la gauche ou la droite,
puis fixez-le sur la position désirée en serrant les vis de
fixation avec un tournevis à tête cruciforme.
x
Réglage de la position longitudinale
z Retirez la vis de fixation q et les rondelles w.
x Déplacez le commutateur sur avant ou en arrière.
z x
Attachez le commutateur à la position souhaitée e , puis
fixez-le avec les vis de fixation q et les rondelles w.
e
w
q
REMARQUE:
Pour fixer l‘interrupteur du coupe-fil à sa position la plus
basse, placez les vis dans le trou r, puis le trou t.
Vissez les vis solidement. Retirez le papier de protection
des semelles en caoutchouc y et attachez-le à la partie
inférieure de l‘interrupteur du coupe-fil comme indiqué.
t
y
r
9
Table d'extension large supplémentaire
z x
Assemblage:
z Vissez les vis de réglage dans les pattes.
w
x Retirez le papier de protection des semelles en caoutchouc
et attachez-les au bas des pattes.
q Vis de réglage
w Patte
e Semelle en caoutchouc
q
e
c
c Attachez les 6 pattes à la surface de la table à l‘aide des vis
de fixation.
r
r Vis de fixation
t Surface de la table
t
v
v Retirez la table d’extension.
b
b Placez la table assemblée sur la machine.
n
n Ajustez la hauteur de la table en tournant les vis de réglage.
Pour retirer:
Pour enlever les pattes de la table, vous n‘avez pas besoin de
déserrer les vis.
Tournez la patte dans le sens horaire pour enlever la patte de
la table.
Pour attacher la patte à la table une autre fois, insérez la patte
dans l‘attachement, puis tournez-la dans le sens anti-horaire
jusqu‘à ce qu‘elle s‘arrête.
10
SE PRÉPARER À COUDRE
x
REMARQUE:
Pour ce modèle est disponible un tutoriel vidéo avec les
informations essentielles pour un démarrage rapide
(en DVD ou en téléchargement sur notre site web
www.elna.com/support)
z
q
c
Branchement sur secteur
Utilisation de la machine à coudre avec la touche
Start/Stop
z Assurez-vous d’abord que l'interrupteur d’alimentation de la
machine q est sur OFF.
e
x Insérez la fiche w du câble d’alimentation de la machine
dans la prise de la machine e.
w
c Insérez la fiche du câble d’alimentation r dans la prise
murale t, puis appuyez sur l’interrupteur q en position
ON.
q
w
e
r
t
t
r
Interrupteur d’alimentation de la machine
Fiche d’alimentation de la machine
Prise d'alementation de la machine
Fiche d’alimentation
Prise murale
REMARQUE:
Assurez-vous de bien utiliser le câble d’alimentation fourni
avec la machine.
Si vous éteignez la machine, attendez 5 secondes avant de
l’allumer de nouveau.
AVERTISSEMENT:
Pendant le fonctionnement, gardez toujours les yeux sur la
zone à coudre, et ne touchez pas les pièces en mouvement
telles que le bras de relevage du fil, le volant ou l’aiguille.
Éteignez toujours la machine au moyen de l’interrupteur et
débranchez-la:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous ajoutez ou retirez des composants.
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne posez rien sur la pédale.
11
Utilisation de la machine à coudre avec la pédale
z
Si vous souhaitez utiliser la pédale, déployez le cordon de la
pédale et insérez le connecteur à broche dans le connecteur
de la pédale.
v
z Assurez-vous d’abord que l'interrupteur d’alimentation de la
machine q est sur OFF.
x
q
x Insérez la fiche w du câble d’alimentation de la machine
dans la prise de la machine e.
t
c Déployez le cordon de la pédale et insérez le connecteur
à broche r dans le connecteur de la pédale t sur la
machine.
r
w
v Insérez la fiche du câble d’alimentation y dans la prise
murale u, puis mettez l’interrupteur q en sur ON.
q
w
e
r
t
y
u
e
u
y
Interrupteur d’alimentation de la machine
Fiche d’alimentation de la machine
Prise d'alimentation de la machine
Connecteur à broche
Connecteur de la pédale
Fiche d’alimentation
Prise murale
REMARQUE:
La touche Start/Stop ne fonctionne pas lorsque la pédale
est connectée.
Conseils d’utilisation
c
Le symbole « O » sur un interrupteur indique la position arrêt (off)
de l’interrupteur.
Pour les E.U. et le Canada uniquement
Fiche polarisée (une lame plus large que l’autre):
Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut
être introduite dans une fiche polarisée que d’une seule façon.
Si elle ne rentre pas complétement dans la prise, retournez
la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien
compétent qui installera une prise appropriée.
Ne modifiez jamais la fiche en aucune façon.
12
Commutateur du coupe-fil
Si vous souhaitez utiliser l‘interrupteur du coupe-fil, insérez
le connecteur dans la prise d‘interrupteur du coupe-fil sur la
machine.
w
z Assurez-vous d’abord que l'interrupteur d’alimentation de la
machine q est sur OFF.
x Retirez l‘attache de câble w de la machine.
c Insérez la prise de la machine t du cordon d‘alimentation
dans la prise d‘alimentation y.
v Insérez le connecteur e dans la prise d‘interrupteur du
coupe-fil r sur la machine.
b Insérez la fiche du câble d’alimentation u dans la prise
murale i, puis appuyez sur l’interrupteur q en position
allumée.
z
q
b
q
w
e
r
t
y
u
i
y
t
i
Interrupteur d’alimentation de la machine
L‘attache de câble
Connecteur à broche
Connecteur du coupe-fil
Fiche d’alimentation électrique
Entrée d‘alimentation
Fiche d’alimentation
Prise murale
u
e
r
Une fois la couture terminée, appuyez sur le commutateur du
coupe-fil o sur le côté droit de la pédale pour couper les fils de
l‘aiguille et de la canette.
N‘appuyez pas sur le commutateur du coupe-fil jusqu‘à ce que
la touche Start/Stop passe au vert !0.
o Commutateur du coupe-fi
REMARQUE:
• Les fils sont coupés lorsque le commutateur du coupe-fil
est enfoncé pendant plus de 0,5 secondes.
• Le commutateur du coupe-fil ne fonctionne pas sans que
la pédale ne soit enfoncée en premier.
• Regroupez les câbles avec l‘attache de câble si
nécessaire.
!1 L‘attache de câble
o
!0
!1
13
Réglage de la vitesse de couture
Curseur de réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture à l’aide du
curseur de réglage de la vitesse en fonction de vos besoins.
Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le curseur vers
la droite.
Pour réduire la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la
gauche.
Pédale
En appuyant sur la pédale, vous pouvez modifier la vitesse de
couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne
rapidement.
REMARQUE:
La machine tourne à la vitesse maximale définie par le
curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est
enfoncée à fond.
Cette machine est équipée d’une fonction d’arrêt
automatique de sécurité afin d’éviter toute surchauffe à
chaque fois que la machine est en cours d’utilisation en
surcharge.
Suivez les consignes de sécurité qui apparaissent sur l’écran
tactile.
q
Rangement du cordon
w
Le cordon de la pédale peut facilement se ranger dans le
rangement pour cordon qui se trouve sous le couvercle situé en
dessous de la pédale.
q Couvercle
w Cordon
e Crochet
Conseil d’utilisation:
L’utilisation de la pédale modèle 21380 est réservée à cette
machine à coudre.
e
14
e Touche point d'arrêt automatique
t
• Lorsque le motif de point U1, U4, U8-U10, Q1-Q3,
ou BR1-BR6 est sélectionné;
i
y
U:
r
BR:
Appuyez sur la touche point d'arrêt automatique pour
coudre des points noués immédiatement.
La machine s’arrête automatiquement.
e
u
Q:
Lorsque la machine est à l’arrêt, appuyez sur la touche point
d’arrêt automatique pour faire clignoter le signal LED u.
La machine coud immédiatement des points d’arrêt et
s’arrête automatiquement.
w
q
• Lorsque d’autres points sont sélectionnés;
Appuyez sur la touche point d'arrêt automatique pour
coudre des points d’arrêt à la fin du modèle en cours.
La machine s’arrête automatiquement.
Lorsque la machine est à l’arrêt, appuyez sur la touche point
d’arrêt automatique pour faire clignoter le signal LED u.
La machine coud des points d’arrêt à la fin du motif en
cours puis elle s’arrête automatiquement.
Touches de commande de la machine
q Touche Start/Stop
Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter la machine.
La machine coupe automatiquement les fils après avoir
arrêté le point lorsque l’option de coupe-fil automatique est
activée (voir page 110).
La machine démarre lentement pour les premiers points, puis
avance à la vitesse définie à l’aide du curseur de réglage de la
vitesse.
La machine fonctionne lentement tant que cette touche est
enfoncée.
r Touche de position d’aiguille haute/basse
Appuyez sur cette touche pour amener la barre aiguille vers le
haut ou vers le bas.
La touche passe au rouge lorsque la machine tourne, et au vert
pour indiquer qu’elle s’est arrêtée.
La machine s’arrête avec l’aiguille abaissée.
Maintenir cette touche enfoncée pendant la couture ralentit la
vitesse de couture et la machine s’arrête lorsque vous relâchez
la touche.
La machine coupe automatiquement les fils après avoir arrêté
le point lorsque l’option du coupe-fil automatique est activée
(voir page 108).
REMARQUE:
• La touche Start/Stop n’est pas opérationnelle lorsque la
pédale est connectée à la machine.
• Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage
souhaitée: lente, normale, rapide (voir page 109).
t Touche pour relever le pied-de-biche
Le pied-de-biche va monter ou descendre en appuyant sur
cette touche.
Vous pouvez également utiliser le levier du pied-de-biche et la
genouillère pour relever et abaisser le pied (voir pages 29-30).
w Touche de marche arrière
y Touche coupe-fil
Appuyez sur cette touche lorsque vous avez terminé de coudre
pour couper les fils.
• Lorsque le motif de point U1, U4, U8-U10, Q1-Q3, ou
BR1-BR6 est sélectionné;
U:
Q:
La barre de l’aiguille et le pied-de-biche montent
automatiquement après que les fils aient été coupés
(voir page 35).
BR:
Le signal LED i clignote lorsque la machine coupe les fils.
La machine coud en point arrière tant que la touche de
point arrière est enfoncée.
REMARQUE:
La touche coupe-fil ne fonctionne pas :
- peu de temps après la mise sous tension.
- Lorsque le pied-de-biche est relevé avec le levier du
pied-de-biche.
- après avoir appuyé dessus 3 fois de suite.
Relâchez la touche pour coudre vers l’avant.
Lorsque la machine est à l’arrêt et la pédale est
déconnectée, la machine coud en point arrière lentement
tant que la touche de marche arrière est enfoncée.
Relâchez la touche pour arrêter la machine.
Utilisez le coupe-fil sur le boîtier frontal si le fil est de #30
ou plus épais (voir page 35).
• Lorsque d’autres points sont sélectionnés;
Si vous appuyez sur la touche de marche arrière lorsque vous
cousez d’autres modèles, la machine coud immédiatement
des points d’arrêt et s’arrête automatiquement.
REMARQUE:
Il y a certaines fonctions de la touche de marche arrière
lorsque le motif de point U2, U3, B2, B13 ou B14 est
sélectionné.
Reportez-vous à la pages 36, 53-54, 59 et 98 pour plus
d’instructions.
15
Touches de l’écran tactile
ATTENTION:
N‘appuyez pas sur l‘écran tactile avec un objet pointu ou
aiguisé comme un crayon, un tournevis, etc.
Utilisez le stylet pour écran tactile livré avec les
accessoires standard.
q
q Touche d’ouverture du fichier (voir pages 69, 84)
Appuyez sur cette touche et la fenêtre d’ouverture du fichier
s’ouvre.
Vous pouvez ouvrir les combinaisons de motif et les
monogrammes sauvegardés dans la mémoire interne de la
machine et sur la clé de mémoire USB.
w
w Touche Mode Paramètres (voir page 105)
Cette touche sert à accéder au réglage des paramètres. Vous
pouvez adapter les paramètres de la machine selon vos
préférences.
Les réglages pour les paramètres généraux, pour la couture
courante et la sélection de la langue sont disponibles dans ce
mode.
e
e Touche Verrouillage
Appuyez sur cette touche pour verrouiller la machine lors de
l’enfilage de la machine, du remplacement d’accessoires, etc.
Pour réduire le risque de blessure, toutes les touches sont
désactivées.
Pour déverrouiller la machine, appuyez de nouveau sur cette
touche.
r Touches Page précédente/Page suivante
r
t
Appuyez sur les touches de page pour afficher la page
suivante ou la page précédente. Appuyez sur la touche Page
Précédente/Page suivante pour tourner les pages en continu.
r
t Barre tactile
Appuyez sur l’extrémité droite ou gauche de la barre pour
afficher la page suivante ou la page précédente.
16
Bobinage de la canette
Retrait de la canette
Faites coulisser le curseur de déverrouillage du couvercle
du crochet vers la droite, et retirez la plaque qui recouvre le
crochet.
q
q Bouton d‘ouverture du couvercle à crochet
w Couvercle du crochet
w
Retirez la canette du porte-canette.
e Canette
e
REMARQUE:
Utilisez les canettes en plastique « J » pour le crochet
horizontal (marquées d‘un « J » r). L‘utilisation d‘autres
canettes, comme des canettes en papier pré-remplies peut
provoquer de problèmes de couture et/ou endommager le
porte-canette.
r
Réglage de la bobine de fil
q
Soulevez la tige porte-bobine. Placez la bobine de fil sur la tige
porte-bobine horizontale.
Attachez le grand disque fixe-bobine, et pressez-le fermement
contre la bobine de fil.
q Grand disque fixe-bobine
w
Utilisez un petit disque fixe-bobine pour maintenir des bobines
de fil courtes ou étroites
w Petit disque fixe-bobine
e
Utilisez le disque fixe-bobine (spécial) pour maintenir la taille
spécifique de la bobine de fils comme indiqué sur le schéma.
Les tailles de la bobine de fils sont les suivantes;
Le diamètre du trou de la bobine est compris entre 9,5 et 10,5 mm,
et la longueur de la bobine est comprise entre 70 à 75 mm.
e Disque fixe-bobine (spécial)
r Diamètre du trou (9,5 à 10,5 mm)
t Longueur de bobine (70 à 75 mm)
r
Insérez fermement le disque fixe-bobine (spécial) dans le trou
et maintenez la bobine comme indiqué sur l’illustration.
t
e
r
Tige porte-bibine supplémentaire
Utilisez la tige porte-bobine supplémentaire lorsque vous devez
bobiner une canette sans retirer le fil de la machine pendant un
travail de couture en cours.
e
Insérez la tige porte-bobine supplémentaire dans le portebobine puis dans le trou qui se trouve à côté de la broche à
bobine horizontale.
q
Placez le coussinet de feutre sur le porte-bobine et placez une
bobine de fil comme montré sur le schéma.
q Tige porte-bobine supplémentaire
w Trou pour porte-bobine supplémentaire
e Grand disque fixe-bobine
REMARQUE:
La tige porte-bobine supplémentaire sert également pour la
couture avec aiguille double.
w
17
Bobinage de canette
REMARQUE:
Positionnez le curseur de contrôle de la vitesse sur sa
position la plus rapide (voir page 14).
z
z Tirez le fil de la bobine.
x
Tenez le fil des deux mains et faites-le passer dans la fente
de guidage q.
Tirez le fil vers la gauche et vers l’avant, autour du guide-fil w.
w
Tirez le fil vers l’arrière et vers la droite autour et sous la
plaque du guide e.
q Fente de guidage
w Guide-fil
e Plaque du guide-fil
x Tirez fermement le fil vers la droite tout en le tenant à deux
mains.
q
e
q
w
c
c Placez la canette r sur l’axe du bobineur de canette.
v
r Canette
t Axe du bobineur de canette
r
v Faites passer le fil sur la canette.
Tenez le fil des deux mains et enroulez-le autour de la
canette plusieurs fois dans le sens horaire.
t
b
b Insérez le fil dans l’une des fentes u de la plaque de bride y
et tirez le fil à couper.
n
y Plaque de bride
u Fente
n Poussez la canette vers la droite. L’écran tactile affichera le
signe bobinage.
u
y
m Redémarrez la machine.
Arrêtez la machine lorsque la canette est complètement
enroulée et qu’elle a terminé de tourner. Remettez l‘axe du
bobineur de canette dans sa position initiale.
m ,
, Retirez la canette.
Coupez le fil avec le coupe-fil de canette B i.
i Coupe-fil de canette B
i
REMARQUE:
Pour des raisons de sécurité, la machine s’arrêtera
automatiquement 1,5 minutes après le démarrage de
bobinage.
18
Insertion de la canette
z Appuyez sur la touche de verrouillage.
z
w
Placez une canette dans le porte-canette avec le fil tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme
indiqué dans le couvercle du crochet.
e
q
w
e
r
Touche verrouillage
Fin du fil
Porte-canette
Couvercle du crochet
q
r
x Maintenez la canette avec votre doigt afin qu’elle ne tourne pas.
x
Guidez le fil dans l’encoche située sur le devant du
porte-canette.
Tirez le fil vers la gauche pour le passer sous le guide.
t Encoche frontale
y Guide
t
y
c
c Tirez le fil vers la gauche pour le faire passer dans la
trajectoire du guide marqué « 1 ».
u
Assurez-vous que le fil sorte de l’encoche latérale du
porte-canette.
u Trajectoire du guide 1
i Encoche latérale
i
Mauvais
Correct
i
REMARQUE:
Si le fil ne sort pas de l’encoche latérale, effectuez de
nouveau l’enfilage à partir de l’étape z.
i
v Continuez de tirer le fil le long de la trajectoire du guide
marqué « 2 » et tirez le fil vers la droite dans la fente.
v
o
Le fil est coupé à la longueur adéquate et maintenu en
place.
o Trajectoire du guide 2
!0 Fente (Coupe-fil)
!0
b
b Placez le bord gauche du couvercle du crochet dans
l’ouverture.
Abaissez le couvercle du crochet pour le mettre en place.
REMARQUE:
Sauf indication contraire, vous pouvez commencer à
coudre sans faire sortir le fil de la canette.
Reportez-vous à la page 22 pour savoir comment tirer le fil
de la canette.
r
19
Enfiler la machine
x
AVERTISSEMENT:
z
b
Assurez-vous de toujours appuyer sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la machine ou d‘éteindre
la machine au moyen de l‘interrupteur avant d‘enfiler la
machine.
Appuyez sur la touche de position de l’aiguille haute/basse pour
relever le levier de fil au maximum.
cv
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine. Le pied se déplace vers le bas et le disque de tension
du fil supérieur s’ouvrira.
n
m
,
q
q Touche verrouillage
Enfiler le fil dans l’ordre à partir de z à ,.
z
z Tenez le fil des deux mains et passez-le dans la rainure de
guidage w.
w
w Rainure de guidage
x Assurez-vous que le fil passe sous l’encoche e ainsi que
dans l’espace sous le guide-fil, comme indiqué ci-contre.
x
e
e Encoche
r
c Tenez le fil des deux mains et faites-le passer autour de
l‘angle du guide.
r
c v
Tirez fermement le fil vers vous le long de la rainure droite
jusqu‘à ce que le fil s‘enclenche.
u
r Angle du guide
t Rainure droite
t
b
i
v Tirez le fil le long de la rainure droite et autour de la partie
inférieure de la plaque du guide-fil. Tirez le fil le long de la
rainure gauche.
y
n m
t Rainure droite
y Plaque du guide-fil
u Rainure gauche
b Tout en tenant le fil au niveau de la bobine, tirez fermement
le fil vers le haut et vers l‘arrière du levier de fil. Tirez le fil
vers l‘avant pour le faire passer dans la fente du levier de fil.
o
i Fente du levier de fil
n Tirez ensuite le fil vers le bas le long de la rainure gauche
puis à travers la partie inférieure du guide-fil.
o Partie inférieure du guide-fil
m Faites coulisser le fil de la droite du guide-fil de la barre
aiguille vers la gauche.
!0
!0 Guide-fil de la barre aiguille
, Enfilez l‘aiguille à l‘aide de l‘enfile-aiguille
(voir page suivante).
20
Enfile-aiguille intégré
z
q
REMARQUE:
• L’enfile-aiguille peut être utilisé avec une aiguille #11 à
#16.
Grosseur recommandée des fils entre # 50 à 90.
N’utilisez pas le fil de # 30 et plus épais.
• L’enfileur automatique ne peut pas être utilisé avec l’aiguille
double.
w
x
z Appuyez sur la touche de position de l’aiguille haute/basse
pour relever l’aiguille.
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine.
q Touche de position de l’aiguille haute/basse
w Touche de verrouillage
x Tirez le fil vers la gauche, par-dessus le guide de l'enfileaiguille tout en tenant le fil près de la bobine avec votre
main.
e
e Guide de l'enfile-aiguille
r Fente
REMARQUE:
r
Assurez-vous que le fil passe la fente r de l'enfileaiguille comme indiqué.
c
c Tirez le fil vers le haut et faites-le passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l’arrière.
Tirez le fil vers vous pour le couper.
v
v Abaissez le levier de l'enfile-aiguille aussi bas que possible.
b
b Relevez lentement l’enfile-aiguille de façon à tirer une
boucle de fil à travers le chas de l’aiguille.
n
n Tirez la boucle du fil pour sortir l’extrémité du fil à travers le
chas de l’aiguille vers l’arrière.
REMARQUE:
Si le fil est coincé dans le crochet et que la boucle du fil
n’est pas formée, retirez le fil du crochet et tirez pour ôter
l’extrémité du fil à travers le chas de l’aiguille.
21
Faire sortir le fil de la canette
Après l’utilisation du coupe-fil automatique ou de l’enfilage du
porte-canette, vous pouvez commencer à coudre sans faire
sortir le fil de la canette.
z
Cependant, vous devez faire sortir le fil de la canette lorsque
vous cousez des points de fronce etc.
q
z Retirez la canette. Insérez la canette dans le porte-canette
de nouveau et effectuez de nouveau l’enfilage du
porte-canette selon les instructions de la page 19, mais
laissez 10 cm derrière le fil de la canette comme indiqué.
q Fil de la canette
w
REMARQUE:
Ne coupez pas le fil de la canette avec le coupe-fil.
w Coupe-fil
x Relevez le pied presseur. Tenez légèrement le fil de l’aiguille
avec votre main gauche.
x
e Fil de l’aiguille
e
c Appuyez sur la touche de position d’aiguille haute/basse
deux fois pour descendre et monter l’aiguille et prenez le fil
de la canette.
c
r Touche de position d’aiguille haute/basse
r
v Tirez les deux fils de 10 cm sous et au-delà du pied
presseur.
v
22
Changer les aiguilles
ATTENTION:
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage
pour verrouiller la machine ou éteignez l’interrupteur
d’alimentation avant le remplacement de l’aiguille.
Relevez l’aiguille en appuyant sur la touche de position
d'aiguille haute/basse.
Appuyez sur la touche verrouillage.
q
q Touche verrouillage
w
Desserrez la vis de la barre aiguille en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez l’aiguille du pince-aiguille.
w Vis de la barre aiguille
Insérez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille avec le côté
plat de l’aiguille vers l’arrière.
e
e Côté plat
Lorsque vous insérez l’aiguille dans le pince-aiguille,
poussez-la vers la butée de la broche et serrez la vis du
pince-aiguille fermement avec un tournevis.
Pour vérifier la rectitude de l’aiguille, placez le côté plat de
l’aiguille sur une surface plane (une plaque d’aiguille, verre etc.).
Le jeu entre l’aiguille et la surface plane doit être cohérent.
r Jeu
r
N’utilisez jamais d’aiguille émoussée.
23
Tableau des tissus et des aiguilles
• En règle générale, utilisez l’aiguille rouge.
• Les fils fins et les aiguilles doivent être utilisés pour coudre
des tissus fins.
• En général, utilisez le même fil pour la canette et l’aiguille.
• Utilisez une aiguille bleue pour coudre des tissus fins, des
tissus extensibles, des tricots et des boutonnières afin d’éviter
de sauter un point.
• Utilisez une aiguille mauve pour coudre des tricots, du quilting
libre et pour les ourlets afin d’éviter de sauter un point.
• Utilisez un stabilisateur ou un entoilage pour tissus extensibles
ou des tissus fins pour empêcher des plissements de couture.
• Vérifiez toujours le fil et la taille de l’aiguille sur le même petit
morceau de tissu que vous allez utiliser pour votre couture.
Tissu
Fin
Linon
Georgette
Tricot
Organdi
Crêpe de Chine
Toile à drap
Jersey
Normal
Broadcloth
Coton ouaté
Denim
Tweed
Épais
Recouvrement
Quilting
Fil
Aiguille
Soie #80-100
Coton #80-100
Synthétique
#80-100
Aiguille bleue
Aiguille universelle
#9/65–11/75
Soie #50
Coton #50-80
Synthétique
#50-80
Aiguille rouge
Aiguille mauve
Aiguille universelle
#11/75-14/90
Soie #30-50
Coton #40-50
Synthétique
#40-50
Aiguille rouge
Aiguille mauve
Aiguille universelle
#14/90-16/100
REMARQUE:
1 x aiguille double, 2 x aiguilles bleues (nº 11/75), 1 x
aiguille rouge (nº 14/90) et 1 x aiguille mauve (nº 14/90)
sont comprises dans la boîte d’aiguilles (#859856005).
24
Retrait et installation du pied-de-biche
ATTENTION:
q
Assurez-vous toujours d’appuyer sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la machine avant de remplacer
le pied-de-biche.
Utilisez toujours le pied-de-biche adapté pour le motif
sélectionné.
Un pied-de-biche qui ne convient pas peut faire casser
l’aiguille.
w
Relevez l’aiguille en appuyant sur la touche de position d’aiguille
haute/basse.
Appuyez sur la touche verrouillage.
q Touche de position d’aiguille haute/basse
w Touche Verrouillage
e
Relevez le levier du pied-de-biche.
e Levier du pied-de-biche
Appuyez sur le levier noir situé à l’arrière du porte-pied.
Le pied presseur se libère.
r Levier
r
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le levier, ne l’abaissez pas.
Placez le pied souhaité sous le support de pied de sorte que
l’ergot du pied se trouve juste sous la rainure du porte-pied.
Abaissez le levier du pied presseur pour verrouiller le pied en
place.
u
Chaque pied est identifié par une lettre d’identification.
y
t Ergot
y Rainure
u Lettre d’identification
t
25
Retrait et installation du porte-pied
Remplacez le porte-pied, si vous utilisez le pied à double
entraînement, pied à repriser ou pied à broder.
ATTENTION:
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine avant de remplacer le porte-pied.
q
w
Retrait du porte-pied
Relevez l’aiguille en appuyant sur la touche de position d’aiguille
haute/basse.
Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied-debiche avec le levier du pied-de-biche.
e
q Touche de position d’aiguille haute/basse
w Touche verrouillage
e Levier du pied-de-biche
Desserrez la vis de fixation et retirez le porte-pied.
r Vis de fixation
t Porte-pied
t
r
Installation du porte-pied
t
Attachez le porte-pied à la barre d’appui par derrière.
Resserrez la vis à fond à l’aide du tournevis.
y
y Barre d’appui
r
26
Fixation du pied à double entraînement Dual Feed
AD ou du pied à double entraînement Dual Feed Plus
HP2
Fixez le support pour le double entraînement à la barre d’appui.
w
q Support pour le double entraînement
e
Serrez la vis de fixation avec vos doigts.
w
Poussez la tige de double entraînement pour l’engager avec la
commande d’entraînement supérieur.
w Lien de double entraînement
e Commande d’entraînement supérieur
q
Abaissez le levier du pied-de-biche.
Abaissez l’aiguille au maximum en tournant le volant.
Serrez fermement la vis de fixation à l’aide du tournevis.
Fixation du pied pour règles de quilting QR
Fixez le pied QR pour quilter avec une règle à la barre d’appui
par l’arrière.
Serrez fermement la vis de fixation à l’aide d’un tournevis.
Fixation du pied à repriser PD-H ou du pied à
repriser à bout ouvert PD-H
q
w
Attachez le pied à repriser PD-H ou le pied à repriser à bout
ouvert PD-H à la barre d’appui en plaçant la broche sur la vis de
la barre aiguille.
q Ergot
w Vis de la barre aiguille
Serrez fermement la vis de fixation à l’aide du tournevis.
Fixation du pied de qualité professionnelle HP
Attachez le pied de qualité professionnelle HP à la barre
d‘appui.
Serrez fermement la vis de fixation à l’aide du tournevis.
27
Remplacement de la plaque à aiguille
z
Utilisez la plaque à aiguille pour point droit pour coudre avec
le pied à double entraînement. Utilisez la plaque d‘aiguille de
qualité professionnelle lorsque vous cousez avec le pied de
qualité professionnelle.
ATTENTION:
q
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage
pour verrouiller la machine avant le remplacement de la
plaque à aiguille.
w
REMARQUE:
Lorsque la plaque d‘aiguille à point droit ou la plaque de
qualité professionnelle est fixée à la machine, les points qui
ne conviennent pas pour la plaque d‘aiguille à point droit
ou la plaque de qualité professionnelle ne peuvent pas être
sélectionnés.
z Relevez l’aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage.
e
Appuyez sur la touche pour relever le pied-de-biche.
q Touche verrouillage
w Touche de déverrouillage
e Touche pour relever le pied-de biche
x Faites coulisser la table d’extension vers la gauche pour la
retirer.
Abaissez le levier de déblocage de la plaque à aiguille et la
plaque à aiguille se libère.
x
t
r Levier de déblocage de la plaque à aiguille
t Plaque à aiguille
r
c Un message apparaît pour avertir que la plaque à aiguille
n’est pas sécurisée.
c
Retirez la plaque à aiguille vers la droite.
Placez la plaque à aiguille pour point droit ou la plaque à
aiguille de qualité professionnelle sur la machine.
Placez le bord gauche de la plaque à aiguille dans
l’ouverture.
v Appuyez sur le repère de la plaque à aiguille jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
v
Veillez à ce que le message d’avertissement disparaisse et
à ce que le point droit soit sélectionné automatiquement.
y
Tournez doucement le volant et assurez-vous que l’aiguille
ne heurte pas la plaque à aiguille.
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller.
y Repèr
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaque
à aiguille pendant le fonctionnement de la machine.
28
Éclairage de couture rétractable
En plus des doubles éclairages LED, la machine est équipée
d'un éclairage rétractable.
Placez votre doigt sur la languette puis faites glisser le bras
vers vous. L'éclairage s'allume automatiquement.
Réglez l‘angle de l'éclairage pour illuminer la zone de travail.
w
q
q Support
w Languette
Repoussez le bras pour éteindre l'éclairage et le ranger.
ATTENTION:
Ne frappez pas ou n‘appliquez pas une force excessive
sur le bras de l'éclairage de couture rétractable car cela
pourrait provoquer des dommages lorsqu‘il est tendu.
Relever et abaisser la griffe d’entraînement
La griffe d’entraînement peut être abaissée pour bâtir, coudre
des boutons, le quilting en piqué libre, etc.
Tirez le levier d'escamotage de la griffe vers vous pour
abaisser la griffe d’entraînement.
q Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement
w Griffe d’entraînement
Repoussez le levier dans le sens inverse pour lever la griffe
d’entraînement, elle revient alors en position haute lorsque
vous démarrez la machine.
w
q
REMARQUE:
Si vous démarrez la machine alors que la griffe
d’entraînement est abaissée, un message s’affiche
sur l’écran tactile.
Relever et abaisser le pied-de-biche
Vous pouvez relever et abaisser le pied-de-biche avec la
touche pour relever le pied-de biche, le levier du pied-de-biche
ou la genouillère.
q Touche pour relever le pied-de biche
w Levier du pied-de-biche
e Position extra haute
q
w
Vous pouvez relever le pied-de-biche d’environ 7 mm plus haut
que la position haute standard en exerçant plus de pression
lorsque vous soulevez le levier ou la genouillère.
e
Ceci vous permet de placer des couches de tissus épais ou
des cadres à broder sous le pied.
REMARQUE:
• Le pied-de-biche ne peut pas s’abaisser avec le levier du
pied-de-biche si le pied a été relevé avec la touche pour
relever le pied-de biche.
• Ne tournez pas le volant et n’appuyez pas sur la touche
de position d’aiguille haute/basse lorsque le pied-de-biche
est en position extra haute.
29
Genouillère
La genouillère est très utile lorsque vous cousez des
patchwork, du quilting, etc., puisqu’elle vous permet de tenir le
tissu tandis que votre genou contrôle le pied-de-biche.
e
Fixation de la genouillère
Faites correspondre les côtes situées sur la genouillère avec
les encoches dans l'embout de la genouillère et insérez la
genouillère.
w
q Genouillère
w Encoche
e Embout de la genouillère
q
Réglage de la genouillère
L’angle de la genouillère peut être réglé pour correspondre à
votre genou.
Desserrez la vis de fixation et glissez la barre d’angle à l’intérieur
ou à l’extérieur pour ajuster l’angle de la genouillère.
Serrez la vis de fixation pour bien fixer la barre d’angle.
r
r Vis de fixation
t Barre d’angle
Utilisation de la genouillère
Poussez la genouillère avec votre genou pour déplacer le piedde-biche vers le haut et vers le bas.
Vous pouvez contrôler la hauteur du pied par la pression que
vous exercez avec votre genou.
t
Utilisation du guide-tissu
Retirez la table d‘extension et fixez la table d'extension large
supplémentaire.
q
Fixez le guide-tissu au bras libre en appuyant sur le guide-tissu
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche dans son emplacement.
q
Faites glisser le guide-tissu jusqu‘à la position souhaitée.
Positionnez le bord du tissu contre le guide-tissu et
commencez à coudre.
q Guide tissu
w Bras libre
w
30
MODE COUTURE COURANTE
q
Motifs de points courants
En mode Couture courante, 5 catégories sont disponibles.
q
w
e
r
t
Points utilitaires, boutonnières et points spéciaux
Points fantaisie et points de matelassage
Tapering
Monogrammes
Applications de couture
Appuyez sur l’une des touches icônes pour sélectionner la
catégorie.
REMARQUE:
Dans ce guide, le numéro de modèle comporte une lettre
initiale correspondant à chaque groupe ou catégorie.
Par exemple, le modèle nº 15 pour réaliser les boutonnières
est identifié comme étant le modèle B15.
q Points utilitaires, boutonnières et points spéciaux
Vous pouvez sélectionner les points utilitaires (U), les
boutonnières et les points spéciaux (B) dans cette catégorie.
w Points fantaisie et points de matelassage
w
(A)
(H)
(L)
(P)
(Q)
(S)
(PL)
(CS)
(BR)
(D)
Cette catégorie se compose des 10 groupes suivants.
Points d’appliqué (A)
Points anciens (H)
Points de quilting/matelassage (Q)
Points satin (S)
Points de raccord (BR)
Points fantaisie (D)
Points longs (L)
Points pictographiques (P)
Points originaux (PL)
Créer des points (CS)*
e
e Tapering
Il est possible d’effiler les extrémités de début et de fin des
motifs de point décoratif afin de créer des coins et points effilés.
* La catégorie des points apparaît lorsque les points de couture
créés avec Stitch Composer sont importés dans la machine.
31
r Monogrammes
r
Vous pouvez programmer des lettres ainsi qu’une combinaison
de caractères.
t
Vous pouvez sélectionner le point approprié à un travail de
couture spécifique et un type de tissu parmi les applications
indiquées dans cette catégorie.
t Applications de couture
Touches de fonction en mode couture
q
w
q Touche pied-de-biche relevé
Si cette option est activée, l’aiguille s’arrête à la position basse
et le pied-de-biche remonte automatiquement lorsque la
machine s’arrête.
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver cette
option (reportez-vous à la page 43).
e
w Touche aiguille double
Appuyez sur cette touche pour régler la largeur du point pour la
couture avec aiguille double (reportez-vous à la page 70).
r
e Touche double entraînement
Appuyez sur cette touche pour coudre à double entraînement
(reportez-vous à la pages 37-38).
r Touche redémarrage
Si vous arrêtez de coudre au milieu d’un motif de point et
souhaitez coudre le motif depuis le début, appuyez sur cette
touche avant de commencer à coudre.
Appuyez une fois sur cette touche pour reprendre la lecture
depuis le début du modèle en cours ou appuyez deux fois
sur cette touche pour reprendre la lecture depuis le début du
premier motif de la combinaison (reportez-vous à la page 73).
32
t
y
u
i
t Touche de programmation
Appuyez sur cette touche pour programmer une combinaison
de motifs.
Lorsque cette touche est enfoncée, la touche supprimer, la
touche de vérification de la mémoire, la touche de sauvegarde
de fichier et les touches du curseur s’affichent.
o
y Touche image miroir verticale
Appuyez sur cette touche pour coudre une image miroir
verticale du motif sélectionné. (voir page 71)
!0
u Touche image miroir horizontale
Appuyez sur cette touche pour coudre une image miroir
horizontale du motif sélectionné.
La touche est grisée si le motif sélectionné ne peut pas être
retourné. (voir page 71)
i Touche supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le motif de la
combinaison de motifs.
o Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder la combinaison de
motifs en tant que fichier.
!0 Touches du curseur
Appuyez sur une des touches du curseur pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas.
!0
!1
!2
!1 Touche taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
!2 Touche casse des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner majuscule ou
minuscule pour les monogrammes.
33
Points utilitaires
Points droits
Les motifs U1 à U5 sont des points droits destinés à la couture.
Appuyez sur la touche de sélection de motif pour le point
souhaité.
Démarrage de la couture
Placez le tissu à côté de la ligne guide de couture sur la plaque
à aiguille.
Abaissez l’aiguille sur le point où vous désirez commencer.
Tirez le fil de l’aiguille vers l’arrière et abaissez le pied.
REMARQUE:
Tirez les fils de l’aiguille et de la canette vers la gauche
lorsque vous utilisez un pied pour point satin F, un pied
ouvert de point satin F2, un pied à double entraînement ou
un pied pour boutonnière automatique R.
Appuyez sur la touche Start/Stop ou sur la pédale pour
commencer à coudre.
Guidez le tissu le long de la ligne guide de couture en laissant
passer le tissu naturellement.
q Touche Start/Stop
Couture à partir du bord d’un tissu épais
Le bouton noir situé sur le pied zigzag verrouille le pied en
position horizontale.
q
Cette option est utile lorsque vous commencez à coudre à
l’extrémité du bord de tissus épais ou pour coudre à travers un
ourlet.
Abaissez l’aiguille dans le tissu à l’endroit où vous souhaitez
commencer à coudre.
Abaissez le pied tout en appuyant sur le bouton noir.
w
Le pied est verrouillé en position horizontale pour éviter de
déraper.
Après quelques points, le bouton noir est automatiquement
relâché.
w Bouton noir
Changer la direction de couture
Arrêtez la machine, puis appuyez sur la touche pour relever le
pied-de-biche pour relever le pied.
Faites pivoter le tissu autour de l’aiguille pour changer la
direction de couture comme vous le souhaitez.
Commencez à coudre dans une nouvelle direction.
REMARQUE:
Si vous activez l’option Pied vers le haut, le pied-de-biche
remonte automatiquement lorsque la machine s’arrête
(reportez-vous à la page 43).
Réaliser un angle droit
15 mm
Pour maintenir une réserve de couture de 15 mm après avoir réalisé
un angle droit, utilisez le guide d’angle sur la plaque à aiguille.
Arrêtez de coudre lorsque le bord avant du tissu atteint les
lignes de guidage d’angle.
Appuyez sur la touche pour relever le pied-de biche et tournez
le tissu de 90 degrés.
Commencez à coudre dans la nouvelle direction.
e
e Guide d’angle
34
Arrêt des coutures
Pour sécuriser une couture au début ou à la fin, appuyez sur la
touche de marche arrière et cousez plusieurs points en arrière.
La machine coud en arrière tant que vous maintenez enfoncé
la touche de marche arrière.
q Touche de marche arrière
Appuyez sur la touche de marche arrière une fois pour coudre
un point lock-a-matic (motif U2) ou un point d’arrêt (motif U3) et
la machine verrouille les points et s’arrête automatiquement.
e
w
Couper des fils
Pour couper les fils une fois la couture terminée, appuyez sur
la touche coupe-fil.
La barre de l’aiguille et le pied montent automatiquement après
que les fils aient été coupés.
w Touche coupe-fil
REMARQUE:
La touche coupe-fil ne fonctionne pas lorsque le pied-debiche est relevé ou le signal LED e est éteint.
Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale pour couper
des fils spéciaux ou épais si le coupe-fil automatique ne
fonctionne pas bien.
q
e Signal LED
Pour utiliser le coupe-fil situé sur la plaque frontale, retirez le
tissu et amenez-le vers l’arrière.
r
Tirez les fils vers le haut et faites-les passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l’arrière.
Tirez les fils vers vous pour les couper.
r Coupe-fi
Guides de la plaque à aiguille
r
Les guides sont indiqués sur la plaque à aiguille, le bras libre et
le couvercle du crochet.
w
Les guides pour piquer à 1/4˝, 3/8˝ et 5/8˝ sont également
indiqués sur l’avant de la plaque à aiguille.
q Guides à l’avant de la plaque à aiguille
Les numéros sur le plaque à aiguille indiquent la distance
depuis l’aiguille en position centrale en millimètres et en
pouces.
w Aiguille en position centrale
Les guides d’angle sont très utiles pour réaliser un angle droit.
e
e Guide d’angle
q
Les repères d’angles sur la plaque à aiguille sont utiles pour le
patchwork (reportez-vous à la page 67).
r Repères d’angles
35
Choix de points droits
U1 Point droit en position d’aiguille centrale
Utilisez ce point pour la couture, les ourlets roulés, etc.
U2 Point Lock-a-Matic
Utilisez ce point pour fixer le début et la fin d’une couture avec
le point arrière.
Lorsque vous atteignez la fin de la couture, appuyez une fois
sur la touche de marche arrière.
La machine coud quatre points en marche arrière, quatre points
en marche avant, puis arrête de coudre automatiquement.
U3 Point d’arrêt
Ce point spécial est utilisé lorsqu’un point d’arrêt invisible est
nécessaire.
La machine coud plusieurs points d’arrêt au début et continue
à coudre en marche avant.
Lorsque vous appuyez sur la touche de marche arrière à la
fin de la couture, la machine coud plusieurs points d’arrêt en
place, puis arrête de coudre automatiquement.
U4 Point droit en position d’aiguille à gauche
Utilisez ce point pour coudre des tissus près du bord.
U5 Triple point élastique
Ce point solide et durable est recommandé pour les tissus dans
lesquels l’élasticité et la solidité sont requises afin d’assurer le
confort et la durabilité.
Utilisez-le pour renforcer des parties telles que les
emmanchures et les entrejambes.
Vous pouvez également l’utiliser pour confectionner des
éléments tels que des sacs à dos pour une plus grande
résistance.
U6, U7 Points extensibles
Ces points extensibles étroits sont conçus pour éliminer les
plis sur les tissus de tricots et des coutures en biais, tout en
permettant une couture totalement plate.
Utilisez U7 pour coudre des tissus délicats ou des tissus
extensibles.
36
Comment coudre avec le dispositif à double
entraînement Dual Feed
Les modèles U1 à U5 et Q1 à Q7 peuvent être réalisés avec le
dispositif à double entraînement.
q
Le dispositif à double entraînement est particulièrement
efficace lorsque vous cousez des tissus solides à des
matériaux tels que des tissus revêtus de PVC ou du cuir.
Il empêche également les différentes épaisseurs de glisser.
Reportez-vous à la page 27 pour savoir comment fixer le
pied à double entraînement et installer le dispositif à double
entraînement.
Appuyez sur la touche double entraînement q et sélectionnez
le motif de votre choix.
REMARQUE:
Les points qui ne sont pas adaptés pour la couture à double
entraînement sont grisés.
La touche double entraînement sera grisée ou ne sera pas
indiquée si vous sélectionnez un point non approprié pour
la couture à double entraînement.
REMARQUE:
Le pied à double entraînement pour assemblage
de travaux de patchwork OD apparaît sur l’écran
LCD lorsque le motif Q2 ou Q3 est sélectionné.
Le pied à double entraînement OD (double) est
disponible en tant qu'accessoire optionnel.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille là où vous
souhaitez commencer.
Commencez à coudre à vitesse normale.
Lors de la couture de tissus écossais, faites correspondre
les carreaux supérieurs et inférieurs des tissus écossais et
épinglez-les ensemble.
Retirez les épingles pendant que vous cousez.
Molette d’équilibrage de double entraînement
La molette d’équilibrage du double entraînement doit être
réglée sur « 0 », cependant, il se peut que vous deviez ajuster
l’équilibrage du double entraînement en fonction du type de
tissu.
e
Vérifiez l’équilibrage de l’entraînement par la couture d’essai
sur un petit tissu que vous désirez utiliser.
(A)
(A): Si l’épaisseur inférieure fronce, tournez la molette d’équilibrage du double entraînement vers le signe « + ».
(B): Si l’épaisseur supérieure fronce, tournez la molette d’équilibrage du double entraînement vers le signe « − ».
q Épaisseur supérieure
w Épaisseur inférieure
e Molette d’équilibrage de double entraînement
q
(B)
w
37
Pied à double entraînement Dual Feed Plus HP2
Ce pied-de-biche permet une plus grande visibilité et est
idéal pour coudre des courbes et surpiqûres avec précision.
Il maintient les tissus de manière stable et les fait avancer
en même temps que la griffe d’entraînement en assurant des
résultats professionnels.
q
Reportez-vous à la page 27 pour savoir comment fixer le pied
à double entraînement Dual Feed Plus HP2 et installer le
dispositif à double entraînement.
Remplacez la plaque à aiguille par la plaque à aiguille de
qualité professionnelle lorsque vous utilisez le pied à double
entraînement Dual Feed Plus HP2. Référez-vous à la page 28
pour savoir comment installer la plaque à aiguille de qualité
professionnelle.
Appuyez sur la touche double entraînement q et sélectionnez
le motif souhaité.
Reportez-vous à la page 37 pour savoir comment coudre avec
le dispositif à double entraînement.
REMARQUE:
Les motifs ne convenant pas à l’utilisation du pied à double
entraînement Dual Feed Plus sont grisés.
La touche double entraînement sera grisée ou ne sera pas
indiquée si vous sélectionnez un motif qui ne convient pas
au double entraînement.
38
Coudre avec le pied de qualité professionnelle HP
Les points de U1 à U4 et de Q1 à Q5 peuvent être cousu avec
le pied de qualité professionnelle.
Utilisez le pied de qualité professionnelle pour un point droit
pour un résultat professionnel.
Référez-vous à la page 27 pour attacher le pied de qualité
professionnelle.
Remplacez la plaque à aiguille par la plaque à aiguille de
qualité professionnelle lorsque vous utillisez le pied de qualité
professionnelle. Référez-vous à la page 28 pour attacher la
plaque à aiguille de qualité professionnelle.
Attachez la plaque à aiguille de qualité professionnelle et le
pied de qualité professionnelle HP et sélectionnez le point
désiré.
REMARQUE:
Les patrons qui ne conviennent pas à la plaque aiguille de
qualité professionnelle sont grisés.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l‘aiguille à l‘endroit où
vous désirez commencer et cousez.
39
U11 Faufilage
Voir en page 96 les instructions concernant la couture.
Points zigzag
U8, U9 Points zigzag
Les points zigzag sont utilisés pour diverses applications, dont
le surfilage.
Ces points peuvent être utilisés sur la plupart des tissus tissés.
Un point zigzag dense peut également être utilisé pour l’appliqué.
U10 Points zigzag multiples
Ces points sont utilisés pour le raccommodage des déchirures.
40
Choix de points de surfilage
U10 Point zigzag multiple
Ce point est utilisé pour la finition des assemblages sur les
synthétiques et autres tissus qui ont tendance à froncer.
Piquez le long du bord du tissu en laissant une réserve de
couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U13 Point de surfilage
Ce point peut être utilisé simultanément pour les assemblages
et les surpiqûres.
Utilisez ce point quand vous n’avez pas besoin d’ouvrir les
assemblages à plat.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
U14 Point tricot
Ce point de tricot est conseillé pour coudre des vêtements de
natation et en velours extensible car il procure le plus grand
degré d’élasticité et de résistance.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U15 Point de surjet double
Ce point est parfait pour les tissus qui ont tendance à beaucoup
s’effilocher, comme le lin et la gabardine.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Deux rangées de points zigzag sont cousues simultanément le
long des bords pour éviter que le tissu ne s’effiloche.
U16 Point de surjet
Ce point offre une finition des bords des tissus d’aspect
professionnel, similaire à celle que l’on obtient avec une
surjeteuse commerciale.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
41
Réglages manuels des points
Vous pouvez modifier la largeur du point (ou la position de piqué
de l’aiguille des points droits) et la longueur du point.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » située en regard du
réglage que vous voulez modifier.
Appuyez sur la touche défaut e pour récupérer le réglage
d’origine du point.
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s’agrandie pour afficher davantage d’options.
Vous pouvez modifier d’autres paramètres tels que la tension du
fil de l’aiguille et la valeur de pression du pied presseur, selon le
motif de point sélectionné.
Appuyez sur la barre de réglage de nouveau pour réduire la
fenêtre des réglages manuels.
q Barre de réglage
w Fenêtre de réglages manuels
e Touche des réglages par défaut
q
w
e
w
Modification du positionnement de l’aiguille (points droits)
Appuyez sur la touche « + » pour déplacer la position de chute
de l’aiguille vers la droite.
Appuyez sur la touche « – » pour déplacer la position de chute
de l’aiguille vers la gauche.
(−)
(4.5)
(+)
(−)
(3.0)
Modification de la largeur de point
(+)
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la largeur de point.
Appuyez sur le signe « – » pour diminuer la largeur de point.
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6-U10 va de 0,0 à 7,0.
Modification de la longueur de point
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la longueur de
point.
Appuyez sur le signe « – » pour diminuer la longueur de point.
(−)
(+)
(−)
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6 va de 0,0 à 5,0, U7 va de
1,0 à 5,0, U8-U10 va de 0,0 à 5,0.
(+)
42
Réglage de la tension
Cette machine est équipée d’un réglage automatique de la
tension du fil qui optimise l’équilibrage de la tension pour le
point sélectionné.
Tension du fil équilibrée
Point droit:
Le fil de l’aiguille et le fil de la canette s'entrelacent entre deux
épaisseurs de tissu.
Point Zigzag:
Le fil de l’aiguille ressort légèrement sur l’envers du tissu.
Toutefois, vous pouvez avoir besoin de régler manuellement
l’équilibre de tension en fonction de vos besoins ou de régler la
tension du fil avec précision selon vos besoins.
q Appuyez sur la touche « + » si la tension est trop faible.
w Appuyez sur la touche « – » si la tension est trop serrée.
q
w
Réglage de la pression du pied-de-biche
La pression du pied-de-biche est automatiquement optimisée
pour chaque motif de point.
Toutefois, il est possible d’ajuster la pression du pied
manuellement en appuyant sur la touche « + » ou la touche « – »
pour répondre à vos besoins spécifiques.
Pied relevé pour pivoter
Si cette option est activée, le pied remonte automatiquement
lorsque la machine s’arrête.
Cette fonction est très utile pour coudre les angles.
Appuyez sur la touche de position relevée du pied pour actver
ou désactiver cette option.
q Touche position du pied relevée
q
REMARQUE:
La hauteur du pied peut être modifiée dans le mode de
réglage de couture (reportez-vous à la page 109).
43
Mémoriser les réglages du point favori
Vous pouvez enregistrer les réglages de points personnalisés
(longueur du point, largeur du point, tension du fil et pression
pied, selon le motif sélectionné) dans mémoriser les réglages
du point favori.
Lorsque l’option mémoriser les réglages du point favori
est activée q (reportez-vous à la page 110), les réglages
de points personnalisés utilisés en dernier sont attribués
automatiquement lorsque le modèle de point est sélectionné.
REMARQUE:
L’option du point favori ne peut pas être attribuée pour créer
des points (CS).
L’option du point favori ne peut pas être utilisée en mode
monogrammes.
q
Exemple: Pour modifier la valeur de préréglage de la position
de piqûre de l’aiguille « 4,5 » à « 5,0 ».
Activez l’option mémoriser les réglages du point favori
(reportez-vous à la page 99).
Sélectionnez le motif de point U1.
Appuyez sur la barre de réglage. La fenêtre de réglage manuel
s’agrandit pour afficher davantage d’options.
La touche du point favori w s’affiche sur la fenêtre de réglage
manuel.
Changez la position de piqûre de l’aiguille « 4,5 » à « 5,0 » en
appuyant sur la touche « + ».
Appuyez sur la touche du point favori w.
La boîte de dialogue s’ouvre.
Appuyez sur la touche de sauvegarde de favoris e pour
enregistrer le réglage de point favoris.
w
e
r
La zone de couleur crème t indique que la valeur préréglée
de personnalisation du point est appliquée au réglage.
Pour effacer les réglages de point favori, appuyez sur la touche
de point favori et appuyez sur la touche supprimer r.
t
44
Autres points utilitaires
U12 Points arrière
U12 est point arrière.
Utilisez ce point si vous avez du mal à guider le tissu tout en
appuyant sur la touche de marche arrière.
La machine coud en marche arrière sans appuyer sur la touche
de marche arrière pour que vous puissiez guider le tissu avec
les deux mains.
U17 Ourlet à jour
Utilisez ce point pour le point « Assemblage » ou décoratif.
U18 Ourlet visible
Sélectionnez le motif U18.
Pliez et appuyez sur un ourlet simple. Placez le tissu l’endroit
vers le haut.
Cousez le long du pli à la profondeur voulue.
Coupez le surplus sur l’envers.
45
U19, U20 Ourlet invisible
Reportez-vous à la pages 88-89 pour les instructions concernant la couture.
U21, U23 Pli coquille
Reportez-vous à la page 89 pour les instructions concernant la
couture.
U22 Assemblage
Utilisez ce point pour assembler deux pièces de tissu pour
créer un aspect ajouré et ajouté un point d’intérêt.
46
BOUTONNIÈRES ET POINTS SPÉCIAUX
Types de boutonnières
B1 Boutonnière (carrée) avec détecteur
Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les tissus
moyennement épais à épais.
Cette taille de boutonnière est automatiquement déterminée en
plaçant un bouton dans le pied.
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Cette boutonnière carrée est similaire à la boutonnière carrée
avec détecteur sauf que vous pouvez régler manuellement
et mémoriser la taille de la boutonnière pour coudre des
boutonnières de la même taille.
B3 Boutonnière à un bout arrondi
Ce type de boutonnière est utilisé sur les tissus fins à
moyennement épais, notamment les chemisiers et les
vêtements pour enfants.
B4 Boutonnière tissus fins
Cette boutonnière est arrondie aux deux extrémités et est
utilisée sur les tissus fins et délicats tels que la soie fine.
B5 Boutonnière à œillet
La boutonnière à œillet est très utilisée sur les tissus
moyennement épais à épais.
Elle convient aussi pour les boutons larges et épais.
B6 Boutonnière à œillet arrondie
Ce type de boutonnière est utilisé pour les boutons plus épais
sur tissus de poids normal.
B7 Boutonnière sur mesure
Cette boutonnière durable est utilisée avec des boutons épais
et des tissus épais.
B8 Boutonnière extensible
Cette boutonnière convient pour les tissus extensibles. Elle
peut aussi être utilisée comme boutonnière de décoration.
B9 Boutonnière à tricot
Ce type de boutonnière convient pour les tissus tricot. Elle peut
aussi être utilisée comme boutonnière de décoration.
B10 Boutonnière antique
Cette boutonnière ressemble au point ancien. Elle dispose
d’une belle apparence fait à la main et représente une belle
boutonnière décorative.
B11 Boutonnière passepoilée
Il s’agit d’un modèle de patron pour boutonnière (liée)
passepoilée cousue à la main.
REMARQUE:
B3 à B11 sont des boutonnières avec détecteur et la
technique de couture est la même qu’avec B1.
47
B1 Boutonnière carrée
La dimension de la boutonnière est automatiquement
déterminée lorsque vous placez le bouton à l‘arrière du pied
pour boutonnière automatique R.
Le porte-bouton du pied accepte des boutons de 1 cm à
2,5 cm de diamètre.
L‘écran tactile vous recommande d‘abaisser le levier de
boutonnière au moment de sélectionner les boutonnières avec
détecteur.
REMARQUE:
Il est parfois nécessaire de modifier la dimension de la
boutonnière pour l‘adapter à certains tissus et fils épais ou
particuliers.
Effectuez un essai de boutonnière sur une chute du tissu
afin de vérifier les réglages.
La largeur prédéfinie de la boutonnière convient aux
boutons standards.
Utilisez un entoilage pour les tissus extensibles ou fins.
Couture
z Tirez le porte-bouton vers l’arrière et placez-y le bouton.
Resserrez-le fermement autour du bouton.
z
q Porte-bouton
REMARQUE:
Vérifiez la longueur de la boutonnière d’essai, et ajustez la
longueur de la boutonnière si nécessaire en tournant la vis
d’ajustement qui se situe sur le pied pour boutonnière.
Pour accroître la longueur de la boutonnière, tournez la vis
d’ajustement pour déplacer la marque vers « L ».
Pour réduire la taille de la boutonnière, tournez la vis
d’ajustement pour déplacer la marque vers « S ».
q
w Vis d’ajustement
e Marque
w
e
x Appuyez sur la touche de position haute/basse de l‘aiguille
pour relever l‘aiguille. Installez le pied pour boutonnière
automatique R en encliquetant la broche dans l‘échancrure
du porte-pied.
x
r
Vous pouvez relever le levier du pied-de-biche au maximum
au moment de placer le pied pour boutonnière automatique
sur le porte-pied.
r Échancrure
t Broche
t
48
c Faites une marque sur le tissu pour indiquer l’emplacement
de la boutonnière et placez le tissu sous le pied pour
boutonnière.
c
Abaissez l’aiguille à l’emplacement où vous souhaitez
commencer en tournant le volant.
y Point de départ
y
v Abaissez le pied-de biche et tirez sur le levier de la
boutonnière au maximum.
v
u Levier de boutonnière
u
REMARQUE:
Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas d‘espace entre le curseur et
la butée avant, sinon la boutonnière ne sera pas à sa place
ou il y aura un espacement de couture.
i Espace nul
o Point de départ
!0 Écartement
i
!0
!0
o
!0
o
b Commencez à coudre tout en tirant légèrement le fil de
l‘aiguille vers la gauche. Après avoir cousu quelques points,
libérez le fil et continuez à coudre.
o
b
REMARQUE:
Si vous commencez à coudre sans avoir abaissé le
levier de la boutonnière, un message d‘avertissement
s‘affiche sur l‘écran tactile et la machine s‘arrête après
quelques points. Abaissez le levier de la boutonnière et
recommencez à coudre.
49
n La boutonnière est automatiquement cousue dans la
séquence illustrée. Lorsque la boutonnière est terminée,
la machine s‘arrête automatiquement avec l‘aiguille en
position haute.
n
Appuyez sur la touche du coupe-fil et retirez le tissu.
m
m Une fois la couture de la boutonnière terminée, relevez le
levier de la boutonnière au maximum.
,
, Placez une épingle juste sous la bride d‘arrêt à chaque
extrémité pour éviter de couper accidentellement les fils.
Découpez l‘ouverture à l‘aide du découd-vite. Utilisez un
poinçon pour l‘ouverture d‘une boutonnière à œillet.
Boutonnière double épaisseur
Pour réaliser une boutonnière solide et résistante, piquez une
autre couche de points de boutonnière par-dessus les points
précédents.
Une fois la boutonnière terminée, démarrez simplement la
machine à nouveau.
Ne relevez pas le pied ni le levier de boutonnière.
Ne sélectionner pas de nouveau le motif.
REMARQUE:
Cette fonction est désactivée si l’option « coupe fil après
arrêt automatique » est activée dans le mode de réglage
coudre (voir page 110).
50
Réglages manuels
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s’agrandit pour afficher davantage d’options.
q
q Barre de réglage
w
e
r
w Modification de la largeur d’ouverture de boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour élargir l’ouverture de la
boutonnière.
Appuyez sur la touche « – » pour diminuer l’ouverture de la
boutonnière.
e Modification de la largeur de la boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la largeur de
boutonnière.
Appuyez sur la touche « – » pour diminuer la largeur de
boutonnière.
r Modification de la densité de point de la boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour que les points de la
boutonnière soient moins denses.
Appuyez sur la touche « – » pour que les points de la
boutonnière soient plus denses.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
51
Utilisation de la plaque stabilisatrice
La plaque stabilisatrice maintient et supporte le tissu
permettant ainsi de coudre des boutonnières sur le bord des
tissus épais.
z Insérez la languette de la plaque stabilisatrice q dans la
fente w du pied de la boutonnière.
z
q Plaque stabilisatrice
w Fente
w
q
x Placez le bouton dans le porte-bouton situé sur le pied.
x
Fixez le pied de la boutonnière sur la machine.
Insérez un tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice.
Tirez le fil de l’aiguille vers la gauche entre le pied et la
plaque stabilisatrice.
c Placez le tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice. Abaissez l’aiguille dans sa position de départ
en tournant le volant.
c
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Démarrez la machine tout en tirant le fil de l’aiguille
légèrement vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et
continuez à coudre.
REMARQUE:
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
les boutonnières avec détecteur (carrées) B1.
52
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Tirez le porte-bouton à fond pour le sortir.
Tracez la position de la boutonnière sur le tissu.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et commencez à coudre tout en tirant
légèrement le fil d’aiguille vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et continuez
à coudre.
REMARQUE:
• Il n’est pas nécessaire d’abaisser le levier de boutonnière.
Pour coudre une boutonnière plus longue que la taille
permise par le pied de boutonnière automatique R, utilisez
le pied satin F.
• Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
z Cousez le côté gauche jusqu’à la longueur voulue de la
boutonnière, puis arrêtez la machine.
z
Appuyez ensuite sur la touche de marche arrière q.
q
x Recommencez à coudre et la machine coud au point droit
en marche arrière.
x
Arrêtez la machine quand vous arrivez au point de départ.
Appuyez ensuite sur la touche de marche arrière q.
q
53
c Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt
avant et le côté droit de la boutonnière.
c
Arrêtez la machine quand vous atteignez le point d’arrivée.
Appuyez ensuite sur la touche de marche arrière q.
q
v Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt
arrière et les points d’arrêt, puis s’arrête automatiquement
avec l’aiguille en position relevée.
v
Une fois la couture terminée, un message s’affiche.
Pour réaliser la boutonnière suivante, positionnez le tissu à
l’emplacement voulu et recommencez à coudre.
Le message disparaît et la machine coud une autre
boutonnière identique à la première, puis s’arrête
automatiquement.
Pour coudre une autre boutonnière de taille différente,
appuyez sur la touche X.
REMARQUE:
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 50.
La longueur mémorisée sera annulée si le pied presseur
est levé ou si l’on appuie sur la touche de mise en route
avant que la boutonnière soit terminée.
54
Autres boutonnières
B3, B4 Boutonnières arrondies et pour tissus fins
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous à les
pages 48-50).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
B5-B7 Boutonnière à œillet
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous à les
pages 48-50).
Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à
œillet.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 5,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
B8, B10 Boutonnières antiques et extensibles
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous à les
pages 48-50).
Les étapes de couture sont celles indiquées ici.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité du point de 0,50 à 1,00 (B8),
de 0,50 à 2,50 (B10).
B9 Boutonnière pour tricot
La technique de couture est identique à celle utilisée pour la
boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous à les
pages 48-50).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,70 à 1,20.
55
B11 Boutonnière passepoilée
Une boutonnière passepoilée est réalisée en cousant une
bande ou un morceau de tissu à la boutonnière.
Les boutonnières passepoilées conviennent particulièrement
à la réalisation de vêtements mais ne sont pas recommandées
pour les tissus fins ou délicats où le morceau de tissu pourrait
apparaître à travers ou ajoutez une épaisseur.
w
z Faufilez un morceau au tissu du vêtement avec les endroits
ensemble.
z
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
q
x
w
x Sélectionnez le motif B11.
e
Cousez une boutonnière passepoilée sur les deux tissus
ensemble.
Découpez l‘ouverture de la boutonnière comme illustré sur
le schéma, puis tirez sur le morceau de tissu pour le faire
passer de l‘autre côté à travers la fente.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
e Endroit du morceau de tissu
q
c
c Tirez sur le morceau de tissu jusqu‘à ce que l’endroit du
morceau de tissu apparaisse.
r
Utilisez un fer à repasser pour appuyer sur les deux
extrémités des angles jusqu‘à ce qu‘elles deviennent
carrées.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers côté du tissu du vêtement
e
v Pliez chaque côté du morceau de tissu pour former les
rebords de la boutonnière.
e
v
q Envers du morceau de tissu
e Endroit du morceau de tissu
q
b Appuyez sur les deux plis à l‘aide d‘un fer à repasser.
r
b
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
e
n
n Faufilez les deux bords de la couture avec une aiguille et du
fil à la main.
w
w Endroit du tissu du vêtement
56
m
m Pliez par dessus la longueur du tissu du vêtement, cousez
en marche avant et arrière de la couture d‘origine pour
bloquer les volets du morceau.
t
r Envers du tissu du vêtement
t Cousez en avant et en arrière
r
,
q
, Pliez par dessus l‘extrémité du tissu et cousez en avant et
en arrière trois fois par dessus l‘extrémité triangulaire.
r
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
r Envers du tissu du vêtement
w
.
e
. Le morceau du tissu devrait être coupé de 1 à 1,5 cm de
l’ouverture.
r
Les angles devraient être coupés dans une forme arrondie,
comme illustré.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
y
⁄0 Placez la parementure sur l’envers du tissu du vêtement.
⁄0
Marquez les 4 angles à l‘aide des épingles, comme illustré.
u
y Parementure
u Tissu du vêtement
u
⁄1 Retournez toutes les épaisseurs de tissu et découpez
l‘ouverture de la boutonnière sur la parementure de la
même façon que lors de l‘étape x.
⁄1
y
Quatre épingles de marquage désignent les sommets sur la
parementure.
Repliez chaque rabat entre la parementure et le morceau
de tissu.
y Parementure
u Tissu du vêtement
u
⁄2
⁄2 Piquez autour de l‘ouverture avec une aiguille et du fil
comme indiqué.
y
y Parementure
u Tissu du vêtement
⁄3
⁄3 La boutonnière passepoilée est terminée.
u
u Tissu du vêtement
57
Boutonnière cordée
z
Pour coudre une boutonnière cordée, suivez les mêmes étapes
que pour la boutonnière avec carrée (détecteur) B1.
w
Sélectionnez le motif B1.
z Placez le bouton sur le porte-bouton situé sur le pied de
boutonnière.
Accrochez un cordonnet de remplissage sur l’ergot se
trouvant à l’avant du pied.
Ramenez les extrémités du câble vers l‘arrière et faites-les
passer sous le pied.
Ramenez les extrémités de la corde vers le haut et insérezles entre les encoches et la plaque métallique.
q Ergot
w Plaque métallique
Réglez la plaque stabilisatrice selon les besoins et fixez le
pied de boutonnière.
q
x Abaissez l’aiguille dans le tissu là où doit commencer la
boutonnière.
x
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Tirez légèrement le fil d’aiguille vers la gauche.
Démarrez la machine pour coudre la boutonnière sur le
cordon.
La machine s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
Retirez le tissu de la machine et recoupez uniquement les
fils de couture.
c Coupez les deux extrémités du cordonnet de remplissage,
aussi près que possible de la boutonnière.
c
REMARQUE:
Ne réglez pas la largeur de l’ouverture au-dessus de 0,8.
Réglez la largeur de point en fonction de l’épaisseur du
cordonnet utilisé.
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 50.
58
Points spéciaux
Voir en pages 97 et 98 pour les instructions concernant la
couture de B12 et B14.
B13 Repriser
z
z Installez le pied de boutonnière automatique R et étirez
complètement le porte-bouton.
q
Placez le tissu sous le pied et au point de départ. Abaissez
le pied-de biche
q Porte-bouton
w Point de départ
x Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue, puis
appuyez sur la touche de point arrière.
e
Ceci règle la longueur de reprisage.
w
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
x
e Touche de marche arrière
r Longueur requise
c
c Cousez à angle droit une autre couche de points de reprise
par-dessus la précédente.
r
REMARQUE:
La longueur maximum permise pour la reprise est de 2 cm
et la largeur maximum de 0,9 cm.
Couture d’une reprise de dimension identique
Une fois la couture terminée, un message de confirmation
s‘affiche.
Démarrez simplement la machine pour coudre une autre
épaisseur de reprise de taille identique.
Pour coudre une autre reprise de point dans une taille
différente, appuyez sur la touche X.
r
Pour coudre une couche de reprise plus courte
Cousez la première ligne à la longueur désirée et arrêtez la
machine.
e
Appuyez sur la touche de marche arrière et démarrez la
machine à nouveau.
r
La machine coud le reste du reprisage et s‘arrête automatique.
Égalisation d’une reprise:
Vous pouvez rectifier les points inégaux d’une reprise en
appuyant sur la touche « – » ou « + » dans la fenêtre de
réglage.
Si le coin gauche est plus bas que le côté droit, appuyez sur la
touche « – » pour le rectifier, et vice versa.
59
B15 Point de broderie
Le point de broderie est un point triangle de bride pour
l‘utilisation sur le bas de la fermeture à glissière et pour les
poches latérales de pantalon d‘homme.
Fixez le pied de point satin F.
q
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l‘aiguille au point de
départ.
Cousez le point jusqu‘à ce que la machine s‘arrête
automatiquement.
q Point de départ
B16-B18 Œillet
On utilise un œillet pour les passants, etc.
Fixez le pied de point satin F.
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Piquez jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement.
q Point de départ
Ouvrez l’œillet avec une alêne, un poinçon ou des ciseaux
pointus.
q
Modification de la forme de l’œillet:
Si l’oeillet s’ouvre, appuyez sur la touche « – ».
Si l’oeillet dépasse, appuyez sur la touche « + ».
REMARQUE:
Il est possible d‘ajuster la forme dans une fourchette de S1
à S3 (S2 étant le réglage par défaut).
60
POINTS DÉCORATIFS
Points décoratifs
Les motifs de cette section sont répartis en 10 groupes.
Ces modèles peuvent être programmés et vous pouvez créer
une combinaison de modèles.
Points d’appliqué (A) 2 pages
Les points figurant dans ce groupe sont destinés aux
appliqués. (Voir page 99.)
Points anciens (H) 4 pages
Ce groupe se compose de points anciens et de points de croix
destinés à la couture artisanale et au décor de la maison.
61
Points de quilting/matelassage (Q) 8 pages
Les points figurant dans ce groupe sont destinés au patchwork
et quilting/matelassage. (Voir pages 66-68, 100-104.)
62
Points satin (S) 3 pages
Vous pouvez allonger les points de ce groupe jusqu’à 5 fois leur
longueur initiale tout en conservant la même densité de point.
(Voir page 68.)
Points de raccord (BR): 1 page
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points droits
après un motif.
Le nombre affiché à côté de l’image du point, sur la touche
de point droit, indique le nombre de points d’une unité
programmable.
Les motifs BR5, BR6 et BR8 héritent de la position de chute de
l’aiguille et de la longueur de point du précédent motif, dans la
combinaison de motifs programmée. (Voir page 71.)
63
Points fantaisie (D) 8 pages
79 motifs attrayants sont disponibles dans ce groupe.
64
Points longs (L) 2 pages
Les motifs de ce groupe se prêtent particulièrement bien à la
décoration de tissus ou à l’ajout de bordures.
Points pictographiques (P) 4 pages
Points originaux (PL) 1 page
Ces groupes comprennent de nombreux motifs charmants et
décoratifs, ainsi que des éléments calligraphiques.
65
Créer des points (CS)
Dans cette section, vous pouvez sélectionner des motifs de
points d‘origine créés avec Stitch Composer.
Reportez-vous à la page 69 pour savoir comment transférer
des motifs de points à partir du PC à la machine.
Quilting/Matelassage (Q)
Utilisation de la barre-guide de matelassage
w
Le guide de matelassage est très utile pour coudre des
rangées de points parallèles et uniformément espacées.
q
Insérez le guide de matelassage dans le trou situé à l’arrière
du porte-pied.
Faites glisser le guide de matelassage et réglez-la sur
l’espacement voulu.
q Guide de matelassage
w Trou
w
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide du guide de matelassage.
q
Q1-Q3 Montage de pièces de patchwork
Les motifs Q1 à Q3 sont des points spéciaux destinés à la
couture de pièces de patchwork.
Les motifs Q2 et Q3 sont destinés au montage de pièces
de patchwork avec une réserve de couture 6 et 7 mm
respectivement.
q
Utilisez le pied pour couture 1/4˝ O.
Placez les morceaux de patchwork endroit contre endroit.
Piquez tout en guidant le bord du tissu le long du guide.
q Guide
w Endroit du tissu
w
e
Vous pouvez coudre une valeur de couture de 1/4˝ à partir de
la ligne de guidage avec le pied pour couture à 1/4˝ O (sans
guide), comme indiqué sur le schéma.
t
Alignez la ligne de guide 1/4˝ avec le guide du pied et cousez.
e Ligne de guide
r Guide 1/4˝
y
Pour coudre1/4˝ de couture à partir du bord du tissu droit,
alignez le bord droit du pied et le bord du tissu et cousez.
t Bord droit du tissu
y Bord droit du pied
r
66
Graduations d‘angle de la plaque à aiguille
Vous pouvez facilement coudre des pièces de patchwork selon
l‘angle de votre choix en utilisant les graduations d‘angle qui se
trouvent sur la plaque d‘aiguille.
q
Les graduations d‘angle sont indiquées en degrés :
45, 60, 90 et 120 degrés.
Utilisez les lignes pointillées lorsque vous assemblez les
pièces du patchwork au moyen du pied pour couture de 1/4˝ O
comme illustré sur le schéma.
w
q Ligne pointillée
w
q
REMARQUE:
Utilisez les lignes pleines lorsque vous assemblez les
pièces du patchwork avec le pied en zigzag A. Alignez le
bord du tissu avec la ligne de guidage de couture 1/4˝.
w Ligne pleine
e Ligne de guidage de couture 1/4˝
q
e
Couture circulaire
Le point pivot pour couture circulaire s’insère dans le bras
libre et fait fonction de pivot, permettant ainsi de réaliser des
courbes et cercles parfaits pour les napperons ou festons de
grande taille.
w
q
Utilisez des points utilitaires ou décoratifs.
Sélectionnez un point décoratif.
Pliez le tissu en quatre pour déterminer son centre.
Percez le centre du tissu avec le point pivot. Insérez le point
pivot dans le trou du bras libre. Abaissez le pied-de-biche, puis
commencez à coudre. Aplanissez le tissu manuellement de
manière uniforme, en partant du centre vers le devant du pied.
q Point pivot pour couture circulaire
w Points de pivotement
REMARQUE:
Les tissus fins à moyennement épais nécessitent un
stabilisateur afin de réaliser un cercle ou une courbe
convenable.
Q71-Q74 Points de quilting d‘aspect fait-main
Les motifs Q71 à Q74 sont des points spéciaux de matelassage
qui ont un aspect identique à celui d‘un ouvrage exécuté à la
main.
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points
semblent avoir été exécutés à la main.
67
S1-S24 Points satin
Rapport d'élongation
Les motifs S1 à S24 sont des points satin dont la longueur de
motif peut être allongée sans altérer la densité des points.
Appuyez sur la barre de réglage q afin d‘agrandir la fenêtre
des réglages manuels.
q Barre de réglage
q
Appuyez sur la touche « + » pour allonger le motif du point.
w Touche « + » (allongement)
Appuyez sur la touche « – » pour réduire le coefficient
d’allongement.
e Touche « – » (allongement)
r
w
e
Le motif peut être allongé jusqu’à 5 fois sa longueur d’origine.
Le coefficient d’allongement est indiqué dans cette case.
r Coefficient d’allongement
Vous pouvez également modifier la densité et la largeur des
points.
X1
X2
X3
X4
X5
68
Créer des points (CS)
Les motifs originaux créés avec le Stitch Composer sont
sauvegardés dans ce groupe.
Insérez la clé USB qui contient les motifs des points originaux
et appuyez sur la touche d’ouverture du fichier.
q Touche d’ouverture du fichier
q
Sélectionnez la icône USB et la liste des dossiers apparaît.
Sélectionnez le dossier souhaité à ouvrir et la liste des fichiers
apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré et le modèle de point d‘origine est
sauvegardé et la touche de sélection de motifs est créée.
Vous pouvez sélectionner, programmer et coudre ces motifs de
la même manière qu‘avec les motifs de points intégrés.
Pour supprimer le motif, appuyez sur la touche supprimer et
sélectionnez le motif à supprimer.
Un message de confirmation s‘affiche. Appuyez sur la touche
OK pour supprimer le motif.
w Touche supprimer
REMARQUE:
• Jusqu'à 40 motifs peuvent être sauvegardés dans ce
groupe.
• La couture avec aiguille double n‘est pas disponible pour
les points créés.
w
69
Couture avec aiguille double
Certains points utilitaires et décoratifs peuvent être cousus à
l’aide d’une aiguille double.
v
A B
x
Remplacez l’aiguille par l’aiguille double fournie avec les
accessoires standard.
w
z
ATTENTION:
Coupez l’alimentation et appuyez sur la touche de
verrouillage avant de changer l’aiguille.
N’utilisez pas d’aiguilles doubles différentes de celle incluse
dans les accessoires standard, sans quoi l’aiguille risque
de heurter la plaque à aiguille, le pied ou le crochet et de
se briser.
q Touche verrouillage
c
Insérez la tige porte-bobine supplémentaire dans le trou situé
sous le couvercle supérieur.
Placez une bobine de fil et le feutre sur la tige porte-bobine
supplémentaire et le porte-bobine (reportez-vous à la page 17).
w Tige porte-bobine supplémentaire
Tirez sur les fils des deux bobines, puis faites-les passer par
les points d’enfilage z à v.
Faites passer le fil A à travers le guide-fil de la barre d‘aiguille b,
puis passez à travers les points n ou m comme illustré.
Enfilez le fil B à travers le trou avant du guide-fil de la barre
d‘aiguille b, puis passez-le à travers le trou de l‘aiguille ,.
q
b
m e
n
Vérifiez que les deux brins de fil ne soient pas emmêlés.
,
REMARQUE:
L‘enfilage par les points z à v est le même que pour la
couture avec une seule aiguille (reportez-vous à la page 20).
L’enfile-aiguille ne peut pas être utilisé avec l’aiguille
double.
Appuyez sur la touche d’aiguille double et sélectionnez le motif
voulu.
Les motifs qui ne conviennent pas à la couture à aiguille double
ne peuvent pas être sélectionnés (les touches de sélection de
motif sont estompées).
Les boutonnières, les points spéciaux et les monogrammes ne
peuvent pas être sélectionnés.
e Touche aiguille double
REMARQUE:
• Pour coudre des motifs avec l’aiguille double,effectuez un
test des points avant de coudre sur le vêtement.
• Utilisez le pied standard A ou le pied satin F pour coudre
avec une aiguille double.
• Utilisez des fils #60 ou plus fins.
• Lors du changement de sens de couture, relevez l‘aiguille
et le pied presseur, puis tournez le tissu (le pied pour
l‘option pivot n‘est pas disponible lorsque l‘aiguille double
est sélectionnée).
• Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale lorsque
vous coupez des fils.
Une fois la couture terminée, appuyez sur la touche aiguille
double et un message d’avertissement s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et remplacez l‘aiguille double par
une aiguille simple.
70
q
w
PROGRAMMATION D’UNE COMBINAISON
DE MOTIFS (POINTS)
e
Les motifs de la catégorie de points fantaisie et de
monogrammes peuvent être programmés en vue de former
une combinaison de motifs.
Appuyez sur la touche de programmation et sélectionnez
autant de motifs que vous souhaitez programmer.
r
Vous pouvez programmer jusqu‘à 100 motifs dans chaque
combinaison.
Les images des motifs programmés sont illustrées sur le côté
gauche de l‘écran tactile.
q Touche de programmation
Renversement des motifs (miroir)
t
Pour coudre ou programmer le motif comme une image miroir,
appuyez sur la touche du miroir vertical ou du miroir horizontal.
Sélectionnez les motifs souhaités pour créer l’image miroir.
Appuyez à nouveau sur la touche de miroir verticale ou
horizontale pour annuler la fonction de l‘image miroir.
r
w Touche miroir vertical
e Touche miroir horizontal
Pour visualiser la totalité de la combinaison de motifs, appuyez
sur la touche déplacement du curseur pour faire défiler la
combinaison de motifs ou appuyez sur la boîte d’édition pour
afficher rapidement l’ensemble de la combinaison de motifs.
r Touches du curseur
t Boîte d’édition
REMARQUE:
L‘image miroir horizontale est disponible uniquement pour
des motifs spécifiques.
Ces motifs sont ombrés en gris clair sur le tableau de
référence, à l‘intérieur du couvercle supérieur.
La fonction image est annulée, et l‘icône de l’image miroir
disparaît si le motif choisi n‘est pas approprié à l‘image
miroir.
REMARQUE:
La pression du pied ne peut pas être ajustée pour les motifs
de points d‘une combinaison de motifs individuellement.
Si vous tentez de le faire, seuls les réglages de pression
pied du dernier motif sont appliqués à tous les motifs
programmés.
Points de raccord
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points
droits après un motif.
Si vous souhaitez davantage d‘espace entre les points de
nœud (D5), par exemple, insérez le motif BR5 après le motif
D5.
Une série de deux points droits est ajoutée au motif D5.
REMARQUE:
Les motifs BR5, BR6 et BR8 héritent de la longueur de
point et de la position de piqûre de l‘aiguille du précédent
motif, dans la combinaison de motifs.
71
Édition d‘une combinaison de motifs
Suppression d‘un motif
w
Le motif situé avant le curseur ou indiqué en bleu sera
supprimé en appuyant sur la touche supprimer.
q Curseur
w Touche supprimer
q
Pour supprimer un motif au milieu d’une combinaison, appuyez
sur le touche du curseur pour sélectionner le motif à supprimer.
L’image des points du motif sélectionné devient bleu.
e
Appuyez sur la touche supprimer pour supprimer le motif
sélectionné.
e Touche du curseur
r Motif sélectionné
r
e
Insertion d‘un motif
Appuyez sur le curseur pour sélectionner le motif à
l’emplacement où vous souhaitez insérer un motif.
Entrez le motif souhaité à insérer avant le motif sélectionné.
t Motif inséré
t
72
Touche de reprise du motif depuis le début
Ceci est une fonction à double action permettant de
recommencer à coudre une combinaison de motifs depuis le
début.
Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de motifs, la
touche reprise du motif depuis le début est activée.
q
Reprise du motif en cours
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le début du
motif en cours, appuyez une fois sur la touche de reprise du
motif depuis le début et démarrez la machine.
La touche change et se présente sous forme de triangle
surmonté de deux traits indiquant que la machine redémarre à
partir du motif en cours de la combinaison.
w
w
q Touche redémarrage (motif en cours de la combinaison)
w Motif en cours
REMARQUE:
Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de
motifs au cours du premier motif et que vous appuyez sur
la touche redémarrage, le nombre de traits au-dessus du
triangle ne changera pas parce que la combinaison sera
cousue à partir du premier motif.
Reprise du premier motif
La touche se présente sous forme de triangle surmonté d’un
trait indiquant que la machine redémarre à partir du premier
motif de la combinaison.
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le premier motif
de la combinaison, appuyez deux fois sur la touche reprise du
motif depuis le début et démarrez la machine.
e
e Touche reprise du motif depuis le début (premier motif de
la combinaison)
r Premier motif
r
REMARQUE:
Si le coupe-fil automatique est utilisé, la machine
recommence à partir du premier motif.
73
Vérification de la longueur d'une combinaison de
motifs
Vous pouvez vérifier la longueur totale de la combinaison
de motifs en appuyant sur la touche de longueur d'une
combinaison de motifs indiquée dans la fenêtre de réglage
manuel.
Appuyez sur la barre de réglage pour ouvrir la fenêtre des
réglages manuels.
q Barre de réglage
w Touche de longueur d'une combinaison de motifs
q
w
La valeur de longueur totale est une valeur théorique et la
longueur effective peut varier en fonction des conditions de
couture.
Par exemple, sélectionnez trois fois le motif P5, et cousez une
combinaison de motifs.
Si la longueur effective diffère considérablement de la valeur
relevée, mesurez la longueur effective et entrez la valeur la
plus proche en appuyant sur la touche « + » ou « – ».
Dans ce cas, la valeur théorique est de 51 mm.
Cependant, si la longueur actuelle e est de 40 mm,
entrez 40 mm en appuyant sur la touche « – ».
Appuyez sur la touche OK pour l‘enregistrer.
e Longueur effective
e
Le mesures s‘ajustent automatiquement lors du calcul de la
longueur des autres combinaisons de motifs.
Le message « Veuillez saisir la longueur réelle de la
combinaison de motifs » disparaît afin d‘indiquer que la valeur
affichée est déjà ajustée.
Par exemple, sélectionnez les motifs P10, P15 et P5.
La valeur théorique est 53 mm. Toutefois, la lecture est
automatiquement calculée en fonction de la longueur réelle
mesurée.
Dans ce cas, la valeur réglée est de 42 mm.
Appuyez sur la touche défaut pour annuler les mesures de
réglages.
r Touche des réglages par défaut
r
74
Tapering
e
Il est possible d’effiler les extrémités de début et de fin des motifs
de point décoratifs afin de créer des coins et des points effilés.
w
Appuyez sur la touche tapering pour entrer dans le mode
d’effilage (reportez-vous à la page 31).
q
q Touche tapering
REMARQUE:
• La longueur d’effilage varie selon le point et sa forme
d’effilage.
Effectuez un essai de point sur une chute de tissu afin de
vérifier la longueur d’effilage.
• Si vous arrêtez la machine pendant la couture et modifiez
la largeur du point, la position de l’aiguille centrale ou la
longueur du point, la machine commence à coudre en
tapering depuis le début.
r
t
y o
Tableau de référence des points pour le tapering
ui
Appuyez sur la touche de référence des points pour afficher le
tableau de référence pour le tapering.
w Touche de référence des points
e Tableau de référence des points pour le tapering
r Numéro de page
Aperçu
Appuyez sur le champ d’édition pour avoir un aperçu du point
de tapering sélectionné.
La colonne de gauche indique le motif d'effilage de début y.
La colonne du centre affiche le motif du corps u.
La colonne de droite montre le motif d'effilage de fin i.
t
y
u
i
Champ d’édition
Motif d'effilage de début
Motif du corps
Motif d'effilage de fin
Lorsque la taille du point tapering est définie, le nombre de
motifs du corps à coudre apparaît au-dessus de la colonne du
milieu.
o Nombre de motifs du corps
Échantillon de point effilé 1
!2
Exemple: Pour coudre le motif de point effilé # 9
Sélectionnez le motif de point #9.
Mettez la machine en marche. La machine coud le motif
d'effilage de début et le motif du corps.
!1
Piquez sur la longueur voulue, puis appuyez sur la touche point
d'arrêt-noeud. La machine coud le motif d'effilage de fin puis
s’arrête.
!0
!0
!1
!2
!3
!3
Touche point d'arrêt-noeud
Longueur requise
Motif d'effilage de début
Motif d'effilage de fin
Pour coudre le motif de point effilé de même taille
Une fois la couture terminée, un message de confirmation
s’affiche. Le chiffre affiché indique le nombre de motifs du
corps.
!4
!4 Nombre de motifs du corps
Appuyez sur OK et démarrez simplement la machine pour
coudre un autre motif de point effilé de la même taille.
Pour repiquer le même motif d'effilage dans une taille
différente, appuyez sur la touche X.
75
Fonction de point d’arrêt automatique
La machine coud un point d’arrêt automatique au début et à la
fin de la couture avec les paramètres par défaut.
e
Toutefois, vous pouvez activer ou désactiver les points
d’arrêt automatiques en appuyant sur les touches d’arrêt
correspondantes sur l’écran tactile.
q
w
e
r
t
y
r
t
q
Touche de point d’arrêt initial
Touche de point d’arrêt de fin
Point d’arrêt initial
Point d’arrêt de fin
Touche de point d’arrêt (ON)
Touche de point d’arrêt (OFF)
y
w
u
Inversion du motif d'effilage 1
Appuyez sur la touche d’inversion statique pour faire basculer
verticalement le motif d'effilage sans inverser son angle de
début et de fin.
u Touche d’inversion statique
76
Réglage des points effilés
Vous pouvez régler la forme du motif de point effilé.
Appuyez sur la touche de réglage du tapering.
La boîte de dialogue s’ouvre.
q Touche de réglage du tapering
q
Forme de l'effilage
Sélectionnez la forme de l'effilage pour le début et la fin des
motifs de points en appuyant sur les touches de forme d’effilage.
r
Les touches situées sur la partie supérieure w sont pour le
motif d’effilage de début r.
w
Les touches situées sur la partie inférieure e sont pour le motif
d’effilage de fin t.
w Touches de forme d’effilage (pour les motifs d’effilage
de début)
e Touches de forme d’effilage (pour le motif d’effilage de fin)
Les chiffres sur les touches de forme d’effilage indiquent le
degré d’effilage.
e
Vous pouvez appliquer l’alignement de l’effilage depuis la
gauche, le centre, la droite ou OFF. Le début et la fin des motifs
de points peuvent être alignés séparément.
t
Longueur du corps du motif
Les touches du milieu y sont pour la longueur du corps du
motif u.
La machine coud le motif du corps aussi longtemps que la
touche d’arrêt automatique est enfoncée lorsque la touche de
longueur libre i est activée.
o
i
y
Cependant, vous pouvez spécifier le nombre de motifs du
corps à coudre en appuyant sur la touche de longueur de motif
o.
u
u Corps du motif
i Touche de longueur libre
o Touche de longueur du motif
Appuyez sur la touche de longueur du motif.
Appuyez sur la touche “+” !0 ou “–” !1 pour régler le nombre de
répétitions du motif du corps.
o Touche de longueur du motif
o
!0
!1
77
Vous pouvez également choisir le nombre de répétitions du
motif du corps en appuyant sur la touche du clavier numérique.
!2
Appuyez sur la touche du clavier numérique et la fenêtre du
clavier numérique s’ouvre.
Entrez la longueur de motif désirée et appuyez sur la touche
OK.
!2 Touche du clavier numérique
Inversion du motif d’effilage 2
Appuyez sur la touche d’image miroir pour inverser le motif
d’effilage verticalement.
!3 Touche d’image miroir
!3
Enregistrer des points effilés
Les points effilés personnalisés peuvent être enregistrés sous
forme de fichier dans la mémoire interne de la machine ou dans
une clé USB.
Appuyez sur la touche Sauvegarder fichier après avoir
personnalisé un point effilé.
Le fichier de point effilé est enregistré sous forme de fichier
*.JCS. Pour enregistrer ou ouvrir le fichier, reportez-vous à la
pages 83-84.
!4 Touche de sauvegarde de fichier
!4
78
z
Échantillon de point effilé 2
x
Exemple: Pour créer un cadre d’angle avec le motif de point
effilé #27
z Sélectionnez le motif de point #26 q.
x Appuyez sur la touche de point d’arrêt de fin w pour
désactiver le point d’arrêt de fin.
q
w
c
v
r
t u
c Appuyez sur la touche d’ajustement de l’effilage e.
i
v Appuyez sur la touche de forme d’effilage r.
Appuyez sur la touche de forme d’effilage y.
Appuyez sur la touche de longueur du motif t.
Appuyez sur la touche “+” 4 fois, ou appuyez sur les
touches numériques i et entrez “5”.
Appuyez sur la touche OK u.
b
o
y
e
b Appuyez sur la touche de pied relevé o.
n
!0 Nombre de motifs du corps
n Abaissez l’aiguille dans le tissu à l’endroit où vous souhaitez
commencer à coudre.
Commencez à coudre. Cousez jusqu’à ce que la machine
s’arrête.
La machine s’arrête et le pied presseur remonte
automatiquement.
m Faites pivoter le tissu de 90 degrés.
Appuyez sur la touche pour relever le pied-de-biche !1 pour
abaisser le pied.
!0
m
Appuyez sur les touches d’arrêt initial et final.
Assurez-vous que la touche d’arrêt initial est désactivée !2,
et la touche d’arrêt de fin est activée !3.
Commencez à coudre dans la nouvelle direction.
!1
!2
, La machine s’arrête automatiquement à la fin du coin avec
le point d’arrêt.
!3
79
MONOGRAMMES
Vous pouvez programmer les lettres et les symboles pour
monogrammes.
Appuyez sur la touche monogrammes et la fenêtre de sélection
de police s‘ouvre.
Vous pouvez sélectionner l’une des 4 polices*.
q
Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en
appuyant sur la touche correspondante.
q
w
e
r
t
Touche monogrammes
Touche caractères Block
Touche caractères script
Touche de police Broadway
Touche de police de bloc (9 mm)
La fenêtre de mode monogrammes s’ouvre.
REMARQUE:
• La hauteur de police de bloc (9 mm) est d‘environ 9 mm.
* Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme
langue d’affichage, vous pouvez sélectionner des
caractères russes ou japonais au lieu des lettres de
l’alphabet occidental
w
e
r
t
i
o
!0
!1
Touches de fonction
y Touche curseur
Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers le bas.
u Boîte d’édition
Appuyez sur le boîte d’édition pour afficher l’intégralité du
monogramme.
i Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
y
o Touche casse des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la casse majuscule
ou minuscule.
u
!0 Touche supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le caractère
sélectionné ou le symbole.
!1 Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder le monogramme
sous forme de fichier de données.
REMARQUE:
Les chiffres, symboles et lettres européennes sont
disponibles en pages 2/5 à 5/5.
y
80
Tension manuelle du fil
Cette machine est équipée d’un système de contrôle
automatique de la tension du fil.
Cependant, il se peut que vous deviez régler manuellement la
balance de tension en fonction de l’état de la couture.
q
Pour régler la tension du fil, appuyez sur la barre de réglage
pour afficher les options disponibles.
Réglage individuel de la tension du fil
Pour appliquer le réglage de la tension du fil pour chaque lettre
individuellement, sélectionnez la lettre en déplaçant le curseur.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension du fil de la
lettre sélectionnée.
La tension du fil ajusté est appliquée à la lettre sélectionnée.
q Réglage de la tension du fil
Réglage uniforme de la tension du fil
Pour appliquer le réglage uniforme de la tension du fil à
toutes les lettres en même temps, il n‘est pas nécessaire de
sélectionner les lettres.
Appuyez sur la touche de la tension du fil w.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension du fil.
La tension du fil ajusté est appliquée à toutes les lettres
sélectionnées.
Lorsque la commande de la tension du fil est appliquée, la
touche de la tension du fil devient jaune.
Appuyez à nouveau sur la touche de la tension du fil pour
désactiver le réglage uniforme de la tension du fil.
w
Espacement
Pour entrer un espacement dans un monogramme, appuyez
sur une des trois clés d’espacement qui se trouvent dans le
coin inférieur droit de la fenêtre de sélection du monogramme.
q
w
e
r
q
w
e
r
Touche d’espacement
Petit espacement
Espacement moyen
Grand espacement
Réduction de la taille des lettres
Pour réduire la hauteur d‘un caractère d‘environ 2/3 par rapport
à sa taille initiale, sélectionnez le caractère et appuyez sur la
touche casse des lettres q.
q
A
A
2/3
81
Programmation d’un monogramme
q
Pour programmer un monogramme, entrez simplement les
caractères en appuyant sur les touches correspondantes qui le
composent.
Exemple n° 1: « Quilt » en caractères d’imprimerie
Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez « Q ».
Appuyez sur la touche q pour sélectionner les minuscules.
q Touche casse des lettres
Entrer « u », « i », « l » et « t ».
Exemple n° 2: « Café » en caractères d’imprimerie
w
Appuyez sur la touche des monogrammes et sélectionnez le
symbole.
Entrez un coeur creux.
Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez « C ».
w Touche monogrammes
Appuyez sur la touche casse des lettres et sélectionnez les
minuscules.
Entrez « a » et « f ».
e
Appuyez sur la touche page suivante e 3 fois pour passer à la
page 4 de 5.
Appuyez sur la touche casse des lettres. Entrez « é ».
REMARQUE:
Utilisez une aiguille à pointe bleue pour coudre des
monogrammes.
Appliquez une feuille de stabilisateur sur des tissus fins ou
des tissus extensibles.
Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de
couture.
82
Sauvegarder une combinaison de motifs
La combinaison de motifs et les monogrammes peuvent être
sauvegardés sous forme de fichier dans la mémoire interne de
la machine ou dans une clé USB.
La machine est dotée de un port USB pour la mémoire USB.
q
Appuyez sur la touche sauvegarder fichier après avoir
programmé une combinaison de motifs pour ouvrir la fenêtre
correspondante.
q Touche de sauvegarde de fichier
Sélectionnez l‘emplacement de l‘endroit où vous souhaitez
sauvegarder la combinaison de motifs.
w
Le dossier « Ordf » s‘affiche.
e
Sélectionnez le dossier « Ordf » et le nom du fichier est attribué
automatiquement en commençant par M_001..... dans l‘ordre.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le fichier sous le
nom attribué.
w Nom du fichier
Si vous désirez attribuer un nom unique au fichier, appuyez sur
la touche renommer et la fenêtre du clavier s‘ouvre.
e Touche renommer
Saisissez un nouveau nom et appuyez sur la touche OK pour
changer le nom du fichier.
Appuyez sur la touche OK et le fichier est enregistré sous le
nouveau nom.
REMARQUE:
Les fichiers et les dossiers sont affichés sur plusieurs
pages.
Création d’un nouveau dossier
r
Sélectionnez un emplacement pour un nouveau dossier et
appuyez sur la touche nouveau dossier.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK.
Le nouveau dossier est créé sous le nom attribué.
r Touche nouveau dossier
t
Suppression d’un fichier ou dossier
Appuyez sur la touche Suppression et sélectionnez le dossier
ou fichier à supprimer.
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le fichier ou le
dossier.
y
t Touche supprimer
Modification du nom du dossier ou du nom du fichier
Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou
le fichier dans lequel vous souhaitez modifier son nom.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Saisissez le nouveau nom, puis appuyez sur la touche OK.
Le nom du dossier ou du fichier sera modifié.
y Touche renommer
83
Ouverture d‘une combinaison de motifs sauvegardée
Vous pouvez ouvrir la combinaison de motifs et les
monogrammes sauvegardés dans la mémoire interne de la
machine ou dans une mémoire USB.
q
Appuyez sur la touche ouvrir fichier et la fenêtre ouvrir fichier
s‘ouvre.
q Touche ouvrir fichier
Sélectionnez l‘emplacement de la mémoire; soit la mémoire
interne de la machine soit une clé USB.
Le dossier « Ordf » apparaît.
w
REMARQUE:
• Si vous avez créé des dossiers avant, ces dossiers
apparaissent également.
• Si vous ne trouvez pas le dossier ou le fichier désiré
dans la page, appuyez sur la touche de page suivante ou
précédente w pour afficher les autres pages.
w
Sélectionnez le dossier souhaité et la liste des fichiers apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré.
L’écran retourne à la fenêtre coudre affichant la combinaison
de motifs ou les monogrammes enregistrés.
Appuyez sur l’une des touches de disposition e pour
sélectionner la mise en page de la liste de fichiers, comme
indiqué sur le schéma.
e
84
APPLICATION COUTURE
Application Couture
L’application Couture est une fonction unique qui vous permet
de disposer de 12 applications Couture utiles.
Appuyez sur la touche d’application Couture et le menu
d’application Couture s’ouvre alors.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
Les 12 applications Couture sont les suivantes:
85
q
w
e
r
t
y
Couture
Surjet
Ourlet invisible et point coquille
Ourlet roulé
Couture d'une fermeture-éclair
Fronces
u
i
o
!0
!1
!2
Faufilage
Couture de boutons
Taquage
Appliqué
Patchwork
Matelassage, zigzag variable, travail avec règles
Couture simple
Il existe 4 types de points de couture dans cette catégorie.
q
w
e
r
q Tissage (Couture 1)
q
Points droits pour la couture de tissus stables réguliers.
w Extensible/Tricot (Couture 2)
w
Points extensibles étroits pour coudre les tissus extensibles ou
tricotés.
e Courbe (Couture 3)
e
Points droits courts pour coudre une ligne courbe.
r Point (Couture 4)
r
Points droits longs pour la surpiqûre à l’aide de fils épais.
86
Point surjet
q
q
w
e
r
q Tissus stables
w
Point de surfilage pour la couture de tissus stables réguliers.
w Tissus extensibles/tricotés
Point tricot pour la finition des bords vifs de tissus extensibles
ou tricotés.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Une fois la couture terminée, coupez l‘excédent à proximité des
points (se reporter à la page 41).
e
e Tissus stables
r
Point de surjet ressemblant à un point de surjeteuse
professionnelle.
r Tissus lourds
Point surjet double empêchant les bords vifs des lins et de la
gabardine de s‘effilocher.
87
Ourlet invisible
Sélectionnez « Ourlet invisible ».
Les 2 options suivantes sont disponibles:
q Tissus stables
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus stables
réguliers.
w Tissus extensibles/tricotés
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus extensibles ou
tricotés.
q
(A)
e
w
Couture:
r
e
(B)
Fixez le pied pour ourlet invisible G.
Pliez le tissu afin de former un ourlet en laissant un rentré de
couture de 0,5 cm comme illustré.
e 0,5 cm
(A) Tissus moyennement épais à épais: Le bord brut doit être
surfilé.
(B) Tissus fins: Pliez le bord brut sur 1 cm.
r 1 cm
Positionnez le tissu de façon à ce que le pli soit à gauche du
guide situé sur le pied.
Abaissez le pied-de-biche.
y
L’aiguille doit juste percer le bord plié lorsqu’elle vient piquer à
gauche.
t
Ajustez la position de chute de l’aiguille, le cas échéant.
Piquez en guidant le pli le long du guide.
t Pli
y Guide
Une fois le travail de couture terminé, ouvrez le tissu à plat.
La couture du côté endroit du tissu est presque invisible.
Réglage de la position de piqûre de l’aiguille
Appuyez sur la barre de réglage afin d‘agrandir la fenêtre des
réglages manuels.
i
u
Appuyez sur la touche « + » u située dans la rangée
supérieure pour déplacer la position de chute de l‘aiguille vers
la gauche.
Appuyez sur la touche « – » i située dans la rangée
supérieure pour déplacer la position de chute de l‘aiguille vers
la droite.
La position de chute de l’aiguille change, tandis que la largeur
de point (2,8 mm) reste la même.
La distance entre la position de chute de l’aiguille et le guide du
pied est indiquée en millimètre.
REMARQUE:
Vous pouvez changer la largeur de point en modifiant la
position de chute d’aiguille à droite.
2,8 mm
88
Modification de la largeur de point d’ourlet invisible
Appuyez sur la touche « + » de la rangée w pour augmenter la
largeur de point e.
Appuyez sur la touche « – » de la rangée w pour réduire la
largeur de point e.
REMARQUE:
La position de chute de l‘aiguille gauche r peut être
déplacée à l‘aide de la touche « + » ou « – » située dans la
rangée q.
r
q
w
e
Pli coquille
Sélectionnez « Point coquille ».
Les 3 options suivantes sont disponibles:
q Étroit
Point coquille étroit
w Moyen
Point coquille de largeur moyenne
q
e Large
w
Point coquille régulier
e
Couture:
Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Pliez le tissu en biais comme illustré et piquez sur le pli.
Laissez l’aiguille piquer juste contre l’ourlet pour créer un ourlet
fantaisie.
Si vous cousez des points coquille, espacez-les d’au moins
1,5 cm.
89
Ourlet roulé (roulotté)
q Point droit
Réalisation d’ourlets roulés à points droits
w Point zigzag
Réalisation d’ourlets roulés à points zigzag
e 4 mm et 6 mm
w
q
Réalisation d’ourlets roulés à l’aide des pieds ourleurs
optionnels D1 et D2.
e
Couture:
Fixez le pied pour ourlet roulé D.
0,3 cm
Pliez le bord du tissu deux fois pour former un ourlet de 0,3 cm
de large et de 5 cm de long, puis appuyez.
5 cm
Placez le tissu de manière à aligner le bord de l’ourlet avec le
guide du pied.
Tournez le volant de façon à abaisser l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et piquez plusieurs points lentement tout en
tirant sur les fils pour faciliter l’entraînement du tissu.
Arrêtez la machine et piquez l’aiguille dans le tissu.
Relevez le pied et insérez la partie pliée du tissu dans la
courbure du pied.
Abaissez le pied et piquez tout en soulevant le bord du tissu
afin de le présenter de manière uniforme et régulière dans la
courbure.
0,6 cm
REMARQUE:
Coupez 0,6 cm dans les coins pour réduire l’épaisseur.
0,6 cm
90
Couture d'une fermeture-éclair
q Fermeture-éclair à rabat
Application d'une fermeture-éclair avec le pied pour
fermeture-éclair E
w Fermeture-éclair invisible
Application d'une fermeture-éclair invisible avec le pied
optionnel pour fermeture-éclair invisible Z
w
q
Couture de fermetures-éclair à rabat
Appuyez sur l’icône de fermeture-éclair à rabat et la fenêtre de
couture des fermetures s’ouvre.
Appuyez sur l‘icône d‘étape de couture et le réglage de la
machine s‘ajustera automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
Préparation du tissu
r
Ajoutez 1 cm à la taille de la fermeture-éclair.
Ceci est la taille globale de l’ouverture.
Repérez l’extrémité de l’ouverture.
w
q
w
e
r
q
Taille de la fermeture-éclair
Taille de l’ouverture
1 cm
Extrémité de l’ouverture
Attachez le pied de point zigzag A.
e
Points de blocage
Points de blocage
Placez le tissu endroit contre endroit, puis piquez jusqu’à
l’extrémité de l’ouverture, en laissant un rentré de 2 cm.
t 2 cm
Faufilage
Faufilage
Faufilez l’ouverture de la fermeture à glissière.
t
91
Coudre le côté gauche
Attachez le pied de fermeture-éclair E.
Repliez le rentré de couture gauche.
Tournez le rentré droit vers le dessous pour former un pli de
0,2 à 0,3 cm.
q
Placez les dents de la fermeture-éclair près du pli et épinglez
cette dernière.
w
q 0,2-0,3 cm
w Dents de la fermeture-éclair
e Pli
Taille de l’ouverture
e
Abaissez le pied sur le dessus de la fermeture, en bas, afin que
l’aiguille pique le tissu à côté du pli et du ruban de fermeture.
Cousez le long de la fermeture-éclair en guidant les dents de la
fermeture le long du bord inférieur du pied.
Piquez toutes les épaisseurs à côté du pli.
Arrêtez-vous 5 cm avant que le pied à fermeture-éclair étroit E
n’atteigne le curseur sur le ruban de la fermeture à glissière.
r 5 cm
Relevez le pied et ouvrez la fermeture-éclair. Abaissez le pied
et cousez le reste de la couture.
r
Fermez la fermeture-éclair et étalez complètement le tissu,
l’endroit du tissu orienté vers vous.
92
Faufilage
Remplacez le pied par le pied de point zigzag A.
Faufilez ensemble le tissu ouvert et le ruban de la
fermeture-éclair.
q Faufilage
q
Coudre le côté droit
Remplacez le pied par le pied à fermeture-éclair E.
Piquez au point arrière en travers de l’extrémité de l’ouverture
sur 1cm.
Traversez le vêtement et le ruban de la fermeture-éclair, en
guidant les dents de la fermeture le long du bord inférieur du pied.
1 cm
Arrêtez-vous à environ 5 cm du haut de la fermeture-éclair.
Piquez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied et enlevez les
points de faufilage.
w
w Points de faufilage
Ouvrez la fermeture-éclair et déplacez le curseur vers l’arrière
du pied.
Abaissez le pied et cousez le reste de la couture en vous
assurant que le pli soit plat.
q
Retirez les points de faufilage.
93
Couture d'une fermeture-éclair invisible (optionnel)
Appuyez sur l‘icône de la fermeture-éclair invisible et la fenêtre
affiche les touches d‘icône étape par étape.
Préparez une fermeture-éclair invisible 2 cm plus longue que la
taille de l‘ouverture.
Appuyez sur l‘icône d‘étape de couture et les réglages de la
machine s‘ajusteront automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
w
Lock-a-Matic
Attachez le pied zigzag A. Placez le tissu endroit contre
endroit, puis piquez jusqu‘à l‘extrémité de l‘ouverture, avec un
rentré de 2 cm.
t
Appuyez sur la touche de marche-arrière pour verrouiller la
couture.
r
q
w
e
r
e
Faufilage
Extrémité de l’ouverture
2 cm
Taille de la fermeture-éclair
Taille de l’ouverture
w
Points de blocage
q
Faufilage
Faufilez l‘ouverture 0,3 cm à l‘intérieur de la ligne de couture.
t 0,3 cm
y
Placez les dents de la tirette droite près du pli et épinglez cette
dernière.
u
i
Repliez le rentré de couture gauche vers le corsage.
Ouvrez la tirette et placez-la sur le rentré de couture droit avec
la face vers le haut.
y Dents de la fermeture-éclair
u Pli
i Rentré de couture gauche
Griffes droites
Attachez le pied pour fermeture-éclair invisible Z.
!0
Relevez les dents de la fermeture-éclair sur la droite et
abaissez le pied de sorte que la rainure gauche du pied attrape
les dents de la fermeture-éclair.
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture-éclair et le
tissu jusqu‘à la fin de l‘ouverture.
Inversez les points pour sécuriser la couture.
o
o Rainure gauche
!0 Ruban de la fermeture-éclair
94
Ruban de couture
Relevez le pied et fermez la fermeture-éclair.
Remplacez le pied par le pied fermeture-éclair E.
Tournez et pliez le corsage vers la droite. Cousez le long du
bord gauche du ruban de la fermeture-éclair et inversez les
points 2 cm avant le bas de la fermeture-éclair.
2 cm
Ruban de couture
Tournez et pliez le corsage vers la gauche. Cousez le long du
bord droit du ruban de la fermeture-éclair et inversez les points
2 cm avant le bas de la fermeture-éclair.
2 cm
Griffes gauches
Relevez le pied et remplacez-le par le pied pour fermetureéclair invisible Z.
Retirez les points de faufilage.
Ouvrez la fermeture-éclair et insérez la tirette entre le tissu
et le ruban de la fermeture-éclair pour permettre au curseur
d‘atteindre la butée.
q
q Tirette
q
e
Relevez les dents de la fermeture-éclair sur la gauche et
abaissez le pied de sorte que la rainure droite du pied attrape
les dents de la fermeture-éclair.
w
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture-éclair et
le tissu jusqu‘à la fin de l‘ouverture. Inversez les points pour
sécuriser la couture.
w Dents de la fermeture-éclair
e Rainure
r
Faites glisser le ressort de l‘aiguille jusqu‘à 0,3 cm en dessous
de la fin de l‘ouverture et fixez le ressort de l‘aiguille à l‘aide
d‘une pince.
0,3 cm
r Butée
95
z
x
c
v
Fronces
z Tirez les deux fils de 10 cm sous et au-delà du pied
presseur (reportez-vous à la page 22).
x Cousez deux rangées de points droits espacées de
0,6 cm de l’autre.
Nouez les fils au démarrage.
c Tirez les fils de la canette à l’extrémité afin de froncer
le tissu.
v Nouez les fils à l’extrémité et répartissez les fronces
de manière régulière.
b Préparer le tissu pour attacher les fronces.
Quitter l’application Couture.
Sélectionnez le point droit U1.
Réglez la tension du fil à « 3,8 » et la longueur du
point à « 2,40 » (paramètres par défaut).
Placez l’envers du tissu q sous les fronces.
Coudre le point droit entre les deux rangées de
fronces.
Retirez les deux rangées de points droits.
0,6 cm
REMARQUE:
Vous pouvez coudre le point droit sous les deux rangées
de rassemblement pour couvrir les restes de lignes de
collecte.
b
q
Ajustement d’une tête de manche
Cette section vous permet non seulement de coudre des points
de fronces normaux mais elle vous fournit également un point
spécial pour ajuster une tête de manche.
Tirez les deux fils d‘environ 10 cm.
Cousez deux rangées de points à 3 mm l’une de l’autre le long
de la lisière de la tête de la manche.
Tirez doucement les fils de la bobine pour contracter le haut
de la manche en faisant coïncider sa dimension avec celle de
l’emmanchure.
Veillez à ne pas former de fronces en haut de la manche.
Faufilage
2 points de faufilage sont disponibles dans cette section.
Faufilage (auto)
Ce point s’utilise pour faufiler le ruban des fermetures à
glissière ou monter des vêtements.
Coudre de la même manière que pour la couture au point droit.
Faufilage (manuel/matelassage)
Fixez le pied à repriser PD-H.
Abaissez la griffe d’entraînement.
REMARQUE:
Reportez-vous à la page 27 pour savoir comment attacher
le pied à repriser PD-H.
Couture:
Maintenez le tissu bien tendu et appuyez sur la pédale.
La machine effectue un point, puis s’arrête automatiquement.
Faites glisser le tissu vers l’arrière pour le prochain point.
96
Coudre des boutons
Lorsque vous posez un bouton sur un tissu épais, vous devez
confectionner une tige de bouton en utilisant la plaque pour
tiges de bouton.
Sélectionnez « Tige ».
Abaissez la griffe d’entraînement.
Fixation du pied T pour coudre des boutons
Veillez à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller
la machine.
Insérez la tige arrière du pied dans l’échancrure arrière du
porte-pied.
q Tige arrière
w Échancrure arrière
Abaissez doucement le levier du pied-de-biche tout en
maintenant le pied avec le doigt pour positionner le pied.
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller la
machine.
w
Placez un bouton sur le tissu et abaissez l’aiguille dans le trou
gauche du bouton en tournant le volant avec la main.
q
Insérez la plaque pour tiges de bouton sous le bouton.
Abaissez le pied pour maintenir le bouton en place pendant
que vous alignez le bouton dans le sens voulu.
e Plaque pour tiges de bouton
Relevez l’aiguille en tournant le volant jusqu’à ce que la barre à
aiguille oscille vers la droite.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour permettre à l’aiguille
de piquer dans le trou droit du bouton.
La largeur maximale d‘un point est de 0,7 cm.
Commencez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
e
Retirez le tissu de la machine.
Coupez tous les fils en laissant au moins 10 cm.
Recoupez les fils à la fin, près du tissu.
r
Faites passer le fil de l‘aiguille au début de la couture par le
trou gauche du bouton, entre le bouton et le tissu.
Tirez le fil d’aiguille pour faire remonter le fil de canette sur
l’endroit du tissu.
r Fil de l‘aiguille au début
t Fil de la canette
Enroulez les fils pour former une queue et nouez-les.
t
REMARQUE:
La plaque pour tiges de bouton ne peut pas être utilisée si
le bouton est trop épais.
97
Arrêt de couture
On utilise l’arrêt pour renforcer les poches, les goussets et les
passants de ceinture, lorsqu’une résistance particulière est
nécessaire.
Il existe 3 tailles d’arrêt de couture automatique et un arrêt de
couture manuel est également disponible.
Fixez le pied de point satin F.
→
Arrêt de couture automatique
→
Abaissez l’aiguille au point de départ et commencez à coudre.
La machine coud l’arrêt de couture de la taille sélectionnée et
s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
q Point de départ
q
Arrêt de couture manuel
e
Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue e, puis
appuyez sur le bouton de point arrière w.
Ceci règle la longueur de la bride r.
r
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
w
e Longueur requise
REMARQUE:
La longueur maximum d’un arrêt est de 1,5 cm.
Couture d’un point d’arrêt de la même dimension
Pour coudre une autre couture d’arrêt de la même taille,
démarrez simplement la machine et cousez jusqu’à ce que la
machine s’arrête automatiquement.
Pour coudre un autre arrêt de couture de taille différente,
appuyez sur la touche X.
98
Appliqué
q
Il existe 6 types de points d‘appliqué dans cette section.
Vous pouvez régler la position de l’aiguille en haut ou en bas
en appuyant sur la touche de position d’arrêt de l’aiguille.
q Touche de position d’arrêt de l’aiguille
La lettre située au-dessus de l’image de points indique la ligne
de base de la position de chute d’aiguille.
M: Milieu (centre)
R: Droite
La ligne de base peut être ajustée sans modifier la largeur de
point en appuyant sur la touche « + » ou « – » de la rangée
inférieure.
M
R
Pivot aux coins appliqués
Lorsque vous cousez un appliqué aux angles pointus, vous
pouvez activer le « pied relevé pour pivot » en option afin que
le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine
s‘arrête.
Appuyez sur la touche servant à relever le pied pour activer
cette option.
w Touche de pied relevé
REMARQUE:
Veillez à arrêter la machine avec la position de chute de
l’aiguille au niveau du bord extérieur de l’appliqué.
Recommencer depuis l’angle
Appuyez sur la touche de reprise du motif depuis le début
avant de coudre dans le nouveau sens pour coudre depuis le
début du motif.
w r
e Touche reprise du motif depuis le début
Deux options de redémarrage sont disponibles pour les points
d’appliqué.
e
Appuyez sur la touche de couture en angle pour sélectionner le
redémarrage normal ou le redémarrage de couture en angle.
Lorsqu’elle sera enfoncée, la touche icône changera pour
indiquer l’option en cours de sélection.
r Touche de couture en angle
Redémarrage normal:
La machine coud le motif de point noué puis elle reprend
depuis le début du motif.
Redémarrage de couture en angle:
Commencez à coudre depuis le début du motif, sans un point noué.
99
Patchwork
Couture de pièces de patchwork
Cette section comprend 3 points pour coudre des pièces de
patchwork.
Par défaut, la longueur du point est réglée sur 1,8 mm, ce qui
convient parfaitement à la couture des pièces de patchwork.
Vous pouvez cependant affiner cette valeur en appuyant sur la
touche « + » ou « – ».
Mettez en place le pied-de-biche de 1/4˝ O afin de conserver
un rentré de couture constant de 1/4˝.
Placez 2 morceaux de tissu endroit contre endroit.
Disposez les pièces de patchwork sous le pied en faisant
coïncider la lisière du tissu avec le guide du pied-de-biche.
q Bords du tissu
w Guide sur le pied pour couture 1/4˝ O
w
q
Lorsque vous arrêtez la machine, un message s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et la machine mémorise la longueur
de couture pour coudre une autre pièce de même dimension.
Appuyez sur la touche X pour coudre une pièce de taille
différente.
Une fois la piqûre de la longueur mémorisée terminée, un
message s’affiche.
Pour repiquer la même longueur, lancez la machine: elle s’arrête
automatiquement une fois la longueur mémorisée piquée.
100
Quilting (matelassage)
Dans ce chapitre, 7 types de points de matelassage utiles sont
proposés.
q
w
e
r
t
y
q
w
e
r
t
y
u
u
Points droits (avec double entraînement)
Points d’attache
Points de quilting en piqué
Points sculpture (avec double entraînement)
Points de quilting/matelassage aspect fait-main
Points zigzag variables
Travail avec règles
Points droits (avec double entraînement)
Les points droits dans cette section sont appropriés pour la
couture des épaisseurs de matelassage à l‘aide du pied à
double entraînement (se reporter à la page 27 pour savoir
comment le fixer). Référez-vous à la page 66 si vous désirez
utiliser le pied zigzag A.
Guide de matelassage pour le pied à double entraînement
Le guide de matelassage est très utile pour coudre des
rangées de points parallèles et uniformément espacées.
Insérez le guide de matelassage dans le trou situé à l’arrière du
porte-pied.
Déplacez le guide de matelassage en fonction de l’espacement
voulu.
w
q Guide de matelassage
w Trou
q
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide du guide de matelassage.
Point d’étoile
Vous pouvez fermer les épaisseurs de matelassage et le
rembourrage en utilisant le point d’étoile.
Utilisez le pied de point satin F.
La machine coud une partie du motif puis elle s’arrête
automatiquement avec l’aiguille en position relevée lorsque
l’opération est terminée.
101
q
Quilting en piqué libre
Pour les matelassages gros et ordinaires, sélectionnez le point
droit 1 ou le point zigzag 1 et utilisez le pied à repriser PD-H
(référez-vous à la page 27 pour savoir comment attacher le
pied à repriser).
Sélectionnez le point droit 2 ou le point zigzag 2 pour les
matelassages plus plats et utilisez le pied pour quilting en
piqué libre QC, QO ou QV.
Reportez-vous à la page 97 (pied pour coudre des boutons) pour
savoir comment attacher le pied pour quilting en piqué libre.
Arrêt après un point
La machine s’arrête automatiquement après la couture d’un
point pour vous permettre de relever la bobine afin d’éviter un
froncement sur l’envers du tissu.
Maintenez le fil de l’aiguille, effectuez un point et la machine
s’arrête automatiquement.
Tirez le fil de l’aiguille vers le haut afin de faire remonter le fil de
la canette.
Maintenez à la fois l’aiguille et le fil de l’aiguille et effectuez
plusieurs points afin de fixer les fils en place.
Vous pouvez couper les bouts de fils à l’aide de ciseaux.
La machine coudra en continu lorsque vous reprendrez la
couture.
w
Si vous souhaitez commencer à coudre sans « l’arrêt après
un point », appuyez sur la touche d’arrêt après un point pour
annuler cette fonction.
L’icône de touche se transforme en .
Lorsque l’option « arrêt après un point » est activée, l’icône de
touche indique .
q Touche d’arrêt après un point
Couture:
Piquez à une vitesse moyenne tout en guidant le tissu avec vos
mains.
Entraînez le tissu sur une distance maximum de 3 mm par
point.
Hauteur du pied pour le quilting en piqué libre
Lorsque le point droit 2 ou le point zigzag 2 est sélectionné, la
hauteur de la position basse du pied quilting en piqué libre (QC,
QO, QV) est optimisé automatiquement.
Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la hauteur du
pied en fonction de l‘épaisseur du matelassage.
Placez le tissu sous le pied et abaissez le pied.
Appuyez sur la touche de hauteur du pied et la fenêtre de
réglage s‘ouvre.
Ajustez la hauteur du pied en appuyant sur la touche « + » ou
« – » et appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage.
w Touche de hauteur du pied
Réduire la hauteur si le tissu rebondit lors de la couture.
Augmentez la hauteur si le pied se coince dans le tissu
pendant la couture.
REMARQUE:
• L‘aiguille à pointe mauve est recommandée pour un piqué
libre du matelassage afin d‘éviter de sauter un point.
• Ne déplacez pas les couches de matelassage vers vous
lorsque le pied à fourche ouverte est attaché.
Point de sculpture
Ces points sont utilisés pour souligner les motifs et créer un
matelassage d’aspect manuel.
102
Points de quilting/matelassage aspect fait-main
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points
sembleront avoir été exécutés à la main.
Zigzag variable
Cette fonction unique permet de contrôler la largeur du zigzag
avec la genouillère.
q-M
q-L
w-M
w-L
e-M
e-L
Sélectionnez q-M ou q-L, en utilisant le pied à repriser PD-H
pour coudre les épaisseurs de matelassage.
Abaissez la griffe d‘entraînement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez w-M ou w-L, en utilisant le pied zigzag pour
quilting en piqué libre QV ou le pied ouvert pour zigzag variable
QZ pour coudre des tissus plats et fermes (reportez-vous à la
page 97 pour savoir comment fixer le pied).
Abaissez la griffe d‘entraînement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez e-M ou e-L, en utilisant le pied pour point satin
pour coudre des points zigzag variables.
Le tissu est alimenté par la griffe d‘entraînement et la largeur
du point peut être modifiée avec la genouillère.
Utilisez un stabilisateur sur l‘envers du tissu, si nécessaire.
Piquez à une vitesse normale tout en guidant le tissu avec vos
mains et en contrôlant la largeur de point avec votre genou.
REMARQUE:
Lorsque la machine s‘arrête, il est possible de relever et
d‘abaisser le pied-de-biche avec la genouillère.
L‘aiguille à pointe mauve est recommandée pour le quilting
en piqué libre afin d‘éviter de sauter un point.
Réglage de la largeur maximale du zigzag
La largeur maximale du zigzag peut être limitée en fonction de
vos besoins pour la couture.
Appuyez sur « + » ou « – » à côté du réglage de largeur
maximale du zigzag r pour limiter la largeur maximale du
zigzag selon vos préférences.
t
r
Pour les points en zigzag variable avec le pied pour point satin,
appuyez sur la barre de réglage t pour ouvrir le réglage de la
largeur maximale du zigzag.
r Réglage de la largeur maximale du zigzag
t Barre de réglage
r
103
Travail avec règles
Guidez le pied le long d'une règle de quilting (en option) pour
créer des motifs rectilignes, incurvés ou répétitifs selon la
forme de la règle.
w
q
Fixez le pied pour règles de quilting (QR) lorsque « Ruler
Work » s’affiche, comme indiqué dans le schéma.
Reportez-vous à la page 27 pour savoir comment fixer le pied
pour travail avec règles.
Placez le tissu sous le pied gradué.
t
r
Réglez la hauteur du pied-de-biche pour qu’elle s’ajuste à
l’épaisseur du matelassage.
Pour les matelassages gros et moyens, sélectionnez la hauteur
« Medium » q.
Pour les matelassages plus plats, sélectionnez « Light » w.
Il est possible d’ajuster la hauteur du pied, en appuyant sur la
touche « + » e ou « – » r.
e
Vous pouvez aussi régler la hauteur du pied-de-biche en
sélectionnant la touche « 1.5 » ou « 2.5 ».
Appuyez sur le champ des réglages t pour ouvrir la fenêtre
des réglages zmanuels.
L'icône « 1.5 » y correspond aux matelassages plus plats.
y
u
L'icône « 2.5 » u correspond aux matelassages moyens ou
plus épais.
Placez la règle de quilting sur le bord du pied pour travail avec
règles.
Cousez tout en guidant le tissu et la règle le long du bord du
pied pour travail avec règles.
REMARQUE:
Une règle (gabarit) pour la couture du travail avec règles
est nécessaire.
Utilisez la règle (gabarit) pour les machines à tige haute ou
les machines à quilter Longarm (épaisseur de 4,5 mm à
6,35 mm).
104
w
e
PERSONNALISATION DES PARAMÈTRES
DE LA MACHINE
Mode Paramètres de la machine
r
Appuyez sur la touche mode Paramètres pour accéder au
mode de réglage des paramètres de la machine.
Vous pouvez sélectionner diverses options et adapter les
paramètres de la machine selon vos préférences personnelles.
q Touche mode Paramètres
Appuyez sur l’une des 3 touches pour sélectionner le mode à
personnaliser.
w Mode Paramètres généraux
Appuyez sur la touche de mode de réglage standard pour
entrer dans le mode de réglage standard.
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les paramètres et
options de base de la machine.
q
e Mode couture courante
Appuyez sur la touche de mode couture courante pour entrer
dans le mode de réglage des fonctions de couture courante.
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la
machine et les options pour coudre (se reporter aux pages
108-110 pour le fonctionnement).
r Mode sélection de la langue
Dans ce mode, vous avez la possibilité de choisir la langue
souhaitée pour les messages affichés sur l’écran.
Pour parcourir les pages de chaque mode, appuyez sur les
touches page suivante ou page précédente.
t Touche page suivante
y Touche page précédente
Enregistrement des réglages personnalisés
y
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
t
Pour annuler les modifications effectuées sur les réglages, appuyez
sur la touche X et la fenêtre du mode de réglage se ferme.
Mode Paramètres généraux
q Contraste de l’écran
Le contraste de l’écran tactile peut être réglé en appuyant sur
la touche « + » ou « – ».
w Volume sonore
Le signal sonore peut être ajusté en appuyant sur la touche
« + » ou « – ».
q
Réglez la valeur sur « 0 » en appuyant sur la touche « – »
plusieurs fois pour désactiver le signal sonore.
e Option pouces/mm
Vous pouvez régler l‘unité dimensionnelle sur votre appareil en
pouces ou en millimètres en appuyant sur la touche d‘icône
« inch » ou « mm ».
w
L’unité par défaut est le millimètre.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
e
105
r Étalonnage de l’écran tactile
Vous pouvez étalonner les positions principales de l’écran
tactile s’il vous semble que la touche d’écran tactile ne réagit
pas correctement.
Appuyez sur la touche Yes pour ouvrir la fenêtre de calibrage.
Appuyez sur le signe « + » avec le stylet pour écran tactile
lorsque le signe apparaît.
Lorsque vous appuyez sur le dernier signe, l’écran indique
« FIN » et la fenêtre de calibrage se ferme.
r
t
y
t Formatage de la mémoire
Si la mémoire interne de la machine ou la mémoire USB ne
fonctionne pas suite à un endommagement de la banque de
mémoire, il sera nécessaire de les réactiver en les formatant.
Pour formater la mémoire interne de la machine, appuyez sur
la touche d’icône de machine et un message de confirmation
apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour procéder au formatage.
Pour formater une mémoire USB, appuyez sur l‘une des icônes
USB et un message de confirmation s‘ouvrira. Appuyez sur la
touche OK pour procéder au formatage.
ATTENTION:
Vous ne devez ni couper l’alimentation, ni débrancher la clé
USB durant l’affichage d’un message d’avertissement, sous
risque d’endommager la banque de mémoire.
y Minuterie d’attente
Les lumières de couture s‘éteignent et l‘appareil passe en
mode veille si vous ne l‘utilisez pas pendant la période définie
par cette minuterie.
Effectuer une opération quelconque rallumera l'éclairage de
couture et l’écran.
La minuterie d’attente peut être réglée selon une durée de
1 à 30 minutes.
Si vous souhaitez éteindre la minuterie, appuyez sur la touche
« + » jusqu’à ce que « OFF » apparaisse dans la fenêtre de la
minuterie.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu.
106
u Détecteur le fil supérieur
u
Si vous devez faire fonctionner la machine sans fil, désactivez
le détecteur de fil supérieur.
i Éclairage de couture
i
Les éclairages de couture peuvent être activés ou désactivés
individuellement.
o Mode silencieux
o
Si vous préférez que la machine fonctionne plus
silencieusement, activez cette option afin que le signal sonore,
la vitesse de démarrage de couture et la vitesse maximale de
broderie se règlent aux niveaux les plus bas.
Le réglage du mode silencieux l‘emporte sur tous les réglages
précédents pour ces paramètres.
Appuyez sur les touches de lumière correspondantes pour
activer ou désactiver les lumières de couture.
REMARQUE:
Le signe silencieux !0 s’affiche dans l’angle supérieur droit
de l’écran, le volume sonore sur les réglages standards,
et la vitesse de démarrage réglable sur l’écran des
paramètres de couture ordinaire lorsque le mode silencieux
est activé.
!0
107
!1 Couleur de fond
Vous pouvez choisir parmi les fonds d‘écran colorés
l‘arrière-plan de l‘écran tactile visuel en appuyant sur l‘icône
correspondante.
!2 Extinction automatique (Réglage de temps)
L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous ne
l’utilisez pas pendant la période définie par cette minuterie.
La minuterie d’arrêt automatique peut être réglée selon une
durée de 1 à 12 heures.
!1
Si vous souhaitez éteindre la minuterie, appuyez sur la touche«
+ » jusqu’à ce que « OFF » apparaisse dans la fenêtre de la
minuterie.
Pour allumer l’appareil à nouveau, allumez le commutateur
d’alimentation.
!2
!3 Retour sur réglages par défaut
Appuyez sur la touche Yes pour réinitialiser tous les paramètres
aux valeurs initiales (configuration usine).
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu.
!3
Mode couture courante
q Tension de fil automatique
Vous pouvez ajuster la tension automatique du fil en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
w Avertissement d’épuisement du fil de canette
Vous pouvez régler le niveau d’avertissement d’épuisement du
fil de canette en appuyant sur la touche « + » ou « – ».
Pour fermer l’avertissement d’épuisement du fil de canette,
appuyez la touche « – » jusqu’à ce que la fenêtre indique
« OFF ».
e Aiguille haut/bas
q
w
La machine s‘arrête toujours avec l‘aiguille en position
abaissée, sauf lors de la couture de boutonnières, de points
spéciaux, de monogrammes, etc.
Cependant vous pouvez modifier la position de l‘aiguille haut/
bas pour la placer sur le haut en appuyant sur la touche de
position haute de l‘aiguille.
REMARQUE:
La machine s‘arrête avec l‘aiguille en position abaissée
si l‘option de la touche pied relevé est activée, même si
l‘aiguille haut/bas est réglée sur la position haute.
e
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
108
r Vitesse de démarrage réglable
La machine commencera à fonctionner lentement et la vitesse
de couture augmentera graduellement à sa vitesse maximum.
Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage souhaitée
lente, normale ou élevée en Start/Stop bouton ou pédale
individuellement appuyant sur la touche correspondante.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
r
t Hauteur pied pour pivoter
t
Lorsque l‘option de pied relevé est activée, le pied presseur
remonte automatiquement lorsque la machine s‘arrête.
La hauteur du pied en position relevée peut être ajustée en
appuyant sur la touche « + » ou « – » en fonction de l‘épaisseur
du tissu.
y Pression du pied
y
La pression du pied est automatiquement optimisée, mais vous
pouvez ajuster la pression du pied manuellement en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
u Sensibilité de zigzag variable
u
Vous pouvez ajuster la quantité du balancement d‘aiguille par
rapport au mouvement de la genouillère pour le zigzag variable
dans des applications de couture.
Appuyez sur la touche « – » pour que l‘aiguille oscille
étroitement lors du déplacement de la genouillère.
Appuyez sur la touche « + » pour que l‘aiguille oscille largement
lors du déplacement de la genouillère.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
109
i Coupe fil après arrêt automatique
La machine coupe automatiquement les fils après avoir cousu
des points noués si cette option est activée.
o Réglage de points préférés
Si vous souhaitez sauvegarder les changements apportés aux
réglages manuels de points, activez cette option en appuyant
sur la touche d’activation/désactivation.
i
Si cette option est désactivée, le réglage de point manuel est
effacé lorsque vous mettez le bouton d‘alimentation sur arrêt.
Appuyez sur l‘icône de suppression !1 pour effacer le réglage
de point manuel.
REMARQUE:
Cette option est disponible pour tous les points en mode
couture, à l‘exception des monogrammes.
o
!1
!0
!0 Mode Reprise
Si vous souhaitez reprendre le dernier motif cousu avant de
couper l’alimentation électrique, activez cette option.
Lors de la prochaine mise sous tension, le message de
confirmation apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier motif.
REMARQUE:
Les données de reprise seront effacées dans les cas
suivants:
• Créer des points est importé avec la touche d‘importation.
• Créer des points est supprimé avec la touche de
suppression.
• La mémoire interne est formatée.
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
110
Mode sélection de la langue
Sélectionnez la langue voulue et appuyez sur la touche OK.
L’écran tactile affiche les messages dans la langue
sélectionnée.
Corriger des points déformés
Les résultats obtenus avec les points extensibles peuvent
varier selon les conditions de couture (vitesse de couture, type
de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.)
Testez toujours la couture sur un petit morceau de tissu
identique à celui que vous souhaitez utiliser.
Si des modèles de points décoratifs, des lettres, des chiffres ou
des boutonnières manuelles sont déformés, vous pouvez les
corriger grâce à la molette d’équilibrage de l’entraînement.
Réglez la molette d’équilibrage de l’entraînement sur la position
neutre pour une couture standard.
q Molette d’équilibrage de l’entraînement
w Position neutre
q
w
+
+
+
–
–
–
REMARQUE:
Lors de la couture, réglez la molette d‘équilibrage de
l’entraînement en position neutre.
Modèle de point décoratif extensible (Q24)
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du
« + ».
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du « – ».
Lettres et chiffres
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du
« + ».
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du « – ».
Équilibre des points de la boutonnière pour tissus
extensibles (B8)
Si le côté droit est plus dense, tournez la molette dans le sens
du signe « + ».
Si le côté gauche est plus dense, tournez la molette dans le
sens du signe « – ».
111
SOINS ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur et
débranchez-la avant de la nettoyer.
Ne démontez pas la machine de quelque façon que ce soit
hormis celle expliquée dans cette section.
z
ATTENTION:
Ne pas ranger la machine dans un endroit où l’humidité est
élevée, près d’un radiateur ou à la lumière directe du soleil.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
q
Nettoyage de la région du crochet
e
Nettoyez la zone du crochet au moins une fois par mois.
x
q
z Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et
débranchez la machine.
Enlevez la plaque à aiguille (voir page 28).
Enlevez l’aiguille et le pied-de-biche.
Retirez la canette et le porte-canette.
w
q Porte-canette
x Nettoyez le porte-canette avec un pinceau de nettoyage.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur du porte-canette avec un
chiffon doux.
w
c
r
w Pinceau de nettoyage
e Chiffon doux
c Nettoyez la griffe d’entraînement et le dispositif coupe-fil
automatique avec le pinceau de nettoyage.
r Griffe d’entraînement
t Dispositif coupe-fil automatique
t
v
y
v Essuyez l’intérieur du logement de crochet avec un chiffon
doux.
y Chiffon doux
b Insérez le porte-canette de façon à ce que le bouton se
trouve près de la butée dans le logement de crochet.
Insérez la canette.
b
Remettez en place la plaque à aiguille, le pied-de-biche et
l’aiguille.
u Bouton
i Buté
q
i
u
112
Nettoyage de l'intérieur du guide-fil
Nettoyez l'intérieur de la plaque du guide-fil située sous le
couvercle supérieur au moins une fois par mois.
z
z Retirez le fil d'aiguille et retirez la plaque du guide-fil en
tirant dessus.
q Plaque du guide-fil
q
x
w
x Nettoyez la zone située autour et sous la feuille de
prétension à l'aide d'une brosse.
w Feuille de pré-tension
w
c
c Positionnez la plaque du guide-fil sur la machine. Poussez
la plaque du guide-fil vers le bas afin qu'elle s'enclenche
dans son emplacement.
113
Problèmes et messages d’alerte
Si une alarme sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran tactile, suivez les conseils ci-dessous.
Témoin d’avertissement
Cause
Essayez ceci
La touche Start/Stop est enclenchée avec la pédale
connectée.
Déconnectez la pédale.
La pédale est en panne.
Contactez le centre de service ou le
magasin dans lequel la machine a
été achetée.
L’axe du bobineur se déplace vers la droite.
Déplacez l’axe du bobineur vers la
gauche pour piquer.
La machine s’arrête si la boutonnière est cousue sans que Abaissez le levier de la boutonnière
le levier de boutonnière ne soit abaissé.
et redémarrez la machine.
L’aiguille double est enfoncée lorsque la clé de signature
de l’aiguille jumelée s’affiche sur l’écran tactile.
Remplacez l’aiguille jumelée avec
une aiguille simple et appuyez sur la
touche OK.
La machine est démarrée sans que la griffe d’entraînement Abaissez la griffe d’entraînement.
ne soit abaissée alors que la couture d’un bouton a été
sélectionnée.
La machine est démarrée avec la griffe d’entraînement
abaissée.
Lever la griffe d’entraînement, à
moins de vouloir coudre avec la
griffe d’entraînement abaissée.
La plaque à aiguille est retirée.
Fixez le plateau d’aiguille.
Vérifiez si la plaque à aiguille est
correctement fixée.
La machine est démarrée après une interruption liée à
une surcharge.
Attendez au moins 15 secondes avant
de redémarrer. Retirez les fils emmêlés
autour du levier compensateur, de la
navette du crochet et du mécanisme
du coupe-fil automatique.
114
Dépannage
État
Cause
Le fil de l’aiguille casse 1. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
2. La tension du fil de l’aiguille est trop serrée.
3. L’aiguille est tordue ou émoussée.
4. L’aiguille n’est pas correctement insérée.
5. Le fil de l’aiguille n’est pas positionné sous le pied-de-biche au démarrage
de la couture.
6. Le tissu a été tiré vers vous pour coudre du matelassage en mouvement libre.
7. Le fil est emmêlé autour de la bobine.
Le fil de la canette
1. Le fil de la canette ne s’enfile pas correctement dans le porte-canette.
2. Des peluches se sont accumulées dans le porte-canette.
casse
3. La canette est endommagée et ne peut pas tourner librement.
L’aiguille casse
1. L’aiguille n’est pas correctement insérée.
2. L’aiguille est tordue
3. La vis du pince-aiguille est desserrée.
4. L’aiguille est trop fine pour le tissu que vous utilisez.
5. Vous utilisez un pied-de-biche qui n’est pas approprié.
Points sautés
1. L’aiguille n’est pas correctement insérée, est tordue ou émoussée.
2. L’aiguille et / ou les fils ne sont pas adaptés au travail de couture en cours.
3. Vous n’utilisez pas d’aiguille pour point extensible pour coudre des tissus
extensibles, délicats et synthétiques.
4. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
5. Vous utilisez une aiguille de mauvaise qualité.
6. Une aiguille mauve n’est pas utilisée pour coudre des tissus épais, des
denims (jeans) et à travers l’ourlet.
La couture fronce
1. La tension du fil de l’aiguille est trop serrée.
2. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
3. L’aiguille est trop large pour le tissu que vous utilisez.
4. La longueur du point est trop longue pour le tissu.
5. La pression du pied n’est pas correctement ajustée.
6. Vous n’utilisez pas de stabilisateur pour coudre des tissus très fins.
Le tissu n’est pas
1. La griffe d’entraînement est encombrée de peluches.
entraîné de façon
2. Les points sont trop fins.
régulière
3. La griffe d’entraînement n’est pas relevée après une couture avec griffe
d’entraînement baissée.
Boucles sur les
1. La tension du fil de l’aiguille est trop lâche.
coutures
2. L’aiguille est trop épaisse ou trop fine pour le tissu.
La machine ne
1. La machine n’est pas branchée.
2. Le fil s’est pris dans la navette du crochet.
fonctionne pas
3. La touche Start/Stop est utilisée pour la couture ordinaire avec la pédale
branchée.
La couture des
1. La densité du point ne convient pas au tissu sur lequel vous êtes en
boutonnières ne
train de coudre.
s’effectue pas
2. Vous n’avez pas utilisé d’entoilage pour un tissu extensible ou synthétique.
correctement
3. Le levier de la boutonnière n’est pas abaissé.
La machine est
1. Le fil s’est pris dans la navette du crochet.
bruyante
2. Des peluches se sont accumulées dans la navette du crochet ou le
porte-canette.
La coupe automatique 1. Le fil est trop épais pour le coupe-fil automatique.
du fil n’a pas fonctionné 2. Des fils se sont pris dans le mécanisme du coupe-fil.
Les touches de
1. La plaque d’aiguille pour point droit ou la plaque d‘aiguille de qualité
sélection des motifs
professionnelle est en place sur la machine.
sont grisées.
2. La touche double entraînement est activée.
3. La touche aiguille-double est activée.
La touche de sélection 1. La touche de positionnement est désalignée.
des patrons ne
fonctionne pas.
Le fil de l’aiguille
1. La tension du fil n’est pas équilibrée.
apparaît sur la mauvaise
face du tissu lorsque
la largeur du point est
supérieure à « 7,0 ».
Référence
Page 20
Page 43
Changez l’aiguille.
Page 23
Page 34
Page 102
Utilisez le porte-bobine.
Page 19
Page 112
Changez la canette.
Page 23
Changez l’aiguille.
Page 23
Page 24
Utilisez le pied approprié.
Page 23
Page 24
Utilisez l’aiguille pour
point extensible.
Page 20
Changez l’aiguille.
Page 24
Page 43
Page 20
Page 24
Raccourcissez le point.
Page 43
Appliquez un stabilisateur.
Page 112
Allongez le point.
Page 29
Page 43
Page 24
Pages 11-12
Page 112
Page 12
Page 51
Appliquez un entoilage
Page 49
Page 112
Page 112
Page 15
Page 112
Page 28
Page 37
Page 70
Page 106
Page 43
Il n’est pas anormal qu’un faible bourdonnement se fasse entendre en provenance du mécanisme interne.
Il se peut que l’écran tactile et l’emplacement des touches de fonctions chauffent après plusieurs heures d’utilisation continue.
115
Utilitaires (U)
Tableau des points
Boutonnières (B)
Appliqué (A)
Heirloom (H)
Quilting/Matelassage (Q)
Satin (S)
Espacement (BR)
Décoration (D)
Points allongés (L)
* Les motifs indiqués en gris peuvent être inversés verticalement. (Image miroir horizontale)
116
Tableau des points
Pictogramme (P)
Play (PL)
Motifs pour la plaque à aiguille pour point droit
Points pour la plaque à aiguille de qualité professionnelle.
Utilitaires (U)
Utilitaires (U)
Quilting/Matelassage (Q)
Quilting/Matelassage (Q)
* Les motifs indiqués en gris peuvent être inversés verticalement. (Image miroir horizontale)
117
Tableau des points (monogrammes)
Block
Script
118
Tableau des points (monogrammes)
Broadway
Block (9mm)
119
Déclaration de conformité CE
Cette machine est conforme aux réglementations suivantes:
EN 60335-1: 2012; A11
EN 60335-2-28: 2003; A1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006; A1; A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Fournisseur: Elna International Corp. SA
Adresse: Rue de Veyrot 14 - 1217 Meyrin - Switzerland
Version 1.00
14/09/2018
120
865-800-298 (FR)

Manuels associés