Traxxas Stampede 4X4 Kit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Traxxas Stampede 4X4 Kit Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 67014-4
MANUEL D’ASSEMBLAGE
MESURES DE SÉCURITÉ
WARNING! CAUTION! DANGER!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont pas
effectuées en conformité avec les instructions du fabricant. Avant
l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les avertissements,
et les précautions donnés par le fabricant. En outre, les piles au
lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND risque d’incendie
si elles ne sont pas correctement manipulées en conformité avec
les instructions. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux
utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur
utilisation. Traxxas recommande que les enfants de moins de 14
ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans être surveillés
par un adulte bien informé et responsable. Éliminez les piles usages
conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des piles
LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser les piles
LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation des piles LiPo,
veuillez consulter votre marchand d’agrément ou communiquez avec
le fabricant des piles. Nous vous rappelons que toutes les piles doivent
être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne jamais
utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou NiCaD
pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour piles NiMH.
L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du type NiMH ou NiCaD
endommage les piles et peut provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et
des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des piles,
d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou défauts.
Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni n’utilisez le
bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination de la pile et
jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais. Ne pas
les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas permettre
à la température de stockage, comme dans le coffre d’une voiture,
dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent être
endommagés et il y a le risque d’incendie.
2 • STAMPEDE 4X4
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à
partir d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la manipulation
pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou un circuit
de protection, la configuration originale réalisée par le fabricant
des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les étiquettes sont
manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier correctement
leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile. Cela
présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes de
piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable comme
le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux combustibles
de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train de
charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en cas
d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et enlever
la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon que
ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments
et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre source de feu.
Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de
contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est pas
utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée des
enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent jamais
charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un adulte
responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
MESURES DE SÉCURITÉ
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites
dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du
produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions et
de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
des zones peuplées. Votre modèle est très rapide et peut causer des
blessures s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque les interférences radioélectriques peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour
du modèle afin de prévenir les collisions.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse. L’utilisation
d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le
contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du contrôleur
de vitesse selon les indications du tableau de spécifications dans le
manuel du propriétaire. Si votre contrôleur de vitesse fonctionne
avec deux batteries, n’en mélangez pas les types et les capacités.
Utilisez la même tension et la même capacité pour les deux batteries.
L’utilisation de batteries disparates peut endommager les batteries et
le contrôleur de vitesse électronique.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power Cell
au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile. Ne pas
jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power Cell présentent
le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui
indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage
près de chez vous, consultez votre marchand d’agrément ou visitez le
site Web www.call2recycle.org.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe
du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce
soit.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique du modèle est un appareil très
puissant, capable de produire du haut courant. Veuillez observer
attentivement ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou
d’autres composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Debranchez toujours les batteries du
contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
•­­ Isoler les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Allumer d’abord le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et
tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention
à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un
écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les connecteurs
de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas correctement câblé,
il peut prendre feu ou être endommagé. Veuillez noter que toute
modification du contrôleur peut mener à des frais de recâblage de
l’installation électrique lorsque le produit est retourné pour le service.
STAMPEDE 4X4 • 3
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté la trousse non
assemblée Traxxas Stampede 4X4. Que vous passiez à travers
l’eau boueuse ou que vous vous amusiez tout simplement
en écrasant les bolides de vos copains, le Stampede 4X4 ne
sait pas quand s’arrêter. Stampede 4X4 est tout à fait blindé
et capable, dans le style Traxxas, de résister à toute la pagaille
qu’un camion monstre à quatre roues motrices peut provoquer.
Sa grande garde au sol, qui passe par dessus n’importe quel
obstacle, et sa suspension ultra robuste à long bras font que
le Stampede 4X4 semble pratiquement indestructible. Les
roues chromées All-Star™ 2,8 po donnent le Stampede 4X4 un
style agressif, et les pneus tendres Chevron Maxx™ offrent une
véritable capacité tout-terrain.
Le présent manuel décrit en détail l’assemblage du Stampede
4X4. Le présent manuel vous permet également de vous
familiariser avec les nombreux différents composants du
modèle et son fonctionnement mécanique. Lisez entièrement
le manuel et examinez le modèle attentivement avant
d’ouvrir les sachets de pièces inclus dans la trousse. Si, pour
quelque raison que ce soit, vous constatez que le modèle ne
correspond pas à ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin.
Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit ou
contient des sachets ouverts, votre marchand d’agrément ne
peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
Si vous avez des questions concernant votre Stampede 4X4,
communiquez avec le service de soutien technique de Traxxas
au 1 888 TRAXXAS (1 888 872-9927, résidents des États-Unis
seulement). Composez le 1 972 549-3000 en dehors des
États-Unis. Le soutien technique est disponible du lundi au
vendredi de 8 h 30 à 21 h 00, heure du Centre. Vous pouvez
aussi obtenir du soutien technique sur Traxxas.com/support
ou par courriel à l’adresse support@Traxxas.com.
Rejoignez les milliers de membres de notre communauté
en ligne sur Traxxas.com. Traxxas offre une installation de
réparation sur place offrant des services complets pour
résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange
directement auprès de Traxxas, par téléphone ou en ligne
sur Traxxas.com. Vous pouvez économiser du temps et des
coûts de livraison et de manutention si vous achetez des
pièces de rechange auprès de votre marchand local. N’hésitez
pas à communiquer avec nous pour tout problème lié à
nos produits. Nous voulons nous assurer de votre entière
satisfaction avec votre nouveau modèle!
CONSEILS D’ASSEMBLAGE
Pour assembler votre trousse, vous aurez besoin d’une grande
surface de travail plane où vous aurez beaucoup d’espace
pour la construction. Assurez-vous qu’il s’agit d’une zone où
vous pouvez laisser votre travail étalé, et qui n’est pas située
dans le passage dans le cas où vous souhaiteriez prendre une
pause pendant l’assemblage. Accordez-vous suffisamment de
4 • STAMPEDE 4X4
temps pour construire cette trousse; le temps d’assemblage
varie en fonction de chaque personne. Les constructeurs
expérimentés auront peut-être besoin de 4-5 heures pour
assembler cette trousse, alors que d’autres y passeront un
weekend entier. Vous devez pouvoir prendre autant de temps
que nécessaire pour construire et configurer correctement
votre modèle.
Si vous avez examiné le contenu de la boîte de votre trousse,
vous avez pu constater la présence de nombreux sachets
contenant des pièces de petite taille. Ouvrez un seul sachet
à la fois. Pour rester organisé, utilisez de petites assiettes en
carton ou plusieurs grandes assiettes en carton avec des
séparations pour contenir les pièces. Étiquetez les assiettes
en carton, puis versez-y le contenu des sachets. Ce procédé
permet de sortir les pièces et de les retrouver aisément. Les
assiettes permettent également d’empêcher les petites pièces
de rouler en dehors de la table.
Lisez le texte situé en regard du schéma. Il contient
des informations importantes, telles que les étapes de
l’assemblage, les tailles de vis et les numéros de pièces. De
plus, prêtez attention à toutes les remarques qui suivent
certaines étapes. Avant de faire fonctionner votre modèle
nouvellement construit, lisez toutes les instructions et
précautions figurant dans le manuel du propriétaire.
Vous pouvez télécharger le manuel du propriétaire pour
le Stampede 4X4, aussi bien que les manuels de tous les
véhicules de Traxxas sur Traxxas.com.
Souvenez-vous que pendant l’assemblage de votre modèle
Traxxas, vous n’êtes pas seul. Si vous avez des questions ou
rencontrez des difficultés, communiquez avec le service de
soutien technique de Traxxas au 1 888 TRAXXAS (1 888 8729927, résidents des États-Unis seulement). Composez
le 1 972 549-3000 en dehors des États-Unis. Le soutien
technique est disponible du lundi au vendredi de 8 h 30 à
21 h 00, heure du Centre.
ARTICLES INDISPENSABLES
Certains des outils dont vous avez besoin pour réaliser la
maintenance et la réparation de votre modèle sont fournis.
Il s’agit notamment des outils suivants :
• Clé Allen de 1,5 mm
• Clé Allen de 2,0 mm
• Clé à sphères de 2,5 mm
• Clé en croix
• Clé de joint universalle
• Clé de 4 mm/8 mm
Requis mais non inclus :
• Système radio avec émetteur, récepteur et servocommande
• Système d’alimentation avec moteur et contrôleur de vitesse
INTRODUCTION
• Colle de pneu Traxxas Ultra Premium, pièce nº 6468 (colle
CA)
• 4 batteries alcalines AA
• Bloc-batteries NiMH ou LiPo
• Chargeur de batteries NiMH/LiPo
• Lunettes de sécurité
• Pince à bec effilé
Les articles suivants ne sont pas obligatoires pour faire
fonctionner le modèle, mais il convient de les inclure dans
toute boîte à outils d’un modèle radiocommandé :
• Ensemble de tournevis à six pans métriques (très
recommandé pour l’assemblage de la trousse)
• Couteau à tout faire
• Pince à tranchant latéral
Tous ces éléments sont à vendre chez votre marchand
d’agrément.
STAMPEDE 4X4 • 5
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DU SYSTÈME RADIO
Le système radio de 2,4 GHz TQi Traxxas est livré avec votre trousse non assemblée. Les instructions de fonctionnement
exhaustives du système radio figurent dans le manuel du propriétaire du Stampede 4X4. Vous pouvez télécharger le
manuel du propriétaire pour le Stampede 4X4, aussi bien que les manuels de tous les véhicules de Traxxas sur Traxxas.com.
DÉCLARATION DE GARANTIE
Une grande attention a été portée à la conception des composants et à la sélection des matériaux pour que le modèle
soit aussi durable que possible, conserve un poids constant et une bonne prise en main. Étant donné que ce modèle est
conçu pour fonctionner dans des conditions extrêmes, aucune garantie expresse ou implicite n’est liée à la longévité des
pièces. Si vous constatez qu’une pièce présente un vice de matière ou de fabrication, veuillez nous la retourner AVANT DE
L’UTILISER et nous nous ferons un plaisir de la remplacer. Les dommages résultant de l’utilisation excessive de la force, d’un
usage abusif, d’une négligence ou du défaut de respecter les précautions énoncées dans la documentation livrée avec le
modèle ne sont pas couverts par la garantie.
DESCRIPTIONS DU MATÉRIEL
Le tableau suivant vous permet d’identifier l’ensemble des différents types et des différentes tailles des matériels utilisés
dans l’assemblage de ce modèle. Il convient de noter la différence entre les mesures de longueur des vis à tête ronde et
des vis à tête fraisée. Une règle est fournie en bas de chaque page pour mesurer la longueur des vis en millimètres.
Vis à tête fraisée de 3 x 12 mm
Vis à tête ronde de 3 x 12 mm
3 mm
3 mm
12 mm
Roulement à billes de 5 x 10 x 4 mm
10 mm 5 mm
12 mm
4 mm
CCS
Vis d’assemblage à tête fraisée
GS
CS
Vis d’assemblage
PTW Rondelle en PTFE
FCS
Vis d’assemblage à tête plate
MW
Rondelle de métal
BCS
Vis d’assemblage à tête ronde
E
Anneau de retenue en forme de E
CSS
Vis d’assemblage à épaulement
BB
Roulement à billes
NL
Contre-écrou en nylon
Vis d’arrêt (sans tête)
DESCRIPTIONS DES ICÔNES
La présente instruction d’assemblage contient des icônes indiquant les actions nécessaires pendant l’assemblage.
Tube de graisse
Appliquez la graisse
fournie sur la partie
indiquée.
Icône Retourner
Indique que
l’assemblage doit être
inversé ou retourné.
Bouteille d’huile
Noir : Utilisez l’huile
d’amortisseur à
silicone fournie.
Blanc : Utilisez le
liquide de différentiel
inclus.
Icône de pièce en
option
Pièce en option
disponible. Consultez la
liste de pièces fournies.
Icône de pièce en
aluminium
Pièce accessoire en
aluminium disponible.
Consultez la liste de
pièces fournies.
Blanc : Silicone
Noir : Lithium noir
x2
Icône Répéter
Répétez l’étape le
nombre de fois indiqué.
x4
6 • STAMPEDE 4X4
A. ASSEMBLAGE DU DIFFÉRENTIEL
SACHET DU DIFFÉRENTIEL A1. Installation des pignons satellites et des pignons de sortie
Support de différentiel
Huile de différentiel 30K
Pignon de sortie du
différentiel (2)
A2. Ajout de liquide de différentiel
sur le support de différentiel
Conseil : Lubrifiez l’arbre du pignon de sortie de
différentiel principal avec une goutte d’huile de
différentiel de 30K avant d’installer
le joint torique en X.
Assemblage du
pignon satellite
Goupille de
sûreté
Pignon de sortie
du différentiel
Rondelle en PTFE de
6 x 9,5 x 0,5 mm
Rondelle en PTFE de
6 x 9,5 x 0,5 mm
Joint torique en X (2)
Joint torique en X
Joint de différentiel
Remplissez le carter de
différentiel à moitié
avec l’huile de
différentiel 30K.
Joint de
différentiel
Assemblage
du pignon
satellite
Support de différentiel
Pignon satellite (2)
Arbre de pignon satellite
x2
x2
A3. Installation du pignon de sortie dans la couronne dentée et l’assembler
sur le carter de différentiel
Conseil : Lubrifiez l’arbre du pignon de
sortie de différentiel principal avec une
goutte d’huile de différentiel de 30K avant
d’installer le joint torique en X.
CS de
2,5 x 8 mm
A4. Installation des roulements
à billes
3
1
2
BB de
8 x 16 x 5 mm
4
Couronne dentée
Pignon de sortie
du différentiel
Serrer les vis
en croix
Joint torique
en X
BB de
10 x 15 x 4 mm
CS de 2,5 x 8 mm (4)
BB de 8 x 16 x 5 mm
x2
Couronne dentée
x2
Assemblages de différentiel terminés
BB de 10 x 15 x 4 mm
ACCESSOIRE
Pièce en option
5379X Couronne dentée,
différentiel/engrenage à pignons,
différentiel pour les modèles
sans balais
STAMPEDE 4X4 • 7
B. ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR
SAC D’AMORTISSEUR
Assemblages des amortisseurs
Huile de silicone
pour amortisseurs
Ressorts de l’amortisseur
avant
Ressorts de l’amortisseur
arrière
x4
B1. Assemblage des amortisseurs avant et arrière
1
2
Dévissez le
bouchon
3
Remplissez
avec de
l’huile pour
amortisseurs
3 mm
(1/8 po)
Soulevez lentement le
piston pour éliminer
l’excès d’air, puis laissez-le
reposer pendant quelques
minutes jusqu’à ce que les
bulles disparaissent.
4
5
1,5 mm
(1/16 po)
Coupelles d’appui du ressort
supérieures (4)
Coupelles d’appui du ressort
inférieures (4)
Entretoises de précharge (2)
Ajoutez de l’huile pour
atteindre le niveau
adéquat. Assurez-vous
que le piston est couvert
d’huile pour éviter
d’aspirer l’air dans
l’amortisseur.
Manipulez l’amortisseur pour vérifier qu’il se comprime entièrement.
Si ce n’est pas le cas, il est trop rempli.
Vue éclatée d’amortisseur
Capuchon
d’amortisseur
Entretoise de
précharge*
ACCESSOIRE
Accessoire en
aluminium
Capuchons d’amortisseurs
en aluminium
3767A - Bleu
3767G - Vert
3767X - Rouge
Pièce en option
Tiges d’amortisseur en
nitrure de titane
1664T Long
2656T XX-Long
8 • STAMPEDE 4X4
Note : L’arbre doit
être entièrement
compressé lorsque le
capuchon est installé.
Amortisseurs avant
assemblés
Diaphragme
en caoutchouc
Coupelle d’appui
du ressort
supérieure
Entretoise de
précharge de
8 mm
Coupelle d’appui
du ressort
inférieure
Ressort
d’amortisseur
*Entretoise de précharge de 8 mm sur les amortisseurs avant seulement
Amortisseurs
arrière assemblés
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SACHET DE CLOISON
AVANT
C1. Installation du carter de différentiel dans la
cloison avant
C2. Installation du pignon d’engrenage 12T sur le
carter de différentiel
Carter du différentiel avant
Cloison avant
Carter du
différentiel avant
CCS de 4 x 12 mm (2)
Pignon d’engrenage 12T
Pignon d’engrenage 12T
BB de
6 x 12 x 4 mm
BB de 6 x 12 x 4 mm (2)
Cloison avant
BB de
6 x 12 x 4 mm
CCS de
4 x 12 mm
SACHET DE CLOISON
AVANT
C3. Installation de l’assemblage du différentiel
Couvercle du différentiel avant
Tour d’amortisseur avant
BCS de 3 x 10 mm (2)
Appliquez des
gouttes d’huile
BCS de 3 x 15 mm (2)
SACHET DU DIFFÉRENTIEL
Graisse de lithium noir
Assemblage du
différentiel
Tour
d’amortisseur
avant
BCS de
3 x 10 mm
ACCESSOIRE
Accessoire en
aluminium
6839X Tour
d’amortisseur
BCS de
3 x 15 mm
Couvercle du
différentiel avant
STAMPEDE 4X4 • 9
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SACHET DE CLOISON
AVANT
C4. Installation des bras de suspension avant
Bras de suspension avant
(gauche et droit)
Armature avant
Axe de suspension avant (2)
Bras de suspension
avant droit
Axe de suspension
avant
Armature avant
BCS de 3 x 15 mm
BCS de 3 x 15 mm
Axe de suspension
avant
ACCESSOIRE
Bras de suspension
avant gauche
Accessoire
en aluminium
6823R Armature rouge
SACHET DE CLOISON
AVANT
C5. Installation de la plaque de protection inférieure
Plaque de protection avant
CCS de 4 x 10 mm (3)
Plaque de
protection avant
CCS de 4 x 10 mm
10 • STAMPEDE 4X4
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SACHET DE CLOISON
AVANT
C6. Assemblage des moyeux avant
BB de
5 x 11 x 4 mm
Arrêtoirs de la direction
(gauche et droit)
Arrêtoir de roulette
(gauche et droit)
BB de
10 x 15 x 4 mm
Arrêtoir de la
direction droit
CSS de 3 x 12 mm (4)
Arrêtoir de la
direction gauche
BB de
10 x 15 x 4 mm
BB de
5 x 11 x 4 mm
BB de 5 x 11 x 4 mm (2)
CSS de
3 x 12 mm
CSS de
3 x 12 mm
BB de 10 x 15 x 4 mm (2)
ACCESSOIRE
Assemblage de moyeu
avant gauche
Assemblage de moyeu
avant droit
Arrêtoir de
roulette
gauche
Accessoire en aluminium
6832X Blocage de la roulette bleue
6832R Blocage de la roulette rouge
6837X Arrêtoir de la direction bleue
6837R Arrêtoir de la direction rouge
SACHET DE CLOISON
AVANT
Arrêtoir de
roulette
droite
CCS de 3
x 12 mm
CCS de 3
x 12 mm
C7. Installation des arbres de transmission sur les
ensembles de moyeux
Arbre de transmission externe
Assemblage de l’arbre
de transmission avant
Arbre de transmission
interne
Arbre de transmission interne
Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5
Goupille de 2 x 9.8 mm
Arbre de transmission
externe
Assemblage de
moyeu avant
Adaptateur de roue
ACCESSOIRE
Accessoire en
aluminium
1654X Moyeux de roue
Pièce en option
6851R Arbres de
transmission à vitesse
constante
Rondelle en PTFE
de 5 x 8 x 0,5
x2
Adaptateur de roue
Goupille de 2 x 9.8 mm
STAMPEDE 4X4 • 11
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SACHET DE CLOISON
AVANT
Cheville à vis de 3 x 11 mm (2)
C8. Installation des ensembles d’arbres de transmission et de moyeux avant
Assemblage avant gauche
Cheville à vis de 3 x 11 mm
Axe d’articulation de
3 x 28 mm (2)
Cheville à vis de 3 x 11 mm
Axe d’articulation
de 3 x 28 mm
Assemblage avant droit
Axe d’articulation
de 3 x 28 mm
SACHET DE CLOISON
AVANT
Biellettes de carrossage (2)
CSS de 3 x 12 mm (2)
C9.Installation des biellettes de carrossage avant
Douille de
6,25 x 8,5 mm
Emplacement de montage externe des biellettes de carrossage
Biellette de carrossage
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
BCS de 3 x 15 mm (2)
Douille de 6,25 x 8,5 mm (2)
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm (2)
12 • STAMPEDE 4X4
Douille de
6,25 x 8,5 mm
BCS de
3 x 15 mm
ACCESSOIRE
Pièce en option
3643 Biellettes de
carrossage du tendeur
Biellette de carrossage
CSS de
3 x 12 mm
BCS de
3 x 15 mm
Emplacement de montage interne des biellettes de carrossage
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SACHET DE CLOISON
AVANT
C10. Installation du pare-chocs avant
Pare-chocs avant
BCS de
3 x 15 mm
BCS de
4 x 14 mm
BCS de 4 x 14 mm (2)
BCS de
4 x 14 mm
BCS de 3 x 15 mm (2)
Pare-chocs
avant
SACHET DE CLOISON
AVANT
C11. Installation des amortisseurs avant assemblés
Emplacement de montage de l’amortisseur supérieur
Emplacement de montage de l’amortisseur inférieur
Protections d’amortisseur
avant
CSS de 3 x 12 mm (2)
BCS de 3 x 18 mm (4)
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm (2)
CSS de
3 x 12 mm
CSS de
3 x 12 mm
Entretoise de carter
d’amortisseur (2)
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
Entretoise de carter
d’amortisseur
BCS de
3 x 18 mm
Entretoise de carter
d’amortisseur
Protections
d’amortisseur
avant
BCS de
3 x 18 mm
(Indicateur d’emplacement sur la face intérieure)
(Indicateur d’emplacement sur la face intérieure)
STAMPEDE 4X4 • 13
C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT
SAC DE DIRECTION
Gaine de levier coudé
Bras du levier coudé
CS de 3 x 8 mm
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm (2)
C12. Assemblage du levier coudé sur le châssis
CS de
3 x 8 mm*
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
Douille en
plastique de
5 x 8 x 2,5 mm
C13. Installation de l’étrésillon de direction
sur le levier coudé
CSS de
3 x 10 mm
Gaine de
levier coudé
Douille en plastique de
5 x 8 x 2,5 mm (2)
Bras du
levier coudé
CSS de 3 x 10 mm (2)
Douille en
plastique de
5 x 8 x 2,5 mm
Orientation de l’étrésillon de direction
*Note : Ne serrez pas trop fort.
SAC DE DIRECTION
C14. Installation des biellettes
BCS de
3 x 15 mm
BCS de
3 x 15 mm
Biellette (2)
CSS de 3 x 15 mm (2)
BCS de 3 x 15 mm (2)
ACCESSOIRE
Pièce en option
5539 Biellettes de
carrossage du tendeur
Biellette
57,9 mm
87,9 mm
Assemblage du module avant terminé
14 • STAMPEDE 4X4
Biellette
CSS de
3 x 15 mm
Tenez compte de l’orientation
Note: Installation
à partir
du dessous
Vérifiez attentivement votre assemblage
D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
D1. Installation du carter de différentiel dans la
cloison arrière
D2. Installation du pignon d’engrenage 12T sur le
carter de différentiel
Carter de différentiel arrière
Cloison arrière
CCS de 3 x 10 mm (2)
Carter de
différentiel arrière
BB de 12 x 18 x 4 mm
Pignon d’engrenage 12T
Pignon d’engrenage 12T
BB de 12 x 18 x 4 mm
D3. Installation du différentiel sur le carter
Cloison arrière
Appliquez
des gouttes
d’huile
SACHET DU DIFFÉRENTIEL
Graisse de lithium noir
CCS de
3 x 10 mm
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
D4. Installation de la tour d’amortisseur arrière et du couvercle de différentiel
Couvercle du différentiel
arrière
Tour d’amortisseur arrière
BCS de 3 x 12 mm (2)
Tour d’amortisseur
arrière
BCS de 3 x 15 mm (2)
BCS de
3 x 12 mm
ACCESSOIRE
Accessoire en
aluminium
6838X Tour d’amortisseur
BCS de
3 x 15 mm
Couvercle du
différentiel
arrière
STAMPEDE 4X4 • 15
D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
D5. Installation des bras de suspension sur l’ensemble de cloison arrière
Bras de suspension arrière
(gauche et droit)
Axe de suspension arrière (2)
Bras de
suspension
arrière gauche
Axe de suspension arrière
Axe de suspension arrière
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
Bras de
suspension
arrière droit
D6. Assemblage et installation du pare-chocs arrière
Support barre de wheeling
supérieure
BCS de
3 x 20 mm
Support barre de wheeling
inférieure
Plaque de protection arrière
Armature arrière
CCS de 3 x 12 mm (2)
BCS de 3 x 15 mm (4)
Pare-chocs arrière
(assemblé)
Armature arrière
BCS de 3 x 20 mm (3)
BCS de
3 x 20 mm
Assemblage de pare-chocs
arrière
CCS de
3 x 12 mm
BCS de
3 x 15 mm
Support barre de wheeling
inférieure
16 • STAMPEDE 4X4
Support barre de wheeling
supérieure
BCS de
3 x 15 mm
Plaque de
protection
arrière
D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
D7. Assemblage des ensembles d’arbres de transmission
et de moyeux arrière
Arbre de transmission externe
Arbre de transmission interne
Support de porte-fusée
Arbre de transmission interne
BB de 5 x 11 x 4 mm (2)
Support de
porte-fusée
BB de
5 x 11 x 4 mm
Rondelle en PTFE
de 5 x 8 x 0,5 mm (2)
BB de
5 x 11 x 4 mm
Arbre de transmission externe
Goupille de 2 x 9,8 mm
Adaptateur de roue
ACCESSOIRE
Rondelle en PTFE
de 5 x 8 x 0,5 mm
Accessoire en aluminium
Supports de porte-fusée
1952X - Bleu
1952A - Rouge
Accessoire en aluminium
1654X Moyeux de roue
Pièce en option
6852R Arbres de
transmission à vitesse
constante
SACHET DE CLOISON
AVANT
Adaptateur
de roue
Rondelle en PTFE
de 5 x 8 x 0,5 mm
Goupille de 2 x 9,8 mm
x2
D8. Installation des ensembles d’arbres de transmission et de moyeux arrière
Cheville à vis de 3 x 11 mm (2)
Axe d’articulation de
3 x 28 mm (2)
Cheville à vis
de 3 x 11 mm
Cheville à vis
de 3 x 11 mm
Axe d’articulation
de 3 x 28 mm
Emplacement de montage
de l’axe d’articulation
Axe d’articulation
de 3 x 28 mm
STAMPEDE 4X4 • 17
D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
D9. Installation des biellettes de carrossage
Biellettes de carrossage (2)
CCS de 3 x 12 mm (4)
Rondelle de métal de
3 x 6 x 0,5 mm (4)
Rondelle de métal de
3 x 6 x 0,5 mm
Biellette de
carrossage
ACCESSOIRE
Pièce en option
3644 Biellettes de
carrossage du tendeur
SACHET DE CLOISON
ARRIÈRE
Protections d’amortisseur
arrière
Emplacement de
montage de biellette
de carrossage arrière
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
CCS de
3 x 12 mm
CCS de
3 x 12 mm
Biellette de
carrossage
Rondelle de métal de
3 x 6 x 0,5 mm
D10. Installation des amortisseurs arrière assemblés
Emplacement de montage de
l’amortisseur supérieur
CCS de 3 x 12 mm (2)
Rondelle de métal de
3 x 6 x 0,5 mm (4)
Emplacement de montage de
l’amortisseur inférieur
CCS de
3 x 12 mm
CCS de
3 x 12 mm
BCS de 3 x 18 mm (4)
Entretoise de carter
d’amortisseur (2)
3x18mm
BCS
(Indicateur d’emplacement sur la face intérieure)
Assemblage du module arrière terminé
18 • STAMPEDE 4X4
Rondelle de métal
de 3 x 6 x 0,5 mm
Entretoise
de carter
d’amortisseur
Protections
d’amortisseur
arrière
BCS de
3 x 18 mm
Entretoise de
carter
d’amortisseur
(Indicateur d’emplacement sur la face intérieure)
Vérifiez attentivement votre assemblage
E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
SACHET DU CHÂSSIS
E1. Assemblage du support de moteur et installation sur le châssis
Support de moteur
BCS de 3 x 10 mm
Écrou freiné M3 x 0,5
Couvercle de support
d’aimant de télémétrie
CCS de 3 x 6 mm
BCS de 3 x 10 mm
Support de
moteur
Écrou freiné M3 x 0,5
FCS de 3 x 6 mm
CCS de
3 x 6 mm
FCS de
3 x 6 mm*
Couvercle de support
d’aimant de télémétrie
*Note : Ne serrez pas trop fort
BCS de 3 x 10 mm (2)
BCS de 3 x 8 mm
L’installation
du BCS 3 x 8 mm
se fait sous le
châssis
BCS de 3 x 8 mm
SACHET DU CHÂSSIS
FCS de 3 x 6 mm (3)
E2. Installation du servo sur le châssis
FCS de 3 x 6 mm
Noter l’orientation du
servo ; les fils doivent être
orientés vers l’avant.
FCS de 3 x 6 mm
Servodirection
ACCESSOIRE
Pièce en option
2075 Servo à couple élevé
numérique
2275R Servo à vitesse
élevée numérique
2250 Servo sans âme
2255 Servo sans balais
La servodirection est vendue séparément
STAMPEDE 4X4 • 19
E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
SACHET DU CHÂSSIS
E3. Installation du support de batterie
BCS de 3 x 15 mm
CCS de 3 x 15 mm
BCS de 3 x 6 mm
Borne de batterie
BCS de
3 x 15 mm
Couvercle de l’arbre
d’entraînement central
CCS de
3 x 15 mm
BCS de
3 x 6 mm
Utilisez la clé en
croix incluse pour
installer la borne
de batterie
Arrêtoir de
support de
batterie
Borne de
batterie
Support de
batterie
Couvercle de l’arbre
d’entraînement central
Arrêtoir de support de batterie
Support de batterie
Clip de carrosserie en biais
Clip de carrosserie
en biais
SACHET DU CHÂSSIS
BCS de 3 x 15 mm (2)
SACHET DE
L’ÉLECTRONIQUE
Contrôleur de vitesse
électronique XL-5
ACCESSOIRE
Pièce en option
3355R VXL-3s
Contrôleur de vitesse
électronique
20 • STAMPEDE 4X4
E4. Installation du contrôleur de vitesse électronique sur le châssis
BCS de
3 x 15 mm
E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
SACHET DU CHÂSSIS
Boîtier du récepteur inférieur
CS de 2,5 x 8 mm (2)
Ruban de mousse adhésif
pour récepteur
E5. Installation du boîtier du récepteur
inférieur sur le châssis
E6. Installation du récepteur dans le boîtier du récepteur inférieur
Placez sur la partie de la surface lisse
CS de 2,5 x 8 mm
CS de 2,5 x 8 mm
ELECTRONICS BAG
Ruban de
mousse adhésif
pour récepteur
Récepteur TQ
Récepteur TQ
ACCESSOIRE
Pièce en option
6533 TQi 2,4 GHz
Micro-récepteur
à 5 canaux
SACHET DU CHÂSSIS
Garniture en mousse du
boîtier du récepteur inférieur
Couvercle du
boîtier du récepteur
E7. Installation des fils dans le boîtier du récepteur
1 Installation de la garniture en mousse inférieure
dans le couvercle du boîtier du récepteur
2 Installation de la garniture en mousse inférieure dans
le couvercle du boîtier du récepteur
Garniture en mousse du
boîtier du récepteur inférieur
3 Rassemblez l’excès de fils dans
le boîtier du récepteur
CH3 - Non utilisé
CH2 - Contrôleur de vitesse électronique
CH1 - Non utilisé
CH1 - Servo de direction
STAMPEDE 4X4 • 21
E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS
SACHET DU CHÂSSIS
Tube d’antenne
Capuchon d’antenne
GS de 3 x 4 mm
CS de 3 x 10 mm (2)
E8. Faites glisser le fil d’antenne
dans le tube d’antenne et
insérez le tube dans le châssis
E9. Étanchéification et scellement du boîtier du récepteur
1
CS de
3 x 10 mm
Capuchon d’antenne
CS de
3 x 10 mm
2
Garniture en mousse
du boîtier du
récepteur
supérieur
3 Appliquez une petite
goutte de graisse
GS de 3 x 4 mm
Joint torique
Garniture en mousse du boîtier
du récepteur supérieur
Tube
d’antenne
Serre-fil
du récepteur
CS de
4
2,5 x 8 mm
Serre-fil du récepteur
CS de 2,5 x 8 mm (2)
SACHET DE
L’ÉLECTRONIQUE
Joint
torique
Serre-fil du
récepteur
Graisse de silicone
Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir,
ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil
blanc au bout de la pointe métallique.
Assemblage du châssis terminé
22 • STAMPEDE 4X4
Vérifiez attentivement votre assemblage.
F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION
SACHET DU SYSTÈME
DE TRANSMISSION
CENTRAL
F1. Montage de l’ensemble d’embrayage à glissement
1
Ressort d’embrayage à glissement
Installation du matériel de
friction à glissement
3
7
Goupille de 2 x 9,8 mm
7
Pignon droit 54T
Moyeu à glissement
Arbre d’entrée à glissement
Arbre d’entrée
à glissement
Plateau de pression à glissement
Disque en acier à glissement
Goupille de 2 x 9,8 mm
NL de M5 x 0,8 mm
BB de 5 x 11 x 4 mm
Disque en acier
à glissement
Pignon droit 54T
BB de 10 x 15 x 4 mm
Adaptateur de moyeu à glissement
Plateau de pression
à glissement
Matériel de friction
à glissement
Moyeu entraîneur
BB de
5 x 11 x 4 mm
BB de
10 x 15 x 4 mm
NL de
M5 x 0,8 mm
2
Moyeu à
glissement
CS de
3 x 6 mm
Adaptateur de
moyeu à glissement
Ressort d’embrayage à glissement
3
Tour complet
de 360º
Démarrage
Matériel de friction à
glissement (3)
CS de 3 x 6 mm (3)
GS de 4 x 3 mm
SACHET DU CHÂSSIS
Palonnier du
servo de direction
GS de 4 x 3 mm
3/4 de
tour 270º
1/4 de
tour 90º
1/2 de
tour 180º
Serrez l’écrou de l’embrayage à glissement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le ressort de réglage de l’embrayage à glissement
s’effondre entièrement (ne pas trop serrer), puis tournez l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre d’un quart ou de la moitié d’un tour.
F2. Centrage du servo de direction
1
Moyeu entraîneur
F3. Installation du palonnier du servo sur le
servo de direction
2
BCS de
3 x 6 mm
BCS de 3 x 6 mm
Allumez le transmetteur
3
(consultez le guide de
démarrage rapide)
Branchez la batterie dans l’ESC
4
Note : Alignez la vis
sans tête à la borne
plate sur l’arbre
(consultez le guide de
démarrage rapide)
Palonnier du servo
de direction
Mettez le modèle en marche Définissez la direction sur zéro
5
(consultez le guide de
démarrage rapide)
(consultez le guide de
démarrage rapide)
Débranchez la batterie et éteignez le transmetteur
Tenez compte de l’orientation :
Le palonnier du servo a une position droite
STAMPEDE 4X4 • 23
F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION
SACHET DU SYSTÈME
DE TRANSMISSION
CENTRAL
Arbre d’entraînement central
F4. Installation de l’arbre d’entraînement central
Cheville à vis de 3 x 11 mm
Cheville à vis de 3 x 11 mm
Arbre d’entraînement
central
Enfilez l’arbre d’entraînement dans le châssis et
fixez l’ensemble avant
ACCESSOIRE
Accessoire en
aluminium
6755 Arbre
d’entraînement central
en aluminium
SACHET DU CHÂSSIS
BCS de 4 x 12 mm (2)
F5. Fixation de l’ensemble avant sur le châssis
Tenez compte
de l’orientation
BCS de
4 x 12 mm
CCS de 4 x 10 mm (2)
BCS de 3 x 15 mm (2)
CCS de
4 x 10 mm
SAC DE DIRECTION
Biellette de direction
37 mm
10,7 mm
CCS de
4 x 10 mm
24 • STAMPEDE 4X4
BCS de
3 x 15 mm
Biellette de
direction
F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION
SACHET DU CHÂSSIS
BCS de 4 x 12 mm (4)
F6. Installation de l’ensemble arrière sur le châssis
Installation de l’ensemble d’embrayage
à glissement sur le châssis
Note : Le moyeu entraîneur
de l’embrayage à glissement
est situé sur l’arbre
d’entraînement central
Installation du module arrière sur le châssis
Conseil : Secouez les arbres
d’entraînement arrière jusqu’à
ce que l’ensemble d’embrayage
à glissement repose dans
l’entrée de différentiel arrière.
Note : Assurez-vous
que la cloison arrière
est correctement
accouplée au châssis,
comme illustré, avant
de serrer les vis.
BCS de
4 x 12 mm
BCS de
4 x 12 mm
STAMPEDE 4X4 • 25
F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION
SACHET DU CHÂSSIS
F7. Installation de la plaque de moteur sur le moteur
F9. Installation du moteur sur le châssis du moteur
CCS de 3 x 8 mm (2)
Engrenage à pignon à 9 dents
Plaque de moteur
CS de
3 x 15 mm
Moteur
Titan 12T
GS de 3 x 4 mm
CS de 3 x 15 mm
Plaque de moteur
Clip de support de fils
BCS de 3 x 6 mm
CCS de
3 x 8 mm
F8. Installation du pignon 9T sur le moteur
SACHET DE
L’ÉLECTRONIQUE
Moteur Titan 12T
ACCESSOIRE
Pièce en option
3351R Moteur Velineon
Accessoire en
aluminium
6890X Plaque de moteur
en aluminium 6061-T6
SACHET DU CHÂSSIS
Couvercle d’engrenage
BCS de 3 x 6 mm
Branchez les raccords boule du
moteur dans l’ESC
Engrenage à
pignon à
9 dents
BCS de
3 x 6 mm
Clip de
support
de fils
3 mm
GS de
3 x 4 mm
F10. Réglage de l’engrènement et installation du couvercle d’engrenage
Desserrez la vis du moteur. Coupez
une feuille de papier mince et
faites-la passer par l’engrènement.
Faites glisser le pignon moteur et
l’engrenage à pignons dans le pignon
droit. Resserrez les vis du moteur et
puis enlevez le papier.
BCS de 3 x 6 mm
Couvercle
d’engrenage
ACCESSOIRE
Pièce en option
6877A Couvercle
d’engrenage transparent
26 • STAMPEDE 4X4
G. ASSEMBLAGE FINAL
SACHET DE SUPPORT
DE CARROSSERIE
G1. Installation des supports de carrosserie avant et arrière
Poteau du support
de carrosserie (4)
Support de carrosserie avant
Poteau du support
de carrosserie
Support de carrosserie arrière
Coussin en mousse de la
poteau (mince)
Coussin en mousse
de la poteau
(2 minces et 2 épaisses)
BCS de
3 x 8 mm
BCS de 3 x 8 mm (4)
BCS de
3 x 10 mm
BCS de 3 x 10 mm (4)
SACHET DE ROUES
ET PNEUS
NL de M4 x 0,7 mm (4)
Poteau du support
de carrosserie
Poteau du support
de carrosserie
Coussin en mousse de la
poteau (épais)
BCS de
7 3 x 10 mm
Poteau du support
de carrosserie
7
BCS de
3 x 8 mm
BCS de 3 x 8 mm
BCS de
3 x 8 mm
G2. Assemblage des pneus et installation sur les essieux avant et arrière
x4
x4
Roues (4)
Pneus avec intercalaires en
mousse (4)
Colle de pneu
Traxxas Ultra Premium
(pièce #6468, vendu séparément)
ACCESSOIRE
Pièce en option
4175 Pneus à palettes
3669 Pneus Talon
Collez les pneus aux roues. Utilisez votre pouce pour
pousser le bord du pneu afin de l’écarter de la roue.
Répétez l’action aux quatre points autour de la roue.
Retournez la roue et répétez la procédure sur l’intérieur
de la roue.
NL de
M4 x 0,7 mm
Tenez compte de la flèche
du sens de rotation lors
de l’installation.
STAMPEDE 4X4 • 27
G. ASSEMBLAGE FINAL
Assemblage de la trousse terminé
28 • STAMPEDE 4X4
ANNEXE
Peindre la carrosserie Note : Veuillez lire cette section au complet et planifier votre travail de peinture avant de commencer.
Acheter la peinture
Pulvériser la peinture sur la carrosserie
La carrosserie de votre modèle réduit est faite de polycarbonate moulé léger
et résistant. La carrosserie doit être peinte de l’intérieur pour éviter que la
peinture ne s’abîme lorsque le modèle réduit est utilisé. La meilleure façon
de peindre la carrosserie est d’utiliser des peintures en aérosol. La peinture
Traxxas ProGraphix® originale est spécialement formulée pour peindre les
carrosseries Lexan® ou en polycarbonate et offre une qualité semblable à
celle d’un aérographe avec la commodité d’un aérosol. Elle est disponible
en 23 couleurs et revêtements spéciaux pour vous aider à donner vie à votre
vision. Tous les autres types de peintures et solvants peuvent s’attaquer au
matériau de la carrosserie et donner une apparence floue.
Préparation de la carrosserie
La carrosserie doit être lavée vigoureusement avec du savon à vaisselle et
de l’eau afin d’éliminer toute trace d’huile ou de pellicule graisseuse (par
ex., des empreintes de doigts), ce qui peut nuire à l’adhésion de la peinture
à la surface de la carrosserie. Asséchez la carrosserie complètement avec
un chiffon doux sans peluches. Masquez tous les motifs ou les effets
personnalisés avec du ruban-cache adhésif ou du ruban spécialement
conçu pour l’ajout de lignes ou de motifs décoratifs. Ce ruban spécial est
disponible dans des magasins de peinture pour automobiles et produit
des bordures plus précises que le ruban-cache. Pour ajouter facilement
des bandes colorées personnalisées, du ruban pour rayures fines peut être
appliqué à l’intérieur de la carrosserie avant la peinture. Assurez-vous que
tous vos rubans soient bien appliqués (polis au brunissoir) sur la carrosserie
afin d’éviter l’infiltration de peinture sous la surface. Habituellement les
couleurs plus foncées sont peintes en premier, suivies des couleurs plus
pâles. S’il est plus facile de masquer les zones de peintures foncées pour
les peindre en dernier, assurez-vous que les couleurs plus pâles soient
suffisamment opaques pour ne pas laisser paraître les couleurs foncées.
On peut ajouter de la couleur argent sur les couleurs plus pâles pour en
augmenter l’opacité.
SAC DE DOCUMENTS
PRINCIPAL
Lisez les instructions sur la bouteille ou la cannette de peinture puis agitez,
mélangez ou diluez la peinture, tel que prescrit. Il est très important
d’éviter d’inhaler les vapeurs de peinture, comme elles sont extrêmement
dangereuses. Appliquez la peinture à l’extérieur seulement dans des
endroits qui sont bien aérés. Appliquez la peinture sur la carrosserie en
petite quantité et en couches minces. Soyez patient! Laissez la peinture
sécher complètement entre l’application de chaque couche. Cela
empêchera la peinture fraîche de couler. Prenez soin d’enlever le rubancache et les pellicules de protection avec précaution. Lorsque la carrosserie
est complètement peinte, retirez la pellicule de protection située sur
l’extérieur de la carrosserie.
Décalques
Vous êtes maintenant prêt à appliquer les décalques. Les décalques
ont été découpés à l’emporte-pièce pour vous faciliter la tâche. Vérifiez
l’emplacement des décalques avant de les appliquer sur la carrosserie.
Lorsqu’ils ont été appliqués, les décalques ne peuvent pas être enlevés sans
être endommagés. Vous pouvez pulvériser du nettoyant pour les fenêtres
sur la carrosserie avant d’appliquer les décalques. Cela vous permettra de les
repositionner pour en déterminer l’emplacement. Lorsque l’emplacement
a été déterminé, épongez le nettoyant situé sous le décalque. Le décalque
pourra adhérer adéquatement lorsqu’il sera sec. Si des bulles d’air se forment
sous les décalques, percez le centre de chaque bulle à l’aide d’une aiguille
fine et faites évacuer l’air. Si des plis apparaissent en bordure d’un décalque
(particulièrement aux abords des surfaces courbes), utilisez un couteau de
précision pour couper le long du pli et des bordures qui dépassent.
Annexe 1 : Installation de la carrosserie
Clips de carrosserie (4)
ACCESSOIRE
Pièce en option
6714 Carrosserie
ProGraphix®
STAMPEDE 4X4 • 29
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE
Installer les piles dans le modèle
Mettez la pile dans le plateau de service.
Insérez le dispositif de serrage dans le
châssis selon la figure. Introduisez le clip
dans le montant pour le fixer.
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire
fonctionner votre modèle. Le manuel intégral de votre modèle peut être
consulté et téléchargé en suivant le lien présenté sur la couverture de ce
manuel ou en scannant le code QR. Veuillez lire tout le manuel pour vous
mettre au courant avec toutes les instructions d’utilisation et d’entretien
corrects de votre modèle.
Piles compatibles:
• NiMH à 6-7 éléments
• LiPo à 2 éléments
Veuillez lire les mesures de sécurité
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l’inattention et
l’utilisation incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le
produit.
ATTENTION : UTILISATEURS
DES PILES LiPo
Préparer le modèle
Choisissez un chargeur et des piles pour le modèle
Ce modèle n’est pas livré avec chargeur ou piles. Le contrôleur de vitesse
du modèle est compatible avec les piles LiPo et NiMH. Le modèle a besoin
d’une pile NiMH ou LiPo 2s avec connecteur haut courant de Traxxas.
Nous recommandons vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour la
meilleure performance et un chargement plus sûr. Le diagramme suivant
comprend toutes les piles Power Cell iD compatibles avec ce modèle :
Piles LiPo avec iD
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2854X 10000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Piles NiMH avec iD
2926X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2941X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2951X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
2961X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V)
Activez le détecteur de basse tension
en utilisant les piles LiPo. Se référer aux
conseils de la carte EZ-Set de votre modèle,
ou voir la section Ajustements de la commande de vitesse électronique
dans ce guide.
Mettre en service le modèle
Allumer le transmetteur
Il faut toujours d’abord allumer le transmetteur avant de mettre en service
le modèle. Le témoin DEL du transmetteur s’allume vert.
Installez les piles dans le dispositif de commande de vitesse
Alignez les signes + et -. Vérifiez que la fiche de la pile est insérée à fond.
Mettre en service le modèle
Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse. Le
témoin DEL de la commande de vitesse s’allume.
1
2
3
Allumez toujours
votre transmetteur en
premier lieu.
Branchez la pile.
Mettez en service
le modèle.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 3. Il FAUT
utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les
piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
Avant d’utiliser votre modèle
Vérifier le fonctionnement de la servo
Vérifiez que les roues du modèle virent à droite et à gauche quand le volant
du transmetteur est tourné à droite et à gauche. Les roues avant doivent
être en position droite vers l’avant. Si les roues virent légèrement, ajustez
légèrement la commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce
qu’elles soient en position droite vers l’avant.
Éléments Vérifiez la portée du système radio
maximum A l’aide d’un ami, vérifiez le fonctionnement de la servo à la plus grande
distance où vous envisage conduire le modèle et confirmez qu’il n’y a pas
3s
d’interférence radio.
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance.
Identifiant
(iD) de
la pile
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
Utiliser votre modèle
TOUR
NE
ROITE
ÀD
Compatible
avec les
piles LiPo
Z
Compatible
avec les
piles NiMH
TOURN
Numéro
de la
Pièce
EZ
À
Installer les piles dans
le transmetteur
Le transmetteur
a besoin de 4
piles alcalines ou
rechargeables.
GA
UCHE
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
Note: Remettez la manette du transmetteur en position neutre et
soulevez pour activer l’accélérateur en marche arrière.
30 • STAMPEDE 4X4
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE
Ne pas piloter le modèle en herbes hautes ou sur du sable mou. Ceux-ci
mettent à rude épreuve le système électrique. Si le modèle est coincé, ne
pas accélérer. Libérez le modèle avant de l’utiliser.
Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez le
transmetteur en position parfaitement verticale et orientez le transmetteur
vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio sera diminuée.
Ajustements au transmetteur
Réglage de la direction
Tournez le bouton de réglage de la direction pour régler
précisément le point neutre de la direction. Pour ajuster, faites
lentement avancer le véhicule vers l’avant tout en “dirigeant”
avec le bouton de réglage jusqu’à ce que le véhicule se déplace
en ligne droite sans apport de direction.
Ajustements de la commande de vitesse électronique
ATTENTION : SI VOUS UTILISEZ UNE PILE LiPo
Pour empêcher la décharge excessive des piles LiPo, le détecteur de
basse tension doit être allumé. Pour vérifier l’état de votre modèle, allumezle. Si le témoin DEL du contrôleur de vitesse est vert, le détecteur de basse
tension est déjà activé. Si le témoin DEL est rouge, le détecteur de basse
tension n’est pas activé. Suivez ces étapes pour allumer le détecteur de basse
tension :
1. Mettez en service le modèle. Vérifiez que le témoin
A
DEL du dispositif de commande de vitesse est
allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
Témoin DEL rouge : Appuyer
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint, puis
pendant 10 secondes
devient vert et le moteur émet deux bips. Relâchez
B
le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs
les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur
utilisation.
2 bips : Le témoin DEL
devient vert
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo dans
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Pour désactiver le détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des piles NiMH,
répétez les étapes ci-dessus. Le moteur émet trois bips et le témoin DEL devient
rouge.
Sélectionner le mode d’accélération : SPORT, COURSE ou ENTRAÎNEMENT
1. Installez une pile complètement chargée dans le modèle et allumez le
transmetteur.
2. Le modèle hors service, appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert constant, puis rouge constant
et puis rouge clignotant. Il clignote une fois, puis deux fois, puis trois fois,
puis tout cela se répète.
Un clignotement = le mode Sport est la configuration par défaut.
Il assure une accélération totale avant et arrière.
Deux clignotements = le mode Course élimine l’accélération arrière au
cas où votre circuit ne l’accepte pas.
Trois clignotements = le mode Entraînement ralentit le modèle par 50%
pour les pilotes jeunes ou inexpérimentés.
3. Relâchez le bouton EZ-Set après le(s) clignotement(s) indiquant le
mode que vous souhaitez sélectionner. Note : Si vous avez manqué le
mode souhaité, maintenez appuyé le bouton EZ-Set pour répéter le cycle de
clignotements.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Calibrage de la commande de vitesse
La commande de vitesse est calibrée en usine. Si la LED sur la commande de
vitesse électronique commence à clignoter en vert, puis suivez ces étapes si
vous avez besoin de la recalibrer.
1. Installez une pile complètement chargée dans le modèle.
2. Allumez le transmetteur (avec
A
l’accélérateur en position neutre).
3. Appuyez et maintenez appuyé le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et
Vert puis rouge
puis rouge. Relâchez le bouton EZ-Set.
B
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS
EN ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à
la position d’accélération totale et
Rouge une fois
maintenez-le dans cette position (B).
C
5. Quand le témoin DEL clignote le DEUX
FOIS EN ROUGE, poussez l’accélérateur
jusqu’à la position marche arrière totale
Rouge deux foix
et maintenez-le dans cette position(C).
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la programmation
est complète. Le témoin DEL devient vert ou rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension).
Utilisation en conditions d’humidité
Votre modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui protègent
les composants électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le
contrôleur de vitesse électronique). Bien que très résistant à l’eau, le modèle
ne doit pas être traité comme s’il était submersible ou étanche à 100%. Il
n’y a que les composants électroniques installés qui sont résistants à l’eau.
Si vous utilisez le modèle en conditions d’humidité, il faut prendre des
mesures supplémentaires d’entretien pour empêcher la corrosion et assurer
le fonctionnement adéquat. Téléchargez le manuel intégral pour voir la liste
complète de précautions et des mesures d’entretien. Lisez et comprenez
toutes les précautions avant d’utiliser le modèle dans des conditions
d’humidité. Le manuel intégral de votre modèle peut être consulté et
téléchargé en suivant le lien présenté sur la couverture de ce manuel ou en
scannant le code QR. Veuillez lire ce manuel en entier pour être au courant
avec toutes les instructions portant sur l’utilisation et l’entretien corrects
du modèle.
Après avoir utilisé le modèle
Coupez le contact du modèle
Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse.
Le témoin DEL de la commande de vitesse s’éteint.
Débranchez la pile et enlevez-la du modèle
Ne pas ranger le modèle avec la pile installée.
Éteignez le transmetteur
Éteignez le transmetteur en dernier lieu, après que le modèle a été mis hors
service.
1
2
3
Coupez le contact du
modèle.
Débranchez la pile.
Éteignez toujours
votre transmetteur en
dernier lieu.
STAMPEDE 4X4 • 31
MANUAL D’ASSEMBLAGE
MODÈLE 67014-4
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
210820 67014-4-OM-FR-R04
Contenu intégral ©2021 Traxxas. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou
électroniques sans la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Manuels associés