Endres+Hauser COS 3 / COS 3S / COS 3HD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser COS 3 / COS 3S / COS 3HD Mode d'emploi | Fixfr
BA 065C/14/fr/09.00
COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Cellule à oxygène dissous
Instrumentation Analyse
Instructions de montage et
de mise en service
The Power of Know How
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Sommaire
Sommaire
1
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
1.2
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
2.2
2.3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
Construction, principe de fonctionnement
3.1
3.2
Construction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
4.2
4.3
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation immergée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation avec chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1
5.2
Raccordement direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement avec une boîte de jonction VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
6.1
6.2
6.3
6.4
Polarisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etalonnage à l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple de calcul de la valeur d’étalonnage de l’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
7.1
7.2
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Traitement de l’alarme en cas de rupture de membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8
Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
8.1
8.2
8.3
8.4
Nettoyage de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du joint d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche à membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
9
Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
9.1
9.2
9.3
Recherche de pannes de l’ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vérification du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vérification de la cellule de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Endress+Hauser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
4
6
10
1
1 Généralités
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
1
Généralités
1.1
Symboles utilisés
Avertissement :
Remarque :
indique le danger.
Le non-respect des règles peut provoquer des dommages corporels et
matériels graves.
rend attentif aux informations importantes
Attention :
indique qu’il peut y avoir des dysfonctionnements en cas d’utilisation
non-conforme.
1.2
Conseils de sécurité
Attention :
• Les conseils et avertissements du
présent manuel doivent être strictement respectés.
• Seul le personnel autorisé et formé
peut intervenir en cas de dysfonctionnement du point de mesure.
2
• Si la cellule de mesure ne peut
pas être réparée, il faut la mettre
hors service et la protéger contre
toute mise en service accidentelle.
• Seuls le fabricant et le service
maintenance d’Endress+Hauser
sont habilités à effectuer des réparations.
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
2
2 Description
Description
La cellule à oxygène COS 3/COS 3S/COS 3HD
est prévue pour la mesure en continu de
l’oxygène dissous dans l’eau.
Les applications typiques sont par ex.
• Mesure de la teneur en oxygène dans les
bassins d’activation. La teneur en O2 est à
la fois un paramètre de surveillance et de
régulation.
2.1
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 cellule à oxygène COS 3/COS 3S/COS
3HD avec un câble de 1,5, 7 ou 15 m
inamovible et un connecteur 7 broches.
• 1 capuchon de transport pour la protection
de la membrane
• 1 cage de protection (vissée sur la cellule)
2.2
• Contrôle de la teneur en O2 dans le canal
de rejet d’une station d’épuration.
• Surveillance des eaux de surface, par ex.
fleuves, lacs, réservoirs.
• Mesure et régulation de la teneur en O2
pour les piscicultures en eau douce ou eau
salée.
• Aération en O2 de l’eau potable.
• 1 cartouche de rechange COY 3-WP ou
COY 3-S-WP
• 10 ampoules en matière synthétique
remplies d’électrolyte COY 3-F (pour COS
3/3S)
ou COY 3HD-F (pour COS 3HD)
• 1 manuel d’instructions de mise en service
Structure de commande
Cellule à oxygène COS 3/COS 3S/COS 3HD
Exécution et longueur de câble
0 1,5 m
2
7m
4 15 m
COS 3-
⇐ Référence complète
COS 3S-
⇐ Référence complète
COS 3HD-
⇐ Référence complète
2.3
ou
ou
Ensemble de mesure
Un ensemble de mesure complet comprend :
• une cellule de mesure d’oxygène
COS 3 / COS 3S / COS 3HD
• un transmetteur Mycom COM 121/141/151
ou Mypex COM 340 ou Liquisys
COM 220/240 S
• une sonde à suspension pendulaire
CYH 101 pour immersion
• une sonde d’immersion COA 110 ou
CYA 611, une chambre de passage
COA 250 ou une sonde rétractable Probfit
COA 461
• les accessoires de montage
En option, pour des conditions d’utilisation extrêmes (conseillé) :
• un système de nettoyage automatique
Chemoclean pour conditions de service
extrêmes (conseillé).
Endress+Hauser
Différences entre les trois versions :
• COS 3
Temps de réponse standard
Pour les applications avec une teneur en
H2S ou NH3 faible à moyenne
Pièces de rechange : capuchon de
membrane COY 3-WP et électrolyte de
remplissage COY 3F
• COS 3S
Temps de réponse rapide
Pour applications avec une teneur en H2S ou
NH3 faible à moyenne. Pièces de rechange :
capuchon de membrane COY 3S-WP et
électrolyte de remplissage COY 3F
• COS 3HD
Temps de réponse standard
Pour applications avec une teneur en H2S
ou NH3 élevée. Pièces de rechange :
capuchon de membrane COY 3-WP et
électrolyte de remplissage COY 3HD-F
Marquage : bague rouge
3
3 Construction, principe de fonctionnement Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
3
Construction, principe de fonctionnement
3.1
Construction
La cellule de mesure se compose des
éléments suivants (fig. 3.1 et 3.2) :
• corps de sonde avec préamplification intégrée, électrode de travail, électrode de référence et contre-électrode
• capuchon de membrane avec électrolyte
• cage de protection
Le câble de raccordement inamovible (1)
fourni dans trois longueurs (1,5 m ; 7 m ou
15 m) est raccordé au capteur. Le raccord
fileté G 1" (2) facilite le montage du capteur
dans la chambre de passage ou dans la
sonde à immersion.
Un préamplificateur se trouve à l’intérieur de
la gaine en acier inox (4) qui sert également
d’électrode pour la surveillance de la rupture
de membrane. C’est la raison pour laquelle
elle doit toujours être en contact avec le
produit mesuré. Le filetage de la partie
inférieure sert à la fixation de la cage de
protection (9) ou du gicleur COR 3 (option).
Le signal de mesure proportionnel à la teneur
en oxygène est généré dans une chambre de
mesure remplie d’électrolyte qui est isolée par
une cartouche à membrane. La chambre de
mesure contient une électrode de travail en or
(7), une contre-électrode en argent (6) et une
électrode de référence (5) en argent/bromure
d’argent (COS 3/3S) ou en argent/chlorure
d’argent (COS 3HD).
Grâce au système de fermeture spécial à
baïonnette muni d’un joint trapézoïdal, la
chambre de mesure est parfaitement isolée
du produit. La cartouche se compose d’une
membrane prétendue en usine, permettant
ainsi un remplacement aisé sans outil.
1
env. 60
2
3
4
5
Fig. 3.1
4
droite :
Dimensions de la cellule
d’oxygène
∅ 40
7
env. 176
gauche :
1 Câble avec connecteur
à 7 broches
2 Raccord fileté G 1"
3 Joint torique 28 x 3,5
4 Corps du capteur
5 Electrode de référence
6 Contre-électrode
7 Electrode de travail
8 Cartouche à membrane
avec fixation baïonnette
9 Cage de protection
6
env. 150
Cellule d’oxygène
COS 3/COS 3S/COS 3HD
8
9
COS3EXP.TIF
COS3-04A.EPS
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD 3 Construction, principe de fonctionnement
3.2
Fonctionnement
Polarisation
Système potentiostatique à trois électrodes
Lorsque la cellule est raccordée au
transmetteur approprié, une tension externe
fixe est appliquée entre l’électrode de travail
et la contre-électrode. La différence de
potentiel a pour effet une polarisation de
l’électrode de travail. Le courant de
polarisation est alors visible sur l’afficheur du
transmetteur par une valeur élevée au début
qui diminue ensuite progressivement.
L’étalonnage ne peut être entrepris qu’une
fois la polarisation terminée.
L’électrode de référence supplémentaire
installée dans la chambre de mesure joue un
rôle très important. Elle n’est pas traversée
par le courant du fait de son raccordement
haute impédance. La couche de bromure
d’argent ou de chlorure d’argent qui se forme
sur la contre-électrode consomme les ions
bromure ou chlorure dissous dans
l’électrolyte. Les capteurs à membrane usuels
fonctionnent avec un système à deux
électrodes, mais celui-ci a l’inconvénient de
générer une dérive du signal de mesure.
Cet inconvénient n’existe pas sur le système
à 3 électrodes utilisé ici. En effet, d’une part le
changement de la concentration en ions
bromure ou chlorure est enregistré par
l’électrode de référence, et d’autre part, le
potentiel de l’électrode de travail est constant
grâce au circuit de régulation interne. Il en
résulte un signal de mesure beaucoup plus
précis et des intervalles d’étalonnage
beaucoup plus longs.
Membrane
L’oxygène est présent dans le produit mesuré
sous forme de gaz dissous. Il est transporté
vers la membrane par le flux de produit.
La membrane a été fabriquée avec des
matériaux qui sont uniquement perméables
au gaz dissous, les liquides ne peuvent pas
les traverser. Les sels dissous et les
substances ionisées sont également retenus.
Ceci explique pourquoi à l’inverse du principe
de mesure ouvert, la conductivité n’a aucune
influence sur le signal de mesure d’un
capteur recouvert d’une membrane.
Principe de mesure ampérométrique
Les molécules d’oxygène diffusées à travers
la membrane sont réduites en ions hydroxyde
(OH-) sur l’électrode de travail. Sur la
contre-électrode, l’argent s’oxyde et se
transforme en bromure d’argent (COS 3/3S)
ou chlorure d’argent (COS 3HD).
Les électrons libérés sur l’électrode de travail
sont attirés par la contre-électrode.
Le passage crée un courant proportionnel à
la concentration en oxygène dans le produit
mesuré sous conditions constantes.
Le courant est converti par l’amplificateur
intégré puis affiché à l’écran en mg/l. Selon le
type de transmetteur utilisé, le signal de
mesure peut également être affiché comme
indice de saturation en oxygène en %.
Autosurveillance
Le système se distingue également par sa
fonction de surveillance de rupture de la
membrane. La mesure continue de la
résistance entre la chambre électrolytique et
l’extérieur permet une détection claire et
immédiate de la moindre détérioration de la
membrane. Ceci garantit un degré de
protection élevé contre une mauvaise
précision de mesure due à la perte
électrolytique ou la pénétration de produit
dans la chambre électrolytique.
Une alarme “rupture de membrane” est émise
par le capteur. Elle est active tant que le
courant n’a pas été coupé (au moins durant
30 secondes), même si la cartouche à
membrane a été remplacée. De cette façon,
l’alarme ne peut pas être ignorée, par
exemple lorsque le capteur a été retiré pour
l’étalonnage à l’air.
Cellule d’oxygène
COS 3/COS 3S/COS 3HD
avec système à trois électrodes à principe potentiostatique
4
1
5
2
3
6
COS3.CDR
Endress+Hauser
Fig. 3.2
1 Electrode de référence
(Ag/AgBr ou Ag/AgCl)
2 Contre-électrode
(Ag/AgBr ou Ag/AgCl)
3 Electrode de travail (Au)
4 Cartouche à membrane
avec fixation baïonnette
5 Electrolyte
6 Membrane
5
4 Montage
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
4
Montage
4.1
Remarques générales
Le capteur comporte un raccord fileté G 1"
(fig. 3.1). Il peut être utilisé avec une sonde à
immersion ou une chambre de passage et le
système de fixation adéquat. Veuillez tenir
compte des conseils suivants.
Attention :
Pour éviter la formation d’une tresse
(dépôts sur le capteur par ex. de
restes végétaux) et l’erreur de
mesure qui en résulterait, la cellule
ne doit pas être simplement
suspendue par son câble.
Position de montage du capteur
Le capteur devrait toujours être installé
verticalement, la membrane en bas, à moins
d’une impossibilité spécifique. Un montage
horizontal est uniquement autorisé en cas de
mauvaises conditions d’écoulement.
La membrane ne doit jamais se trouver en
haut !
Retrait et installation du capteur
S’assurer que le câble de raccordement du
capteur est posé normalement et qu’il ne se
torsade pas lorsque le capteur est vissé ou
dévissé. Les fortes tensions exercées sur le
câble par une traction sont à éviter.
Préassemblage de la sonde
Installation immergée : pour des raisons de
sécurité, les sondes individuelles devraient
être préassemblées sur un sol ferme, à
l’extérieur du bassin ou du réservoir. Terminer
l’assemblage sur le lieu de l’installation.
Emplacement
Choisir un emplacement permettant un accès
aisé pour l’étalonnage. S’assurer que
l’installation est robuste et sans vibration.
Pour une mesure dans les bassins
d’immersion, il faut prévoir un endroit
représentatif de la concentration en oxygène.
Protection contre les risques de chocs
Respecter la réglementation sur la mise à la
terre des mâts et des supports métalliques.
1
2
3
4
6
Fig. 4.1
6
Support universel CYH 101-A
avec suspension pendulaire
CYA 611
1 Auvent de protection
climatique
2 Bouchon
3 Colonne montante,
tube carré 1.4301
4 Tube transversal 1.4301
5 Croisillon
6 Bande Velcro
7 Chaîne en plastique,
L=5m
8 Maille en plastique
9 Sonde à immersion
CYA 611 (n’est pas
fournie avec le support
de sonde CYH 101-A)
10 2ème position de fixation
du tube transversal
5
7
8
9
10
OS4-B01.EPS
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
4 Montage
OS3D04.CHP
4.2
Installation immergée
Colonne montante et chaîne de suspension
Construction : Support à suspension universel
CYH 101-A (voir figure 4.1), en association
avec une sonde à immersion pendulaire CYA
611 et un étrier de maintien (voir figure 4.2).
Ce type d’installation est recommandé pour
les grands bassins offrant une distance
suffisante entre le bord et le capteur. La
vibration du mât est presque impossible
grâce à la suspension pendulaire de la sonde
à immersion.
1
56
2
Colonne montante et tube à immersion à
montage rigide
Accessoires
∅ 40
1580
3
4
Détail A
60
1630
Détail A
Construction : Support à suspension universel
CYH 101-D (longueur du tube d’immersion
2 m, voir fig. 4.3) ou CYH 101-E (longueur du
tube d’immersion 3,5 m, voir fig. 4.3).
Ce type de montage est recommandé pour
les vitesses d’écoulement supérieures à
0,5 m/s notamment les bassins d’aération où
l’agitation est importante ou pour les
caniveaux ouverts. Il est conseillé d’installer
un deuxième tube transversal avec son
propre support en position 10 dans le cas de
bassins fortes turbulences.
∅ 48
Fig. 4.2
CYA 611 :
Composants et dimensions
1 Etrier de maintien
2 Manchon pour entrée
de câble
3 Tube PVC
4 Raccord fileté
Fig. 4.3
Support à suspension
universel CYH 101-D ou -E
1 Auvent de protection
climatique
2 Connecteur
3 Colonne montante,
tube carré 1.4301
4 Tube transversal 1.4301
5 Croisillon
6 Bande Velcro
7 Tube à immersion 1.4301
8 Support de tube
9 Etrier de maintien
10 2ème position de
fixation du tube
transversal
Paroi du tube
Vis sans tête M 8 x 16
Bague de support
OS3-B05.CDR
• Auvent de protection climatique CYY 101
• Système de nettoyage automatique
Chemoclean CYR 10/CYR 20
• Gicleur COR 3
1
2
3
5
Voir détail :
8
5
5
4
6
9
10
7
7
HALTER1.CDR
Endress+Hauser
7
4 Montage
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Montage sur la paroi du bassin
Construction : Equerre pour montage sur la
paroi du bassin CYY 106-A avec tube à
immersion CYY 105-A (longueur du tube
d’immersion 2 m, voir fig. 4.4) ou CYY 105-B
(longueur du tube d’immersion 3,5 m, voir fig.
4.4).
L’installation sur la paroi du bassin ou du
caniveau est aisée, la distance de fixation est
figée par le montage de l’équerre.
Attention :
Dans le cas de très fortes
turbulences, il est recommandé de
fixer le tube à immersion sur deux
endroits de la paroi.
Montage vertical
Montage horizontal
5
3
5
2
3
1
2
1
Equerre pour montage mural
CYY 106-A avec tube à
immersion 105-A ou B
1
2
3
4
5
Fig. 4.4
4
Paroi du bassin
Support de tube
Croisillon
Tube à immersion 1.4301
Protection de l’entrée de
câble
4
OS3-B03B.EPS
OS3-B03A.EPS
Flotteur
1
2
3
Construction : Flotteur COA 110-50.
Il est utilisé lorsque les niveaux d’eau sont
instables, par ex. rivières ou lacs (voir fig. 4.5).
220
∅ 200
4
Fig. 4.5
8
800
Remarque :
5
500
Flotteur COA 110-50
1 Passage pour câble
autoporteur avec
protection étanche
2 Fixation avec vis de
serrage
3 Oeillère ∅ 15, 3 x 120°
pour ancrage
4 Flotteur en matière
synthétique résistant à
l’eau salée
5 Tube 40 x 1 en acier
inox 1.4571
6 Pare-chocs et
contrepoids
7 Capteur pour oxygène
COS 3 / COS 3S / COS 3HD
G1
Vous trouverez les conseils pour les
différents types de montage et les
numéros de commande des jeux de
fixation dans la mise en service du
CYA 611 (BA 166C) et l’information
technique du COA 110 (TI 035C).
6
OA111-2A.CDR
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
4 Montage
OS3D04.CHP
4.3
Installation avec chambre de passage
Chambre de passage avec raccord pour
tube ou pour flexible
Version : Chambre de passage COA 250-A.
Chambre avec arrivée d’eau, par le bas
(raccord fileté 3/4") pour purge automatique.
Le montage en ligne est possible avec deux
étriers 90° usuels.
Accessoires :
– Gicleur CUR 3
– Clamp pour conduite COY 250
Attention :
2
G¾
1
196
∅ 34
3
G¾
4
68
Fig. 4.6
Chambre de passage
COA 250-A
1 Corps de base
2 Adaptateur
3 Bague filetée
4 Raccord fileté G 3/4"
5 Bouchon à
l’emplacement prévu
pour le gicleur
Fig. 4.7
Installation d’un by-pass
avec une vanne manuelle
ou électrovanne si la
pression de process est
supérieure à la pression
atmosphérique
2,5
∅ 34
90
23
Si la pression est supérieure à la
pression atmosphérique :
Il n’y a aucun problème avec le
capteur lorsque la pression
augmente ou est maintenue.
Cependant, si la pression au point
de mesure chute rapidement, cela
peut provoquer un dégagement d’air
dans l’électrolyte ou un gonflement
de la membrane dus à la solubilité
brusquement réduite. Cet effet peut
être éliminé en maintenant la
pression au niveau du capteur
(manuellement : vannes manuelles,
automatiquement : électrovannes).
100
5
OS3-B04.CDR
Conduite principale
Prise d’eau de mesure
Retour eau de mesure
Cellule de mesure à
oxygène COS 3/3S/3HD
Vanne
Vanne
Chambre de passage
COA 250
BYPASS.CDR
Endress+Hauser
9
5 Raccordement électrique
5
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Raccordement électrique
5.1
82
Raccordement direct
Le raccordement cellule-transmetteur est illustré dans le manuel spécifique au transmetteur, par ex. :
80
• Mycom COM 121 / 141 / 151
• Mypex COM 340
• Liquisys COM 220 / 240 S.
160
Le capteur peut être raccordé directement au
transmetteur de la série COM 151 S, COM
340 et COM 240 par un connecteur à 7 broches.
5.2
La boîte de jonction VS (voir fig. 5.1) est nécessaire lorsqu’il faut relier le câble du capteur d’oxygène à un transmetteur prévu pour
le montage en armoire électrique (par ex. Mycom COM 121 ou Liquisys COM 220), ou prolonger un câble, quel que soit le transmetteur
utilisé (voir fig. 5.2).
2
1
Boîte de jonction VS pour
le raccordement du câble
du capteur d’oxygène
COS 3 / COS 3S / COS
3HD au transmetteur
Fig. 5.1
1 Connecteur SXP
2 Presse-étoupe 13,5
La boîte de jonction VS dispose d’un connecteur à 7 broches (SXP) pour le raccordement
du capteur. Le câble de mesure prolongateur
OMK est raccordé au bornier interne du boîtier VS. Lorsqu’un câble prolongateur du type
OMK est utilisé, il est nécessaire de monter
en bout de ce câble une fiche SXP (7 broches).
OS3-VS.EPS
* Raccorder le
blindage de l’appareil
à un côté seulement
(à la borne PE ou S)
ou raccordement à la
borne de
compensation de
potentiel dans
l’armoire électrique
Raccordement avec une
boîte de jonction VS
ϑ
O2
± 8 V DC
0
NTC
O2
Alarme
blc
vt
*S
j
Câble de mesure
OMK
Schéma de raccordement
Fig. 5.2
10
Remarque :
Il faut prendre un connecteur SXP si l’on utilise un
câble OMK pour le prolongement du raccordement
du transmetteur.
Boîte de jonction
VS
br
1
j
5
br
gr
2
gr
bl
rs
4
bl
3
rs
7
blc
6
vt
Connecteur SXP
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3DHS
OS3-1A.EPS
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
6
Mise en service
6.1
Polarisation
Remarque :
Chaque capteur fait l’objet d’un contrôle de
fonctionnement et il est livré prêt à la mesure.
• Retirer le capuchon de protection.
• Mettre le capteur sec à l’air. Un étalonnage
précis sera obtenu dans un air saturé en
vapeur d’eau. Pour ceci, le capteur doit
être installé au-dessus de la surface de
l’eau, mais de telle sorte que la membrane
reste sèche pendant l’étalonnage.
• Mettre sous tension.
• La durée de polarisation est de 60 minutes. Elle est terminée lorsque les valeurs initialement affichées à l’écran se stabilisent.
6.2
Tenir compte des instructions de
mise en service du transmetteur utilisé.
Attention :
Eviter impérativement le rayonnement solaire sur la sonde.
Etalonnage
Pendant l’étalonnage en un seul point, le
transmetteur est adapté aux caractéristiques
du capteur.
Deux modes d’étalonnage sont possibles :
• dans l’air (si possible saturé en vapeur
d’eau, par ex. à proximité d’une surface
d’eau,
• dans l’eau saturée d’air
Pour des raisons pratiques, il est conseillé de
faire un étalonnage dans l’air.
Avant l’étalonnage, il faut réunir les conditions
suivantes :
• capteur entièrement polarisé
• capteur propre et sec
• capteur situé à l’air libre, le plus près possible de la surface de l’eau.
6.3
6 Mise en service
L’étalonnage est nécessaire :
• après la mise en service,
• après un remplacement de membrane ou
d’électrolyte,
• après le nettoyage de la cathode en or ou
de la contre-électrode,
• après une interruption de la mesure (capteur débranché ou absence de courant) de
plus de 60 minutes,
• périodiquement, en fonction de l’expérience.
En fonction de l’application, les cycles de réétalonnage typiques sont les suivants :
• eau potable : 1…6 mois,
• surveillance des eaux (fleuves, lacs) : 1…4
mois.
• eaux usées communales : 1…3 mois
• eaux usées industrielles : 1…2 mois
Etalonnage à l’air
Etalonnage
1.Retirer le capteur du fluide mesuré
4. Attendre jusqu’à ce que la température du
capteur et celle de l’air soient équilibrées,
soit env. 20 minutes.
Eviter le rayonnement solaire direct.
2. Nettoyer et sécher le capteur avec un chiffon ou
une éponge humide (en particulier la membrane)
5. Dès que l’affichage est stable, effectuer la
routine d’étalonnage conformément aux
instructions contenues dans le manuel
d’exploitation du transmetteur.
3. Uniquement si le capteur a été retiré d’un
système pressurisé fermé, dont la pression de
service est supérieure à la pression
atmosphérique : ouvrir brièvement la cartouche à
membrane pour compenser la pression, le cas
échéant nettoyer et remplacer l’électrolyte, enfin
refermer la membrane.
Attendre jusqu’à la fin de la polarisation
6. Si l’étalonnage s’est terminé sans problème,
immerger le capteur dans le produit à mesurer.
Endress+Hauser
11
6 Mise en service
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
6.4
Exemple de calcul de la valeur d’étalonnage de l’oxygène
A des fins de contrôle, il est possible de
calculer la valeur théorique de saturation
de l’eau en oxygène en fonction de la
a) Déterminer :
• température du capteur à l’air
• altitude du lieu d’implantation au-dessus
du niveau de la mer
• pression de l’air au moment de
l’étalonnage en mbar (pression
atmosphérique en fonction du niveau
de la mer). Si la valeur n’est pas connue,
faire un calcul approximatif avec une
pression de 1013 mbar.
b) Calculer :
• valeur de saturation S d’après le tableau 1
• facteur K d’après le tableau 2
pression de l' air à l' étalonnage
• L=
1013 mbar
• M = 1,02 pour l’étalonnage à l’air
1,00 pour l’étalonnage dans de
l’eau saturée en air
o
Tableau 1 :
Valeur d’oxygène dans l’eau saturée S
(en mg O2/l) en fonction de la
température à une pression
atmosphérique de 1013 mbar.
C
mg O2/l
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
5,5
6
6,5
7
7,5
8
8,5
9
9,5
10
14,64
14,43
14,23
14,03
13,83
13,64
13,45
13,27
13,09
12,92
12,75
12,58
12,42
12,26
12,11
11,96
11,81
11,67
11,53
11,39
11,25
Altitude/m
Tableau 2 :
Facteur de correction K en fonction
de l’altitude moyenne (au-dessus du
niveau de la mer)
12
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
K
1,000
0,998
0,995
0,993
0,991
0,988
0,986
0,984
0,981
0,979
0,977
0,975
0,972
0,970
0,968
0,966
0,963
0,961
o
C
mg O2/l
10,5
11
11,5
12
12,5
13
13,5
14
14,5
15
15,5
16
16,5
17
17,5
18
18,5
19
19,5
20
20,5
11,12
10,99
10,87
10,75
10,63
10,51
10,39
10,28
10,17
10,06
9,95
9,85
9,74
9,64
9,54
9,45
9,35
9,26
9,17
9,08
8,99
Altitude/m
360
380
400
420
440
460
480
500
520
540
560
580
600
620
640
660
680
700
K
0,959
0,957
0,954
0,952
0,950
0,948
0,946
0,943
0,941
0,939
0,937
0,935
0,932
0,930
0,928
0,926
0,924
0,922
température et de la pression atmosphérique
(salinité = 0).
c) Calcul de la valeur d’étalonnage
Valeur d’étalonnage = S • K • L • M
Exemple : étalonnage à l’air dans les
conditions suivantes :
Température :
18 °C
Altitude au-dessus
du niveau de la mer :
500 m
Pression de l’air :
1022 mbar
Ainsi :
S = 9,45 mg/l
K = 0,943
L = 1,0089
M = 1,02
Valeur d’étalonnage = 9,17 mg/l
o
C
mg O2/l
21
21,5
22
22,5
23
23,5
24
24,5
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
28,5
29
29,5
30
30,5
31
8,90
8,82
8,73
8,65
8,57
8,49
8,41
8,33
8,25
8,18
8,11
8,03
7,96
7,89
7,82
7,75
7,69
7,62
7,55
7,49
7,42
Altitude/m
720
740
760
780
800
820
840
860
880
900
920
940
960
980
1000
1040
1080
1120
K
0,919
0,917
0,915
0,913
0,911
0,909
0,907
0,904
0,902
0,900
0,898
0,896
0,894
0,892
0,890
0,886
0,882
0,877
o
C
mg O2/l
31,5
32
32,5
33
33,5
34
34,5
35
35,5
36
36,5
37
37,5
38
38,5
39
39,5
40
40,5
7,36
7,30
7,24
7,18
7,12
7,06
7,00
6,94
6,89
6,83
6,78
6,72
6,67
6,61
6,56
6,51
6,46
6,41
6,36
Altitude/m
1160
1200
1240
1280
1320
1360
1400
1440
1480
1520
1560
1600
1700
1800
1900
2000
K
0,873
0,869
0,865
0,861
0,857
0,853
0,849
0,845
0,841
0,837
0,833
0,830
0,820
0,810
0,801
0,792
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
7
7 Maintenance
Maintenance
Les travaux de maintenance doivent être effectués à intervalles réguliers. Pour cela, nous
recommandons de consigner à l’avance les
dates de maintenance dans un journal de
bord ou un calendrier. Les travaux de maintenance sont les suivants :
1. Contrôle régulier de la fonction de mesure.
Les cycles de contrôle dépendent du degré d’encrassement du produit à mesurer.
Pour contrôler le bon fonctionnement de
la mesure, il suffit de retirer le capteur
du fluide et de l’exposer à l’air.
2. En principe, peu après le nettoyage et le séchage de la membrane, la valeur mesurée
affichée par l’appareil doit être le plus proche possible de la valeur d’étalonnage correspondant aux conditions réelles (voir section 6.4) ou à la valeur de saturation de
102% (obtenue après 10 min).
3. Nettoyage externe, en particulier lorsque la
membrane est encrassée, car les dépôts
et la graisse peuvent générer des erreurs
de mesure.
4. Réétalonnage, voir sections 6.2 et 6.3.
7.1
Nettoyage
Selon la nature du dépôt, il faut nettoyer la
membrane avec les produits suivants :
Nature du dépôt
Sel
Produit de nettoyage
Immerger la sonde
dans de l’eau claire
ou de l’acide
chlorhydrique dilué
(env. 1…5%)
pendant quelques
minutes seulement et
rincer
Particules,
encrassement
adhérant sur le corps
de sonde (pas la
membrane)
Nettoyer le corps de
la cellule avec de
l’eau à l’aide d’une
brosse
Particules,
encrassement
mécanique de la
cartouche à
membrane ou de la
membrane
Nettoyer la
membrane avec une
éponge et de l’eau
Endress+Hauser
7.2
Traitement de l’alarme
en cas de rupture de
membrane
La chambre de mesure remplie avec de l’électrolyte est isolée du fluide externe par un système très étanche. Grâce à la fonction de surveillance de rupture de membrane intégrée,
l’alarme est immédiatement transmise dès
que l’étanchéité n’est plus garantie, par ex.
lorsque la membrane est endommagée.
Procéder de la façon suivante pour supprimer
l’alarme :
Suppression de l’alarme de rupture de
membrane
1. Mettre le capteur hors tension pendant au
moins 30 secondes en le déconnectant du
transmetteur.
2. Remettre le connecteur en place. Aucune
mesure supplémentaire n’est nécessaire si
l’alarme a été supprimée.
3. Si l’alarme persiste, répéter les étapes 1
et 2 une ou deux fois.
4. Si l’alarme persiste toujours, débrancher
le capteur et le retirer du fluide.
5. Le nettoyer et le sécher.
6. Remplacer la cartouche à membrane et la
remplir avec l’électrolyte, voir sections 8.3
et 8.4.
7. Le raccorder au transmetteur et le laisser
à l’air.
8. Attendre la fin de polarisation du capteur
et effectuer l’étalonnage, voir section 6
9. Immerger le capteur dans le fluide
mesuré.
Attention :
Ne pas toucher la membrane avec
des objets aux arêtes coupantes. Ne
pas endommager la membrane !
Si l’on opte pour un nettoyage régulier automatique, il est possible d’équiper ultérieurement la cellule du système de nettoyage Chemoclean.
13
7 Maintenance
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Une alarme rupture de membrane peut être
émise même si cette dernière est intacte, il
suffit que le joint d’étanchéité en silicone de la
chambre de mesure soit encrassé. Si aucune
Mesure
des mesures décrites auparavant ne vient à
bout de l’alarme, procédez comme décrit
dans le tableau ci-dessous.
Résultat
Contrôle
oui
non
1. Retirer le capteur du
fluide, le retirer du
produit, le sécher
délicatement et le
laisser à l’air
2. Déconnecter le
capteur du
transmetteur
pendant au moins
30 s (répéter
plusieurs fois si
nécessaire)
L’alarme est en
principe supprimée
Poursuivre avec
l’étape 3
Renvoyer le capteur
au fabricant.
3. Remplir une bassine
avec de l’eau.
Effectuer une liaison
conductrice entre le
corps du capteur en
acier inox et l’eau,
voir fig. 7.1
4. Immerger à moitié le
capuchon de la
Signal alarme ?
membrane, voir
fig. 7.2
Remplacer le
capuchon de la
Poursuivre avec
membrane, voir chap. l’étape 5.
8.
5. Immerger le
capteur, voir
fig. 7.3
Vérifier et nettoyer le
joint d’étanchéité de
Le capteur est OK.
la chambre de
mesure si nécessaire.
Signal alarme ?
2
1
Fig. 7.1
14
1. Bassine remplie avec
de l’eau de robinet
2. Liaison conductrice
(par ex. fil de fer)
Fig. 7.2
Capuchon de la
membrane à moitié
immergée
Fig. 7.3
Capteur immergé
jusqu’à ce que le corps
en acier inox soit en
contact avec l’eau.
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
8
8 Régénération
Régénération
Différentes parties du capteur sont soumises
à une usure naturelle pendant le
fonctionnement. Le fonctionnement normal
est restauré avec des accessoires ou par
remplacement des éléments usés.
Mesure
Symptôme
Nettoyage de
l’électrode (cathode
en or)
chap. 8.1
Electrode en or
encrassée ou
recouverte d’une
couche d’argent
Remplacement du
joint d’étanchéité
chap. 8.2
Alarme rupture de
membrane bien que
celle-ci soit intacte
Remplacement de
l’électrolyte
chap. 8.3
Changement rapide,
signal non plausible
(par ex. trop élevé)
ou électrolyte
contaminé
Remplacement de la
cartouche à
membrane
chap. 8.4
Alarme rupture de
membrane ou
membrane fortement
encrassée qui ne
peut plus être
nettoyée ou est trop
dilatée
8.1
Nettoyage de l’électrode
Le nettoyage de l’électrode en or n’est
nécessaire que si elle est visiblement
encrassée ou recouverte d’une couche en
argent.
• Nettoyer délicatement la surface en or
avec un papier abrasif très fin (grain env.
2400) jusqu’à ce que le dépôt d’argent soit
entièrement supprimé.
• Rincer le capteur à l’eau claire.
• Remplir la cartouche avec le nouvel
électrolyte COY 3-F (pour COS 3/3S) ou
COS 3HD-F (pour COS 3HD) et refermer.
Endress+Hauser
Attention :
L’électrode de référence et la
contre-électrode sont recouvertes
d’une couche de bromure d’argent
(COS 3/3S) ou de chlorure d’argent
(COS 3HD) en usine. Elle ne doit
donc jamais être nettoyée. Avec le
temps cette couche s’use, ce qui
peut provoquer une mesure erronée.
Il peut être alors nécessaire de
renvoyer le capteur en usine afin de
régénérer l’électrode de référence.
15
8 Régénération
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
8.2
Remplacement du joint d’étanchéité
Attention :
Le remplacement du joint d’étanchéité est
nécessaire lorsque les dégâts sont apparents
et lorsque le transmetteur signale une rupture
de membrane, même si celle-ci semble
intacte. Il faut utiliser des joints d’étanchéité
COY 3-TR préalablement lubrifiés (voir chap.
Accessoires).
Le montage se fera uniquement
conformément à la fig. 8.1.
Repères “o”
Repères “o”
gauche :
Poser le joint en fonction
des repères
Fig. 8.1
droite :
Repères “o” sur le joint
trapézoïdal
8.3
Remplacement de l’électrolyte
L’électrolyte est lentement consommé
pendant la mesure par un processus
chimique aux électrodes.
La vie théorique d’un remplissage
d’électrolyte pour de l’air saturé à 20°C est la
suivante :
• capteur COS 3 :
max. 5 ans
• capteur COS 3S :
max. 1,5 ans
• capteur COS 3HD : max. 5 ans
Se rappeler que la pénétration de corps
étrangers, comme le H2S, NH3 ou des
quantités importantes de CO2, peut altérer la
durée de vie de l’électrolyte.
Une attention particulière doit être portée :
• aux étapes anaérobies
(par ex. dénitrification)
• aux eaux usées industrielles fortement
polluées, notamment avec des
températures de produit élevées.
16
8-2-1.EPS
COS3.CDR
Avertissement :
Les électrolytes COY 3-F et COY
3HD-F sont très agressifs.
Il est conseillé de porter des
vêtements, des lunettes et des gants
de protection.
Attention :
• N’utiliser l’électrolyte COY 3-F que
pour les capteurs COS 3 et COS 3S,
et
• l’électrolyte COY 3HD-F pour le
capteur COS 3HD.
La quantité exacte pour un remplissage est
contenue dans une ampoule en plastique.
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
8.4
8 Régénération
Remplacement de la cartouche à membrane
Démontage de l’ancienne cartouche à
membrane
• Mettre le capteur hors tension et le retirer
du fluide
• Dévisser la cage de protection
• Nettoyer soigneusement le capteur
extérieurement
• Retirer la cartouche à membrane
(fermeture à baïonnette)
• Le cas échéant, nettoyer la cathode en or
ou remplacer le joint d’étanchéité
(uniquement si endommagé)
• Rincer le porte-électrode avec de l’eau
pure.
Montage de la nouvelle cartouche à
membrane
• S’assurer par un contrôle visuel qu’aucune
saleté ne se trouve sur le joint.
• Monter la cartouche à membrane avec un
nouvel électrolyte en suivant les
instructions illustrées 2 à 6.
• Remonter la cage de protection.
• Polariser le capteur et l’étalonner à l’air.
• Immerger de nouveau le capteur dans le
fluide. Vérifier au transmetteur si aucune
alarme n’a été émise (si une alarme est
émise, voir chap. 9 “Recherche des
défauts”).
À
Retirer le couvercle.
Á
Vider tout l’électrolyte COY3-F (pour COS
3/3S) ou COY 3HD-F (pour COS 3HD)
contenu dans une ampoule en plastique dans
la cartouche à membrane.
Â
Tapoter légèrement la cartouche afin de
supprimer toutes les bulles d’air.
Attention :
Pour le capteur COS 3, uniquement
utiliser la cartouche COY 3-WP
(couvercle de protection jaune), et
pour le capteur CPS 3S, uniquement
utiliser la cartouche COY 3S-WP
(couvercle de protection blanc).
Ã
Tourner la cartouche très lentement jusqu’en
butée en inclinant légèrement le capteur.
Ä
Tourner la cartouche jusqu’à ce qu’elle
encliquette.
Å
Retirer le capuchon du capteur à l’aide de la
languette.
Endress+Hauser
17
9 Recherche des défauts
Celule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
9
Recherche des défauts
9.1
Recherche de pannes de l’ensemble de mesure
En cas d’erreur, il est conseillé de contrôler
l’ensemble de mesure dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
Erreur, cause possible
Remède
Pas d’affichage, aucune réaction de la cellule de mesure
1.
2.
3.
4.
Pas d’alimentation du transmetteur ?
La cellule n’est pas raccordée au transmetteur ?
Pas d’arrivée d’eau de mesure ?
La membrane n’est pas complètement
recouverte ?
5. Pas d’électrolyte dans la chambre de mesure ?
• Vérifier le raccordement au réseau
• Raccorder la cellule et vérifier le raccordement
électrique
• Rétablir l’écoulement d’eau
• Nettoyer la cellule (voir chap. 7.1)
• Remplir avec de l’électrolyte
Valeur affichée trop élevée
1. Polarisation pas encore terminée ?
2. Transmetteur non étalonné ?
3. Température affichée au transmetteur trop
faible ?
4. Retirer le capteur du fluide et le sécher.
Mauvaise cartouche dans le capteur ?
5. Membrane visiblement endommagée ?
6. Ouvrir la chambre de mesure. Electrolyte
encrassé ?
7. Sécher les électrodes. Affichage du
transmetteur revient à zéro?
8. Plus de couche de bromure d’argent sur
l’électrode de référence ?
9. Couche d’argent sur la cathode en or ?
•
•
•
•
•
•
•
Attendre la fin de polarisation
Effectuer l’étalonnage
Renvoyer le capteur au fabricant
Cartouche COY 3-WP pour COS 3/3HD
Cartouche COY 3S-WP pour COS 3S
Monter une nouvelle cartouche (voir chap. 8.4)
Nettoyer la chambre de mesure et remplir avec
un nouvel électrolyte (voir chap. 8.3)
• Vérifier si les câbles de raccordement (ainsi que
boîte de jonction) n’ont pas été shuntés. Si oui,
renvoyer le capteur au fabricant.
• Renvoyer l’électrode pour le dépôt d’une
nouvelle couche.
• Nettoyer la cathode en or (voir chap. 8.1).
Valeur affichée trop basse
1. Capteur non étalonné ?
2. Ecoulement trop faible ?
3. Température affichée par le transmetteur trop
élevée ?
4. Mauvaise cartouche à membrane ?
5. Membrane recouverte ?
6. Electrolyte encrassé ?
• Faire l’étalonnage.
• Rétablir un écoulement normal.
• Renvoyer le capteur au fabricant.
• Cartouche COY 3-WP pour COS 3/3HD
Cartouche COY 3S-WP pour COS 3S
• Nettoyer la chambre de mesure et remplacer la
cartouche.
• Nettoyer la chambre de mesure et remplir avec
un nouvel électrolyte (chap. 8.4).
Affichage instable de la valeur
1. Membrane défectueuse ?
2. Ouvrir la chambre de mesure et sécher les
électrodes.
Retour à zéro de l’affichage ?
3. Interférences CEM dans le système de mesure ?
• Remplacer la cartouche à membrane
• Vérifier si les câbles de raccordement (ainsi que
boîte de jonction) n’ont pas été shuntés. Si oui,
renvoyer le capteur au fabricant.
• Mettre le transmetteur directement à la terre
(notamment dans le cas du boîtier de terrain)
• Relier le blindage externe de la sonde et du
câble prolongateur (si présent) à la borne S ou PE.
• Poser le câble de signal et de mesure
séparément du câble haute tension.
Alarme rupture de membrane
Voir section 7.2
Voir section 7.2
Piqûre de corrosion sur la gaine en acier inox
1. Tension continue supérieure à env. 0,5 V entre
le produit et la terre du transmetteur ?
2. Tension continue supérieure à env. 0,5 V entre
la gaine en acier inox (à l’air) et le fluide ?
18
• Mettre le fluide à la terre.
• Faire une compensation de potentiel entre le
fluide et le transmetteur.
Endress+Hauser
Celule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
9.2
9 Recherche des défauts
Vérification du transmetteur
Attention :
Pour le contrôle, il faut :
• des connaissances de base en
électricité
• un multimètre
Il faut en outre les résistances suivantes :
• 10 kΩ
• 37 kΩ
• 82 kΩ
Préparation
Effet / Résultat
Contrôle de la tension
Déconnecter la cellule COS 3 / COS 3 S / COS
3HD et mesurer la tension auxiliaire de la cellule
– Mypex COM 340
–8,0 V:
+8,0 V:
entre les bornes 2 et 4
entre les bornes 3 et 43
– Mycom 121 / 141 / 151
–8,5 V:
+8,5 V:
entre les bornes 84 et 0
entre les bornes 83 et 0
– Liquisys COM 220 / 240S
–8,2 V:
+8,2 V:
entre les bornes 9 et 10
entre les bornes 10 et 11
Contrôle du point zéro
Mettre l’appareil hors tension (tension OFF) et
raccorder la résistance 37 kΩ (33...39 kΩ
possibles)
– Mypex COM 340
– Mycom 121 / 141 / 151
– Liquisys COM 220 / 240S
entre les bornes 6 et 7
entre les bornes 11 et 12
entre les bornes 13 et 14
Raccorder en plus une résistance de 10 kΩ au
– Mypex COM 340
– Mycom 121 / 141 / 151
– Liquisys COM 220 / 240S
entre les bornes 4 et 5
entre les bornes 13 et 0
entre les bornes 11 et 12
Mettre l’appareil en service (tension ON)
Valeur affichée :
0.00 mg/l (ou 0,0% SAT) et 20 °C
Sortie courant : 0 ou 4 mA
Contrôle de la pente
Mettre l’appareil hors tension (tension OFF) et
raccorder la résistance 82 kΩ
– Mypex COM 340
– Mycom 121 / 141 / 151
– Liquisys COM 220 / 240S
Mettre l’appareil en service (tension ON)
entre les bornes 2 et 5
entre les bornes 13 et 84
entre les bornes 9 et 12
Affichage du transmetteur
(en fonction du dernier étalonnage)
– Mypex COM 340
entre env. 6,5 et 13 mg/l
– Mycom 121 / 141 / 151
1 entre 7 et 14 mg/l
– Liquisys COM 220 / 240S
Affichage réglable avec le potentiomètre “span”,
entre 4,5 et 13,5 mg/l
L’appareil peut signaler une rupture de membrane pendant ces essais.
Endress+Hauser
19
9 Recherche des défauts
9.3
Celule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Vérification de la cellule de mesure
Préparation
Effet / Résultat
Contrôle de la sonde de température
Vérifier la sonde de température sur le connecteur
rond, mesure de la résistance entre les bornes
3 et 4.
Pour :
5 °C:
10 °C:
15 °C:
20 °C:
25 °C:
74,4 kΩ
58,8 kΩ
46,7 kΩ
37,3 kΩ
30,0 kΩ
Contrôle de la tension
Retirer le boîtier du connecteur de la cellule de
mesure.
–8 ... –8,5 V entre les bornes 2 et 1
+8 ... +8,5 V entre les bornes 2 et 5
Relier la cellule à l’appareil de mesure, mettre ce
dernier sous tension, mesurer sur le connecteur
rond et mesurer les signaux :
Si l’on mesure une tension auxiliaire aux bornes du
transmetteur, et si cette tension n’est plus
présente au niveau du capteur, cela signifie qu’il y
a un défaut dans la cellule, le câble de
raccordement ou la boîte de jonction VS.
Contrôle du point zéro
Ouvrir la cellule de mesure et sécher les
électrodes.
ou :
Plonger la cellule de mesure dans la solution zéro.
La tension présente au connecteur de la cellule de
mesure de la broche 7 vers la broche 2 (potentiel
de référence) doit tendre vers 0 après quelque
temps.
La tension présente au connecteur de la cellule de
mesure de la broche 7 vers la broche 2 (potentiel
de référence) doit tendre vers 0 après quelque
temps.
Contrôle de la pente
Mettre la cellule à l’air et la sécher avec une
serviette en papier (spécialement la membrane).
20
La tension au connecteur de la cellule entre les
broches 7 à 2 (potentiel de référence) doit se
situer entre -415 mV et -913 mV.
Endress+Hauser
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
10
10 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Caractéristiques techniques
pour COS 3 / COS 3HD
Caractéristiques techniques
différentes pour COS 3S
Fabricant
Endress+Hauser
Désignation du produit
COS 3 / COS 3S / COS 3HD
Principe de principe
Capteur ampérométrique avec membrane et
système potentiostatique à 3 électrodes
Matériaux
Corps du capteur : POM, acier inox 1.4571
Capot de membrane : PEEC
Seuil inférieur de la gamme de mesure
0,070 mg/l à 5 °C
0,035 mg/l à 20 °C
0,015 mg/l à 40 °C
Seuil supérieur de la gamme de mesure
60 mg/l
Temps de réponse
90% de la pleine échelle après 3 min à 20°C
99% de la pleine échelle après 9 min à 20°C
Durée de polarisation
< 60 min
Vitesse de passage minimale
Typ. 0,5 cm/s pour 95% de la valeur mesurée
affichée
Autosurveillance
Détection des perforations de la membrane
Dérive
Sous polarisation continue : < 1%/mois
Courant zéro
Sans
Durée de vie d’un remplissage d’électrolyte
COY 3-F (COS 3 / COS 3S) ou COY 3HD-F
(COS 3HD)
Max. 5 ans (réserve électrolytique théorique
avec saturation de l’air à 20°C)
Température de service nominale
–5 ... 50 °C
Surpression max. admissible
10 bars
Protection
IP 68
Compensation de température
Système à double thermistance, de 0 …50°C
Température de stockage
Rempli : -5 … 50°C, vide : -20 … 60°C
Epaisseur de la membrane
Env. 50 µm
Raccords filetés
G1
Raccordement
Câble de mesure blindé 7 fils
Fiche à 7 pôles
Longueurs de câble
1,5 m, 7 m, 15 m
Longueur de câbles totale max. avec câble de
prolongation
100 m
Poids (câble 1,5 m compris)
1,2 kg
Seuil inférieur de la gamme de mesure
0,020 mg/l à 5 °C
0,010 mg/l à 20 °C
0,005 mg/l à 40 °C
Temps de réponse
90% de la pleine échelle après 30 s à 20°C
99% de la pleine échelle après 95 s à 20°C
Vitesse de passage minimale
Typ. 2,5 cm/s pour 95% de la valeur mesurée
affichée
Durée de vie d’un remplissage d’électrolyte
COY 3-F
Max. 1,5 ans
Epaisseur de la membrane
Env. 25 µm
Sous réserve de toute modification.
Endress+Hauser
21
11 Accessoires
Cellule à oxygène COS 3 / COS 3S / COS 3HD
11
Accessoires
Les accessoires suivants peuvent être commandés séparément :
• Membrane de remplacement COY 3-WP
(avec capuchon jaune)
2 cartouches de remplacement préconfectionnées avec membrane tendue
pour COS 3 / COS 3HD
réf. 50053348
• Membrane de remplacement COY 3S-WP
(avec capuchon blanc)
2 cartouches de remplacement préconfectionnées avec membrane tendue
pour COS 3S
réf. 50060714
• Electrolyte de remplissage COY 3-F
pour COS 3 / COS 3S
10 ampoules plastiques, transparent
réf. 50053349
• Electrolyte de remplissage COY 3HD-F
pour COS 3HD
10 ampoules plastiques, rouge
réf. 51503267
• Joint trapézoïdal COY 3-TR
pour COS 3 / COS 3S / COS 3HD
3 unités, prélubrifiés
réf. 50080252
Appareils et câbles
• Boîte de jonction VS
Boîte de jonction pour allongement d la liaison entre le transmetteur et la cellule avec
connecteur de type SXP pour le raccordement de la cellule COS 3 /
COS 3S / COS 3HD.
Dimensions : 160 x 105 x 46 mm (L x l x p)
Matériau : matière synthétique
Protection : IP 65
réf. 50001054
• Boîte de jonction VBO pour Mypex
COM 340 avec 2 circuits de mesure
• Câble de mesure OMK
Câble spécial pour prolongation du câble
de raccordement entre la cellule COS 3 /
COS 3S / COS 3HD et le transmetteur de
mesure
Câble à faible bruit avec 7 conducteurs
auxiliaires (0,38 mm2), blindage externe,
gaine en PUR lisse
Diamètre du câble : env. 8,6 mm
réf. 50004124
• Chemoclean
Injecteur CYR 10
Programmateur CYR 20
• Gicleur COR 3
• Cage de protection COY 3-SK
pour la pisciculture
pour COS 3 / COS 3S
réf. 50081787
• Gicleur CUR 3 pour raccordement au sol à
COA 250
• Plaque d’impact OP
Plaque d’impact pour protection supplémentaire mécanique dans le cas de profils
d’écoulement très puissants (en option
pour COA 110)
réf. 50028712
• Solution zéro
3 ampoules pour la production de 3 x 1l de
solution exempte d’oxygène
réf. 50001041
22
Endress+Hauser
BA 065C/14/fr/09.00
Imprimé en France

Manuels associés