▼
Scroll to page 2
of
80
Manuel de mise en service / instructions condensées Liquistation CSF48 Préleveur d'échantillons automatique pour liquides Mise en service BA00443C/07/FR/15.11 71153992 Valable à partir de : Version de software 01.03.00 Présentation de la documentation Manuels de mise en service Le manuel de mise en service est scindé en plusieurs parties : Mise en service (BA443C) • Toutes les étapes qu'il convient d'exécuter une seule fois lors de la première mise en service • Descriptions de menu : – Configuration de base – Affichage/Commande • Caractéristiques techniques Configuration & réglages (BA464C) • Configuration générale – Registres (logbooks) – Prélèvement d'échantillon – Configuration étendue (réglages du diagnostic, gestion des données) • Configuration des entrées et sorties optionnelles : – Entrées analogiques – Entrées/sorties binaires – Entrées capteur (réglages spécifiques au capteur, réglages de l'étalonnage, réglages diagnostic en fonction du capteur) – Sorties courant – Relais alarme – Relais • Programmes d'échantillonnage • Fonctions additionnelles – Contact de seuil – Programmes de nettoyage Etalonnage (BA467C) • Menus d'étalonnage • Exemples Maintenance & diagnostic (BA463C) • Maintenance • Recherche de défauts et diagnostic – Menu Diagnostic – Analyse des défauts – Erreurs dépendant du process • Accessoires et pièces de rechange Vous trouverez les manuels de mise en service BA443C, BA463C, BA464C et BA467C dans toutes les langues disponibles sur le CD-ROM joint. Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4 7 Mise en service . . . . . . . . . . . . 56 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . 7.1 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 8 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'adresse bus via le hardware . . . . . Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustage du capteur capacitif . . . . . . . . . . . Programmes de prélèvement . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques techniques . . 66 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de température . . . . . . . . . . . . . . . Entrée binaire, passive . . . . . . . . . . . . . . . Entrée analogique, passive/active . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties courant, actives . . . . . . . . . . . . . . . Sortie relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données spécifiques au protocole . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions environnantes . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4 4 5 5 Description de l'appareil . . . . . 9 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Réception de marchandises, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prélèvement avec une chambre de passage Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 5.2 5.5 5.6 5.7 Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . 25 Affectation des bornes signaux d'entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entrées capteur optionnelles, sorties courant et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Raccordement de la communication num érique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commande du préleveur d'échantillons . . 43 Configuration à distance . . . . . . . . . . . . . . 48 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . 51 6 Configuration . . . . . . . . . . . . . 52 6.1 6.2 6.3 Eléments de commande et d'affichage . . . 52 Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . 53 Possibilités de paramétrage . . . . . . . . . . . . 54 5.3 5.4 Endress+Hauser 12 13 19 23 24 56 56 57 59 61 62 64 66 66 66 66 67 67 68 69 70 71 72 74 75 75 Index alphabétique . . . . . . . . . 78 Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Liquistation CSF48 est un préleveur d'échantillons en poste fixe pour liquides. Les échantillons sont prélevés de façon discontinue au moyen d'une pompe à membrane ou d'une pompe péristaltique, répartis dans des récipients et conservés dans une armoire réfrigérée. Le préleveur d'échantillons est destiné à une utilisation dans les applications suivantes : • Stations d'épuration communales et industrielles • Laboratoires et services des eaux • Surveillance des liquides dans les process industriels Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé. Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifier l'intégrité de toutes les connexions. S'assurer que les câbles électriques et les raccords de flexible ne sont pas endommagés. • Ne pas mettre en service des appareils endommagés et les protéger contre toute mise en service involontaire. Marquer le produit endommagé comme étant défectueux. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. • S'il n'est pas possible d'éliminer des défauts, il convient de mettre les produits concernés hors service et de les protéger contre toute remise en service involontaire. • Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 1.3 Sécurité de fonctionnement L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les prescriptions et normes européennes en vigueur ont été prises en compte. Les appareils raccordés au préleveur doivent répondre aux normes de sécurité en vigueur. 4 Endress+Hauser Conseils de sécurité En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Consignes de montage • Normes et directives locales Immunité contre les interférences La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes européennes en vigueur pour le domaine industriel. L'immunité contre les interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé conformément aux instructions du présent manuel. 1.4 Retour de matériel Avant de retourner l'appareil : ► Informez-vous des modalités auprès de votre agence Endress+Hauser. 1.5 Conseils et symboles de sécurité 1.5.1 Avertissements La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde sont conformes aux spécifications de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure de l'information Signification ! DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela aura pour conséquence la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquences des blessures de gravité moyenne à légère. Endress+Hauser 5 Conseils de sécurité Structure de l'information Signification REMARQUE Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. 1.5.2 Symboles utilisés dans le document Èä1 Ce symbole représente un renvoi à une page déterminée (par ex. page 1). Èå2 Ce symbole représente un renvoi à une figure déterminée (par ex. fig. 2). Complément d'information, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé 6 Endress+Hauser Identification 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Les plaques signalétiques se trouvent : • à l'intérieur de la porte supérieure • sur l'emballage (étiquette autocollante, format vertical) Les informations suivantes relatives à l'appareil peuvent être prélevées sur la plaque signalétique : • Identification du fabricant • Référence de commande • Référence de commande étendue • Numéro série • Version de firmware • Grandeurs d'entrée et de sortie • Conditions environnantes • Codes de déverrouillage • Conseils de sécurité et avertissements Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande. 2.1.2 Numéro de série et référence de commande La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • sur la plaque signalétique • sur la page de titre du présent manuel de mise en service • dans les papiers de livraison. Pour connaître la version de l'appareil, entrez la référence de commande figurant sur la plaque signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante : www.products.endress.com/order-ident Endress+Hauser 7 Identification 2.2 Contenu de la livraison Contenu de la livraison : • 1 Liquistation CSF48 avec : – configuration de flacons commandée – équipement en option • Kit d'accessoires contenant : – raccord pour le tuyau de pompe avec différents coudes (droit, 90˚), clé pour vis six pans (uniquement pour la version avec pompe à membrane) • 1 manuel "Mise en service" (dans la langue souhaitée en cas de sélection de l'option "Préréglage de la langue de programmation"; en cas de non-sélection de l'option, les instructions condensées sont en anglais) • 1 CD-ROM avec manuels de mise en service dans toutes les langues disponibles • Accessoires optionnels Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence commerciale. 2.3 Certificats et agréments Déclaration de conformité Le produit est conforme aux exigences des normes européennes harmonisées. Ainsi, il satisfait aux dispositions légales des directives CE. Par l'apposition de la marque 4, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les différents contrôles. MCERTS L'appareil a été contrôlé par le Sira Certification Service et satisfait aux normes "MCERTS Performance Standards for Water Monitoring Equipment Part 1, Version 2.1 dated November 2009". N° de certificat : Sira MC100176/00 CSA C/US General purpose Le produit remplit les exigences selon "Class 8721 05, laboratory equipment, electrical; Class 8721 85, laboratory equipment, electrical, certified to US standards" pour l'application en extérieur. N° de certificat : 2318018 8 Endress+Hauser Description de l'appareil 3 Description de l'appareil Un système de prélèvement d'échantillons complet se compose des éléments suivants : Liquistation CSF48 pour canal ouvert, selon la version avec : • Transmetteur avec afficheur, touches programmables et navigateur • Pompe à membrane ou pompe péristaltique pour le prélèvement d'échantillons • Flacons en PE ou en verre pour la conservation des échantillons • Régulation de la température du compartiment à échantillons (en option) pour une conservation sûre des échantillons • Tuyau d'aspiration avec crépine d'aspiration 1 2 10 3 4 9 8 5 1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 9 10 a0011690 Fig. 1 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe à membrane 1 2 10 3 Transmetteur Fenêtre transparente (optionnelle) Porte du compartiment de dosage Raccord du tuyau d'aspiration Porte du compartiment à échantillons Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons, PE, 1 litre Bacs à flacons (selon les flacons sélectionnés) Plaque de répartition (selon les flacons sélectionnés) Bras répartiteur Système de purge à membrane, par ex. système de dosage avec capteur d'échantillon conductif 4 9 8 1 2 3 4 5 6 5 7 7 8 6 a0013207 Fig. 2 : Exemple d'un Liquistation CSF48, version avec pompe péristaltique Endress+Hauser 9 10 Transmetteur Fenêtre transparente (optionnelle) Porte du compartiment de dosage Raccord du tuyau d'aspiration Porte du compartiment à échantillons Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons, PE, 1 litre Bacs à flacons (selon les flacons sélectionnés) Plaque de répartition (selon les flacons sélectionnés) Bras répartiteur Pompe péristaltique 9 Description de l'appareil ! AVERTISSEMENT Risque de blessures par pièces en rotation ► Ne pas ouvrir l'étrier de la pompe péristaltique pendant que la pompe est en fonctionnement. ► Protéger le préleveur contre une mise en service involontaire avant d'intervenir sur la pompe péristaltique ouverte. Un dispositif de prélèvement complet pour conduite sous pression comprend : Liquistation CSF48 et système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec : • Transmetteur avec afficheur, touches programmables et navigateur • Système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 selon la version pour 10 ml, 30 ml ou 50 ml d'échantillon • Flacons en PE ou en verre pour la conservation des échantillons • Régulation de la température du compartiment à échantillons (en option) pour une conservation sûre des échantillons 1 2 3 4 5 6 a0015868 Fig. 3 : Exemple d'un Liquistation CSF48 avec le système de prise d'échantillons CSA420 10 7 8 Transmetteur Système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 Traversée du tuyau d'échantillon Flacons à échantillon, par ex. 2 x12 flacons, PE, 1 litre Bacs à flacons (selon les flacons sélectionnés) Plaque de répartition (selon les flacons sélectionnés) Bras répartiteur Alimentation directe en échantillon Endress+Hauser Description de l'appareil Exemple système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord à bride a0015913 Fig. 4 : Système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord à bride DN50, DIN11851 Exemple système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 avec raccord Triclamp a0015914 Fig. 5 : Système de prise d'échantillonsSamplefit CSA420 avec raccord Triclamp 2", DIN32676 Endress+Hauser 11 Montage 4 Montage 4.1 Réception de marchandises, transport, stockage ► Vérifier l'état de l'emballage ! ► Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conserver l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. ► Vérifier l'état du contenu de l'emballage ! ► Signaler tout dommage du contenu au fournisseur. Conserver la marchandise endommagée jusqu'à la résolution du problème. ► A l'aide de la liste de colisage et du bon de commande, vérifier le contenu de la livraison. ► Pour le stockage et le transport, le produit doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Il convient également d'observer les conditions ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques"). ► Pour toute demande de précisions, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence commerciale. REMARQUE En cas de transport incorrect, le toit peut être endommagé ou arraché ► Transporter le préleveur d'échantillons à l'aide d'un chariot élévateur à plate-forme ou à fourche. Ne pas soulever le préleveur d'échantillons au niveau du toit, le soulever au milieu, entre la partie supérieure et la partie inférieure. 12 Endress+Hauser Montage 4.2 Conditions de montage 4.2.1 Dimensions a0013080 Fig. 6 : Dimensions Liquistation CSF48 en version plastique sans/avec socle A Raccord du tuyau d'aspiration Endress+Hauser 13 Montage a0013082 Fig. 7 : Dimensions Liquistation CSF48 en version inox sans/avec socle A 14 Raccord du tuyau d'aspiration Endress+Hauser Montage 4.2.2 Emplacement de montage Pour la version avec pompe a0011693 Fig. 8 : Conditions de montage Liquistation CSF48 pour canal ouvert 1. 2. 3. 4. Correct Le tuyau d'aspiration doit être posé avec une pente descendante vers le lieu de prélèvement. Incorrect Le préleveur d'échantillons ne doit pas être installé dans un lieu où il est exposé à des gaz agressifs. Incorrect Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration. Incorrect Le tuyau d'aspiration ne doit pas être posé avec une pente montante vers le lieu de prélèvement. Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : • Installer l'appareil sur une surface plane. • Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage). • Protéger l'appareil des vibrations mécaniques. • Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants. • Garantir une circulation de l'air sans obstacle sur les parois latérales de l'armoire. Ne pas placer l'appareil directement contre un mur. Distance par rapport au mur à gauche et à droite : min. 150 mm (5,9"). • Ne pas installer l'appareil directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration Endress+Hauser 15 Montage Pour la version avec système de prise d'échantillons a0015886 Fig. 9 : Conditions de montage pour Liquistation CSF48 avec système de prise d'échantillons Samplefit CSA420 Tenir compte des points suivants lors du montage du système de prise d'échantillons sur conduite : • L'emplacement idéal est dans la conduite montante (pos. 2). L'installation dans la conduite horizontale (pos. 1) est également possible. • Eviter le montage dans la conduite descendante (pos. 4). • Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'échantillon. • La distance verticale minimale entre le système de prise d'échantillons et l'entrée du préleveur doit être d'au moins 0,5 m (1,65 ft). 16 Endress+Hauser Montage Tenir compte des points suivants lors de l'installation du préleveur : • Installer l'appareil sur une surface plane. • Protéger l'appareil de toute source de chaleur supplémentaire (par ex. chauffage). • Protéger l'appareil des vibrations mécaniques. • Protéger l'appareil des champs magnétiques puissants. • Garantir une circulation de l'air sans obstacle sur les parois latérales de l'armoire. Ne pas placer l'appareil directement contre un mur. Distance par rapport au mur à gauche et à droite : min. 150 mm (5,9"). • Ne pas installer l'appareil directement au-dessus du canal d'arrivée d'une station d'épuration 4.2.3 Raccordement mécanique Plan des fondations a0012761 Fig. 10 : Plan des fondations A B C D --- Fixation (4 x M10) Entrée de câble Ecoulement pour les condensats et le trop-plein > DN 50 Entrée de l'échantillon par le bas > DN 80 Dimensions du Liquistation Endress+Hauser 17 Montage 4.2.4 Raccordement pour l'aspiration des échantillons pour la version avec pompe • Hauteur d'aspiration maximale : Pompe à membrane : standard 6 m (20 ft), option 8 m (26 ft) Pompe péristaltique : standard 8 m (26 ft) • Longueur maximale du tuyau : 30 m (98 ft) • Diamètre du raccord de tuyau : Pompe à membrane : 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") - diamètre intérieur Pompe péristaltique : 10 mm (3/8") - diamètre intérieur • Vitesse d'aspiration : > 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667 > 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893, US EPA Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : • Le tuyau d'aspiration doit être posé de manière à toujours remonter du point de prélèvement vers le préleveur d'échantillons. • Le préleveur doit se trouver au-dessus du point de prélèvement • Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration. Exigences relatives au point de prélèvement : • Ne pas raccorder le tuyau d'aspiration à des systèmes sous pression. • Retenir à l'aide de la crépine d'aspiration les particules solides grossières et abrasives risquant de colmater. • Immerger le tuyau d'aspiration dans le sens d'écoulement. • Effectuer le prélèvement à un point représentatif (écoulement turbulent ; pas directement au fond d'une rigole) Accessoires utiles au prélèvement d'échantillons • Crépine d'aspiration : retient les particules solides grossières risquant de colmater. • Sonde à immersion : La sonde à immersion ajustable fixe le tuyau d'aspiration au point de prélèvement. 4.2.5 Raccordement pour l'aspiration des échantillons pour la version avec système de prise d'échantillons • Différence de hauteur minimale (système de prise d'échantillons par la traversée de prélèvement) : 0,5 m (1,6 ft) • Longueur maximale du tuyau : 5 m (16 ft) • Diamètre raccord de tuyau : 13 mm (1/2") Tenir compte des points suivants lors de l'installation de l'appareil : • Le tuyau d'échantillon doit être posé de manière à toujours descendre du point de prélèvement au préleveur. • Le préleveur doit se trouver en dessous du point de prélèvement. • Eviter la formation d'un siphon dans le tuyau d'aspiration. 18 Endress+Hauser Montage Exigences relatives au point de prélèvement : • Raccorder le système de prise d'échantillons à des systèmes sous pression avec max. 6 bar. • Eviter les points de prélèvement avec des solides épais, colmatants et abrasifs. • Prélever les échantillons à un emplacement représentatif (veiller au passage intégral). 4.3 Montage 4.3.1 Raccordement latéral du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe 1. 2. 3. Installer l'appareil en tenant compte des conditions de montage. Poser le tuyau d'aspiration du point de prélèvement vers l'appareil. Visser le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau de l'appareil. 4.3.2 Raccordement du tuyau d'aspiration par le bas pour la version avec pompe En cas de raccordement du tuyau d'aspiration par le bas, celui-ci est posé derrière la paroi arrière du compartiment à échantillons et dirigé vers le haut. Retirer au préalable la paroi arrière du compartiment de dosage et du compartiment à échantillons, comme décrit au chapitre Câblage. 1. 2. Enlever le bouchon d'étanchéité de la traversée de tuyau à l'arrière, au niveau du fond de l'appareil. Faire passer le tuyau d'aspiration, comme illustré, vers le haut et à travers l'ouverture, vers l'avant. 1 2 Traversée pour le tuyau d'aspiration Tuyau d'aspiration 1 2 a0013704 Fig. 11 : Acheminement des échantillons par le bas Endress+Hauser 19 Montage Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe à membrane 1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3). 2. Dévisser la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale. 3. Engager la traversée de tuyau, comme décrit, dans la borne de fixation (pos. 2). 4. Visser le tuyau par le haut. 5. Monter le raccord de tuyau fourni sur le tuyau d'aspiration et le visser par le bas à la traversée de tuyau. 6. Insérer les bouchons fournis. 1 2 3 4 a0013708 a0013707 Fig. 12 : Pompe à membrane avec raccordement latéral du tuyau d'aspiration 1 2 3 4 20 Fig. 13 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas Tuyau Borne de fixation pour traversée de tuyau Ecrou-raccord Traversée de tuyau Endress+Hauser Montage Raccordement du tuyau d'aspiration pour la version avec pompe péristaltique 1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3) ainsi que la traversée de tuyau (pos. 4) sur la paroi latérale. 2. Dévisser le petit écrou-raccord (pos. 1) et enlever le tuyau. 3. Mettre en place le tuyau d'aspiration par le bas, comme illustré. 4. Insérer les bouchons fournis. 1 a0013706 a0013705 Fig. 14 : Pompe péristaltique avec raccord latéral du tuyau d'aspiration 1 2 3 4 Fig. 15 : Tuyau d'aspiration raccordé par le bas 1 Tuyau d'aspiration Petit écrou-raccord Tuyau Ecrou-raccord Traversée de tuyau Endress+Hauser 21 Montage 4.3.3 Raccordement de l'alimentation en air comprimé et en échantillon pour la version avec système de prise d'échantillons 1 2 3 4 5 6 7 Système de prise d'échantillons Tuyau d'échantillon Traversée Traversée vers le bras répartiteur Tuyau d'air comprimé pour alimentation externe en air comprimé Conduite d'air comprimé "Rétracter" Conduite d'air comprimé "Déployer" a0016593 Fig. 16 : Raccordement de l'alimentation en air comprimé et en échantillon • Relier le système de prise d'échantillons (pos. 1) au tuyau d'échantillon (pos. 2) et introduire le tuyau d'échantillon dans la traversée (pos. 3). Le tuyau d'échantillon aboutit dans la traversée vers le bras répartiteur (pos. 4). • Relier les conduites d'air comprimé noires hors du préleveur (pos. 6) au système de prise d'échantillons au moyen de raccords. • Dans le cas de la version Liquistation CSF48 sans compresseur interne, relier le tuyau noir (pos. 5) à l'alimentation en air comprimé externe. 22 Endress+Hauser Montage 4.4 Prélèvement avec une chambre de passage L'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage installée dans le socle ou dans une chambre de passage externe. La chambre de passage est utilisée lorsque l'échantillon est prélevé dans un système sous pression, par ex. : • récipients en hauteur • conduites sous pression • transport avec des pompes externes Le débit doit être compris entre 1 000 et 1 500 l/h. 1 2 3 Arrivée chambre de passage : ¾" Raccordement prélèvement d'échantillons Evacuation chambre de passage : 1¼" a0013127 Fig. 17 : Raccords chambre de passage L'écoulement de la chambre de passage doit être sans pression (par ex. bouche d'égout, caniveau ouvert) ! Endress+Hauser 23 Montage a0013458 Fig. 18 : Exemple, prélèvement dans une conduite sous pression 1 2 3 Vanne à boule 1 Vanne 2 Chambre de passage Le débit est réduit à 1 000 l/h ... 1 500 l/h avec la vanne à boule 1. Au démarrage du cycle de prélèvement, la vanne 2 peut être commandée et ouverte par l'une des sorties relais. Le produit s'écoule vers la sortie d'écoulement en passant dans la conduite et la chambre de passage. Après expiration d'une temporisation réglable, l'échantillon est prélevé directement dans la chambre de passage. Une fois le prélèvement terminé, la vanne 2 est refermée. La vanne à boule et la vanne ne sont pas fournies avec l'appareil (elles peuvent être commandées sous C-A100709-50). 4.5 Contrôle du montage • Vérifier que le tuyau d'aspiration est fermement raccordé à l'appareil. • Vérifier visuellement que le tuyau d'aspiration a été correctement mis en place du point de prélèvement à l'appareil. • Vérifier que le bras répartiteur est correctement engagé. • Laisser reposer le préleveur au min. 12 heures entre l'installation et la mise sous tension. Dans le cas contraire, le groupe froid pourrait être endommagé. 24 Endress+Hauser Câblage 5 Câblage ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des électriciens. ► Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. ► Avant le début des travaux de raccordement, vérifier qu'aucun câble n'est sous tension. REMARQUE L'appareil n'a pas d'interrupteur secteur. ► Il convient de prévoir un fusible de 10 A max (non fourni). Tenir compte des instructions de montage locales. ► Pour un préleveur avec homologation CSA, il convient d'utiliser un fusible à haut pouvoir de coupure avec 10 A, 250 V AC. ► Ce doit être un commutateur ou un disjoncteur et il doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil. ► Réaliser le raccordement à la terre avant tout autre raccordement. Une rupture du fil de terre peut être source de danger. ► Un parafoudre est nécessaire pour le câble d'alimentation. ► Pour la version 24V, l'alimentation doit être séparée des câbles haute tension au niveau de la source de tension au moyen d'une isolation double ou renforcée. 5.1 Raccordement en bref 5.1.1 Pose des câbles • Poser les câbles protégés derrière la paroi arrière de l'appareil. • Des presse-étoupe (8x) sont disponibles pour le passage des câbles. • Prévoir une longueur de câble d'env. 1,7 m de la fondation jusqu'au compartiment de raccordement 5.1.2 Types de câbles • Alimentation : par ex. NYY-J ; 3 fils ; max. 2,5 mm2 • Câbles analogiques, de liaison signal et de message : par ex. LiYY 10x0,34 mm2 Le compartiment de raccordement se situe sous une protection supplémentaire, dans la partie supérieure arrière de l'appareil. Avant de mettre l'appareil en service, il faut démonter la paroi arrière pour raccorder l'alimentation. Endress+Hauser 25 Câblage 5.1.3 Retirer la paroi arrière du compartiment de dosage Pour retirer la paroi arrière, ouvrir la porte du compartiment de dosage. 1. 2. a0012803 Fig. 19 : Vis au-dessus du compartiment de dosage 1 Pour dévisser la paroi arrière, tourner avec une clé pour vis six pans de 5 mm vers la droite a0012826 Fig. 20 : Soulever la paroi arrière supérieure et la retirer par l'arrière 5.1.4 Retirer la paroi arrière du compartiment à échantillons a0012825 Fig. 21 : Face arrière du compartiment de dosage : extraire les boulons 26 a0012824 Fig. 22 : Retirer la paroi arrière inférieure par le haut Endress+Hauser Câblage 5.1.5 Retirer la protection du bloc d'alimentation ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Mettre l'appareil hors tension avant de retirer la protection du bloc d'alimentation. a0012831 Fig. 23 : Retirer la protection du bloc d'alimentation 1. 2. Dévisser la vis à l'aide d'une clé pour vis six pans de 5 mm Retirer la protection de l'alimentation vers l'avant Endress+Hauser 27 Câblage 5.1.6 Affectation des bornes alimentation Le raccordement de l'alimentation s'effectue sur les bornes embrochables. Raccorder le fil de terre à l'une des deux bornes de fil de terre. Des accumulateurs sont disponibles en option (type d'accumulateur, voir chap. Caractéristiques techniques). Des fusibles sont disponibles en option (voir chap. Caractéristiques techniques). Utiliser exclusivement des batteries rechargeables. a0013237 Fig. 24 : Occupation des bornes 1 2 3 4 5 28 Occupation : 100 ... 120 V/200 ... 240 V AC ±10 % Occupation : 24 V DC +15/-9 % Accus (en option) Tension 24 V interne Fusibles Endress+Hauser Câblage 5.1.7 Serre-câble 1. Introduire un tournevis approprié dans l'ouverture du ressort de borne, jusqu'en butée (ouverture rectangulaire). a0003602 Fig. 25 : Ouvrir la borne 2. Introduire l'extrémité de câble préconfectionnée dans l'orifice de la borne (orifice rond). a0003603 Fig. 26 : Introduire le câble 3. Retirer le tournevis. Vérifier le maintien ferme du câble dans la borne. a0003604 Fig. 27 : Libérer le ressort de borne 5.2 Affectation des bornes signaux d'entrée/sortie Les signaux suivants peuvent être appliqués pour la commande externe du préleveur d'échantillons : Signaux d'entrée • 2 signaux analogiques 0/4 ... 20 mA • 2 signaux binaires > 100 ms impulsion ou front • Signaux de capteurs numériques avec protocole Memosens (optionnel) Signaux de sortie • 2 signaux binaires > 1 s impulsion ou front Pour le raccordement des câbles de signal, des câbles de capteur et des relais optionnels, il faut ouvrir le transmetteur. Endress+Hauser 29 Câblage 5.3 Entrées capteur optionnelles, sorties courant et relais 5.3.1 Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur Le boîtier du transmetteur dispose d'un compartiment de raccordement séparé. Après le desserrage des six vis du couvercle, ce dernier peut être ouvert : a0012843 Fig. 28 : A l'aide d'un tournevis cruciforme, desserrer les 6 vis du couvercle, afin d'ouvrir le couvercle de l'afficheur. a0013238 Fig. 29 : Couvercle de l'afficheur ouvert, version avec module de base L 1 2 30 Module de base L Commande du préleveur d'échantillons Endress+Hauser Câblage 5.3.2 Codage des slots et des ports avec modules complémentaires optionnels a0016633-de Fig. 30 : Codage des slots et des ports du hardware et indication sur l'afficheur L'équipement électronique est modulaire : • Il y a plusieurs emplacements pour les modules électroniques, appelés "slots". • Les slots sont numérotés dans le boîtier. Les slots 0 et 1 sont toujours réservés au module de base. • Il existe également des entrées et sorties du module de commande. Ces slots sont désignés par "S". • Chaque module électronique possède un ou plusieurs entrées et sorties ou relais, tous appelés "ports". • Les ports sont numérotés pour chaque module électronique et sont détectés automatiquement par le software. Endress+Hauser 31 Câblage • Les sorties et les relais sont nommés selon leur fonction, par ex. "Sortie courant", et sont affichés dans l'ordre croissant avec les numéros de slot et de port. Exemple, → å 30 : – "Sortie courant 2:1" signifie : Slot 2 (par ex. module AOR) : port 1 (sortie courant 1 du module AOR) • Les entrées sont affectées à des voies de mesure dans l'ordre croissant "numéro slot:port". Exemple : – "CH1:1:1 pH verre" signifie : Slot 1 (module de base) : port 1 (entrée 1) correspond à la voie 1 (CH1) à laquelle est raccordée un capteur pH en verre Les bornes ont un nom unique, ainsi déterminé : N° slot : n° port : borne 5.3.3 Plan des bornes Exemple de réalisation d'un plan de bornes : Appareil avec 4 entrées pour capteurs numériques, 4 sorties courant et 4 relais • Module de base BASE-E (comprend 2 entrées capteur, 2 sorties courant) • Module 2DS (2 entrées capteur) • Module 2AO (2 sorties courant) • Module 4R (4 relais) a0015979 Fig. 31 : Réalisation d'un plan de bornes avec l'exemple du contact NO (borne 41) d'un relais 32 Endress+Hauser Câblage 5.3.4 Module de base SYS a0013172 Fig. 32 : Module de base SYS 1 Emplacement de carte SD 2 Emplacement pour le câble de l'afficheur 1) Interface service 1) 3 1) 4 5 Câble de raccordement vers la commande du préleveur d'échantillons 1) Raccordement de la tension 1) Connexion interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur ! 5.3.5 Module de base E a0016535 Fig. 33 : Module de base E 1 5 LED de contrôle 2 6 Raccordement de la tension1) Connexion relais d'alarme 3 7 Alimentation pour capteurs numériques à câble surmoulé 8 4 avec protocole Memosens 9 Endress+Hauser Emplacement de carte SD Emplacement pour le câble de l'afficheur1) Interface service 1) Connexions pour 2 capteurs Memosens Sorties courant 33 Câblage 1) Liaison interne de l'appareil. Ne pas débrancher le connecteur ! a0016537 Fig. 34 : Schéma de raccordement du module de base E 5.3.6 Bornes embrochables pour raccords Memosens et PROFIBUS/RS485 a0012691 Fig. 35 : Appuyer le tournevis sur le ressort (ouverture de la borne) a0012692 Fig. 36 : Introduire le câble jusqu'en butée a0012693 Fig. 37 : Retirer le tournevis (fermer la borne) Après le raccordement, contrôler que chaque extrémité de câble est fermement maintenue. Noter que les extrémités de câble préconfectionnées se détachent facilement si elles n'ont pas été introduites correctement jusqu'en butée. 34 Endress+Hauser Câblage 5.3.7 Toutes les autres bornes embrochables a0012694 Fig. 38 : Introduire le tournevis jusqu'en butée (ouverture de la borne) a0012695 Fig. 39 : Introduire le câble jusqu'en butée a0012696 Fig. 40 : Retirer le tournevis (fermer la borne) 5.3.8 Types de capteur avec protocole Memosens Types de capteur Câbles de capteur Capteurs Capteurs numériques sans tension d'alimentation supplémentaire CYK10 avec connecteur enfichable et transmission inductive des signaux • • • • • • Câbles surmoulés Capteurs de conductivité, mesure inductive Câbles surmoulés • Capteurs de turbidité • Capteurs de voile de boue • Capteurs pour la mesure du coefficient d'absorption spectrale (CAS) • Capteurs de nitrates • Capteurs d'oxygène optiques • Capteurs à sélectivité ionique Capteurs numériques avec tension d'alimentation supplémentaire Endress+Hauser Capteurs pH Capteurs redox Capteurs combinés Capteurs d'oxygène ampérométriques Capteurs de conductivité, mesure conductive Capteurs de chlore 35 Câblage 5.3.9 Raccordement du capteur Avant de raccorder un capteur au transmetteur, il faut le passer par la paroi arrière vers l'avant jusqu'au boîtier du transmetteur, voir chap. "Retirer la paroi arrière du compartiment de dosage" et "Retirer la paroi arrière du compartiment à échantillons". a0016360 Fig. 41 : Traversée vers le transmetteur Utiliser si possible uniquement des câbles préconfectionnés d'origine. a0003350 Fig. 42 : Exemple câble de données Memosens CYK10 36 Endress+Hauser Câblage Raccordement des extrémités préconfectionnées du câble de capteur au module de base E Le blindage extérieur du câble est relié à la terre à travers la connexion métallique située à gauche du module de base E. a0016356 Fig. 43 : Rail de raccordement 5.3.10 Raccordement de capteurs avec protocole Memosens a0012459 Fig. 44 : Capteurs sans tension d'alimentation supplémentaire Endress+Hauser a0012460 Fig. 45 : Capteurs avec tension d'alimentation supplémentaire 37 Câblage a0016197 Fig. 46 : Capteurs avec et sans tension d'alimentation supplémentaire au module capteur 2DS 5.3.11 Raccordement de sorties et de relais supplémentaires ! AVERTISSEMENT Cache du module manquant La protection contre les contacts n'est pas assurée, risque de choc électrique ► Dans le cas d'une modification ou d'une amélioration du hardware : remplir toujours les emplacements du haut vers le bas. Ne pas laisser de trou. ► Si tous les emplacements ne sont pas remplis : toujours connecter sous le dernier module un cache aveugle ou un embout. La protection contre les contacts est ainsi assurée. ► S'assurer, en particulier pour les modules relais (2R, 4R, AOR), que la protection contre les contacts est garantie. 38 Endress+Hauser Câblage Sorties courant Module 2AO Module 4AO a0016179 Fig. 47 : Face avant du module a0015759 Fig. 48 : Schéma de raccordement a0016178 Fig. 49 : Face avant du module a0015760 Fig. 50 : Schéma de raccordement Relais Module 2R Module 4R a0016181 Fig. 51 : Face avant du module Endress+Hauser a0015758 Fig. 52 : Schéma de raccordement a0016182 Fig. 53 : Face avant du module a0015757 Fig. 54 : Schéma de raccordement 39 Câblage Exemple : Raccordement de l'unité de nettoyage à l'air comprimé 71072583 pour CAS40D a0016371 Fig. 55 : Raccordement de l'unité de nettoyage à l'air comprimé pour CAS40D 40 Endress+Hauser Câblage Exemple : Raccordement de l'unité de nettoyage par injection Chemoclean CYR10 a0016372 Fig. 56 : Raccordement de l'unité de nettoyage par injection CYR10 1 2 3 4 5 Tension d'alimentation externe Solution de nettoyage vers la tête d'injection Réservoir de solution de nettoyage Eau motrice 2 ... 12 bar (30 ... 180 psi) Sectionneur de conduite (à prévoir par le client) Endress+Hauser 41 Câblage 5.4 Raccordement de la communication numérique 5.4.1 Module 485 a0016173 Fig. 57 : Raccords de bus au module 485 * a0015762 Fig. 58 : Schéma de raccordement module 485 En option pour alimenter une résistance de terminaison externe pour la terminaison de bus LED sur la face avant du module LED Désignation Couleur Description RJ45 LNK/ACT GN (vert) • OFF = connexion inactive • ON = connexion active • Clignotante = transmission de données RJ45 10/100 YE (jaune) • OFF = vitesse de transmission 10 Mbit/s • ON = vitesse de transmission 100 Mbit/s PWR Power GN (vert) Sous tension et module initialisé BF Bus failure RD (rouge) Erreur bus SF System failure RD (rouge) Défaut appareil COM Communication YE (jaune) Télégramme Modbus pas reçu ou pas envoyé T Bus termination YE (jaune) • OFF = pas de terminaison • ON = terminaison utilisée 42 Endress+Hauser Câblage Commutateurs DIP sur la face avant du module DIP Réglage usine Occupation 1-128 ON Adresse bus (--> "Mise en service/Communication") OFF Protection en écriture : "ON" = la paramétrage n'est pas possible via le bus, uniquement via la configuration sur site OFF Uniquement pour le service, pas pour l'utilisateur Service 5.4.2 Terminaison de bus Il existe deux possibilités pour la terminaison : 1. Résistance de fin de ligne interne (via commutateurs DIP sur la platine du module) Fig. 59 : Commutateurs DIP pour la résistance de fin de ligne interne ► Mettre les 4 commutateurs DIP en position "ON" à l'aide d'un outil approprié, par ex. une pincette. La résistance de fin de ligne interne est utilisée. a0016306 Fig. 60 : Structure de la résistance de fin de ligne interne 2. Résistance de fin de ligne externe ► Raccorder la résistance à une alimentation de 5 V aux bornes 81 et 82 à l'avant du module 485. ► Laisser dans ce cas les commutateurs DIP sur la platine du module en position "OFF" (réglage par défaut). 5.5 Commande du préleveur d'échantillons Les raccords pour la commande du préleveur se trouvent dans le boîtier du transmetteur, voir chap. "Compartiment de raccordement dans le boîtier du transmetteur". Endress+Hauser 43 Câblage 5.5.1 Entrées analogiques et entrées/sorties binaires a0012988 Fig. 61 : Emplacement des connexions 1 2 Entrées analogiques 1 et 2 Entrées/sorties binaires 5.5.2 Entrées analogiques a0012989 Fig. 62 : Affectation des entrées analogiques 1 et 2 * ** 44 Entrée analogique pour appareils passifs (transmetteur 2 fils) Raccords Out + In (125/123 ou 225/223) Entrée analogique pour appareils actifs (transmetteur 4 fils) Connexions In + Gnd (123/124 ou 223/224) Endress+Hauser Câblage a0015214 Fig. 63 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 2 fils, par ex. Liquiline M CM42 a0015212 Fig. 64 : Exemple de raccordement entrée analogique avec transmetteur 4 fils, par ex. Prosonic S FMU90 5.5.3 Entrées binaires a0013381 Fig. 65 : Affectation des entrées binaires 1 et 2 1 2 Entrée binaire 1 (191/192) Entrée binaire 2 (291/292) a0013404 Fig. 66 : Exemple de raccordement entrée binaire avec source de tension externe En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé à l'arrière du compartiment de dosage. Le raccord se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à l'extrême gauche, + et -), voir chap. "Affectation des bornes : alimentation". Endress+Hauser 45 Câblage 5.5.4 Sorties binaires a0013382 Fig. 67 : Affectation des sorties binaires 1 et 2 1 2 Sortie binaire 1 (145/146) Sortie binaire 2 (245/246) a0013407 Fig. 68 : Exemple de raccordement sortie binaire avec source de tension externe En cas de raccordement à une source de tension interne, utiliser le compartiment de raccordement situé à l'arrière du compartiment de dosage. Le raccord se trouve sur la rangée de bornes inférieure (à l'extrême gauche, + et -), voir chap. "Affectation des bornes : alimentation". 46 Endress+Hauser Câblage 5.5.5 Sorties binaires avec option relais a0016343 Fig. 69 : Relais 1 2 Sortie binaire 1 Sortie binaire 2 Le relais de gauche est activé avec la sortie binaire 1, le relais de droite avec la sortie binaire 2. a0016348 Fig. 70 : Exemple de raccordement sortie binaire avec relais Endress+Hauser 47 Câblage 5.6 Configuration à distance 5.6.1 Via HART (par ex. via le modem HART et FieldCare) a0015608 Fig. 71 : HART via modem 1 2 3 1) 48 Module appareil de base L ou E : sortie courant 1 avec HART Modem HART pour le raccordement à un PC, par ex. Commubox FXA191 (RS232) ou FXA1951) (USB) Terminal portable HART Position du commutateur "ON" (remplace la résistance) Endress+Hauser Câblage 5.6.2 Via PROFIBUS DP a0015874 Fig. 72 : PROFIBUS-DP T Résistance de fin de ligne Endress+Hauser 49 Câblage 5.6.3 Via Modbus RS485 a0015875 Fig. 73 : Modbus RS485 T Résistance de fin de ligne 5.6.4 Via Ethernet/serveur Web/Modbus TCP a0015876 Fig. 74 : Modbus TCP et/ou Ethernet 50 Endress+Hauser Câblage 5.7 Contrôle du raccordement ! AVERTISSEMENT Erreur de raccordement La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de défaut résultant du non-respect de ces instructions. ► Ne mettre le préleveur d'échantillons en service que si l'on peut répondre par oui à toutes ces questions. Etat et spécifications de l'appareil 1. Peut-on constater des dommages apparents sur le préleveur d'échantillons, le tuyau d'aspiration ? Raccordement électrique 2. Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ? 3. Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ? 4. Les câbles de signal sont-ils raccordés correctement d'après le schéma de raccordement ? 5. Toutes les autres connexions sont-elles correctement exécutées ? 6. Les fils de raccordement inutilisés ont-ils été posés sur la connexion du conducteur de protection ? 7. Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les bornes à câble ? 8. Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ? 9. La tension d'alimentation correspond-elle à la tension indiquée sur la plaque signalétique ? Raccordement pour l'aspiration des échantillons 10. Le tuyau d'aspiration avec filtre d'aspiration est-il raccordé ? 11. Le tuyau d'aspiration est-il posé sans frottements et avec une pente descendante ? 12. Toutes les connexions d'échantillon sont-elles étanches ? 13. Y a-t-il des flacons à échantillon dans le compartiment à échantillons ? Endress+Hauser 51 Configuration 6 Configuration 6.1 Eléments de commande et d'affichage 6.1.1 Aperçu a0013350-de 1 2 3 4 Fig. 75 : Aperçu de la commande LED Navigateur (fonction de rotation et de pression) Touches programmables (fonction dépendant du menu) Afficheur (avec rétroéclairage rouge en présence d'un défaut) 6.1.2 Affichage 1 2 3 a0013241-de Fig. 76 : Afficheur (exemple) 52 Fonction de menu et/ou désignation de l'appareil Affichage d'état Affectation des touches programmables, par ex. ESC : retour ou annulation d'un prélèvement MAN : échantillon manuel ? : Aide, si disponible OFF : mettre l'appareil en stand-by ou interrompre un programme Endress+Hauser Configuration 6.2 Concept de commande a0013353-de Fig. 77 : Pression sur une touche programmable : sélection directe du menu a0013354-de Fig. 78 : Rotation du navigateur : déplacement du curseur au sein du menu a0013355-de Fig. 79 : Pression sur le navigateur : appel de la fonction a0013356-de Fig. 80 : Rotation du navigateur : sélection de la valeur (par ex. à partir d'une liste) a0013357-de Fig. 81 : Pression sur le navigateur : mise en mémoire de la nouvelle valeur a0013358-de Fig. 82 : Résultat : le nouveau réglage est mémorisé Verrouiller/déverrouiller les touches de commande Appuyer sur le navigateur pendant plus de 2 s. Un menu contextuel s'ouvre, permettant de verrouiller ou de déverrouiller les touches de commande. Lorsque les touches sont verrouillées, apparaît sur l'affichage des touches programmables le symbole . Endress+Hauser 53 Configuration 6.3 Possibilités de paramétrage 6.3.1 Affichage seul • Les valeurs peuvent seulement être lues et ne peuvent pas être modifiées. • Données typiques : données capteur et informations système • Exemple : Menu/Configurer/Entrées/../Type capteur 6.3.2 Listes de sélection • On obtient une liste avec des options. • On sélectionne l'une des options proposées. • Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Unité Température 6.3.3 Valeurs numériques • • • • Une grandeur est modifiée. Les valeurs maximales et minimales relatives à cette grandeur sont affichées dans l'éditeur. Régler une valeur située à l'intérieur de ces limites. Exemple : Menu/Affichage/Operation/Contraste 6.3.4 Actions • Une action est déclenchée à l'aide de la fonction correspondante. • Une action est reconnaissable à ce caractère placé devant : • Actions typiques : – Démarrage d'un programme de prélèvement d'échantillons – Démarrage d'un prélèvement d'échantillons manuel – Mémorisation ou chargement de configurations • Exemple : Menu/Echantill.manuel/Démarrage échantillonnage 54 Endress+Hauser Configuration 6.3.5 Texte libre • Attribution d'une désignation personnalisée. • Entrer un texte. A cette fin, les caractères indiqués dans l'éditeur (majuscules, minuscules, chiffres, caractères spéciaux) sont disponibles. • Les touches programmables permettent les actions suivantes : – Annulation de l'entrée sans mémorisation ( ) – Suppression du caractère se trouvant devant le curseur ( ) – Déplacement du curseur d'une position en arrière ( ) – Fin de l'entrée et mémorisation ( ). • Exemple : Menu/Configurer/Configuration générale/Tag appareil 6.3.6 Tableaux • Les tableaux servent à représenter les fonctions mathématiques. • Pour éditer un tableau, naviguer à travers les lignes et les colonnes à l'aide du navigateur et modifier les valeurs des cellules. • Seules les valeurs numériques peuvent être éditées. Les unités de mesure sont prises en compte automatiquement par le transmetteur. • Il est possible d'ajouter (touche programmable "INSERT") ou d'effacer (touche programmable "DEL") des lignes du tableau. • A la fin, sauvegarder le tableau (touche programmable "SAVE"). • La touche programmable permet d'annuler à tout moment une entrée. Endress+Hauser 55 Mise en service • Exemple : Menu/Configurer/Entrées/pH/Compensation milieu 7 Mise en service 7.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement ! AVERTISSEMENT Mauvais raccordement, mauvaise tension d'alimentation Risque pour la sécurité des personnes et dysfonctionnement de l'appareil ► Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement conformément au schéma de câblage. ► S'assurer que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique ! 7.2 Régler l'adresse bus via le hardware Régler l'adresse bus 1. Ouvrir le boîtier. 2. Régler l'adresse bus souhaitée via le commutateur DIP du module 485. Pour PROFIBUS DP, les adresses bus valides se situent entre 1 et 126, et pour Modbus entre 1 et 247. Si une adresse bus invalide est réglée, l'adressage software est activé automatiquement via la configuration sur site ou via le bus de terrain. 56 Endress+Hauser Mise en service a0016322 Fig. 83 : Adresse PROFIBUS valide 67 1) a0016323 Fig. 84 : Adresse Modbus valide 195 a0016324 Fig. 85 : Adresse invalide 255 1) Etat à la livraison, l'adressage software est actif, adresse software réglée en usine : PROFIBUS 126, Modbus 247 Adressage via le software : --> BA464C "Configuration & réglages" 7.3 Mise sous tension 7.3.1 Premiers pas 1. 2. 3. 4. 5. Mettre l'alimentation électrique sous tension. Attendre la fin de la phase d'initialisation. Appuyer sur la touche programmable pour "MENU" et sélectionner tout d'abord la langue dans l'option de menu. Aller au menu "Affichage/Operation" et définir le comportement d'affichage souhaité (Contraste, Rétroéclairage et Rotation affichage écran). Aller au menu "Configurer/Configuration de base" et réaliser une configuration rapide, voir chap. "Configuration de base". 7.3.2 Ecran initial Sur la page d'accueil se trouvent les options de menu suivantes : • Menu • Valeurs mesurées • Sélection de programme • Dernier programme Endress+Hauser 57 Mise en service 7.3.3 Comportement d'affichage Chemin : Menu/Affichage/Operation Fonction Options Info Contraste 5 ... 95 % Rétroéclairage Sélection • On • Off • Automatique Adapter les réglages d'affichage à l'environnement de travail. Rétroéclairage="Automatique" Le rétroéclairage se désactive après un court instant sans action de l'opérateur. En cas de pression du bouton du navigateur, le rétroéclairage se réactive. Rétroéclairage="On" Le rétroéclairage ne se désactive pas. Réglage par défaut Automatique Economiseur d'écran Sélection • Off • Automatique Réglage par défaut Off Rotation affichage écran Sélection • Manuel • Automatique L'économiseur d'écran désactive l'affichage lorsqu'aucune action n'a été effectuée dans le logiciel après plus de 5 minutes. L'appareil continue de fonctionner normalement, même lorsque l'affichage est désactivé. Presser le bouton du navigateur pour réactiver l'affichage. En cas de sélection de "Automatique", l'affichage monovoie des valeurs mesurées passe d'une voie à l'autre toutes les secondes. Réglage par défaut Manuel Affichages écran configurables Ecran mesure 1 Il est possible de configurer 6 configurations de mesure propres et de leur attribuer un nom. Les fonctions sont identiques pour toutes les 6 configurations de mesure, c'est pourquoi seule une fonction est décrite. ... Ecran mesure 6 Ecran mesure Sélection • Off • On Réglage par défaut Off Une fois la configuration de mesure propre définie, il est possible de l'activer ici. Le nouvel écran de mesure se trouve dans le mode de mesure "Toutes les valeurs mesurées" sous la sélection "Affichages écran configurables". Etiquette Texte libre, 20 caractères Nom de l'écran de mesure Apparaît dans la barre d'état de l'affichage de mesure. Nombre de lignes 1 ... 8 Définir le nombre de valeurs mesurées affichées. Réglage par défaut 1 Ligne 1 ... Les fonctions suivantes sont identiques pour toutes les lignes, c'est pourquoi seule une fonction est décrite. Ligne 8 58 Endress+Hauser Mise en service Chemin : Menu/Affichage/Operation Fonction Source de données Options Info Sélection • Entrée binaire • Entrées courant • Température • Entrée capteur Memosens (en option) • Signaux bus de terrain • Fonctions mathématiques Sélectionner une entrée binaire, capteur ou température comme source de données. Réglage par défaut Aucune Valeur mesurée Sélection • dépend de la source de données Selon la source de données, il est possible d'afficher différentes valeurs mesurées. Réglage par défaut Aucune Etiquette Texte libre, 20 caractères Nom au choix pour le paramètre à afficher Configurer étiquette pour "%0V"1) Action Cette action permet d'accepter le nom de paramètre proposé automatiquement. Le nom personnalisé ("Etiquette") est perdu ! Programme actuel: Lecture seule Le nom du programme de prélèvement d'échantillons actuellement sélectionné est affiché. Etat: Lecture seule Affichage "Actif": Le programme de prélèvement d'échantillons a été démarré, l'appareil prélève l'échantillon selon les paramètres réglés. Affichage "Inactif": Aucun programme de prélèvement d'échantillons n'a été démarré, ou un programme en cours d'exécution a été arrêté. Action Le programme de prélèvement d'échantillons sélectionné est démarré. Démarrer 1) 7.4 "%0V" désigne ici un texte dépendant du contexte, qui est généré automatiquement par le software et utilisé à la place de %0V. Dans le cas le plus simple, on trouve par ex. le nom de la voie de mesure. Affichage 7.4.1 Valeurs mesurées Pour afficher les valeurs mesurées, il faut aller dans l'aperçu sur "Valeurs mesurées" ou appuyer sur la touche programmable "MEAS" lorsque le programme est en cours. Il existe différents modes d'affichage : (Changement de mode en appuyant sue le navigateur) 1. Aperçu des voies La désignation de l'ensemble des voies, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle sont représentés. Endress+Hauser 59 Mise en service 2. 3. 4. 5. Valeur principale de la voie sélectionnée La désignation de la voie, le type de capteur raccordé et sa valeur principale actuelle sont représentés. Valeur principale et valeur secondaire de la voie sélectionnée La désignation de la voie, le type de capteur raccordé, ainsi que sa valeur principale et sa valeur secondaire actuelles sont représentés. Il existe une fonction particulière pour le capteur de température 1. L'état du compresseur, du ventilateur et du chauffage est affiché (on/off). Toutes les valeurs mesurées de l'ensemble des entrées/sorties La valeur principale et la valeur secondaire actuelles, ainsi que l'ensemble des valeurs brutes, sont représentées. Ecrans de mesure personnalisables Les valeurs devant être affichées sont configurées. L'ensemble des valeurs mesurées des capteurs physiques et "virtuels" (calculées via des fonctions mathématiques) ainsi que les paramètres de sortie peuvent être sélectionnés. Dans les 3 premiers modes, changer de voie en tournant le navigateur. En mode 4, il existe la possibilité, outre la vue d'ensemble, de sélectionner en plus une valeur et de visualiser de nouveau ses détails en appuyant sur le navigateur. Par ailleurs, ce mode contient également les écrans de mesure personnalisés. 7.4.2 Etat de l'appareil Sur l'écran, des icônes attirent l'attention sur des états particuliers de l'appareil. Icône 60 Disposition Description Barre de titre Message de diagnostic "Failure" Barre de titre Message de diagnostic "Maintenance request" Barre de titre Message de diagnostic "Check" Barre de titre Message de diagnostic "Out of specification" Barre de titre Communication bus de terrain ou TCP/IP active Barre de titre Hold actif Sur la valeur mesurée Hold pour l'actionneur (sortie courant, contact de seuil...) actif Sur la valeur mesurée La valeur mesurée est dotée d'un offset Sur la valeur mesurée La valeur mesurée est dans l'état "Mauvais" ou "Alarme" Sur la valeur mesurée Compensation de température automatique active Sur la valeur mesurée Compensation de température manuelle active Barre de titre Mode de simulation actif ou SIM Memocheck raccordée Endress+Hauser Mise en service Icône Disposition Description Sur la valeur mesurée Une valeur simulée influence la valeur mesurée Sur la valeur mesurée La valeur mesurée affichée est simulée En présence de plusieurs messages de diagnostic simultanément, seul le symbole relatif au message de rang supérieur est affiché. 7.4.3 Vues associations En de nombreux endroits du menu, on trouve à chaque fois comme dernière fonction les dites "Vues associations", par ex. Vue attribution des voies. Ces fonctions permettent d'afficher les actionneurs ou fonctions qui sont associés à une voie de capteur. Les associations sont représentées hiérarchiquement. 7.5 Configuration de base 1. Dans le menu "Configurer/Configuration de base", procéder aux réglages suivants : a. Tag appareil : Attribuer une désignation quelconque à l'appareil (32 caractères max.). b. Régler la date : Corriger la date réglée si nécessaire. c. Régler heure : Corriger l'heure réglée si nécessaire. d. Nombre de flacons : Corriger le nombre de flacons réglé si nécessaire. e. Volume flacon : Corriger le volume des flacons réglé si nécessaire. 2. Pour une mise en service rapide, ignorer les autres possibilités de réglage pour les sorties, relais, etc. Ces réglages pourront être effectués ultérieurement dans les menus spécifiques (voir tableau ci-dessous). 3. Revenir à la vue d'ensemble en maintenant enfoncée la touche programmable pour "ESC" pendant au moins une seconde. --> Le préleveur d'échantillons travaille à présent avec la configuration de base venant d'être définie. Si les principaux paramètres d'entrée et de sortie doivent déjà être réglés dans "Configuration de base" : ► Configurer les sorties courant, relais, contacts de seuil, diagnostics appareil et nettoyages avec les sous-menus suivants. ► La description correspondante se trouve dans le manuel BA464C, sous "Configuration et réglages" sur le CD-ROM. ► Le tableau aide à trouver la description dans le chapitre correspondant. Menu dans Configuration de base Chapitre dans BA464C Chemin logiciel dans menu principal Sortie courant x:y Sorties Configurer/Sorties/Sortie courant x:y Relais alarme Sorties Configurer/Sorties/Relais alarme Relais x:y Sorties Configurer/Sorties/Relais x:y Endress+Hauser 61 Mise en service Menu dans Configuration de base Chapitre dans BA464C Chemin logiciel dans menu principal Contacts de seuil Fonctions additionnelles Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil Réglages diagnostics Configuration générale Configurer/Configuration générale/Configuration étendue/Réglages diagnostics Nettoyage Fonctions additionnelles Configurer/Fonctions additionnelles/Nettoyage 7.6 Ajustage du capteur capacitif (uniquement pour la version avec pompe à membrane) Le capteur capacitif est préréglé en usine pour l'eau. Le capteur ne doit être ajusté que s'il faut adapter la sensibilité de commutation. Cela est le cas lorsque le capteur est immergé à plus de 30%dans l'échantillon (→ å 86, pos. 1) . Une lumière jaune et une lumière verte s'allument sur le capteur capacitif (Pos. 2). Pour ajuster le capteur capacitif, procéder de la façon suivante : 1. S'assurer que le bocal doseur est vide. 2. A l'aide du tournevis fourni, tourner la vis de réglage (Pos. 3) vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la lumière jaune s'éteigne. 3. Tourner ensuite légèrement vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la lumière jaune se rallume. Le capteur est maintenant réglé avec la meilleure sensibilité qui soit. 4. Pour vérifier le réglage, procéder à un prélèvement manuel. 5. Si ce réglage devait être trop sensible (déclenchement intempestif, ou la lumière jaune ne se rallume pas après le prélèvement), régler le capteur à une sensibilité moindre en tournant un peu plus vers la gauche. 62 Endress+Hauser Mise en service a0015413 Fig. 86 : Ajuster le capteur capacitif 1 2 3 Capteur Lumières jaune et verte Vis de réglage Endress+Hauser 63 Mise en service 7.7 Programmes de prélèvement 7.7.1 Prélèvement d'échantillons manuel • Lancer un prélèvement manuel en appuyant sur la touche programmable "MAN". Un programme en cours est dans ce cas interrompu. • La configuration de flacons actuelle et le volume d'échantillon actuel sont affichés. La position du répartiteur et le volume d'échantillon peuvent être modifiés. • Sélectionner "Démarrage échantillonnage". • Un nouvel affichage apparaît pour l'avancement du prélèvement d'échantillons • Une fois le prélèvement manuel réussi, il est possible de réafficher et de continuer un programme en cours avec "ESC". • Exemple : 7.7.2 Création d'un programme pour le prélèvement automatique d'échantillons Dans la vue d'ensemble, créer un programme de prélèvement simple sous "Choisir programme échantill./Nouveau/Basique" ou dans le menu "Menu/Configurer/Programmes échantillonnage/Config. programme/Nouveau/Basique" : • Entrer le nom du programme. • Les réglages de "Configuration de base" pour la configuration de flacons et le volume des flacons sont affichés. • Mode échantillon. = "Proportionnel temps" est préréglé. • Entrer le "Intervalle échantillon.". • Entrer le "Volume échantillon" par prélèvement. (A régler sous "Menu/Configurer/Configuration générale/Echantillonnage" pour la version avec pompe à membrane.) • Sélectionner "Mode changement flacon" après un nombre d'échantillon ou une durée pour des échantillons représentatifs. Dans le cas d'un changement de flacon après une durée, il faut entrer l'heure de changement et la synchronisation des flacons (Aucune, 1ère heure de changement, 1ère heure de changement + récipient). La description correspondante se trouve dans le manuel BA464C, sous "Configuration et réglages" sur le CD-ROM. 64 Endress+Hauser Mise en service • • • • • Pour "Flacons multiples", entrer le nombre de flacons dans lesquels l'échantillon doit être réparti. "Condition démarrage" : immédiatement ou selon la date/heure. "Condition d'arrêt" : à la fin du programme ou fonctionnement continu. Appuyer sur "SAVE" permet de sauvegarder le programme et de terminer l'entrée. Exemple : Endress+Hauser 65 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 Grandeurs d'entrée 8.1.1 Types d'entrée • 2 entrées analogiques • 2 entrées binaires • 1 à 4 entrées numériques pour capteurs avec protocole Memosens (en option) 8.1.2 Grandeurs mesurées Voir documentation du capteur raccordé. 8.2 Entrées de température 8.2.1 Gamme de mesure -30 ... 70 ˚C (-20 ... 160 ˚F) 8.2.2 Type d'entrée Pt1000 8.2.3 Précision ±0,5 K 8.3 Entrée binaire, passive 8.3.1 Etendue de mesure 12 ... 30 V, séparation galvanique 8.3.2 Caractérisation du signal Durée minimale d'impulsion : 100 ms 8.4 Entrée analogique, passive/active 8.4.1 Etendue de mesure 0/4 ... 20 mA, séparation galvanique 8.4.2 Précision ±0,5 % de la gamme de mesure 66 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.5 Grandeurs de sortie 8.5.1 Types de sortie 2 sorties binaires (standard) : Collecteur ouvert, max. 30 V, 200 mA Selon la version (option) : 2 à 6 x 0/4 ... 20 mA, actif, séparation galvanique par rapport aux circuits capteur et les uns par rapport aux autres Dont 1 x avec communication HART en option (exclusivement via sortie courant 1:1). Limitation à 2 sorties courant avec communication bus de terrain en option. 8.5.2 Communication • 1 interface service • en option sur la face avant • Commubox FXA291 (accessoires) nécessaire pour la communication avec le PC 8.6 Sortie 8.6.1 Signal de sortie HART Codage des signaux MDF ± 0,5 mA au-dessus du signal de courant Vitesse de transmission des données 1200 baud Isolation galvanique Oui Charge (résistance de communication) 250 Ω PROFIBUS-DP Codage des signaux EIA/TIA-485, conforme PROFIBUS DP selon IEC 61158 Vitesse de transmission des données 9,6 kBd, 19,2 kBd, 45,45kBd, 93,75 kBd, 187,5 kBd, 500 kBd, 1,5 MBd, 6 MBd, 12 MBd Isolation galvanique Oui Connecteurs Borne à ressort (max. 1,5 mm), pontée en interne (fonction T) Terminaison de bus Commutateur à coulisse interne avec affichage par LED Endress+Hauser 67 Caractéristiques techniques Modbus RS485 Codage des signaux EIA/TIA-485 Vitesse de transmission des données 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 et 115200 baud Isolation galvanique Oui Connecteurs Borne à ressort (max. 1,5 mm), pontée en interne (fonction T) Terminaison de bus Commutateur à coulisse interne avec affichage par LED Ethernet et Modbus TCP Codage des signaux IEEE 802.3 (Ethernet) Vitesse de transmission des données 10 / 100 MBd Isolation galvanique Oui Raccordement RJ45 Adresse IP DHCP ou configuration via le menu 8.7 Sorties courant, actives 8.7.1 Etendue de mesure 0 ... 23 mA 2,4 ... 23 mA pour la communication HART 8.7.2 Caractérisation du signal Linéaire 8.7.3 Signal de défaut Réglable, conformément à la recommandation NAMUR NE 43 • Dans la gamme de mesure 0 ... 20 mA (HART n'est pas disponible avec cette gamme de mesure) : Courant de défaut de 0 ... 23 mA • Dans la gamme de mesure 4 ... 20 mA : Courant de défaut de 2,4 ... 23 mA • Réglage par défaut du courant de défaut pour les deux gammes de mesure : 21,5 mA 8.7.4 Charge 500 Ω max. 68 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.7.5 Spécification électrique Tension de sortie 24 V max. 8.7.6 Spécification de câble Type de câble Recommandation : câble blindé Section 2,5 mm2 max. (14 AWG) 8.8 Sortie relais 8.8.1 Spécification électrique Types de relais • 2 x contacts inverseurs, couplés à la sortie binaire (option) • 1 contact inverseur unipolaire (relais d'alarme) Pouvoir de coupure des relais • Alimentation (relais d'alarme) – 0,5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 450 000 min. – 0,1 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 700 000 min. – 0,5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 350 000 min. – 0,1 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 500 000 min. • Relais couplé à la sortie binaire – 5 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 100 000 min. – 5 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 100 000 min. • Module d'extension – max. 2 A à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 120 000 min. – 0,1 A max. à 230 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 700 000 min. – max. 2 A à 115 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 170 000 min. – 0,1 A max. à 115 V AC, cosφ = 0,8 ... 1 Cycles de commutation 1.000.000 min. Endress+Hauser 69 Caractéristiques techniques – max. 2 A à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 150 000 min. – 0,1 A max. à 24 V DC, L/R = 0 ... 1 ms Cycles de commutation 500 000 min. Charge minimale (typique) • 100 mA min. à 5 V DC • 1 mA min. à 24 V DC • 5 mA min. à 24 V AC • 1 mA min. à 230 V AC 8.9 Données spécifiques au protocole 8.9.1 HART ID fabricant 11h Type d'appareil 119Ch (CM44x), 119Dh (CSFxx), 119Eh (CSPxx) Révision de l'appareil 001h Version HART 7.2 Fichiers de description de l'appareil (DD/DTM) www.endress.com Device Integration Manager (DIM) Variables d'appareil 16 variables dynamiques (PV, SV, TV, QV) configurables par l'utilisateur et 16 prédéfinies Caractéristiques prises en charge PDM DD, AMS DD, DTM, FieldXpert DD 8.9.2 PROFIBUS-DP ID fabricant 11h Type d'appareil 155Dh (CM44x), 155Ch (CSFxx), 155Eh (CSPxx) Version de profil 3.02 Fichiers descriptifs (GSD) www.products.endress.com/profibus Device Integration Manager DIM Grandeurs de sortie 16 blocs AI, blocs 8 DI Grandeurs d'entrée 8 blocs AO, 4 blocs DO Caractéristiques prises en charge • • • • 70 1 connexion MSCY0 (communication cyclique, maître classe 1 à esclave) 1 connexion MSAC1 (communication acyclique, maître classe 1 à esclave) 2 connexions MSAC2 (communication acyclique, maître classe 2 à esclave) Verrouillage de l'appareil : L'appareil peut être verrouillé via le hardware ou le software. • Adressage avec commutateurs DIL ou via le software • GSD, PDM DD, DTM Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.9.3 Modbus RS485 Protocole RTU / ASCII Codes des fonctions 03, 04, 06, 08, 16, 23 Support de diffusion pour codes de fonction 06, 16, 23 Données de sortie 16 valeurs mesurées (valeur, unité, état), 8 valeurs numériques (valeur, état) Données d'entrée 4 valeurs de consigne (valeur, unité, état), 4 valeurs numériques (valeur, état), informations de diagnostic Caractéristiques prises en charge Adresse réglable via le commutateur ou le software 8.9.4 Modbus TCP Port TCP 502 Connexions TCP 3 Protocole RTU Codes des fonctions 03, 04, 06, 08, 16, 23 Support de diffusion pour codes de fonction 06, 16, 23 Données de sortie 16 valeurs mesurées (valeur, unité, état), 8 valeurs numériques (valeur, état) Données d'entrée 4 valeurs de consigne (valeur, unité, état), 6 valeurs numériques (valeur, état), informations de diagnostic Caractéristiques prises en charge Adresse réglable via DHCP ou le software 8.9.5 Serveur Web Port TCP 80 Caractéristiques prises en charge • • • • Configuration de l'appareil commandée à distance Sauvegarde/restauration de la configuration de l'appareil Exportation des logbooks (formats de fichier : CSV, FDM) Accès au serveur Web via DTM ou Internet Explorer 8.10 Alimentation 8.10.1 Raccordement électrique Voir chapitre "Câblage". Endress+Hauser 71 Caractéristiques techniques 8.10.2 Tension d'alimentation Selon la version : • 100 ... 120/200... 240 V AC ±10 %, 50/60 Hz • 24 V DC +15/-9 % 8.10.3 Entrées de câble Selon la version : • Presse-étoupe 1 x M25, 7 x M20 • Presse-étoupe 1 x M25, 1 x M20 Diamètre de câble admissible : • M20x1,5 mm : 7 ... 13 mm (0,28 ... 0,51") • M25x1,5 mm : 9 ... 17 mm (0,20 ... 0,67") 8.10.4 Fusible secteur Fusibles optionnels sur rail profilé : • T10A (pour alimentation 24V) • T3.15A (pour alimentation 230V) • T10A (fusible pour batterie de secours) • Pour version avec agrément CSAus : T4A (pour groupe froid) 8.10.5 Consommation • • • • Version avec pompe à membrane : 290 VA Version avec pompe péristaltique : 290 VA Version avec système de prise d'échantillons : 290 VA Version avec alimentation 24V : 240 W 8.10.6 Coupure de l'alimentation • Alimentation par accumulateur (en option) : 2 x 12 V, 7,2 Ah, avec régulateur de charge supplémentaire Les accumulateurs doivent être remplacés par le type d'accumulateur suivant : Panasonic LC-R127R2PG1. • Horloge temps réel : pile au lithium, type CR2032 8.11 Performances 8.11.1 Types de prélèvement Pompe à membrane/pompe péristaltique/système de prise d'échantillons : • Prélèvement événementiel • Echantillons ponctuels et multiples • Tableau de prélèvement d'échantillons 72 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Pompe à membrane/système de prise d'échantillons : • Proportionnel au temps • Proportionnel à la quantité Pompe péristaltique : • Proportionnel au temps • Proportionnel à la quantité • Proportionnel au débit 8.11.2 Volume dosé • Pompe à membrane : 20 ... 350 ml (0,7 ... 12 fl.oz.) • Pompe péristaltique : 10 ... 10000 ml (0,3 ... 340 fl.oz.) Un volume d'échantillon < 20 ml peut varier dans la précision de dosage et la répétabilité selon l'application. • Système de prise d'échantillons : 10, 30 ou 50 ml (0,3; 1 ou 1,7 fl.oz.) 8.11.3 Précision de dosage • Pompe à membrane : ±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé • Pompe péristaltique : ±5 ml (0,17 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé • Système de prise d'échantillons : ±2 ml (0,07 fl.oz.) ou 5 % du volume réglé 8.11.4 Reproductibilité • Pompe à membrane : 5 % • Pompe péristaltique : 5 % • Système de prise d'échantillons : 5 % 8.11.5 Vitesse d'aspiration > 0,5 m/s (> 1,6 ft/s) pour ID ≤ 13 mm (1/2"), selon EN 25667, ISO 5667 > 0,6 m/s (> 1,9 ft/s) pour ID 10 mm (3/8"), selon Ö 5893 ; US EPA 8.11.6 Hauteur d'aspiration • Pompe à membrane : max. 6 m (20 ft) ou max. 8 m (26 ft), selon la version • Pompe péristaltique : 8 m max. (26 ft) Endress+Hauser 73 Caractéristiques techniques 8.11.7 Longueur de tuyau 30 m max. (98 ft) 8.11.8 Alimentation en échantillon système de prise d'échantillons • Différence de hauteur minimale : 0,5 m (1,6 ft) • Longueur maximale du tuyau : 5 m (16 ft) • Matériau : EPDM noir, ID 13 mm 8.11.9 Régulation de la température Capteurs de température : • Température du compartiment à échantillons • Température d'échantillon (en option) • Température extérieure (en option) Groupe froid : • Gamme de température d'échantillon : 2 ... 20 ˚C (36 ... 68 ˚F) - Réglage par défaut : 4 ˚C (39 ˚F) • Dégivrage automatique • Vitesse de refroidissement selon Ö 5893 : 4 l d'eau à 20 ˚C sont refroidis en moins de 210 minutes à 4 ˚C • Stabilité en température de l'échantillon à 4 ˚C sur la gamme de température nominale de -15 ... 40 ˚C (5 ... 105 ˚F) 8.12 Conditions environnantes 8.12.1 Température ambiante • Avec groupe froid : -20 ... 40 ˚C (0 ... 100 ˚F) • Sans groupe froid : 0 ... 40 ˚C (32 ... 100 ˚F) 8.12.2 Température de stockage –20 ... 60 ˚C (0 ... 140 ˚F) 8.12.3 Compatibilité électromagnétique Emissivité et immunité selon EN 61326-1: 2006, classe A pour domaines industriels 8.12.4 Sécurité électrique Selon EN 61010-1, degré de protection I, environnement ≤ 2 000 m (6 500 ft) au-dessus du niveau de la mer. L'appareil est conçu pour le degré de pollution 2. 8.12.5 Humidité relative 10 ... 95 %, sans condensation 74 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 8.13 Conditions de process 8.13.1 Température du produit 2 ... 50 ˚C (36 ... 122 ˚F) 8.13.2 Pression du process Pompe à membrane / pompe péristaltique : • Absence de pression, caniveau ouvert • Conduite à max. 0,8 bar (uniquement avec vanne d'arrêt/d'entrée) Système de prise d'échantillons : • max. 6 bar 8.13.3 Caractéristiques du produit Liquistation avec pompe à membrane Utilisation de la mesure du niveau capacitive pour : • Produits fortement moussants et à forte teneur en graisse • Produits ayant une conductivité < 30 μS/cm Liquistation avec pompe péristaltique • Les produits à prélever doivent être exempts de substances abrasives. Liquistation avec système de prise d'échantillons • Les produits à prélever doivent être exempts de substances abrasives. • Dans le cas de produits à prélever ayant une concentration de MES >1 %, aucune des variantes de répartition ne peut être utilisée, l'échantillon doit être versé directement dans un flacon ou un récipient. Attention ! Tenir compte des caractéristiques du matériau des pièces en contact avec le produit. 8.14 Construction mécanique 8.14.1 Dimensions --> Chapitre "Montage" Endress+Hauser 75 Caractéristiques techniques 8.14.2 Poids Version préleveur d'échantillons CSF48 Poids Version plastique sans groupe froid 91 kg (201 lbs) Version plastique avec groupe froid 101 kg (223 lbs) Version plastique sans groupe froid et avec châssis à roulettes fixes 105 kg (232 lbs) Version inox avec groupe froid 118 kg (260 lbs) Version inox avec socle et groupe froid 146 kg (322 lbs) 8.14.3 Matériaux Le plastique polystyrol VO peut se changer de couleur en cas d'exposition directe au soleil. Pour une installation en extérieur sans protection contre le soleil, le plastique ASA+PC V0 est recommandé. La fonctionnalité n'est pas affectée par une décoloration. Parties qui ne sont pas en contact avec le produit Boîtier de l'armoire Matière plastique Polystyrol V0 pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la surveillance de l'environnement Matière plastique ASA+PC V0 pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive Inox V2A (1.4301) pour applications standard au sein de stations d'épuration et pour la surveillance de l'environnement Inox V4A (1.4571) pour stations d'épuration industrielles avec atmosphère agressive Coque interne compartiment à échantillons Matière plastique PP Fenêtre Verre de sécurité, revêtu Isolation Plastique EPS "Neopor" Parties en contact avec le produit Pompe à membrane Pompe péristaltique Système de prise d'échantillons Tube de dosage Matière plastique PP - - Couvercle du bocal doseur Matière plastique PP - - Capteurs de conductivité Inox V4A (1.4404) - - 76 Endress+Hauser Caractéristiques techniques Parties en contact avec le produit Pompe à membrane Pompe péristaltique Système de prise d'échantillons Capteur capacitif PSU - - Bocal doseur PMMA, verre (selon la version) - - Tuyau d'évacuation système de dosage Silicone - EPDM Tuyau de pompe - Silicone - Joint de process - - Viton EPDM Kalrez Bras répartiteur Matière plastique PP Couvercle du bras répartiteur Matière plastique PE Plaque de répartition Matière plastique PS Bidons collecteurs / flacons Matière plastique PE, verre (selon la version) Tuyau d'aspiration Matière plastique PVC, EPDM (selon la version) - Raccord de tuyau Matière plastique PP - Raccord de rinçage - - Matière plastique PP Choisir le joint de process en fonction de l'application. Pour les applications standard avec des échantillons aqueux, le Viton est recommandé. uniquement pompe à membrane Tuyaux pneumatiques Silicone Boîtier Air-Manager PC Joint Air-Manager Silicone Tête de pompe Aluminium, anodisé Membrane de pompe EPDM 8.14.4 Raccords process • Pompe à membrane : Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8"), 13 mm (1/2"), 16 mm (5/8") ou 19 mm (3/4") • Pompe péristaltique : Tuyau d'aspiration ID 10 mm (3/8") • Système de prise d'échantillons : - Bride DN50, DIN 11851 - Triclamp 2", DIN 32676 Endress+Hauser 77 Index alphabétique A F Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Affichage d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Appliquer le blindage de câble. . . . . . . . . . . . . . . 36 Architecture de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . ??–32 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fichiers de description de l'appareil . . . . . . . . . . 70 C M Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Capteur capacitif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Capteurs Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Codage des signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Commande Concept de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Eléments de commande et d'affichage . . . . . . . 52 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Commande du préleveur d'échantillons. . . . . . . . 43 Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conseils et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle Installation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . 56 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Création d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Menu Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 56 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Module de base SYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 12, 19 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 D DD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 E Electriciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 78 I ID fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Immunité contre les interférences . . . . . . . . . . . . 5 Isolation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 N Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 O Ouvrir Boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ouvrir la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 P Paramétrage Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Affichage seul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Listes de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Texte libre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Valeurs numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pose des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prélèvement d'échantillons Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Prélèvement d'échantillons manuel . . . . . . . . . . 64 R Raccordement Aspiration des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . 18 Blindage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 35 Colliers de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sorties courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symboles Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 T Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Type d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Variables d'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Version HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vitesse de transmission des données . . . . . . . . . . 67 Endress+Hauser BA00443C/07/FR/15.11 FM9