Endres+Hauser Stamoclean CAT411 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Endres+Hauser Stamoclean CAT411 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Stamoclean CAT411
Filtre tangentiel pour la filtration de l'eau
provenant de conduites sous pression
BA349C/14/fr/10.04
71001960
Aperçu
Conseils de sécurité
→ ä4
→ ä5
Conseils de sécurité - généralités
Explication des symboles d'avertissement
Vous trouverez des instructions spécifiques à la position correspondante dans le chapitre en
question. La signification est indiquée avec les symboles Danger #, Attention " et Remarque !
▼
Montage
→ ä8
→ ä8
Dimensions
Etapes de l'installation.
▼
Maintenance
→ ä 11
→ ä 12
Pour que le CAT411 fonctionne normalement, il est indispensable d'effectuer régulièrement des
travaux de maintenance, tels que le nettoyage du filtre.
Chaque pièce est sujette à une usure normale. Reportez-vous à ces pages pour remplacer ces
pièces.
▼
Caractéristiques techniques
→ ä 13
Conditions de process et construction mécanique
▼
▼
Index
→ ä 14
Vous trouverez ici les termes et mots-clés importants de chaque chapitre. Utilisez l'index pour
retrouver rapidement et efficacement une information.
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réception des marchandises, transport, stockage . . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 13
5.1
5.2
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
5
5
5
5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Endress+Hauser
3
Conseils de sécurité
Stamoclean CAT411
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
1.1.1
Domaines d'application
Le microfiltre CAT411 est un filtre à principe tangentiel spécial pour le prélèvement dans des
conduites sous pression pour la surveillance en continu.
L'écoulement du produit dans le filtre crée un effet d'autonettoyage.
Les domaines d'application sont :
• les stations d'épuration
– boue activée recirculée jusqu'à max. 4 g/l de matière sèche
– boue activée excédentaire jusqu'à max. 4 g/l de matière sèche
– bassin de clarification- rejet
• l'industrie
– pression initiale sur le filtre de 0,2 à 1 bar
– prélèvement en bypass à des pressions supérieures
1.1.2
Principe de fonctionnement
Un débit d'échantillon de 0,8 à 1,8 m3/h coule en continu à travers le microfiltre CAT411. Une
partie de l'échantillon passe à travers la membrane du filtre et est ensuite transportée vers l'appareil
de mesure comme filtrat.
Le prélèvement d'échantillon se fait selon le principe de la filtration à courant transversal. La
membrane du filtre en PTFE sépare les particules > 0,45 µm du filtrat. Ces particules sont collectées
devant la membrane et sont éliminées avec le courant d'échantillon.
Le produit est conduit à travers le filtre dans un canal avec méandre, ce qui engendre une vitesse
d'écoulement du produit élevée constante et génère l'effet d'autonettoyage. Il n'est donc pas
nécessaire d'utiliser un entraînement mécanique pour provoquer un écoulement à la surface du
produit.
1.1.3
Exclusion de responsabilité
Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service
risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas
autorisée !
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non
conforme.
4
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Conseils de sécurité
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenir compte des remarques suivantes :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été
effectués correctement et que les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être
réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Le filtre à contre-courant CAT411 est conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et
a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de
technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si le système de filtration doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, celui-ci doit être
nettoyé.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Veuillez joindre la déclaration de décontamination dûment complétée (voir avant dernière page du
présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans la déclaration de
décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer aucune réparation !
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers éventuels qui, en cas de non-respect des consignes, peuvent
entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Attention !
Ce symbole signale les défauts éventuels pouvant résulter d'une mauvaise utilisation.
Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole attire l'attention sur des remarques importantes.
5
Identification
Stamoclean CAT411
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
2.1.1
Structure de commande
Version
A
B
C
Y
CAT411 -
2.2
Uniquement unité de filtration pour montage mural
Unité de filtration dans boîtier en GFK
Unité de filtration sur plaque PVC avec sonde bypass
Version spéciale sur demande
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
La livraison complète comprend :
• 1 support de filtre
• 1 réactif d'activation
• 2 membranes de filtre PTFE
• 2 joints Perbunan®
• 1 manuel de mise en service en français
!
Remarque !
Le matériel pour le montage mural du support de filtre ne fait pas partie de la livraison et doit être
fourni par l'utilisateur.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à E+H.
6
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Montage
3
Montage
3.1
Montage en bref
L'ensemble de mesure complet comprend :
• un microfiltre Stamoclean CAT411
• un collecteur
• un analyseur CA71XX
Il est également possible d'intégrer une sonde (CNS70/CSS70) avec une chambre de passage dans
l'ensemble de mesure.
7
6
5
8
1
2
3
4
a0001257
Fig. 1 :
1
2
3
4
3.2
Ensemble de mesure complet
CAT411
Arrivée
Pompe à échantillon ou conduite sous pression
Tuyau de filtrat
5
6
7
8
Collecteur (en option)
Analyseur
Conduite d'échantillonnage vers l'analyseur
Evacuation libre
Réception des marchandises, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et
de votre bon de commande.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage
d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées
(voir Caractéristiques techniques).
• Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
Endress+Hauser
7
Montage
Stamoclean CAT411
3.3
Conditions de montage
370
48
345
7
25
200
45
171
157
14
Ø7
185
a0001260-de
Fig. 2 :
!
Dimensions
3.4
Montage
3.4.1
Montage mural
Remarque !
Il vous faut une perçeuse avec un foret de 6 mm.
Les chevilles et vis ne font pas partie de la livraison et doivent être fournies par l'utilisateur.
Pour fixer le support de filtre, procédez de la façon suivante :
1.
Percez quatre trous de Ø 6 mm sur la paroi. Pour l'écart entre les trous, voir la figure du
chapitre précédent ("Conditions de montage").
2.
Retirez la partie supérieure du support de filtre :
a. Dévissez légèrement toutes les poignées étoile.
b. Basculez les poignées latérales et inférieures sur le côté (→ å 3).
c. Retirez la partie supérieure (→ å 4, pos. 3) des raccords filetés restants et placez-la de
côté, là où elle reste accessible.
3.
Fixez la partie inférieure (pos. 1) du support à la paroi avec les vis correspondantes.
a0001263
Fig. 3 :
8
Dévissez les vis de réglage
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Montage
1
2
3
a0001271
Fig. 4 :
1
2
3
Construction
Partie inférieure
Membrane
Partie supérieure
3.4.2
!
Installation des membranes de filtre
Remarque !
La livraison comprend deux membranes de filtre. Seule une membrane est nécessaire pour un
fonctionnement correct, la deuxième est une pièce de rechange.
Activation de la membrane
1.
Retirez la membrane de filtre de son emballage.
2.
Imprégnez la membrane sur le côté lisse (côté produit) de réactif d'activation.
Insertion de la membrane → å 5
a.
Insérez la membrane dans la partie inférieure du support de filtre, qui est encore ouverte après
le montage mural. Le côté lisse de la membrane doit être dirigé vers la partie inferieure (face à
la partie inférieure=côté produit).
b.
Remontez la partie supérieure du support de filtre.
c.
Repliez les poignées étoile.
d.
Revissez les poignées étoile manuellement.
a
b
c
d
a0001266
Fig. 5 :
Endress+Hauser
Insertion de la membrane
9
Montage
Stamoclean CAT411
3.4.3
Raccordement des tuyaux
1.
Raccordez la conduite d'échantillonnage (ID 14 mm) à l'entrée du microfiltre (sur la partie
supérieure du support de filtre).
2.
Laissez la sortie (ID 14 mm) libre.
3.
Vissez l'embout du tuyau pour l'évacuation du filtrat dans le raccord fileté sur la partie
inférieure du support de filtre.
4.
Raccordez le tuyau de filtrat (ID 4 mm).
5.
Raccordez l'autre extrémité du tuyau à filtrat à l'entrée du collecteur de l'analyseur.
3.5
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont
étanches.
• Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement.
• Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé.
10
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Maintenance
4
Maintenance
4.1
Nettoyage
Le microfiltre peut être nettoyé lorsqu'il est fermé (nettoyage grossier) ou lorsqu'il est ouvert.
Utilisez de l'acide chlorhydrique ou une solution d'hypochlorite de sodium pour traiter la surface
de la membrane.
#
Danger !
Extrêmement corrosif !
• Ne jamais utiliser de l'acide chlorhydrique avec de l'hypochlorite de sodium (ne jamais les
mélanger), sinon il se forme du chlore gazeux toxique !
• Si nécessaire, utilisez de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium dans des étapes de
nettoyage séparées. Dans ce cas, rincez soigneusement avec de l'eau entre les deux étapes avant
d'utiliser la solution de nettoyage suivante.
• Portez toujours des gants et des lunettes de protection pour manipuler l'acide chlorhydrique ou
l'hypochlorite de sodium !
• Mettez les solutions de nettoyage au rebut conformément aux directives locales et nationales en
vigueur.
4.1.1
!
Nettoyage lorsque le support du filtre est fermé
1.
Interrompez l'alimentation en échantillon et déconnectez le tuyau de filtrat du collecteur.
2.
Remplissez le microfiltre manuellement de solution de nettoyage ou, le cas échéant, à l'aide
d'un système de nettoyage automatique. Laissez agir env. 20 minutes.
3.
Puis rincez abondamment à l'eau.
4.
Rétablissez l'alimentation en échantillon et reconnectez le tuyau de filtrat au collecteur.
Remarque !
Ce nettoyage est uniquement un nettoyage grossier. Pour un nettoyage intensif, il faut ouvrir le
support de filtre, voir chapitre suivant.
4.1.2
Nettoyage lorsque le support du filtre est ouvert
1.
Interrompez l'alimentation en échantillon et déconnectez le tuyau de filtrat du collecteur.
2.
Ouvrez le support de filtre aux poignées étoile et retirez la partie supérieure et la membrane
du filtre.
Veillez à ce que la partie supérieure n'entre pas en contact avec des produits non filtrés.
3.
Eliminez les impuretés et les dépôts dans la partie inférieure (côté produit).
4.
Eliminez les dépôts éventuels du côté filtrat (partie supérieure).
5.
Nettoyez la membrane du filtre. Si nécessaire, remplacez-la.
" Attention !
– N'endommagez pas la couche de filtration de la membrane !
– Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'objets durs ou pointus comme, par ex. une spatule ou un
tournevis.
Endress+Hauser
6.
Remontez la membrane et la partie supérieure et resserrez les poignées étoile.
7.
Rétablissez l'alimentation en échantillon et reconnectez le tuyau de filtrat au collecteur.
11
Maintenance
Stamoclean CAT411
4.2
Remplacement des joints
Si, lorsque vous ouvrez le support de filtre, vous remarquez que les joints sont endommagés, il faut
les remplacer :
Retirez les joints endommagés du guide dans la partie inférieure du support de filtre (→ å 6).
1.
2.
a. Placez le joint de filtrat (pos. 2, ganse fine, Ø 4 mm) dans le guide de sorte que les deux
extrémités se touchent.
b. Placez le joint partie supérieure/partie inférieure (pos. 1, ganse épaisse, Ø 5 mm) dans le
guide extérieur.
3.
Réassemblez le support de filtre et la membrane et resserrez les poignées étoile.
1
2
a0001284
Fig. 6 :
1
2
4.3
12
Joints
Joint partie supérieure/partie inférieure
Joint chambre à filtrat
Pièces de rechange
Pièce de rechange
Réf.
Kit CAT411, tuyaux et embouts
51511474
Kit CAT411, membranes de rechange, 2 pièces
51511288
Kit CAT411, joints de remplacement
51516465
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Caractéristiques techniques
5
Caractéristiques techniques
5.1
Conditions de process
Température du produit
5 ... 50 °C
Pression de process
0,2 ... 1 bar
Vitesse d'écoulement
2,5 ... 5,5 m/s
Capacité d'échantillonnage
0,8 ... 1,8 m3/h
5.2
Endress+Hauser
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Conditions de montage"
Poids
env. 3 kg
Matériaux
Boîtier :
Vis de fixation :
Joints :
Membrane du filtre :
Section du canal
9 x 10 mm
Taille des pores de la
membrane
0,45 µm
Raccord process
Arrivée et écoulement :
Ecoulement du filtrat :
POM
inox
Perbunan®
PTFE
Embout pour tuyau ID 14 mm
Embout pour tuyau ID 4 mm
13
Stamoclean CAT411
Index
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Domaines d'application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
J
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Membrane de filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 7–8, 10
Membrane de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordemement des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
R
Raccordement
Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
7
6
5
5
T
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
14
Endress+Hauser
Declaration of Contamination
Déclaration de décontamination
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "declaration of
contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to include it with
the shipping documents, or - even better - attach it to the outside of the packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin
de cette “Déclaration de décontamination” dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez
joindre impérativement cette déclaration aux documents de transport ou, mieux encore, la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
____________________________________
Process data/Données process
Serial number
N° de série _____________________
Temperature / Température _________ [°C] Pressure / Pression __________ [ Pa ]
Conductivity / Conductivité _________ [ S ] Viscosity / Viscosité __________ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres*
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit
dans le process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif ; oxydant ; dangereux pour l’environnement ; risques biologiques ; radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include security sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez les cases appropriées (il y en a toujours une qui s’applique). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant,
les instructions spéciales de manipulation.
Reason for return / Motif du retour ___________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
Company /Société ______________________________
Contact person / Contact _____________________________
______________________________________________
Department / Service ________________________________
Address / Adresse
Phone number/ Téléphone ___________________________
______________________________________________
Fax / E-mail _______________________________________
______________________________________________
Your order No. / Votre n° de cde _______________________
P/SF/Konta VIII
We hereby certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free from any residues in
dangerous quantities.
Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et, qu’à notre connaissance, ils ne contiennent
pas de dépôts en quantité dangereuse.
_____________________________________________
______________________________________________
(place, date / lieu, date)
(Company stamp and legally binding signature)
(Cachet et signature obligatoire)
www.endress.com/worldwide
BA349C/14/fr/10.04
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT

Manuels associés