Endres+Hauser Proline 500 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Endres+Hauser Proline 500 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01291D/06/FR/01.17
71349551
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Proline 500
FOUNDATION Fieldbus
Transmetteur avec
capteur Coriolis
Ce manuel est un manuel d'Instructions condensées, il ne
remplace pas le manuel de mise en service correspondant.
Instructions condensées du transmetteur
Contiennent des informations sur le transmetteur.
Instructions condensées du capteur →  3
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Instructions condensées pour l'appareil
Instructions condensées pour l'appareil
L'appareil se compose du transmetteur et du capteur.
La procédure de mise en service de ces deux composants est décrite dans deux manuels
séparés :
• Instructions condensées du capteur
• Instructions condensées du transmetteur
Veuillez vous référer à ces deux manuels d'Instructions condensées lors de la mise en service
de l'appareil, car ils sont complémentaires :
Instructions condensées du capteur
Les Instructions condensées du capteur sont destinées aux spécialistes en charge de
l'installation de l'appareil de mesure.
• Réception des marchandises et identification du produit
• Stockage et transport
• Montage
Instructions condensées du transmetteur
Les Instructions condensées du transmetteur sont destinées aux spécialistes en charge de la
mise en service, de la configuration et du paramétrage de l'appareil de mesure (jusqu'à la
première valeur mesurée).
• Description du produit
• Montage
• Raccordement électrique
• Options de configuration
• Intégration système
• Mise en service
• Informations de diagnostic
Documentation complémentaire relative à l'appareil
Ces Instructions condensées sont les Instructions condensées du transmetteur.
Les "Instructions condensées du capteur" sont disponibles via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en
service et les autres documentations :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Endress+Hauser
3
Sommaire
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique spécifique à l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
8
Montage du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation du module d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
9
9
9
11
13
14
15
16
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assurer la compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
20
28
28
28
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au menu de configuration via le serveur web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
31
34
34
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transmission cyclique des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.1
8.2
8.3
8.4
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
42
42
9
Information de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Informations relatives au document
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
AVIS
1.1.2
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Symbole
Autorisé
Procédures, processus ou actions
autorisés
A privilégier
Procédures, processus ou actions à
privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions
interdits
Conseil
Indique des informations
complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi au schéma
A
1. , 2. , 3. …
Résultat d'une étape
1.1.3
Signification
Renvoi à la page
Série d'étapes
Contrôle visuel
Symboles électriques
Symbole
Endress+Hauser
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
5
Informations relatives au document
Symbole
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Signification
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex.
s'agir d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique
nationale ou propre à l'entreprise.
1.1.4
Symboles de communication
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Wireless Local Area Network
(WLAN)
Communication via un réseau local
sans fil.
Bluetooth
Transmission de données sans fil entre
les appareils sur une courte distance.
LED
La LED est off.
LED
La LED est on.
LED
La LED clignote.
1.1.5
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Tournevis Torx
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé à six pans creux
Clé à fourche
1.1.6
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
1. , 2. , 3. …
Série d'étapes
A, B, C, ...
Vues
-
Zone explosible
A-A, B-B, C-C, ...
.
Coupes
Zone sûre (zone non explosible)
Sens d'écoulement
6
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation.
‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de
la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans les présentes instructions condensées est destiné uniquement
à la mesure de débit de liquides et de gaz.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, sont
marqués sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
‣
‣
‣
‣
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques
d'explosion, directive des équipements sous pression).
Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante : chapitre
"Documentation" ..
Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non
conforme à l'utilisation prévue.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité fondamentales
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture en cas de fluides corrosifs ou abrasifs !
‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter les gammes de pression et de température spécifiée.
AVIS
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Risques résiduels
LAVERTISSEMENT
L'électronique et le produit peuvent entraîner l'échauffement des surfaces. Ce qui
présente un risque de brûlure !
‣ En cas de températures élevées du produit, prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
Ne s'applique qu'aux Proline Promass E, F, O, X et au Cubemass C
LAVERTISSEMENT
Risque de rupture du boîtier en raison d'une rupture du tube de mesure !
‣ En cas de version d'appareil sans disque de rupture : lorsque la valeur indicative pour la
résistance à la pression de l'enceinte de confinement est dépassée, la rupture du tube de
mesure peut avoir pour conséquence la rupture ou la défaillance de l'enceinte de
confinement.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors de travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure.
Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides :
‣ En raison d'un risque élevé de choc électrique, le port de gants est obligatoire.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure.
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
8
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
2.5
Consignes de sécurité fondamentales
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives UE répertoriées dans la Déclaration de Conformité UE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE sur l'appareil.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
2.7
Sécurité informatique spécifique à l'appareil
L'appareil propose toute une série de fonctions spécifiques permettant de soutenir des
mesures de protection du côté utilisateur. Ces fonctions peuvent être configurées par
l'utilisateur et garantissent une meilleure sécurité en cours de fonctionnement si elles sont
utilisées correctement.
Pour plus d'informations sur la sécurité informatique spécifique à l'appareil, voir le
manuel de mise en service relatif à l'appareil.
Endress+Hauser
9
Description du produit
3
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Description du produit
L'ensemble de mesure est constitué d'un transmetteur Proline 500 et d'un capteur Coriolis
Proline Promass ou Cubemass.
Le transmetteur et le capteur sont montés dans des emplacements différents. Ils sont
interconnectés via un câble(s) de raccordement.
1
2
3
1
2
3
Transmetteur avec ISEM intégrée (module électronique de capteur intelligent)
Câble de raccordement : câble, séparé
Boîtier de raccordement du capteur
Pour plus d'informations sur la description du produit, voir le manuel de mise en service
de l'appareil.
10
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
4
Montage
Montage
Pour plus d'informations sur le montage du capteur, voir les Instructions condensées du
capteur →  3
4.1
Montage du boîtier du transmetteur
LATTENTION
Température ambiante trop élevée !
Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier.
‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible .
‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes
intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes.
LATTENTION
Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier !
‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes.
Le transmetteur peut être monté des façons suivantes :
• Montage sur colonne
• Montage mural
4.1.1
Montage mural
! 18 (0.71)
! 8.6 (0.39)
20 (0.79)
100 (3.94)
! 10 (0.39)
100 (3.94)
A0029068
1
Unité de mesure mm (in)
Endress+Hauser
11
Montage
4.1.2
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Montage sur colonne
LAVERTISSEMENT
Variante de commande "Boîtier du transmetteur", option L "Inox moulé" : Les
transmetteurs en inox sont très lourds.
Ils ne sont pas stables s'ils ne sont pas installés de façon sécurisée sur une colonne fixe.
‣ Ne monter le transmetteur que sur une colonne fixe sûre sur une surface stable.
! 20…70 (! 0.79 to 2.75)
1
4x
SW 13
A0029057
2
12
Unité de mesure mm (in)
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
4.2
Montage
Rotation du boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
4.
n
f ne
öf
Nicht
Nicht
un
te r
un
te r
n
f ne
öf
ES
C
ES
C
–
–
+
+
E
e
e
E
ar
ar
2.
3 mm
1.
4 mm
3.
A0029993
1.
Desserrer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Desserrer la vis de fixation.
4.
Tourner le boîtier dans la position souhaitée.
5.
Serrer fermement la vis de fixation.
6.
Visser le couvercle du compartiment de raccordement.
7.
Fixer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
Endress+Hauser
13
Montage
4.3
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Rotation du module d'affichage
Le module d'affichage peut être tourné afin de faciliter la lecture et la configuration.
n
f ne
öf
Nicht
Nicht
un
te r
un
te r
n
f ne
öf
ES
C
ES
C
–
–
+
+
ES
C
E
–
E
ar
e
E
ar
2.
3 mm
1.
e
+
3.
A0030035
1.
Desserrer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les
directions.
4.
Visser le couvercle du compartiment de raccordement.
5.
Fixer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
14
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
4.4
Montage
Verrouillage du couvercle
AVIS
Référence de commande "Boîtier du transmetteur", option L "Inox moulé" : Les couvercles
du boîtier du transmetteur sont dotés d'un perçage permettant de les verrouiller.
Le couvercle peut être verrouillé à l'aide de vis et d'une chaîne ou d'un câble non fourni.
‣ Il est recommandé d'utiliser des câbles ou des chaînes en inox.
‣ En cas de revêtement protecteur, il est recommandé d'utiliser un tube thermorétractable
pour protéger la peinture du boîtier.
1
1
2
1
2
SW 2.5
1
M3
5 (0.2) min. 15 (0.6)
A0029799
1
2
Trou sur le couvercle pour la vis d'arrêt
Vis d'arrêt pour verrouiller le couvercle
Endress+Hauser
15
Montage
4.5
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Contrôle du montage du transmetteur
Il faut toujours effectuer un contrôle du montage après les tâches suivantes :
• Montage du boîtier du transmetteur :
– Montage sur mât
– Montage mural
• Rotation du boîtier du transmetteur
• Rotation de l'afficheur
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

Rotation du boîtier du transmetteur :
• La vis de fixation est-elle fermement serrée ?
• Le couvercle du compartiment de raccordement est-il fermement vissé ?
• Le crampon de sécurité est-il fermement serré ?

Rotation de l'afficheur :
• Le couvercle du compartiment de raccordement est-il fermement vissé ?
• Le crampon de sécurité est-il fermement serré ?

Montage mural et sur mât :
Les vis d'arrêt sont-elles fermement serrées ?

16
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
5
Raccordement électrique
Raccordement électrique
AVIS
L'appareil de mesure ne dispose pas de disjoncteur interne.
‣ Pour cette raison, il faut lui affecter un commutateur ou un disjoncteur permettant de
déconnecter facilement le câble d'alimentation du réseau.
‣ Bien que l'appareil de mesure soit équipé d'un fusible, il faut intégrer une protection
supplémentaire contre les surintensités (maximum 10 A) dans l'installation du système.
5.1
Conditions de raccordement
5.1.1
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
Pour les entrées de câbles : utiliser des outils adaptés
Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pince à dénuder
En cas d'utilisation de câbles toronnés : pince à sertir pour extrémité préconfectionnée
Pour retirer les câbles des bornes : tournevis plat ≤ 3 mm (0,12 in)
5.1.2
Exigences liées aux câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Câble de terre de protection
Câble : 2,1 mm2 (14 AWG)
L'impédance de mise à la terre doit être inférieure à 1 Ω.
Gamme de température admissible
Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble d'alimentation
Câble d'installation normal suffisant
Diamètre de câble
• Raccords de câble fournis :
M20 × 1,5 avec câble ⌀ 6…12 mm (0,24…0,47 in)
• Bornes à ressort : Adaptées aux torons et torons avec extrémités préconfectionnées.
Section de câble 0,2…2,5 mm2 (24…12 AWG).
Endress+Hauser
17
Raccordement électrique
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Câble de signal
FOUNDATION Fieldbus
Câble 2 fils torsadé blindé.
Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux FOUNDATION
Fieldbus :
• Manuel de mise en service "FOUNDATION Fieldbus Overview" (BA00013S)
• Directive FOUNDATION Fieldbus
• CEI 61158-2 (MBP)
Sortie courant 0/4 à 20 mA
Câble d'installation standard suffisant
Sortie impulsion/fréquence/tout ou rien
Câble d'installation standard suffisant
Sortie relais
Câble d'installation standard suffisant
Entrée courant 0/4 à 20 mA
Câble d'installation standard suffisant
Entrée d'état
Câble d'installation standard suffisant
5.1.3
Câble de raccordement
Câble standard
Câble PVC 6 × 0,38 mm2 avec blindage commun et fils blindés individuellement
Résistance de ligne
≤ 50 Ω/km (0,015 Ω/ft)
Capacité fil/blindage
≤ 420 pF/m (128 pF/ft)
Longueur de câble (max.)
20 m (65 ft)
Longueurs de câble
(disponibles à la commande)
5 m (15 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft)
Température de service
max. 105 °C (221 °F)
5.1.4
Affectation des bornes
Transmetteur : tension d'alimentation, E/S
L'occupation des bornes des entrées et des sorties dépend de la version d'appareil commandée.
L'occupation des bornes spécifique à l'appareil est indiquée sur l'autocollant dans le cachebornes.
18
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Tension
d'alimentation
1 (+)
2 (–)
Raccordement électrique
Entrée/sortie
1
26 (A)
27 (B)
Entrée/sortie
2
24 (+)
25 (–)
Entrée/sortie
3
22 (+)
23 (–)
Entrée/sortie
4
20 (+)
21 (–)
Occupations des bornes spécifiques à l'appareil : autocollant dans le cache-bornes.
Boîtier de raccordement du transmetteur et du capteur : câble de raccordement
Le capteur et le transmetteur, qui sont montés dans des emplacements différents, sont
interconnectés par un câble de raccordement. Le câble est connecté via le boîtier de
raccordement du capteur et le boîtier du transmetteur.
Occupation des bornes et connexion du câble de raccordement : →  20
5.1.5
Préparation de l'appareil de mesure
Effectuer les étapes dans l'ordre suivant :
1.
Monter le capteur et le transmetteur.
2.
Boîtier de raccordement, capteur : Connecter le câble de raccordement.
3.
Transmetteur : Connecter le câble de raccordement.
4.
Transmetteur : Connecter le câble de signal et le câble pour la tension d'alimentation.
AVIS
Etanchéité insuffisante du boîtier !
Le bon fonctionnement de l'appareil de mesure risque d'être compromis.
‣ Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré de protection de l'appareil.
1.
Retirer le bouchon aveugle le cas échéant.
2.
Si l'appareil de mesure est fourni sans les presse-étoupe :
Mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement
correspondant.
3.
Si l'appareil de mesure est fourni avec les presse-étoupe :
Respecter les exigences relatives aux câbles de raccordement .
Endress+Hauser
19
Raccordement électrique
5.2
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement de l'appareil
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Toujours raccorder le câble de terre de protection avant de raccorder d'autres câbles.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible, tenir compte des consignes de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
5.2.1
Raccordement du câble de raccordement
LAVERTISSEMENT
Risque d'endommagement des composants électroniques !
‣ Raccorder le capteur et le transmetteur à la même compensation de potentiel.
‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série.
‣ Mettre le boîtier de raccordement du capteur à la terre via la borne à visser externe.
Affectation des bornes
S1 S1 S2 S2 GNDTM TM TT TT
+
+
+
+
4 5 6 7 8 9 10 11 12
ER ER
+
41 42
4 5 6 7 8 9 10 11 12
+
+
+
+
S1 S1 S2 S2 GNDTM TM TT TT
41 42
+
ER ER
1
2
3
A0028197
1
2
3
20
Entrée de câble pour le câble de raccordement du boîtier de raccordement du transmetteur
Câble de raccordement
Entrée de câble pour le câble de raccordement du boîtier de raccordement du capteur
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement électrique
Raccordement du câble de raccordement au boîtier de raccordement du capteur
Raccordement via les bornes avec variante de commande "Boîtier"
Disponible pour capteur
Option B "Inox"
→  23
• Promass A, E, F, H, I, O, P, Q, S
• Cubemass C
Option L "Inox moulé"
→  22
• Promass F, H, I, O, Q, X
• Cubemass C
Raccordement du câble de raccordement au transmetteur
Le câble est raccordé au transmetteur via les bornes →  24.
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement du boîtier de raccordement du capteur via les bornes
2.
10 (0.4)
1.
3 mm
5.
7.
22 mm
3.
24 mm
6.
A0029612
1.
Desserrer le crampon de sécurité du couvercle du boîtier.
2.
Dévisser le couvercle du boîtier.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Dénuder le câble et ses extrémités. Dans le cas de câbles toronnés, sertir des extrémités
préconfectionnées.
5.
Connecter la terre de protection.
6.
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes .
7.
Serrer fermement les presse-étoupe.
 Ainsi se termine le raccordement du câble de raccordement.
LAVERTISSEMENT
Suppression du mode de protection du boîtier en raison d'une étanchéité insuffisante du
boîtier.
‣ Visser le raccord fileté du couvercle sans utiliser de lubrifiant. Le raccord fileté du couvercle
est enduit d'un lubrifiant sec.
8.
Visser le couvercle du boîtier.
9.
Serrer le crampon de sécurité du couvercle du boîtier.
22
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement électrique
Raccordement du boîtier de raccordement du capteur via les bornes
2.
10 (0.4)
1.
8 mm
5.
7.
22 mm
3.
24 mm
6.
A0029613
1.
Dévisser la vis d'arrêt du couvercle de boîtier.
2.
Ouvrir le couvercle du boîtier.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Dénuder le câble et ses extrémités. Dans le cas de câbles toronnés, sertir des extrémités
préconfectionnées.
5.
Connecter la terre de protection.
6.
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes .
7.
Serrer fermement les presse-étoupe.
 Ainsi se termine le raccordement du câble de raccordement.
8.
Fermer le couvercle du boîtier.
9.
Serre la vis d'arrêt du couvercle de boîtier.
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement du câble de raccordement au transmetteur
10 (0.4)
n
fne
öf
5.
e
Nicht
un
te r
3.
ar
3 mm
circ
1.
arealive
uits
Nic
u
ht
nte
r
2.
6.
7.
22 mm
24 mm
A0029592
1.
Desserrer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Afin de garantir l'étanchéité, ne pas retirer la
bague d'étanchéité de l'entrée de câble.
4.
Dénuder le câble et ses extrémités. Dans le cas de fils toronnés, sertir en plus des
embouts.
5.
Connecter la terre de protection.
6.
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes .
7.
Serrer fermement les presse-étoupe.
 Ainsi se termine le raccordement du câble de raccordement.
8.
Visser le couvercle du compartiment de raccordement.
9.
Serrer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
10. Après le raccordement du câble de raccordement : Après le raccordement du câble de
raccordement :
Raccorder le câble de signal et le câble d'alimentation →  25.
24
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
5.2.2
Raccordement électrique
Raccordement du câble de signal et du câble d'alimentation
1
2
3
A0026781
1
2
3
Entrée du câble d'alimentation
Entrée de câble pour la transmission de signal, entrée/sortie 1 et 2
Entrée de câble pour la transmission de signal d'entrée/sortie ; En option : raccordement d'une
antenne WLAN externe ou du connecteur service
3.
n
f ne
öf
Nicht
Nicht
un
ter
un
te r
n
f ne
öf
ES
C
ES
C
–
–
+
+
E
E
ES
C
ar
3 mm
1.
+
4.
ar
2.
e
e
–
E
3.
A0029813
1.
Desserrer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Pincer les pattes du support du module d'affichage.
4.
Retirer le support du module d'affichage.
Endress+Hauser
25
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Ni
Spcht Pow
an un
Do nu te er
en no ngr
er t
öf
Ne gi op fn
so pa zeden when
us s ou
tens vr en
ionir
I/O
e
e
Nicht
6.
Powr en
te fn n
un g öf whe
en
ichtnnun
Npa
t op
d vrir
S noze
Doergis ouion
ene patens
N us
so
I/O
un
te r
un
te r
er
I/O
n
f ne
öf
n
f ne
öf
Ni
Spcht Pow
an un
Do nu te er
en no ngr
er t
öf
Ne gi op fn
so pa zeden when
us s ou
tens vr en
ionir
Nicht
Raccordement électrique
ar
ar
ES
ES
C
C
–
–
+
+
E
E
5.
A0029814
5.
Attacher le support au bord du compartiment de l'électronique.
6.
Ouvrir le cache-bornes.
8.
7.
10 (0.4)
Nicht
un
ter
n
f ne
öf
e
mm (in)
ar
ES
C
–
9.
+
E
A0029815
7.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
8.
Dénuder le câble et ses extrémités. Dans le cas de fils toronnés : sertir en plus des
embouts.
9.
Connecter la terre de protection.
26
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement électrique
11.
n
f ne
öf
Nicht
un
te r
22 mm
e
24 mm
ar
ES
C
–
+
E
10.
A0029816
10. Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes .
 Occupation des bornes du câble de signal : L'occupation des bornes spécifique à
l'appareil est indiquée sur l'autocollant dans le cache-bornes.
Occupation des bornes de l'alimentation : Autocollant dans le cache-bornes ou
→  18.
11. Serrer fermement les presse-étoupe.
 Ainsi se termine le raccordement du câble.
12. Fermer le cache-bornes.
13. Insérer le support du module d'affichage dans le compartiment de l'électronique.
14. Visser le couvercle du compartiment de raccordement.
15. Fixer le crampon de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement.
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
5.3
Assurer la compensation de potentiel
5.3.1
Exigences
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Aucune mesure spéciale pour la compensation de potentiel n'est nécessaire.
Dans le cas d'un appareil pour zone explosible : respecter les consignes figurant dans la
documentation Ex (XA).
5.4
Garantir l'indice de protection
L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences de l'indice de protection IP66/67, boîtier
type 4X.
Afin de garantir l'indice de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes
après le raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place.
2.
Le cas échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
3.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
4.
Serrer fermement les presse-étoupe.
5.
Afin d'empêcher la pénétration d'humidité dans l'entrée de câble :
Poser le câble de sorte qu'il forme une boucle vers le bas avant l'entrée de câble ("piège à
eau").

6.
Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées.
A0029278
5.5
Contrôle du raccordement
L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés répondent-ils aux exigences?

Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?

Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau"
→  28 ?

28
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Options de configuration
6
Options de configuration
6.1
Aperçu des options de configuration
ESC
-
+
1
E
2
3
4
5
6
A0029295
1
2
3
4
5
6
Configuration sur site via le module d'affichage
Ordinateur avec navigateur web (par ex. Internet Explorer) ou avec outil de configuration (par ex.
FieldCare, DeviceCare, AMS Device Manager, SIMATIC PDM)
Field Xpert SFX350 ou SFX370
Field Communicator 475
Terminal portable mobile
Système/automate (par ex. API)
Endress+Hauser
29
Options de configuration
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
6.2
Structure et principe du menu de configuration
6.2.1
Structure du menu de configuration
Opérateur
Maintenance
Menu de configuration pour opérateur et maintenance
Language
!
Fonctionnement
orienté tâches
Configuration
Diagnostic
Expert
Menu de configuration pour experts
Expert
orienté fonctions
A0014058-FR
3
Structure schématique du menu de configuration
6.2.2
Concept d'utilisation
Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur
déterminés (utilisateur, chargé de maintenance etc). A chaque rôle utilisateur appartiennent
des tâches typiques au sein du cycle de vie de l'appareil.
Indications détaillées sur le concept de configuration : manuel de mise en service relatif à
l'appareil.
30
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
6.3
Options de configuration
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
2
2.3
1
XXXXXXX
19.184 mA
12.5
2.6
S
1.4
1.2
20.50
1.5
1.3
mA
1.6
1.1
XXXXXXX
3
l/s
2.1
2.2
2.4
2.5
3.1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
3.2
ESC
E
4
User
ABC_
LMNO
XYZ
1.7
5
HIJK
TUVW
Aa1
DEFG
PQRS
30
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0014013
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple)
Désignation du point de mesure
Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes)
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le
niveau diagnostic
Zone d'état
Valeur mesurée
Unité de la valeur mesurée
Eléments de configuration
Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple)
Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 avec unité
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre
Chemin de navigation et zone d'état
Zone d'affichage pour la navigation :  désigne la valeur de paramètre actuelle
Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie
Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie
Endress+Hauser
31
Options de configuration
6.3.1
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Affichage opérationnel
Symboles explicatifs pour les valeurs mesurées
Zone d'état
• Dépend de la version d'appareil, par ex. :
– : Débit volumique
–
: Débit massique
–
: Masse volumique
– G : Conductivité
– : Température
• : Compteur totalisateur
•
: Sortie
•
: Entrée
•
: Nombre de voies de mesure 1)
• Comportement de diagnostic 2)
–
: Alarme
–
: Avertissement
Dans la zone d'état de l'affichage opérationnel
apparaissent en haut à droite les symboles suivants :
• Signaux d'état
– F : Défaut
– C : Test fonctionnement
– S : Hors spécifications
– M : Maintenance nécessaire
• Comportement diagnostic
–
: Alarme
–
: Avertissement
•
: Verrouillage (verrouillé via hardware))
•
: La communication via la configuration à distance
est active.
1)
2)
S'il y a plus d'une voie pour le même type de grandeur mesurée (totalisateur, sortie, etc.).
Pour un événement de diagnostic qui concerne la grandeur mesurée affichée.
6.3.2
Vue navigation
Zone d'état
Zone d'affichage
Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à
droite :
• Dans le sous-menu
– Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par
ex. 0022-1)
– En présence d'un événement de diagnostic, niveau
diagnostic et signal d'état
• Dans l'assistant
En présence d'un événement de diagnostic, niveau
diagnostic et signal d'état
• Symboles d'affichage pour les menus
–  : Fonctionnement
– : Configuration
–  : Diagnostic
–  : Expert
• ▸ : Sous-menus
•
: Assistants
•
: Paramètres au sein d'un assistant
•  : Paramètre verrouillé
6.3.3
Vue d'édition
Editeur de texte
Aa1
32
Symboles de correction de texte sous
Confirme la sélection
Efface tous les caractères entrés
Quitte l'entrée sans prendre en compte les
modifications
Décale la position du curseur d'une position vers
la droite
Efface tous les caractères entrés
Décale la position du curseur d'une position vers
la gauche
Permet d'accéder à la sélection des outils de
correction
Efface un caractère à gauche de la position du
curseur
Commutation
• Entre majuscules et minuscules
• Pour l'entrée de nombres
• Pour l'entrée de caractères spéciaux
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Options de configuration
Editeur numérique
Confirme la sélection
Quitte l'entrée sans prendre en compte les
modifications
Décale la position du curseur d'une position vers
la gauche
.
Place le signe moins à la position du curseur
–
6.3.4
Place le séparateur décimal à la position du
curseur
Efface tous les caractères entrés
Eléments de configuration
Touches et signification
Touche Enter
Pour l'affichage opérationnel
• Appuyer brièvement sur la touche pour ouvrir le menu de configuration.
• Appuyer 2 s sur la touche pour ouvrir le menu contextuel.
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
– Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
– Démarre l'assistant.
– Si le texte d'aide est ouvert :
Ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour les assistants : ouvre la vue d'édition du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique :
• Appuyer brièvement sur la touche
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appuyer 2 s sur la touche :
Confirme la valeur des paramètres édités.
Touche Moins
• Pour les menus, sous-menus : déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace la barre de sélection vers la gauche (vers l'arrière) dans le masque de saisie.
Touche Plus
• Pour les menus, sous-menus : déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection.
• Pour les assistants : confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant.
• Pour l'éditeur alphanumérique : déplace la barre de sélection vers la droite (vers l'avant) dans le masque de saisie.
+
Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches)
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre : retour à l'affichage opérationnel ("position Home").
Pour les assistants : quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
Pour l'éditeur alphanumérique : quitte l'éditeur alphanumérique sans prendre en compte les modifications.
Endress+Hauser
33
Options de configuration
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Touches et signification
+
Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches)
Diminue le contraste (réglage plus clair).
+
Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les maintenir
enfoncées)
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
+
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches)
Pour l'affichage opérationnel :Active ou désactive le verrouillage des touches.
6.3.5
Informations complémentaires
Pour plus d'informations sur les sujets suivants, voir le manuel de mise en service de
l'appareil
• Affichage des textes d'aide
• Rôles utilisateur et leurs droits d'accès
• Annuler la protection en écriture via le code d'accès
• Activer et désactiver le verrouillage des touches
6.4
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
Le menu de configuration est également accessible via les outils de configuration
FieldCare et DeviceCare. Voir le manuel de mise en service de l'appareil.
6.5
Accès au menu de configuration via le serveur web
Le menu de configuration est également accessible via le serveur web. Voir le manuel de
mise en service de l'appareil.
34
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
7
Intégration système
Intégration système
Indications détaillées sur l'intégration, voir le manuel de mise en service relatif à
l'appareil.
Aperçu des fichiers de description d'appareil
– Données relatives à la version actuelle de l'appareil
– Outils de configuration
7.1
Transmission cyclique des données
Transmission cyclique des données lors de l'utilisation du fichier de données mères (GSD).
7.1.1
Modèle de bloc
Le modèle de bloc représente les données d'entrée et de sortie mises à disposition par
l'appareil pour l'échange de données cyclique. L'échange de données cyclique est réalisé avec
un maître FOUNDATION Fieldbus (classe 1), par ex. un système de commande, etc.
Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de
série)
Indice de base
Description
RESOURCE_ xxxxxxxxxxx
400
Resource block
SETUP_ xxxxxxxxxxx
600
"Setup" Transducer block
TRDDISP_ xxxxxxxxxxx
800
"Display" Transducer block
TRDHROM_ xxxxxxxxxxx
1000
"HistoROM" Transducer block
TRDDIAG_ xxxxxxxxxxx
1200
"Diagnostic" Transducer block
EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx
1400
"Expert configuration" Transducer block
SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx
1600
"Service sensor" Transducer block
TRDTIC_xxxxxxxxxxx
1800
"Totalizer" Transducer block
TRDHBT_ xxxxxxxxxxx
2000
Transducer Block "Heartbeat Results"
ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx
3400
Analog Input function block 1 (AI)
ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx
3600
Analog Input function block 2 (AI)
ANALOG_INPUT_3_xxxxxxxxxxx
3800
Analog Input function block 3 (AI)
ANALOG_INPUT_4_xxxxxxxxxxx
4000
Analog Input function block 4 (AI)
ANALOG_INPUT_5_xxxxxxxxxxx
4200
Analog Input function block 5 (AI)
ANALOG_INPUT_6_xxxxxxxxxxx
4400
Analog Input function block 6 (AI)
ANALOG_INPUT_7_xxxxxxxxxxx
4600
Analog Input function block 7 (AI)
ANALOG_INPUT_8_xxxxxxxxxxx
4800
Analog Input function block 8 (AI)
MAO_ xxxxxxxxxxx
5000
Multiple Analog Output Block (MAO)
DIGITAL_INPUT_1_ xxxxxxxxxxx
5200
Digital Input function block 1 (DI)
DIGITAL_INPUT_2_ xxxxxxxxxxx
5400
Digital Input function block 2 (DI)
MDO_ xxxxxxxxxxx
5600
Multiple Digital Output block (MDO)
Endress+Hauser
35
Intégration système
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Texte de l'affichage (xxxx... = numéro de
série)
Indice de base
Description
PID_ xxxxxxxxxxx
5800
PID function block (PID)
INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx
6000
Integrator function block (INTG)
7.1.2
Description des modules
La valeur d'entrée d'un module/bloc de fonctions est définie via le paramètre CHANNEL.
Module AI (Analog Input)
Huit blocs Analog Input sont disponibles.
CHANNEL
36
Variable mesurée
0
Uninitialized (réglage par défaut)
7
Température
9
Débit volumique
10
Concentration 1)
11
Débit massique
13
Débit volumique corrigé
14
Masse volumique
15
Masse volumique de référence
16
Totalisateur 1
17
Totalisateur 2
18
Totalisateur 3
33
Fréquence d'oscillation 1)
43
Fluctuation fréquence 1)
51
Température enceinte 1)
57
Produit support débit massique 1)
58
Produit cible débit massique 1)
59
Viscosité dynamique 1)
60
Viscosité cinématique 1)
61
Viscosité dynamique compensée en température 1)
62
Viscosité cinématique compensée en température 1)
63
Amortissement de l'oscillation 1)
65
Température électronique
66
Fluctuation amortissement tube 1)
68
Courant d'excitation 1)
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
CHANNEL
1)
Intégration système
Variable mesurée
81
HBSI 1)
99
Entrée courant 1 1)
Visible selon les options de commande ou les réglages de l'appareil
Module MAO (Multiple Analog Output)
CHANNEL
Description
121
Channel_0
Structure
Channel_0
Valeur 1
1)
Valeur 2
Valeur 3
Valeur 4
Valeur 5
Valeurs
Variable mesurée
Valeur 1
Pression externe 1)
Valeur 2
Température externe 1)
Valeur 3
Densité de référence externe 1)
Valeur 4
Libre
Valeur 5
Libre
Valeur 6
Libre
Valeur 7
Libre
Valeur 8
Libre
Valeur 6
Valeur 7
Valeur 8
Les valeurs mesurées externes doivent être transmises à l'appareil dans l'unité de base SI
La sélection se fait via : Expert → Capteur → Compensation externe
Module DI (Discrete Input)
Deux blocs Discrete Input sont disponibles.
CHANNEL
Fonction d'appareil
Etat
Uninitialized (réglage par défaut)
–
101
Etat sortie tor
0 = off, 1 = active
103
Suppression des débits de fuite
0 = off, 1 = active
0
Endress+Hauser
37
Intégration système
CHANNEL
104
105
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Fonction d'appareil
Etat
Détection de tube vide
Etat de la vérification
0 = off, 1 = active
1)
Résultat général de la vérification
Vérification :
• 16 = Echec
• 32 = Réussie
• 64 = Pas réalisée
Etat de la vérification
Vérification :
• 1 = Pas réalisée
• 2 = Echec
• 4 = En cours
• 8 = Terminée
Etat ; résultat
• 17 = Etat : pas réalisée ;
Résultat : échec
• 18 = Etat : échec ;
Résultat : échec
• 20 = Etat : en cours ;
Résultat : échec
• 24 = Etat : terminée ;
Résultat : échec
• 33 = Etat : pas réalisée ;
Résultat : réussie
• 34 = Etat : échec ;
Résultat : réussie
• 36 = Etat : en cours ;
Résultat : réussie
• 40 = Etat : terminée ;
Résultat : réussie
• 65 = Etat : pas réalisée ;
Résultat : pas réalisée
• 66 = Etat : échec ;
Résultat : pas réalisée
• 68 = Etat : en cours ;
Résultat : pas réalisée
• 72 = Etat : terminée ;
Résultat : pas réalisée
1)
Disponible uniquement avec le pack d'applications Heartbeat Verification
Module MDO (Multiple Discrete Output)
CHANNEL
Description
122
Channel_DO
Structure
Channel_DO
Valeur 1
38
Valeur 2
Valeur 3
Valeur 4
Valeur 5
Valeur 6
Valeur 7
Valeur 8
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
1)
Intégration système
Valeur
Fonction d'appareil
Etat
Valeur 1
Reset totalisateur 1
0 = off, 1 = execute
Valeur 2
Reset totalisateur 2
0 = off, 1 = execute
Valeur 3
Reset totalisateur 3
0 = off, 1 = execute
Valeur 4
Dépassement débit
0 = off, 1 = active
1)
Valeur 5
Démarrer la vérification Heartbeat
0 = off, 1 = start
Valeur 6
Etat sortie
0 = off, 1 = active
Valeur 7
Etalonnage du zéro
0 = off, 1 = on
Valeur 8
Libre
–
Disponible uniquement avec le pack d'applications : Heartbeat Verification
Endress+Hauser
39
Intégration système
7.1.3
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Méthodes
Méthode
Bloc
Navigation
Description
Set to "AUTO"
mode
Resource Block
Via menu :
Expert → Communication → Resource
block → Target mode
Cette méthode met le bloc Ressource
ainsi que tous les blocs Transducer en
mode AUTO (Automatic).
Set to "OOS" mode
Resource Block
Via menu :
Expert → Communication → Resource
block → Target mode
Cette méthode met le bloc Ressource
ainsi que tous les blocs Transducer en
mode OOS (Out of service).
Restart
Resource Block
Via menu :
Expert → Communication → Resource
block → Restart
Cette méthode permet de procéder à
la sélection pour le réglage du
paramètre Restart dans le bloc
Ressource. Ceci ramène les
paramètres d'appareil à une certaine
valeur. Les options de sélection
suivantes sont supportées :
• Uninitialized
• Run
• Resource
• Defaults
• Processor
• État au moment de la livraison
ENP parameter
Resource Block
Via menu :
Cette méthode sert à l'affichage et au
Actions → Methods→ Calibrate → ENP réglage des paramètres de la plaque
parameter
signalétique électronique ENP
(Electronic Name Plate).
Overview
diagnostics Remedy
information
Diagnostic
Transducer Block
Via lien :
Symbole Namur
Cette méthode sert à l'affichage de
l'événement de diagnostic actif ayant
la plus haute priorité ainsi que les
mesures d'aide.
Actual
diagnostics –
Remedy
information
Diagnostic
Transducer Block
Via menu :
– Configure/Setup → Diagnostics →
Actual diagnostics
– Device/Diagnostics → Diagnostics
Cette méthode sert à l'affichage des
mesures d'aide pour l'événement de
diagnostic actif ayant la plus haute
priorité.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
Previous
diagnostics –
Remedy
information
Diagnostic
Transducer Block
Via menu :
– Configure/Setup → Diagnostics →
Previous diagnostics
– Device/Diagnostics → Diagnostics
Cette méthode sert à l'affichage des
mesures d'aide pour l'événement de
diagnostic précédent.
méthode est disponible
 Cette
uniquement en présence d'un
événement de diagnostic
correspondant.
40
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service
8
Mise en service
8.1
Contrôle du fonctionnement
Avant de mettre l'appareil en service :
‣ Assurez-vous que les contrôles du montage et du fonctionnement ont été réalisés.
• Checklist "Contrôle du montage" →  16
• Checklist "Contrôle du raccordement" →  28
8.2
Réglage de la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Display language
1.
0104-1
English
Operation
Setup
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
2.
0104-1
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
3.
Hauptmenü
Sprache
4.
0104-1
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0029420
4
Exemple d'afficheur local
Endress+Hauser
41
Information de diagnostic
8.3
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
Configuration de l'appareil
Le menu Configuration avec ses sous-menus et ses assistants guidés est utilisé pour une mise
en service rapide de l'appareil. Ils contiennent tous les paramètres nécessaires à la
configuration, par ex. mesure ou communication.
Selon la version de l'appareil, tous les sous-menus et paramètres ne sont pas disponibles.
La sélection peut varier en fonction de la variante de commande.
Exemple : Sous-menus, assistants
disponibles
Signification
Unités système
Configuration des unités de toutes les valeurs mesurées
Sélection fluide
Détermination du produit mesuré
Entrée courant
Configuration du type d'entrée/sortie
Entrée d'état
Sortie courant 1 à n
Sortie impulsion/fréquence/tor 1 à n
Sortie relais
Affichage
Configuration du format d'affichage sur l'afficheur local
Suppression des débits de fuite
Réglage de la suppression des débits de fuite
Surveillance de tube partiellement rempli
Réglage de la détection de tube partiellement rempli/présence produit
Configuration avancée
Paramètres supplémentaires pour la configuration :
• Grandeurs de process calculées
• Ajustage du capteur
• Compteur totalisateur
• Affichage
• Réglages WLAN
• Sauvegarde données
• Administration
8.4
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Pour plus d'informations sur la protection des réglages contre un accès non autorisé, voir
le manuel de mise en service de l'appareil.
9
Information de diagnostic
Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de
messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. Le message sur les
mesures correctives peut être affiché à partir du message de diagnostic, et contient toutes les
informations importantes sur le défaut.
42
Endress+Hauser
Proline 500 FOUNDATION Fieldbus
XXXXXXXXX
Information de diagnostic
S
20.50
S801
Tens.alim.tp fai
i
XX
X
S
XXXXXXXXX
Menu
1.
1
Liste diagnostic
Diagnostic 1
S
S801 Tens.alim.tp fai
Diagnostic 2
Diagnostic 3
2.
2
4
6
Tens.alim.tp fai
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Tension alim. trop faible,
augm. tension alim.
3
5
3.
A0029431-FR
5
1
2
3
4
5
6
Message relatif aux mesures correctives
Information de diagnostic
Texte court
ID service
Niveau diagnostic avec code diagnostic
Durée d'apparition de l'événement
Mesures correctives
1.
L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic.
Appuyer sur  (symbole ).
 Le sous-menu Liste de diagnostic s'ouvre.
2.
Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec  ou  et appuyer sur .
 Le message relatif aux mesures correctives s'ouvre.
3.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le message relatif aux mesures correctives se ferme.
Endress+Hauser
43
www.addresses.endress.com

Manuels associés