▼
Scroll to page 2
of
154
BA00448C/14/FR/15.19 71442921 Products Solutions Services Manuel de mise en service TOCII CA72TOC Analyseur pour la détermination en ligne du COT dans les produits aqueux par combustion thermique catalytique Informations relatives au document Mises en garde La structure, les mots de signalisation et le codage couleur appliqués aux informations de sécurité sont conformes aux exigences de la norme ANSI Z535.6 ("Informations de sécurité du produit dans les manuels produit, instructions et autres matériels accessoires"). Structure de l'information Signification Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, ! DANGER entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si Cause (/conséquences) Conséquences en cas de non- elle n'est pas évitée. respect ‣ Action corrective Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, ! AVERTISSEMENT pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire Cause (/conséquences) Conséquences en cas de non- mortelles, si elle n'est pas évitée. respect ‣ Action corrective Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, ! ATTENTION pouvant entraîner des blessures de gravité moyenne à Cause (/conséquences) Conséquences en cas de non- légère, si elle n'est pas évitée. respect ‣ Action corrective Cette information attire l'attention sur des situations qui REMARQUE pourraient occasionner des dégâts matériels. Cause / Situation Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure / Remarque Symboles utilisés Informations complémentaires, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé Endress+Hauser TOCII CA72TOC Sommaire 1 Consignes de sécurité de base . . . . . . . . 5 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1 6.2 2 Réception du matériel et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Réception du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2.2 Identifier le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 3.3 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.1 Méthodes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.2 Alimentation en air comprimé et en eau 11 3.1.3 Débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1.4 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2.1 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2.2 Montage mural avec un châssis pivotant 12 3.2.3 Montage sur un support . . . . . . . . . . . . . 13 3.2.4 Montage de l'adsorbeur de CO2 . . . . . . . 13 3.2.5 Raccordement des produits . . . . . . . . . . . 14 3.2.6 Préparation des produits chimiques . . . 16 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.5 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.2.1 Procédure de mise en service . . . . . . . . . . 35 6.2.2 Mise à jour du logiciel de l'analyseur . . . . 36 Mode programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.3.1 Menu SETTING - RANGE DATA . . . . . . . 38 6.3.2 Menu SETTING - BASIC DATA . . . . . . . . . 40 6.3.3 Menu SETTING - ALARM LIMITS . . . . . . 41 6.3.4 Menu SETTING - SET CLOCK . . . . . . . . . . 42 6.3.5 Menu SETTING - SET BRIGHTN./ CONTR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.3.6 Menu SETTING - MEASURING SITE . . . . 43 6.3.7 Menu LISTS - SHOW COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.3.8 Menu LISTS - ALARM RECORD . . . . . . . . 44 6.3.9 Menu LISTS - MAINTENANCE RECORD . 46 6.3.10 Menu LISTS - MIN MAX AVERAGE . . . . 48 6.3.11 Menu LISTS - RECORD ALL DATA . . . . . . 48 6.3.12 Menu TEST - INPUT TEST . . . . . . . . . . . . 50 6.3.13 Menu TEST - OUTPUT TEST . . . . . . . . . . . 51 6.3.14 Deux voies : commutation externe . . . . . 52 6.3.15 Deux voies : commutation contrôlée par horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Optimisation de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.4.1 Ajustement de la gamme de mesure . . . . 56 6.4.2 Influence de la pompe doseuse P2 sur le signal de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.4.3 Fonctionnement de l'analyseur avec des charges en sel élevées . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 21 7 Diagnostic et suppression des défauts 61 4.1 7.1 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.2 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Préparation du câblage . . . . . . . . . . . . . . 4.1.2 Répartition du courant . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.3 Raccordement du signal . . . . . . . . . . . . . 4.1.4 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.5 Raccordement de la boîte de jonction . . 4.1.6 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 5.1 5.2 5.3 Éléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage et pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . Configuration pendant le mode mesure . . . . . . . 5.3.1 Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 Fonction loupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Remplissage des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remplacement de la solution standard . . . . . . . . 73 Entrer la concentration de la solution standard . 74 Menu Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8.7.1 Remplacement des tuyaux des pompes P1 et P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8.7.2 Remplacement du tuyau de la pompe P2 85 8.7.3 Remplacement du tuyau de la pompe P3 89 8.7.4 Ajustage de la pompe P2 . . . . . . . . . . . . . 94 8.7.5 Nettoyage de la pompe d'eau de dilution P5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3.2 5.4 Endress+Hauser 21 21 22 24 26 27 27 28 29 30 32 32 33 34 6.3 6.4 3 TOCII CA72TOC 8.8 Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8.8.1 Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . 99 8.8.2 Étalonnage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . 102 8.8.3 Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . 104 8.8.4 Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . 107 8.9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 8.9.1 Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 8.9.2 Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . 113 8.9.3 Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 8.9.4 Chambre de stripping et de séparation . 117 8.9.5 Ouverture du circuit de gaz . . . . . . . . . . 121 8.9.6 Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . 123 8.9.7 Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 8.10 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 8.10.1 Remplacement du filtre à acide . . . . . . . 133 8.10.2 Remplacement du filtre à gaz . . . . . . . . 135 8.10.3 Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . 137 8.10.4 Remplacement du piège à sel chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 8.10.5 Remplacement des tampons filtrants dans les ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 143 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 9.1 9.2 9.3 9.4 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 10 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . .150 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 4 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Consignes de sécurité de base 1 Consignes de sécurité de base 1.1 Exigences imposées au personnel ‣ Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du système de mesure ‣ ‣ ‣ ‣ ne doivent être réalisés que par un personnel technique spécialement formé. Le personnel technique doit être autorisé pour les activités spécifiées par l'exploitant du système. Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique. Le personnel technique doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et doit le suivre. Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 1.2 Utilisation conforme L'analyseur est un système de mesure analytique thermocatalytique compact. Il est conçu pour surveiller la teneur en COT des eaux usées industrielles et municipales. L'appareil est particulièrement adapté aux domaines d'application suivants : • Surveillance des eaux usées industrielles, à l'entrée et en sortie • Contrôle des eaux usées de process • Surveillance du ruissellement de surface dans les systèmes industriels • Surveillance du ruissellement de surface dans les aéroports • Surveillance des eaux usées municipales • Enregistrement de la charge en carbone pour le dosage des nutriments Une utilisation différente de celle décrite compromet la sécurité des personnes et de l'ensemble de mesure et n'est de ce fait pas permise. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. REMARQUE Applications non conformes aux spécifications Possibilité de mesures erronées et de défauts, y compris la défaillance du point de mesure ‣ N'utiliser le produit que conformément à ses spécifications. ‣ Tenir compte des caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique. 1.3 Sécurité du poste de travail L'utilisateur est tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Spécifications du montage • Normes et directives locales 1.4 Sécurité de fonctionnement ‣ Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service, contrôler toutes les ‣ ‣ ‣ Endress+Hauser connexions. S'assurer que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser des produits endommagés et les protéger contre une mise en service involontaire. Marquer le produit endommagé comme étant défectueux. Si les défauts ne peuvent pas être éliminés, il faut mettre les produits hors service et les protéger contre une mise en service involontaire. Ne pas toucher les pièces rotatives de la pompe. 5 Consignes de sécurité de base TOCII CA72TOC 1.5 Sécurité du produit Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et normes en vigueur ont été respectées. 6 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Réception du matériel et identification du produit 2 Réception du matériel et identification du produit 2.1 Réception du matériel • S'assurer que l'emballage n'est pas endommagé ! • Signaler au fournisseur tout dommage constaté sur l'emballage. Conserver l'emballage endommagé jusqu'à ce que le problème soit réglé. • S'assurer que le contenu n'est pas endommagé ! • Signaler au fournisseur tout dommage du contenu de la livraison. Conserver le matériel endommagé jusqu'à ce que le problème soit réglé. • Vérifier que la livraison est complète et que rien ne manque. Vérifier par rapport aux documents de livraison et à la commande. • Emballer le produit pour le stockage et le transport afin qu'il soit protégé de manière fiable contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. En outre, les conditions ambiantes admissibles doivent être respectées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, contacter le fournisseur ou l'agence locale. 2.2 Identification du produit 2.2.1 Plaque signalétique La plaque signalétique contient les indications suivantes : • Informations du fabricant • Référence de commande (version de l'appareil) • Numéro de série • Gamme de mesure • Sorties et communication • Alimentation électrique • Indice de protection • Conditions ambiantes (admissibles) Comparer les indications de la plaque signalétique avec la commande. 2.2.2 Identifier le produit Pour connaître la version de l'appareil, saisir la référence indiquée sur la plaque signalétique dans le champ de recherche à l'adresse suivante : www.products.endress.com/order-ident Endress+Hauser 7 Réception du matériel et identification du produit 2.3 TOCII CA72TOC Contenu de la livraison La livraison comprend : • Analyseur CA72TOC • Accessoires pour test d'étanchéité • Kit d'outils pour retirer le bulbe en verre et le produit • Accessoires pour le filtre à acide • Kit pour la mise en service de la chambre de stripping et de séparation • Accessoires pour la maintenance du four à combustion • Kit de tuyaux • 1 bidon, 5 litres • 2 bidons, 2 litres • Jeu de clés d'armoire • Boîte de jonction CEM • Éprouvette graduée 10 ml • Chiffon éponge • Lunettes de protection • Gants, résistant aux acides et aux bases • Gants de protection résistant à la chaleur • Graisse au silicone • Manuel de mise en service, français Pour toute question, contacter le fournisseur ou l'agence locale. 2.4 Certificats et agréments Déclaration de conformité Le produit satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi conforme aux prescriptions légales des directives CE. Par l'apposition du marquage 4, le fabricant certifie que le produit a passé les tests avec succès. Agrément CSA C/US Usage général (en option) Le produit remplit les exigences selon "Class 8721 06, laboratory equipment, electrical; Class 8721 86, electrical equipment for laboratory use - certified to US standards" pour une utilisation en intérieur. N° de certificat : 2577401 Sécurité électrique Selon IEC 61010-1, classe de protection I, catégorie d'installation II. Les variations de la tension d'alimentation ne doivent pas dépasser 10 pour-cent de la tension nominale. 8 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage 3 Montage 3.1 Conditions de montage 3.1.1 Méthodes de montage L'analyseur peut être monté de trois façons : • En tant qu'unité autonome posée sur une table • Monté sur la paroi (option F1) • Monté sur un support (option F2) a0023087 Fig. 1: Endress+Hauser Dimensions en mm (in) 9 Montage TOCII CA72TOC 600 (23.6) 1558 (61.3) 112 (4.41) 894 (35.2) a0023087 Fig. 2: Dimensions en mm (in) Monter l'appareil de manière à ce qu'il soit également accessible par l'arrière pour les travaux de maintenance. 10 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage 3.1.2 Alimentation en air comprimé et en eau Lors du fonctionnement de l'analyseur, utiliser uniquement de l'air exempt de CO2. L'air doit être sec et exempt d'huile, et doit satisfaire aux conditions suivantes : • CO2 < 3 ppm • Hydrocarbures < 3 ppm • La pression doit être constante à 2 bar (29 psi). • La tolérance de pression est de ±5 %. • La quantité requise d'air comprimé est : – 600 l/h (21.2 ft3/hr) pour le générateur de gaz adsorbeur de CO2 (Domnick Hunter) – 60 l/h (2.12 ft3/hr) pour les laveurs de CO2 à chaux sodée • L'alimentation en air comprimé doit être équipée d'un laveur de CO2 (pression d'entrée 4 à 10 bar (58 à 145 psi) et un réducteur de pression. • Raccord : 4/6 mm DN Un raccordement d'eau est absolument essentiel pour le fonctionnement correct de l'analyseur CA72TOC. L'eau est raccordée via un DN 6/8 mm ou un raccord G3/8. La pression doit être comprise entre 2 et 4 bar (29 à 58 psi) (pour la version avec "prédilution de l'échantillon" : 3 ±0,2 bar (43.5 ±3 psi)). Dans la version avec prédilution de l'échantillon, utiliser de l'eau déminéralisée (eau distillée) ou de l'eau potable avec une dureté < 10 °dH (< 179 ppm CaCO3) pour l'eau de dilution. 3.1.3 Débit de gaz Lors du fonctionnement de l'analyseur, utiliser uniquement de l'air exempt de CO2. Pression primaire sur le manomètre : 2 bar (29 psi). Gaz du circuit Le débitmètre pour le gaz du circuit est utilisé pour effectuer des contrôles de fonctionnement et est réglé en usine. Le débit pendant le fonctionnement est de 0,7 à 1,2 l/min (1.5 to 2.5 ft3/hr). Gaz vecteur Le débit volumique pour le gaz vecteur est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le débit est d'env. 0,8 l/min (1.7 ft3/hr) à une pression de 2 bar (29 psi). Gaz de stripping Le débit volumique pour le gaz de stripping est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le débit est d'env. 0,15 l/min (0.3 ft3/hr) à une pression de 2 bar (29 psi). 3.1.4 Environnement • L'analyseur requiert une évacuation au-dessous de l'appareil. Utiliser un tuyau d'évacuation de 6/8 mm en PTFE. Aucune contre-pression ne doit se former dans l'évacuation. • Un raccordement de gaz de sortie est nécessaire dans les espaces clos. Les halogènes ou autres vapeurs ne doivent pas s'accumuler dans cette zone. Aucune contre-pression ne doit se former dans le tube de gaz de sortie de 4/6 mm. • Gamme de température ambiante : 5 à 35 °C (41 à 95 °F) • Humidité : 20 à 80 %, sans condensation • Degré de pollution 2 • L'analyseur doit être accessible par l'avant et par l'arrière. • 2 000 m (6500 ft) au-dessus du niveau de la mer • Pas d'exposition directe au soleil Endress+Hauser 11 Montage TOCII CA72TOC 3.2 ! Instructions de montage AVERTISSEMENT Danger ! Risque d'électrocution ! ‣ Ne pas brancher l'analyseur au réseau électrique avant d'avoir terminé les travaux de montage et d'avoir raccordé les produits liquides et gazeux. ‣ Pour raccorder l'analyseur à l'alimentation électrique, suivre les instructions de la section "Raccordement électrique". 3.2.1 Procédure de montage 1. Monter l'analyseur sur le support, sur une table ou sur un châssis pivotant. 2. Monter la boîte de jonction CEM (côté droit de l'appareil). 3. Monter le bac à réactifs sous l'analyseur. 4. Monter l'évent sur le système de conditionnement d'échantillons (uniquement pour PA-2 / PA-3 ou PA-9). 5. Raccorder le produit (voir la section "Raccordement des produits"). 6. Établir les raccordements électriques (voir la section "Câblage"). 3.2.2 Montage mural avec un châssis pivotant Dans la version "montage mural", l'analyseur est monté sur la paroi avec un châssis pivotant. a0014227 Fig. 3: Châssis pivotant pour montage mural, dimensions en mm (in) Tous les perçages pour montage mural ont un diamètre de 8,5 mm (0.33"). 12 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage 3.2.3 Montage sur un support Dans la version "support", l'analyseur est monté sur un support. Monter l'appareil de manière à ce qu'il soit également accessible par l'arrière pour les travaux de maintenance. 62 0( 24 .4) 812 (32.0) 62 .4) 24 0( mm (inch) a0013913 Fig. 4: 3.2.4 Montage sur un support Montage de l'adsorbeur de CO2 L'air exempt de CO2 peut être fourni de l'une des deux manières : • Avec un générateur de gaz • Avec un laveur à chaux sodée Selon la version commandée : • Placer le générateur de gaz adsorbeur de CO2 (générateur de gaz à cartouche) sur le sol ou le monter sur la paroi conformément au plan joint, ou • Monter le laveur de CO2 à chaux sodée conformément au manuel de mise en service BA01243C/07/EN joint Endress+Hauser 13 Montage TOCII CA72TOC 3.2.5 Raccordement des produits 1 12 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 a0012643 Fig. 5: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 Raccords sur la paroi latérale gauche Câble d'alimentation Sortie de gaz Raccordement du gaz Raccordement de l'eau Bypass eau de rinçage Mise à la terre externe Raccord C2 standard Raccord C1 standard Raccordement de l''acide Écoulement des condensats Alimentation en échantillon Écoulement de l'échantillon Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage Alimentation en échantillon L'alimentation en échantillon se fait via un raccord 3/8" sur la paroi latérale gauche (pos. 11). Préparation des échantillons Raccord d'entrée (mm / in) Diamètre extérieur Raccord d'écoulement (mm / in) Diamètre extérieur PA2 40 / 1.57 50 / 1.97 PA3 20 / 0.79 30 / 1.18 PA9 20 / 0.79 32 / 1.26 Écoulement de l'échantillon sur l'analyseur L'échantillon est évacué sans pression via un raccord de tuyau DN 6/8 mm (raccord à compression) sur la paroi latérale gauche (pos. 12) dans un canal ouvert ou une conduite. Installer le tuyau de sorte qu'il ne puisse pas se former de reflux. Écoulement des condensats Les condensats sont évacués sans pression via un raccord de tuyau (PE, DN 1,6/3,2 mm, fourni) sur la paroi latérale gauche (pos. 10) : • dans un récipient collecteur, • dans un canal ouvert ou • dans une conduite. L'évacuation des condensats est acide (pH = 2 à 2,5). Installer le tuyau de sorte qu'il ne puisse pas se former de reflux. Raccordement de l'acide Installer le récipient à acides dans le bac à réactifs. Raccorder le tuyau pour acides sur la paroi latérale gauche (pos. 9). Raccordement des solutions standard Installer le récipient de solution standard dans les supports sur la paroi latérale gauche. Raccorder les solutions standard à la paroi latérale gauche (C1 à la pos. 8 et C2 à la pos. 7). Sortie de gaz Le gaz s'échappe par un presse-étoupe (DN 4/6 mm) sur la paroi latérale gauche (pos. 2). Veiller à ce que la pièce soit suffisamment ventilée ou évacuer les gaz de sortie de la pièce à l'aide d'un tuyau (DN 4/6 mm). L'extrémité du tuyau doit être positionnée de manière à ne pas être sous pression et à être protégée du gel. Endress+Hauser 15 Montage TOCII CA72TOC 3.2.6 ! Préparation des produits chimiques AVERTISSEMENT Les accidents avec des produits chimiques peuvent tuer, aveugler, brûler ou endommager les poumons. De nombreux produits chimiques sont toxiques ou corrosifs, et certains sont explosifs – seuls ou combinés à d'autres substances. D'autres sont dangereux parce qu'ils peuvent être absorbés facilement par la peau ou le système respiratoire. ‣ C'est pourquoi, lors de l'utilisation de produits chimiques, il convient de toujours respecter les mesures de précaution décrites dans le paragraphe "Mesures de précaution en cas de travail avec des substances chimiques". ‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité. L'analyseur requiert les solutions chimiques suivantes : • Solution de stripping Acide nitrique HNO3 (CAS : 7697-37-2) conc. 25 % Une fois dilué en conséquence, cet acide est utilisé pour acidifier l'échantillon. De cette manière, l'ion carbonate CO32- est transformé en CO2 et le CO2 dissous est éliminé de la solution (élimination des CIT). • Solution mère Hydrophtalate de potassium (KHP (CAS : 877-24-7)) avec une concentration de 5 000 mg COT/l Cette solution mère pour l'étalonnage et l'ajustage de l'analyseur est utilisée comme solution standard diluée dans la gamme de mesure de 0 à 600 mg COT/l. En cas de concentration de KHP élevée et d'acidification de l'échantillon (pH < 2,5), il y a un risque de précipitation du KHP dans la solution. • Solution mère Acide citrique (CAS : 5949-29-1) avec une concentration de 100 000 mg COT/l Cette solution mère pour l'étalonnage et l'ajustage de l'analyseur est utilisée comme solution standard diluée dans la gamme de mesure à partir de 600 mg COT/l. La solution de stripping et les solutions mères sont disponibles auprès d'Endress+Hauser (voir paragraphe "Accessoires"). Détermination des concentrations de solutions standard Le bon choix des concentrations de solutions standard est essentiel pour la précision de la méthode de mesure. Avant de définir les concentrations de solutions standard, déterminer la gamme de concentration dans laquelle l'appareil doit mesurer. Les concentrations les plus fréquentes doivent être couvertes par les solutions standard. Il faut toutefois veiller à ce qu'il y ait un rapport de concentration entre 1:4 et 1:20 entre les deux solutions standard. Si un seuil doit être surveillé, il est logique que la concentration de la solution standard corresponde à la concentration du seuil, car cela garantit une précision maximum lors de la surveillance. Noter qu'aucune méthode de mesure du COT ne peut fournir des résultats de mesure précis sur une étendue supérieure à 1:30. Exemple : Concentration à mesurer : Concentration la plus fréquente : Seuil à surveiller : 3 à 300 mg/l 50 à 150 mg/l 200 mg/l Il faut choisir ici 20 et 200 mg/l comme solutions standard. Le système peut alors mesurer avec précision dans la gamme de 10 à 300 mg/l (en tenant compte de la gamme de mesure du système). Sous une concentration de 10 mg/l, on peut s'attendre à un écart de mesure plus grand, de même au-dessus de 300 mg/l. 16 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage Mesures de précaution en cas de travail avec des substances chimiques • Lire attentivement la fiche de données de sécurité (Material Safety Data Sheet, MSDS) fournie avec chaque produit chimique, pour déterminer les risques encourus et les mesures de précaution à prendre. En cas de doute par rapport aux risques encourus, s'adresser à des experts en la matière. • Ne jamais préparer des produits chimiques tout seul. Une aide pourrait s'avérer nécessaire en cas d'accident. Pour cette raison, toujours s'assurer qu'il y a quelqu'un à proximité. Ne préparer des produits chimiques que dans un laboratoire correctement équipé. • Lors de la préparation de produits chimiques, porter en permanence des lunettes de protection, des gants en caoutchouc et un tablier en caoutchouc. Porter également un masque de protection ou un masque antipoussières en cas de travail avec des produits chimiques pulvérulents fins. • Les produits chimiques ou solutions utilisés avec l'analyseur (ou un autre appareil d'analyse) ne doivent en aucun cas être inhalés, goûtés ou avalés. • Lors de la préparation de solutions, les récipients doivent toujours être étiquetés de façon appropriée en indiquant le contenu et la date de préparation. Mettre au rebut les solutions non étiquetées ou périmées conformément aux directives et réglementations locales. • Certaines substances chimiques réagissent très violemment lorsqu'elles sont combinées avec d'autres substances ou dissoutes dans l'eau. Éviter le danger d'accidents graves : si l'on ne sait pas comment certains produits chimiques réagissent, veiller à ne pas les mélanger avec d'autres substances. Ne jamais mélanger des produits chimiques dont on sait qu'ils réagissent violemment. Qualité des réactifs La qualité des réactifs peut avoir des répercussions sur la précision de mesure. N'utiliser que des réactifs de très haute qualité. Pour cela, suivre la procédure suivante pour garantir la qualité des réactifs. • Pour les unités de 10, 100 et 500 mg/l, utiliser des réactifs de la meilleure qualité. Pour des solutions standard avec des concentrations de 1 000, 5 000 et 10 000 mg/l, des réactifs usuels sont adaptés. Pour la solution d'étalonnage KHP, utiliser un réactif de qualité grande à très grande pour l'ensemble des unités. • Rincer soigneusement à l'eau déminéralisée tous les articles de verrerie et récipients en matière plastique. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé, avant de les utiliser, de les laver encore une fois à l'acide et de les rincer soigneusement à l'eau déminéralisée. • Peser la solution d'étalonnage avec une précision aussi grande que possible avant de mélanger. Laisser les récipients fermés pour éviter toute contamination et détérioration de la qualité. • Une préparation précise de la solution standard d'étalonnage est essentielle pour un étalonnage exact de l'analyseur. Des imprécisions dans la préparation de la solution standard d'étalonnage faussent l'étalonnage et les résultats ainsi obtenus sont sans valeur. Préparation de la solution mère à l'aide de l'hydrophtalate de potassium ! ATTENTION L'hydrophtalate de potassium (KHP) peut provoquer des irritations de la peau et des yeux, ainsi que des problèmes respiratoires. ‣ Ne pas inhaler la poussière et n'avaler en aucun cas de la solution préparée. ‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité. Durée de conservation : les solutions mères stockables avec des concentrations de 5 000 mg/l sont stables pendant 12 mois si elles sont conservées dans un endroit frais et sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F). Les solutions standard préparées doivent être utilisées en l'espace de quatre semaines si elle sont conservées dans un endroit frais et sombre. Concentrations : dépend de l'application. Endress+Hauser 17 Montage TOCII CA72TOC Procédure : Pour une solution de carbone organique avec une concentration de 5 000 mg/l, dissoudre, dans une éprouvette graduée de 1 litre, 10 627 g de KHP pour analyse (ou mieux) dans 500 à 700 ml d'eau déminéralisée (d'autres concentrations de la solution peuvent être trouvées dans le tableau suivant). Une fois les substances chimiques dissoutes, remplir l'éprouvette graduée jusqu'au repère. Mélanger une fois encore la solution. Coller une étiquette sur le récipient avec le nom du contenu et la date de préparation. mg/l carbone g KHP Volume 5 000 10,627 1l 1 000 2,1254 1l 500 1,0627 1l 100 0,21254 1l 10 0,021254 1l La solution avec une concentration de 5 000 mg/l est stable (notamment lorsqu'elle est conservée dans un endroit frais et sombre). Il est recommandé de réaliser des dilutions en série sur la base d'une substance standard de 5 000 mg/l pour réduire les concentrations, si nécessaire. Exemple : • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 5 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 500 mg/l. • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 500 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 50 mg/l. • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 50 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 5 mg/l. La dilution en série est la méthode privilégiée pour fabriquer des concentrations faibles au lieu de diluer 1 ml de la solution de 5 000 mg/l avec 99 ml d'eau déminéralisée. La dernière méthode peut entraîner des erreurs de mesure. REMARQUE Tenir compte des points suivants : ‣ Les solutions mères stockables avec des concentrations de 1 000 et 5 000 mg/l sont stables pendant plusieurs semaines aux températures ambiantes. Les solutions mères doivent être stockées dans un endroit frais et sombre. ‣ En revanche, dans le cas d'une solution avec une concentration de 10 mg/l, la qualité commence à se détériorer à température ambiante dans les 3 à 5 jours. Pour une meilleure stabilisation des solutions standard KHP, on peut utiliser de l'acide nitrique ou de l'acide sulfurique pour l'acidification. Utiliser 4 ml d'acide nitrique à 25 % (HNO3) ou 4 ml d'acide sulfurique à 20 % (H2SO4) par litre. ‣ En cas d'acidification des solutions standard avec une teneur élevée en KHP, il y a un risque de précipitation du KHP. ‣ Veiller à ce que le récipient contenant le KHP cristallin soit toujours fermé. Si le KHP cristallin est en contact avec l'air, il absorbe très rapidement l'eau et doit être séché avant utilisation. Dans le cas contraire, on obtiendra des mesures erronées, car la concentration en carbone est plus faible dans le sel aqueux. Sécher le KHP, qui a été en contact avec l'air, pendant une heure à 105 °C (221 °F). 18 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Montage Préparation de la solution mère à partir d'acide citrique ! AVERTISSEMENT L'acide nitrique est extrêmement caustique. L'acide citrique peut provoquer des irritations de la peau et des yeux, ainsi que des problèmes respiratoires. ‣ Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements de protection. ‣ Toujours ajouter les acides à l'eau, et pas l'inverse. ‣ Ne jamais essayer d'avaler la solution préparée. ‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité. Durée de conservation: les solutions mères stockables avec des concentrations de 100 000 mg/l sont stables pendant 12 mois si elles sont conservées dans un endroit frais et sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F). Les solutions standard préparées doivent être utilisées en l'espace de quatre semaines si elle sont conservées dans un endroit frais et sombre. Matériau : • Éprouvette graduée de 1 litre • Monohydrate d'acide citrique C6H8O7 · H2O (pureté : p.a.) • Acide nitrique HNO3 (65 %, pureté : p.a.) Procédure : Pour une solution de carbone organique avec une concentration de 100 000 mg/l, dissoudre, dans une éprouvette graduée de 1 litre, 291,6 g de monohydrate d'acide citrique dans 500 ml d'eau déminéralisée (d'autres concentrations de la solution sont répertoriées dans le tableau suivant). Ajouter délicatement 55,0 ml (77,0 g) d'acide nitrique. Une fois les substances chimiques dissoutes, compléter le mélange avec de l'eau jusqu'à obtenir une quantité totale de 1 litre. Mélanger une fois encore la solution. Coller une étiquette sur le récipient avec le nom du contenu et la date de préparation. mg/l carbone Acide citrique en g Acide nitrique en ml Volume 100 000 291,6 55,0 1l 50 000 145,8 55,0 1l 10 000 29,16 55,0 1l La solution avec une concentration de 100 000 mg/l est stable (notamment lorsqu'elle est conservée dans un endroit frais). Il est recommandé de réaliser des dilutions en série sur la base d'une substance standard de 100 000 mg/l pour réduire les concentrations, si nécessaire. Exemple : • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 100 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 10 000 mg/l. • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 10 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 1 000 mg/l. • Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 1 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 100 mg/l. La dilution en série est la méthode privilégiée pour fabriquer des concentrations faibles au lieu de diluer 1 ml de la solution de 100 000 mg/l avec 99 ml d'eau déminéralisée. La dernière méthode peut entraîner des erreurs de mesure. Préparation du réactif de stripping Le dosage du réactif de stripping est régulé via le capteur de pH. La gamme de régulation du dosage est égale à env. 300 fois le taux d'alimentation minimal de la pompe à acide. La quantité d'acide nécessaire varie fortement d'un point de mesure à l'autre. Dans le cas idéal, la force de l'acide dans le collecteur est réglée de sorte qu'on puisse réguler dans les deux directions, la gamme de régulation devant être plus grande pour les volumes de dosage d'acide plus grands. Endress+Hauser 19 Montage TOCII CA72TOC Aide au réglage : La concentration de l'acide est typiquement dans la région de 5 à 10 %. L'objectif est d'atteindre un taux d'alimentation de 2 à 5 % (17 μl/min à 44 μl/min) pour la pompe P3 (le taux d'alimentation actuel est indiqué dans le menu PROGRAMMING/TEST/OUTPUT/ PUMPS). Pour le récipient à acide, mélanger 0,5 l d'eau déminéralisée avec 0,125 l de HNO3 à 25 %. • Remplir le tuyau pour acides • Lancer le mode mesure avec un échantillon réel • Laisser le dosage de l'acide se réguler • Débit d'alimentation > 2 % < 5 %, noter la concentration d'acide et l'utiliser pour des mélanges futurs • Débit d'alimentation < 2 % concentration d'acide, diluer la préparation • Débit d'alimentation > 5 % concentration d'acide, augmenter la concentration de la préparation • Remplacer le contenu du tuyau pour acides • Laisser le dosage de l'acide se réguler, relever le taux d'alimentation Eau déminéralisée (ml) HNO3 25 % (ml) Concentration HNO3 500 + 125 5,0 % + 125 8,3 % + 125 10,7 % +125 12,5 % +125 5,0 % Augmenter la concentration Diluer 500 + 500 2,8 % +1000 1,5 % +2000 0,8 % Utilisation d'autres acides • Acide nitrique L'acide nitrique ne forme pas de sels difficilement solubles dans la chambre de stripping. Les oxydes d'azote résultants dans le gaz de combustion sont filtrés avant le détecteur à infrarouges avec un filtre à acide. • Acide phosphorique L'acide phosphorique est très peu volatil, n'a pas d'odeur et ne génère pratiquement pas de précipités. Après la combustion, il y a formation de substances qui sont complètement séparées dans le piège à sel chauffant. • Acide sulfurique L'acide sulfurique est très peu volatil et n'a pas d'odeur. Lorsqu'on l'utilise, il faut s'attendre à des précipités avec les ions métalliques alcalino-terreux. Outre les dioxydes de soufre, d'autres produits réactionnels tels que des sels se forment derrière le four. Ceux-ci peuvent être facilement éliminés dans le piège à sel externe. Si l'eau est très dure, il peut également se former du gypse. • Acide chlorhydrique L'acide chlorhydrique est légèrement volatil et a une forte odeur. Les sels ne précipitent pas dans la chambre de stripping. Lors de la combustion, des sels se forment, ainsi que du gaz HCl qui est absorbé dans les condensats. 3.3 Contrôle du montage • Après le montage, vérifier que tous les raccordements sont fermement fixés et qu'ils sont étanches. • Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés. 20 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Raccordement électrique 4 Raccordement électrique 4.1 Raccordement ! AVERTISSEMENT L'appareil est sous tension ! Un câblage incorrect peut entraîner des blessures ou la mort. ‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique. ‣ L'électricien doit avoir lu et compris les instructions figurant dans le présent manuel et doit les respecter. ‣ Avant de commencer les travaux sur les connexions, s'assurer qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1.1 ! Préparation du câblage AVERTISSEMENT Danger ! Risque d'électrocution ! ‣ Débrancher l'appareil du réseau électrique (débrancher la fiche secteur). Le filtre secteur, le module de surtension et l'interrupteur principal sont toujours connectés à l'alimentation électrique même lorsque l'interrupteur principal est coupé. ‣ Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. ‣ S'assurer que l'analyseur est pourvu d'une mise à la terre adéquate via le raccordement secteur. L'analyseur est disponible pour les tensions de ligne suivantes : • 115 V AC 50 Hz • 115 V AC 60 Hz • 230 V AC 50 Hz • 230 V AC 60 Hz La condition suivante doit être remplie lors de la mise à la terre de l'analyseur via le raccordement secteur : 50 V < R · Imax Imax = courant maximum pour lequel le disjoncteur différentiel ne se déclenche pas encore. R = résistance entre la terre de protection et la terre de l'appareil. Si cette condition ne peut être garantie, l'appareil doit être raccordé à la terre sur site. Les raccordements suivants doivent être effectués : • Raccordement au courant alternatif via fiche secteur • Mise à la terre externe, le cas échéant • Sorties 0/4 ... 20 mA analogiques • Sorties binaires • Entrées binaires • RS -232 Les raccords du signal se trouvent dans la boîte de blindage CEM sur le côté droit de l'armoire. Le raccord pour la terre externe se trouve sur le côté gauche de l'armoire, au fond. Endress+Hauser 21 Raccordement électrique TOCII CA72TOC 4.1.2 Répartition du courant a0025863 Fig. 6: 22 Schéma de raccordement répartition du courant Endress+Hauser TOCII CA72TOC Raccordement électrique Occupation des bornes du bornier : Raccordemen t Description 3 Interrupteur principal, répartition du courant 4 Électrovanne 3 - gaz de stripping 6 Régulateur thermoélément à effet Peltier 7 Compresseur à membrane 8 Four à tube 9 Piège à sel externe 10 Électrovanne 4, solution standard 1 + 2 11 Électrovanne 7, gaz vecteur 13 Électrovanne 5, rinçage tamis bypass 14 Électrovanne 1, échantillon/solution standard 15 Électrovanne 6, voie 1/voie 2 (en option) 16 Alimentation 24 V 17 Électrovanne 2, chambre de stripping 18 Électrovanne 8, dosage Occupation des bornes du module relais : N° de relais Type de relais Fonction 1 4A Électrovanne 1, échantillon/solution standard 2 3A Électrovanne 2, rinçage de la chambre de stripping 3 3A Électrovanne 3, gaz de stripping, régulateur four à tube, régulateur piège à sel externe, régulateur thermoélément à effet Peltier, compresseur à membrane 4 4A Électrovanne 4, solution standard 1 + 2 5 4A Électrovanne 5, rinçage tamis bypass 6 4A Électrovanne 6 voie 1 / 2 7 4A Électrovanne 7, gaz vecteur 8 3A Électrovanne 8, dosage RA 25 A Arrêt d'urgence RB 25 A Régulateur de chauffage four RC 25 A Piège à sel chauffant La répartition du courant se trouve à l'arrière dans la porte du haut. Endress+Hauser 23 Raccordement électrique TOCII CA72TOC 4.1.3 Raccordement du signal 1 2 1 2 II 0/4-20 mA + 0/4-20 mA + binary in binary out 2 III 1 IV 2 I 1 40 - 41 - 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND RS 232 a0011911 Fig. 7: I II III IV 40 41 24 Raccordement du signal Alerte Alarme pour les limites Standby Contrôle du fonctionnement Sortie signal voie 1 Sortie signal voie 2 (en option) 1 2 3 4 5 6 7 8 Étalonnage, activation externe Ajustage, activation externe Rinçage du tamis, activation externe Rinçage sous pression, activation externe Non affecté Non affecté Standby, activation externe Commutation voie, activation externe (en option) Messages I à IV Contact de relais sans potentiel (max. 0,2 A et 50 V), normalement fermé (NC) Contact de relais I fermé = pas d'indication de défaut Contact de relais II fermé = pas d'alarme collective Contact de relais III fermé = standby Contact de relais IV fermé = contrôle du fonctionnement À la fin d'un cycle de mesure, le relais IV s'ouvre pendant 2 secondes pour signaler la fin du cycle de mesure. Sorties signal 40 to 41 0 à 20 mA ou 4 à 20 mA peuvent être commutés, à séparation galvanique, charge max. 500 Entrées signal 1 à 8 24 V DC active, charge max. 500 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Raccordement électrique Entrée signal Description État de commutation off (ouvert) État de commutation on (fermé) 1 Étalonnage, activation externe L'analyseur est en mode mesure L'étalonnage est déclenché 2 Ajustage, activation externe L'analyseur est en mode mesure L'ajustage est déclenché 3 Rinçage du tamis, activation externe L'analyseur est en mode mesure Le rinçage du tamis est déclenché 4 Rinçage sous pression, activation externe L'analyseur est en mode mesure Le rinçage sous pression est déclenché 5 Non affecté 6 Non affecté 7 Standby, activation externe L'analyseur quitte le mode standby et retourne en mode mesure ou est en mode mesure. Le mode standby est déclenché. L'analyseur est préparé pour le standby. Le mode standby est maintenu aussi longtemps que l'état de commutation est fermé. 8 Commutation voie, activation externe (en option) L'analyseur est en mode mesure pour la voie sélectionnée. La commutation voie est effectuée. Le contact sans potentiel doit être fermé pendant env. 2 secondes pour permettre à l'état de commutation d'être déclenché. Le TOCII CA72TOC est adapté au raccordement aux systèmes d'alimentation électrique industriels conformément à EN 61326-1, classe A. Endress+Hauser 25 Raccordement électrique TOCII CA72TOC 4.1.4 Alimentation 24V +- 23A 24V +24V +24V +T + - 23 21 20 22 a0011956 Fig. 8: Occupation des bornes de l'alimentation Occupation des bornes de l'alimentation : Raccordemen t Description 20 Commande de pompe 24 V DC 21 Commande agitateur magnétique 24 V DC 22 Moteur 23 Module relais 24 V DC 23 A Ventilateur 24 V DC Les raccords de l'alimentation se trouvent sur l'arrière de l'ordinateur. 26 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Raccordement électrique 4.1.5 Raccordement de la boîte de jonction a0021331 Fig. 9: Boîte de jonction (* = broche 1 sur MI1 - MI4 et sur PWM) Occupation des bornes boîte de jonction : Raccordemen t Description FI-24 Détecteur IR FI FI-26 Amplificateur pH BI-28 Pressostat gaz vecteur DI 06 BI-29 Détecteur de fuite DI 05 BI-30 Standby interne DI 04 BI-34 Régulateur thermoélément à effet Peltier DI 01 + 02 BI-35 Pressostat eau de dilution DI 03 PWM-1 Régulateur four (broche 1 noir, broche 2 bleu) PWM-2 Régulateur piège à sel (broche 3 brun, broche 4 gris) BO-39 Module relais Pu-38 Commande de pompe Ext. 55 Prise de connexion externe MI1 Capteur de température, régulateur four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc) MI2 Capteur de température, régulateur four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc) MI3 Capteur de température, régulateur piège à sel, type J (broche 4 vert, broche 6 blanc) MI4 Capteur de pression (broche 1 VS brun, broche 3 signal + noir, broche 4 signal – gris, broche 6 GND bleu) 4.1.6 Endress+Hauser Fusibles Ensemble Fusibles Répartition du courant 2,5 A, à fusion retardée, type : fusible fin 6,3 x 32 Relais 4 A par relais, à fusion retardée, type : TR5 Alimentation 2 A, à fusion retardée, type : fusible fin 5 x 20 27 Raccordement électrique TOCII CA72TOC 4.2 Contrôle du raccordement Une fois le raccordement électrique terminé, réaliser les contrôles suivants : État et spécifications de l'appareil Remarque L'analyseur ou le câble sont-ils endommagés à l'extérieur ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarque La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 230 V AC 50/60 Hz 115 V AC 50/60 Hz Les sorties courant sont-elles blindées et raccordées ? Les câbles raccordés sont-ils munis d'une décharge de traction ? Les types de câble sont-ils correctement séparés les uns des autres ? Poser le câble d'alimentation et les câbles de signal séparément sur toute la distance. L'idéal ce sont des chemins de câble séparés. Le chemin de câble fait-il des boucles ou des croisements ? Le câble d'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés conformément au schéma de raccordement ? Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ? 28 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Configuration 5 Configuration 5.1 Éléments de configuration a0011861 Fig. 10: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Éléments d'affichage et de configuration Interrupteur principal Éléments d'affichage et de configuration Connexion USB Pompe P2, analyse de l'échantillon Boîte de jonction Commutateur compresseur Ventilateur Chambre de séparation Vanne de dosage Ventilateur Unité d'injection Filtre à acide Four à tube avec catalyseur Sortie d'air (tampon filtrant) Filtre combiné (piège à eau) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Endress+Hauser Piège à sel chauffant (en option) Débitmètre gaz vecteur Pompe d'eau de dilution P5 (en option) Raccord de tuyau pour acides Électrovanne MV4, commutation solution standard d'étalonnage C1/C2 Électrovanne MV1, commutation eaux usées / solution standard d'étalonnage Vanne pour échantillon en ligne/échantillon manuel Pompe P3, dosage de l'acide Pompe P4, échantillon - dilution (en option) Chambre de mélange (en option) Pompe P1, échantillon - chambre de stripping/ extraction des condensats Raccord de tuyau, condensats Chambre de stripping avec électrode pH Préparation des échantillons 29 Configuration TOCII CA72TOC 5.2 Affichage et pavé numérique 1 2 3 4 5 6 7 9 8 a0007996 Fig. 11: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Éléments d'affichage et de configuration Écran, 16 lignes de 40 caractères chacune Clavier Flèches (déplacement du curseur) Touche de fonction "Mesure" Touche de fonction "Maintenance" Touche de fonction "Programmation" Touche de fonction "Aide" Touche "Enter" Touche "CLR" Touche "Mesure" Appuyer sur la "touche Mesure" pour retourner au mode mesure. L'afficheur représente graphiquement la courbe des valeurs mesurées sur les six dernières heures. Touche"Maintenance" Appuyer sur la "touche Maintenance" pour accéder au menu Maintenance. Il comprend les options suivantes : • Pompes • Étalonnage • Nettoyage • Filtre Touche "Programmation" Appuyer sur la "touche Programmation" et entrer le code à quatre chiffres (voir carte code fournie) pour accéder au menu de programmation. Il comprend les options suivantes : • Réglage Cette option permet de configurer l'appareil de mesure. • Listes Cette option permet de visualiser les rapports et les messages d'alarme sur l'affichage. • Test Cette option permet d'utiliser les programmes de test pour tester les fonctions de l'appareil. Utiliser la touche d'aide [?] pour obtenir des informations supplémentaires sur la date actuelle et la version du programme. Flèches Les flèches permettent de positionner le curseur sur l'afficheur. La flèche "droite" permet d'entrer des valeurs négatives pour certains paramètres. Appuyer sur cette touche pour faire apparaître un signe moins. 30 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Configuration Touche "Enter" La "touche Enter" a les fonctions suivantes : • Lancer une option de menu. • Lancer une option de programme. • Confirmer une entrée. • Lors de travaux de maintenance, confirmer chaque étape une fois réalisée. Touche "?" Appuyer sur la "touche ?" pour afficher un petit texte d'aide pour chaque option de programme. Pour quitter l'aide, appuyer à nouveau sur la "touche ?". Touche "4" Permet d'appeler la liste des valeurs limites. Les dépassements de la valeur limite actuelle sont affichés. Touche "5" Permet d'appeler la liste des défauts. Les défauts et alarmes actuels sont affichés. Touche "6" Permet d'appeler la maintenance automatique sélectionnée. La maintenance sélectionnée et le temps restant en secondes jusqu'à la prochaine maintenance sont affichés. Touche "7" Pour des appareils avec deux paramètres de mesure, appuyer sur la touche "7" pour alterner entre l'affichage des deux paramètres. Touche "." (touche point) La touche point indique l'étape de procédure en cours dans le mode mesure. En cas de nouvel appui sur la touche point, les données suivantes sont affichées : • Température • Valeur de pH • Pression dans le circuit de gaz • Débit d'alimentation de la pompe P3 Touche "CLR" Appuyer sur la "touche CLR" pour afficher à l'écran les informations suivantes : • Type de l'appareil • Version du logiciel • Options de l'appareil Endress+Hauser 31 Configuration TOCII CA72TOC 5.3 Configuration pendant le mode mesure L'analyseur dispose de trois modes de fonctionnement : • Mode mesure • Mode maintenance • Mode programmation Le mode mesure est entièrement automatique. Aucune intervention manuelle n'est possible de la part de l'utilisateur. 11:39:04 1000 1 500 2 6 00 5 00 7 00 IR = 334 ppm 5 8 00 9 00 10 00 11 00 234 3 TOC mg/l 4 a0012443 Fig. 12: 1 2 3 4 5 Affichage pendant le mode mesure Heure Courbe sur les 6 dernières heures Axe du temps Valeur mesurée Valeur mesurée du détecteur IR 5.3.1 Mode enregistrement En mode mesure, appuyer sur la touche U pour accéder au mode enregistrement. À l'aide des flèches, sélectionner les valeurs de mesure enregistrées : • V 1 jour avant • W 1 jour après • U 2 heures avant • T 2 heures après Après avoir sélectionné la période souhaitée, appuyer sur la touche Enter. Durée d'enregistrement : • 14 jours pour mode 1 voie • 7 jours pour mode 2 voies Utiliser la touche Mesure pour quitter le mode enregistrement. 32 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Configuration 5.3.2 Fonction loupe La fonction loupe est activée en appuyant sur la touche Enter en mode enregistrement. Les informations suivantes sont affichées : • Courbe • Valeur mesurée • Date • Heure Une petite "loupe" (curseur) sur l'affichage indique à quel endroit de la courbe on se trouve. 1000 1 500 5 00 6 00 RECORD DATE 08/29/08 7 00 8 00 10 00 11 00 9 00 2 VALUE= 238 mg/l TIME= 8:30 a0012449-de Fig. 13: 1 2 V W Fonction loupe (exemple) Repère du temps sur la courbe Valeur mesurée pour le temps choisi 1 heure avant 1 heure après U T 2 minutes avant 2 minutes après Pour désactiver la loupe, appuyer sur la touche Enter. Endress+Hauser 33 Configuration TOCII CA72TOC 5.4 Mode standby Le mode standby permet d'utiliser l'analyseur à des points de mesure où le flux d'échantillon est interrompu par moments. Cette option est disponible pour la version 1 voie avec prédilution de l'échantillon PA-2 ou PA-3. 4 3 5 2 1 a0013853 Fig. 14: 1 2 3 4 5 Commutation standby Raccord pour le pressostat Pressostat ¼" Raccord signal Capot de protection Tamis bypass Principe de fonctionnement Si le flux d'échantillon est interrompu, le pressostat en avertit l'ordinateur via l'entrée de commutation DI 04. Ceci entraîne la réponse suivante de l'appareil : • Toutes les pompes sont arrêtées. • La pompe P2 est vidée. • La chambre de stripping est rincée. • L'analyseur est en standby et attend l'échantillon. Dès que le flux d'échantillon est rétabli, le mode mesure redémarre automatiquement. 34 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle du fonctionnement ! ATTENTION Éviter les dommages résultant d'une alimentation électrique incorrecte et de raccords de tuyau incorrects ou mal exécutés. ‣ Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement. En particulier, vérifier que tous les raccords de tuyau sont bien positionnés pour éviter les fuites. ‣ Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. 6.2 Démarrage 6.2.1 Procédure de mise en service Préparation : 1. Installer le capteur pH dans la chambre de stripping et raccorder le câble de capteur à l'amplificateur. 2. Retirer la sécurité de transport (serre-câble) sur le dispositif de déverrouillage du four. 3. Insérer l'insert du tube de combustion avec le catalyseur dans le four (voir chapitre "Maintenance") et installer le piège à sel chauffant (en option). 4. Monter les cassettes de tuyaux (voir chapitre "Maintenance"). 5. Placer le réactif de stripping dans le bac à réactifs situé sous l'appareil de mesure, puis placer les solutions standard C1 et C2 (voir la section "Préparation des produits chimiques") dans les porte-flacons de réactifs prévus à cet effet sur la paroi latérale gauche. Démarrer l'analyseur : Endress+Hauser 1. Mettre l'analyseur sous tension. La phase de chauffage du four commence. 2. En mode programmation, configurer les paramètres d'exploitation de l'analyseur. 3. Ajuster le capteur pH (> CALIBRATION > ADJUSTMENT pH SENSOR). 4. Ajuster les pompes péristaltiques P1 et P4 (> PUMPS > REPLACE HOSE P1/4). 5. Ajuster la pompe péristaltique P2 et déterminer le volume vide ( > PUMPS > ADJUST P2 et > CALIBRATION > EMPTY VOLUME DOSING). 6. Lorsque l'analyseur est en fonctionnement après la phase de chauffage, vérifier l'étanchéité du circuit de gaz (> CLEANING > LEAKAGE TEST). 7. Réaliser un ajustement en 2 points ( > CALIBRATION > ANALYZER ADJUSTMENT). 35 Mise en service TOCII CA72TOC 6.2.2 Mise à jour du logiciel de l'analyseur Quelle que soit la structure du menu, il est possible de mettre à jour le logiciel de l'analyseur via l'interface USB. ! AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Appareil défectueux connecté à l'interface USB. ‣ Utiliser uniquement des périphériques USB passifs. Étape 1 Affichage Description 1. Couper l'interrupteur principal. 2. Insérer la clé USB avec le logiciel souhaité dans l'interface USB. 3. Réenclencher l'interrupteur principal. Le logo apparaît. 2 Appuyer sur la touche [CLR]. 3 Appuyer sur la touche [1]. Les touches [2] et [3] sont réservées au SAV E+H. [CLR] Annuler et démarrer le logiciel de l'analyseur existant 4 Une liste de toutes les versions logicielles disponibles est affichée. [▴▾] Défilement de l'écran vers le haut et vers le bas [◂▸] Défilement de page (si plus de 12 versions sont disponibles) [.] Sélectionner la version logicielle (* = marquage) [CLR] Supprimer la version logicielle (! = marquage) [E] Confirmer Une seule version peut être sélectionnée pour la mise à jour. Plusieurs versions peuvent être sélectionnées pour la suppression. 36 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Étape 5 Affichage Description [E] Confirmer la version logicielle sélectionnée et démarrer le logiciel. [CLR] Retour au menu de sélection L'analyseur entre en mode mesure une fois le logiciel démarré. La touche [CLR] permet de vérifier la version logicielle en mode mesure. 6 Retirer la clé USB une fois que le logiciel a été mis à jour. Les versions logicielles restent disponibles en mémoire jusqu'à ce qu'elles soient supprimées. Pour une meilleure clarté, il peut être utile de supprimer ces versions logicielles si de nouvelles mises à jour sont effectuées. Endress+Hauser 37 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3 Mode programmation Le mode programmation permet de configurer les paramètres d'exploitation de l'analyseur. 1. Appuyer sur la touche de programmation. 2. Entrer le "code". Le code est composé de quatre chiffres et se trouve sur la carte code fournie avec l'analyseur. 3. Appuyer sur la touche [E]. Le menu suivant apparaît : a0012583-en Fig. 15: Menu "Programmation" Les paramètres d'exploitation sont mémorisés dans l'analyseur et sont conservés en cas de mise à jour du logiciel. Dans les options de menu, appuyer sur la touche [<] pour retourner au menu "Programming". 6.3.1 Menu SETTING - RANGE DATA a0012553-en Fig. 16: 38 Menu "Setting" Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Paramètres Unité Réglage usine Description SCALE mg TOC/l 1000 Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour le point de mesure. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'écran graphique. Pour la version 2 voies, entrer deux valeurs indépendantes. SCREEN FLUSH n/jour 0 Nombre de rinçages automatiques du tamis bypass par jour (valeur recommandée : 2). DURA.SCREEN FLUSH s 15 Lorsqu'un rinçage du tamis est activé, la durée du rinçage peut être modifié. Si la valeur est supérieure à 15 secondes, les deux tiers du temps de rinçage sont affectés au rinçage du tamis et un tiers au rinçage de la chambre de stripping. POWER FLUSH n/jour 0 Nombre de rinçages sous pression automatiques de la chambre de stripping et de la chambre de séparation par jour (valeur recommandée : 2). PAUSE CYCLE s 0 Pause entre 2 mesures. P1 (B) ml/min 7,5 Débit d'alimentation de la pompe P1. P2 (B) μl/min 250 Débit d'alimentation de la pompe P2. P4 (B) ml/min 5,0 Débit d'alimentation de la pompe P4 (en option). Les débits d'alimentation des pompes P4 et P5 déterminent le rapport de dilution. P5 (B) ml/min 25,0 Débit d'alimentation de la pompe P5 (en option). Les débits d'alimentation des pompes P4 et P5 déterminent le rapport de dilution. VOL.BATCH μl 300 Volume de dosage pour un batch. L'augmentation du volume augmente la sensibilité du système de mesure, mais augmente également la charge en sel. STANDARD C1 mg/l 80 Concentration de la solution standard C1. STANDARD C2 mg/l 720 Concentration de la solution standard C2. CAL./ADJUST. n jours 3 On définit ici après combien de jours il faut réaliser un étalonnage ou un ajustage. Avec la valeur 0, le mode automatique est désactivé. CAL./ADJUST. TIME xx.xx 23.00 On peut ici spécifier l'heure de débit pour l'étalonnage ou l'ajustage. Entrer un nombre décimal. Exemple : 22,50 correspond à 22h30. 2 Utiliser cette fonction pour spécifier quelle fonction doit être exécutée. CAL/ADJUSTMENT • 1 - Étalonnage • 2 - Ajustage Cette fonction est exécutée 90 min avant le passage au jour suivant. Endress+Hauser 39 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.2 Menu SETTING - BASIC DATA a0012580-en Fig. 17: Menu "Programmation" Paramètres Unité Réglage usine Description DC OUT mA 0 Définit la sortie signal sur 0 à 20 mA ou 4 à 20 mA. DC OUT STANDBY mA 0 Définit la sortie signal comme suit : • 0 : la sortie signal est réglée sur 0 mA • 1 : la sortie signal est réglée sur 3,6 mA • 2 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière valeur mesurée) • 3 : la sortie signal est réglée sur 21 mA DC OUT CALIBRATION mA 0 SCALE AO mg/l 1000 Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique. p. ex. 1000 mg/l = 20 mA EMPTY VOLUME P2 * μl 220 Volume mort de la pompe P2 de la chambre de séparation jusqu'à la fin du tube capillaire. P1 100% * ml/min 5,6 Débit de la pompe P1 pour une capacité de 100 %. P2 100% * μl/min 870 Débit de la pompe P2 pour une capacité de 100 %. P3 100% μl/min 870 Débit de la pompe P3 pour une capacité de 100 %. P4 100% * ml/min 5,6 Débit de la pompe P4 pour une capacité de 100 %. P5 100% * ml/min 30 Débit de la pompe P5 pour une capacité de 100 %. • 0 : dans le cas d'un étalonnage, la dernière valeur mesurée est transmise à la sortie analogique. Cette sortie est définie sur "Hold" (Maintien) jusqu'à ce que la valeur d'étalonnage ait été déterminée. La valeur d'étalonnage est ensuite transmise à la sortie analogique jusqu'à ce que la nouvelle valeur mesurée ait été déterminée pour l'échantillon courant. • 1 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur mesurée ait été déterminée ADJUSTMENT CONSTANTS 40 Définit la sortie signal comme suit : Ne pas modifier cette valeur ! X0 * 0.0 Offset, la valeur est écrasée lors de l'ajustage KP * 50 Pente (Slope), la valeur est écrasée lors de l'ajustage Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Paramètres Unité PH-CONTROL Réglage usine Description 1,00 L'appareil de mesure est doté d'un contrôle automatique du pH dans la chambre de stripping. Ce paramètre permet d'activer ou de désactiver le contrôle du pH. • 1,00 = contrôle du pH activé Affichage sur l'afficheur graphique = COT • 0.00 = contrôle du pH désactivé Affichage sur l'afficheur graphique = CT PH-NOMINAL 2,5 C'est ici qu'est réglée la valeur de pH dans la chambre de stripping. Pour un stripping complet, la valeur de pH doit être entre 1 et 4. Dans les stations d'épuration communales, l'acidification de l'échantillon entraîne la précipitation des acides humiques, ce qui peut masquer le carbonate. Ce carbone inorganique arrive dans le four et entraîne des valeurs mesurées trop élevées. PH ADJ.OFFSET * 2,4 Offset du capteur de pH. Cette valeur est écrasée lors de l'ajustage du capteur de pH. 57,5 Pente du capteur de pH. Cette valeur est écrasée lors de l'ajustage du capteur de pH. PH ADJ. SLOPE * mV/ décade * Ces paramètres sont adaptés au moyen des réglages guidés par le menu. 6.3.3 Menu SETTING - ALARM LIMITS Cette fonction permet d'entrer les seuils pour l'alarme haute et basse. a0012579-en Fig. 18: Endress+Hauser Menu "Programmation" Paramètres Unité Réglage usine Description HIGH ALARM LIMIT mg/l 12000 Utiliser cette fonction pour spécifier le seuil d'alarme en cas de dépassement par excès. LOW ALARM LIMIT mg/l 0 Utiliser cette fonction pour spécifier le seuil d'alarme en cas de dépassement par défaut. 41 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.4 Menu SETTING - SET CLOCK Ce paragraphe explique comment entrer la date et l'heure. Pour cela, sélectionner le mode programmation. Étape Affichage Description 1 2 [] augmente la valeur de 1. [] diminue la valeur de 1. [] permet de passer à la valeur précédente [] permet de passer à la valeur suivante [E] confirme la valeur affichée. 3 6.3.5 Étape Menu SETTING - SET BRIGHTN./CONTR. Affichage Description 1 2 42 [E] confirme la valeur affichée. [] et [] permettent de commuter entre la luminosité et le contraste. [] augmente la valeur de 1. [] diminue la valeur de 1. Gamme : 0 à 100 % Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service 6.3.6 Menu SETTING - MEASURING SITE Il est possible ici de donner un nom au point de mesure. a0012582-en Fig. 19: Menu "Programmation" Par défaut, le nom est MEASURING SITE. • Utiliser les touches T et U pour choisir la position du caractère. • Utiliser les touches V et W pour sélectionner le caractère. • En appuyant sur la touche "1", on retourne au caractère "A". 6.3.7 Menu LISTS - SHOW COMPLETE RECORDS a0012588-en Fig. 20: Menu "Lists" Affichage chronologique de tous les événements sauvegardés. Les 200 derniers événements sont sauvegardés dans la liste complète. XX.XX XX.XX Date XX:XX XX:XX Time XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX Event a0012593-en Fig. 21: Endress+Hauser Liste complète 43 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.8 Menu LISTS - ALARM RECORD a0012587-en Fig. 22: Menu "Lists" Tous les messages d'alarme avec date et heure de l'événement sont consignés dans la liste des alarmes. ALARM RECORD Date XX.XX XX.XX Event Time XX:XX XX:XX on/off XXXXXXXXXXXXX XXX XXXXXXXXXXXXX XXX a0012592-en Fig. 23: 44 Liste des alarmes Alarme Description ALARM T<Tmin La température du four chute sous 85 % de la valeur de consigne Le mode mesure est arrêté. Le système démarre dès que 90 % de la valeur de consigne sont atteints. TEMPERATURE TOO HIGH La température du four dépasse de plus de 70 °C (126 °F) la valeur de consigne Le four et l'alimentation en gaz de stripping sont désactivés. L'analyseur doit être démarré manuellement. TEMPERATURE TOO LOW La température du four chute sous 30 °C (54 °F) de la valeur de consigne. ACID FAILURE Défaut de l'acide CARRIER FAILURE Défaut du gaz vecteur La pression d'alimentation est descendue sous 1,5 bar (21 psi). L'analyseur doit être démarré manuellement. MALFUNCTION PELTIER Dysfonctionnement du thermoélément à effet Peltier Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur réinitialisé. VALUE>MEASURING RANGE La valeur est en dehors de la gamme de mesure Le détecteur IR fonctionne depuis plus de 10 minutes au-dessus de sa valeur maximale ou l'appareil mesure 0 mg/l depuis plus d'une heure. MALFUNCTION IR Détecteur IR défectueux Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur réinitialisé. LEAKAGE Fuite dans le système Le four et l'alimentation en gaz vecteur sont désactivés. L'analyseur doit être démarré manuellement. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Alarme Description ADJUSTMENT ERROR Erreur lors de l'ajustage Un numéro d'erreur est affecté à l'erreur. UNSTABLE DOSING Erreur lors du mesurage de l'échantillon Le nombre de gouttes minimal à attendre n'a pas été atteint. WATER PRESS. FAILURE Erreur lors de l'alimentation en eau pour le rinçage et la dilution La pression minimale admissible d'env. 1,5 bar (21 psi) n'a pas été atteinte. Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur réinitialisé. CO2 BASIC LINIE La valeur limite pour la dérive de CO2 (ppm/min) ou la valeur seuil pour le CO2 (ppm) a été dépassée par excès dans la mesure de la ligne de référence. Valeur 1 : pente de la dérive de la ligne de référence [ppm/min] Valeur 2 : offset de la ligne de référence [ppm] Endress+Hauser INPUT ERROR C1>C2 Erreur pendant l'entrée de concentrations standard. La concentration de la solution standard C1 doit être inférieure à la concentration de la solution standard C2. CIRCUIT PRESSURE HIGH À 175 mbar, la pression dans le circuit de gaz est supérieure de 70 % à la pression autorisée dans le circuit de gaz (250 mbar). CIRCUIT PRES.TOO HIGH La pression maximale admissible dans le circuit de gaz a été dépassée. La valeur de consigne max. pour la pression est de 250 mbar. INTERNAL COM-FAULT Défaut dans la communication interne entre la carte E/S, le clavier et la connexion Modbus. Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur réinitialisé. 45 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.9 Menu LISTS - MAINTENANCE RECORD a0012586-en Fig. 24: Menu "Lists" Toutes les procédures de maintenance triées par action sont consignées dans la liste de maintenance. Les procédures de maintenance qui n'ont pas été effectuées ne peuvent pas être sélectionnées. 46 Action Description PROGRAM STARTED Date et heure du démarrage du programme CHANGE DATA Date et heure de la modification des données de réglage CHANGE TIME Date et heure des modifications de l'horloge L'heure nouvellement réglée et la différence de temps en heures par rapport à l'heure précédente sont documentés. Valeur négative : l'horloge a été retardée. Valeur positive : l'horloge a été avancée. ADJUSTMENT Date et heure de l'ajustage de l'analyseur et des concentrations de CO2 des solutions standard Valeur 1 : concentration de CO2 de C1 [ppm] Valeur 2 : concentration de CO2 de C2 [ppm] ADJUSTMENT CONSTANTS Date, heure et constantes d'ajustage obtenues pendant l'ajustage Valeur 1 : offset [ppm] Valeur 2 : pente normée [ppm] CALIBRATION Date et heure de l'étalonnage de l'analyseur et valeur COT trouvée, et récupération par rapport à la concentration indiquée de la solution standard C2 Value 1 : COT [mg/l] Value 2 : récupération [%] BASIC LINE DRIFT Date et heure de la dérive de la ligne de référence lors de l'étalonnage et de l'ajustage Valeur 1 : offset de la ligne de référence [ppm] Valeur 2 : pente de la dérive de la ligne de référence [ppm/min] EMPTY VOLUME DOSING Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance Valeur 1 : durée du process de remplissage [s] Valeur 2 : volume [μl] ADJUSTMENT PUMP P1 Date et heure de l'ajustage de la pompe P1 Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (ml/min) Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (ml/min) ADJUSTMENT PUMP P2 Date et heure de l'ajustage de la pompe P2 Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (μl/min) Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (μl/min) ADJUSTMENT PUMP P4 Date et heure de l'ajustage de la pompe P4 Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (ml/min) Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (ml/min) Endress+Hauser TOCII CA72TOC Endress+Hauser Mise en service Action Description ADJUSTMENT PH-SENSOR Date, heure et constantes d'ajustage obtenues pendant l'ajustage Valeur 1 : offset [mV] Valeur 2 : pente [mV/log pH] REPLACE HOSE P1 Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P1 REPLACE HOSE P2 Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P2 REPLACE HOSE P3 Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P3 REPLACE HOSE P4 Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P4 en présence de la prédilution de l'échantillon SCREEN FLUSH Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance Les rinçages automatiques du tamis ne sont pas consignés. BYPASS SCREEN Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance POWER FLUSH Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance Les rinçages automatiques sous pression ne sont pas consignés. STRIPPING+SEPARATION Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance OPEN GAS CIRCUIT Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance COMBUSTION PIPE Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance LEAKAGE TEST Date et heure de l'abandon de l'affichage de l'étanchéité Valeur 1 : pression actuelle Valeur 2 : débit de fuite actuel [mbar/min] Valeur typique : -0,5 à -2,0 mbar/min REPLACE ACID FILTER Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance REPLACE GAS FILTERS Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance HEATED FILTER Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance (piège à sel chauffant) REPLACE O2 FILTER Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance STANDBY Date et heure d'un événement de standby SAVE DEFAULTS Date et heure en cas de sélection dans le menu Setting SET DEFAULTS Date et heure en cas de sélection dans le menu Setting 47 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.10 Menu LISTS - MIN MAX AVERAGE a0012585-en Fig. 25: Menu "Lists" Cette option de menu affiche les valeurs mesurées maximales, minimales et moyennes des jours enregistrés. 6.3.11 Menu LISTS - RECORD ALL DATA Cette option est utilisée pour enregistrer les données de mesure et les protocoles des 14 derniers jours. Les enregistrements sont disponibles sous la forme de fichiers csv. Étape Affichage Description 1 2 RECORD DATA 01 02 03 04 05 06 07 - 06.02.2013 05.02.2013 04.02.2013 03.02.2013 02.02.2013 01.02.2013 31.01.2013 [E] TO END 3 48 08 09 10 11 12 13 - 30.01.2013 29.01.2013 28.01.2013 27.01.2013 26.01.2013 25.01.2013 Si l'heure ou la date sont modifiées dans ces 14 jours, les données seront redatées en conséquence. Si le changement de date est en dehors de ces 14 jours, la mémoire sera complètement effacée. [1] SAVE Connecter le support de stockage au port USB. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Étape 4 Affichage Description RECORD DATA 01 02 03 04 05 06 07 - 06.02.2013 05.02.2013 04.02.2013 03.02.2013 02.02.2013 01.02.2013 31.01.2013 08 09 10 11 12 13 SAVE DATA, PLEASE WAIT 5 USB CAN NOW BE REMOVED - 30.01.2013 29.01.2013 28.01.2013 27.01.2013 26.01.2013 25.01.2013 01:55 Toujours retirer le support de stockage ! [E] TO END Endress+Hauser 49 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.12 Étape Menu TEST - INPUT TEST Affichage Description 1 1. Sélectionner les entrées souhaitées. 2. Appuyer sur la touche [E]. 2 Entrées analogiques Valeur mesurée de CO2 actuelle • T1 = surveillance de la température du four • T2 = régulation de la température de chauffage du four, affichage de la performance PWM • T3 = régulation de la température de chauffage du piège à sel, affichage de la performance PWM • Valeur de pH dans la chambre de stripping • Niveau de pression dans le circuit de gaz Entrées de commutation État de commutation des entrées de commutation Ix = 0 = OFF Ix > 0 = ON IN1= thermoélément à effet Peltier, régulateur Peltier BI34 IN2= thermoélément à effet Peltier, régulateur Peltier IN3= eau de dilution BI35 IN4= standby BI30 IN5= détecteur de fuite BI29 IN6= pressostat gaz vecteur BI28 50 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service 6.3.13 Étape Menu TEST - OUTPUT TEST Affichage Description 1 1. Sélectionner les sorties souhaitées. 2. Appuyer sur la touche [E]. 2 3 MEASUREMENT OFF désactive le mode mesure. L'état de fonctionnement MEASUREMENT OFF est affiché. Sélectionner cet état pour tester les entrées sans déclencher une alarme. TEST Sortie courant Règle les sorties courant analogiques sur une valeur au choix entre 0 et 20 mA. DC-SIGNAL 0.0 mA 0.0 mA CHANNEL NO. 1 CHANNEL NO. 2 4 5 Pompes Paramètre pour tester le fonctionnement des pompes Une valeur négative inverse le sens d'écoulement. SWITCH OUTPUTS SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. SA NO. OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Sorties de commutation Indique l'état de commutation des sorties de commutation (voir tableau suivant). ON/OFF à l'aide de la touche Enter TO QUIT 6 TEST COM ... [E] TO END Endress+Hauser TEST COM Indique les données de transmission pour l'interface PC RS 232. Cette option de menu permet de vérifier la transmission de données avec un terminal externe. Une fois la connexion des données établie, une chaîne de données est envoyée toutes les 2 secondes. L'actionnement des touches sur le terminal externe est indiqué sur l'afficheur. Les entrées au niveau du terminal doivent être envoyées en utilisant un retour chariot. 51 Mise en service TOCII CA72TOC Sortie Description SA1 Commutation entre la solution standard Échantillon et l'échantillon Solution standard SA2 Vanne pour le rinçage sous pression Rinçage de la chambre de stripping off Rinçage de la chambre de stripping on SA3 Alimentation en gaz de stripping, régulateur four à tube, régulateur thermoélément à effet Peltier, compresseur à membrane Consommateur désactivé État de commutation pendant le mode mesure SA4 Commutation entre la solution standard Solution standard 1 1 et la solution standard 2 Solution standard 2 SA5 Vanne rinçage du tamis Rinçage du tamis on SA6 En option : commutation entre la voie 1 Voie 1 et la voie 2 Voie 2 SA7 Vanne de rinçage gaz vecteur Rinçage gaz vecteur off Rinçage gaz vecteur on SA8 Vanne de dosage Vanne de dosage ouverte Vanne de dosage fermée SA9 Alarme collective défaut, relais I (p. ex. défaut d'acide, fuite) Défaut on Défaut off SA10 Alarme collective valeurs limites, relais II Alarme valeur limite on Alarme valeur limite off SA11 Standby, relais III Standby off Standby on SA12 Contrôle du fonctionnement, relais IV À la fin du cycle de mesure en mode mesure, le contact est ouvert pendant 2 secondes pour signaler la fin du cycle de mesure. Si l'analyseur se trouve en mode maintenance ou dans un état de défaut dans lequel la mesure TOC n'est pas autorisée, le contact est ouvert. Pendant le fonctionnement, le contact est fermé dès que la valeur mesurée affichée est fiable (p. ex. après une maintenance, ce contact est fermé dès que la première valeur mesurée TOC a été déterminée). 6.3.14 État de commutation OFF (contacts ouverts) Rinçage du tamis off État de commutation ON (contacts fermés) Deux voies : commutation externe L'analyseur est équipé d'une ou de deux alimentations en échantillon séparées. L'échantillon actuellement sélectionné est piloté en externe par l'entrée signal 8 (binary in 8). Entrée signal 8 = 0 voie 1 Entrée signal 8 = 1 voie 2 Si l'analyseur fonctionne avec un dispositif de prise d'échantillons, l'opérateur doit s'assurer que le bon échantillon est au bypass lorsqu'une commutation de voie est requise. Si l'analyseur fonctionne avec deux dispositifs de prise d'échantillons, l'électrovanne MV6 est utilisée en interne pour commuter les voies. Si l'état du signal change à l'entrée signal 8, le cycle de mesure se termine immédiatement et la commutation des voies se fait sur le champ. Si, pendant la commutation des voies, la touche "Operation" est actionnée, la commutation est interrompue et le cycle de mesure reprend dans la voie active. Le conditionnement de l'analyseur à l'échantillon de la voie active est supprimé. Il n'est pas possible de commuter la voie de mesure manuellement. 52 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Réglages de l'interface graphique Dans le menu Range Data, il faut entrer les paramètres suivants : PROGRAMMING/SETTING/RANGE DATA : Paramètres Unité Description SCALE CH1 mg COT/l Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour la voie 1. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface graphique. SCALE CH2 mg COT/l Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour la voie 2. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface graphique. Réglages pour les sorties analogiques Dans le menu Basic Data, il faut entrer les paramètres suivants : PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA : Paramètres Unité Description SCALE AO CH1 Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1. SCALE AO CH2 Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2. Réglage des seuils d'alarme Dans le menu ALARM LIMITS, il faut entrer les paramètres suivants : PROGRAMMING/SETTING/ALARM LIMITS : Paramètres Unité Description HI ALARM LIMIT CH1 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1 en cas de dépassement par excès. LO ALARM LIMIT CH1 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1 en cas de dépassement par défaut. HI ALARM LIMIT CH2 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2 en cas de dépassement par excès. LO ALARM LIMIT CH2 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2 en cas de dépassement par défaut. Tous les seuils d'alarme agissent sur la même sortie signal II (binary out II). Une alarme de seuil est également maintenue après la commutation des voies jusqu'à ce que le seuil de la voie concernée soit dépassé par défaut. Endress+Hauser 53 Mise en service TOCII CA72TOC 6.3.15 Deux voies : commutation contrôlée par horloge L'analyseur est équipé de deux alimentations en échantillons séparées. Réglage de la durée de mesure La durée de mesure peut être réglée individuellement pour chaque voie. PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA : Paramètres Unité Description DURATION CH1 min Durée de mesure pour la voie 1 DURATION CH2 min Durée de mesure pour la voie 2 En cas de réglage d'une durée de 0 minute sur une voie, l'autre voie mesure en permanence. Il faut régler une durée supérieure à 0 minute pour au moins l'une des voies. Indépendamment de la durée de mesure réglée, un cycle de mesure en cours sera toujours terminé avant qu'un cycle de mesure ne commence sur l'autre voie. Dans le cas d'une commutation externe, l'autre voie est immédiatement commutée. Réglages de l'interface graphique La touche 7 permet de passer à l'écran graphique de la voie qui n'a pas été sélectionnée. Dans le menu Range Data, il faut entrer les paramètres suivants : PROGRAMMING/SETTING/RANGE DATA : Paramètres Unité Description SCALE CH1 mg COT/l Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour la voie 1. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface graphique. SCALE CH2 mg COT/l Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour la voie 2. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface graphique. Réglages pour les sorties analogiques Dans le menu Basic Data, il faut entrer les paramètres suivants : PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA : Paramètres 54 Unité Description SCALE AO CH1 Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1. SCALE AO CH2 Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service Réglage des seuils d'alarme Dans le menu ALARM LIMITS, les paramètres suivants peuvent être entrés : PROGRAMMING/SETTING/ALARM LIMITS : Paramètres Unité Description HI ALARM LIMIT CH1 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1 en cas de dépassement par excès. LO ALARM LIMIT CH1 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1 en cas de dépassement par défaut. HI ALARM LIMIT CH2 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2 en cas de dépassement par excès. LO ALARM LIMIT CH2 mg/l Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2 en cas de dépassement par défaut. Tous les seuils d'alarme agissent sur la même sortie signal II (binary out II). Une alarme de seuil est également maintenue après la commutation des voies jusqu'à ce que le seuil de la voie concernée soit dépassé par défaut. Interruption de la commande temporisée Indépendamment de la commande temporisée interne, le changement de voie peut être effectué via une entrée manuelle ou à distance via l'entrée signal externe 8 (binary in 8). À l'aide des touches 1 et 2, il est possible de déclencher manuellement une commutation des voies dans le mode de mesure. L'entrée signal 8 permet de déclencher à distance une commutation des voies. Entrée signal 8 = 0 pas d'effet Entrée signal 8 = 1 (pendant env. 10 secondes) commutation des voies Si l'on commute les voies à l'aide du clavier ou de l'entrée signal, le cycle de mesure s'arrête immédiatement et le changement de voie s'effectue. Endress+Hauser 55 Mise en service TOCII CA72TOC 6.4 Optimisation de l'analyseur 6.4.1 Ajustement de la gamme de mesure Selon la configuration, l'analyseur peut mesurer de quelques mg/l à plusieurs 10 000 mg/l. L'analyseur peut être optimisé en changeant des composants et en modifiant les réglages de l'appareil. La gamme de mesure est modifiée en changeant un composant : • En changeant le détecteur à infrarouges (SAV Endress+Hauser) • En ajoutant un système de prédilution (SAV Endress+Hauser) En ce qui concerne les réglages de l'appareil, le débit de la pompe doseuse P2 est optimisé. Noter que l'optimisation de la sensibilité ou de la compatibilité de la charge en sel nécessite souvent des réglages conflictuels sur l'analyseur. Choisir les réglages qui offrent le meilleur compromis pour l'application de mesure en question. 6.4.2 Influence de la pompe doseuse P2 sur le signal de mesure La gamme de réglage du dosage est affectée par : • Le volume dosé BATCH VOL. (100 à 1200 μl) Le réglage de la pompe peut être modifié en mode programmation : SETTING - RANGE DATA. En augmentant le débit de la pompe (P2), on augmente le signal de mesure. Une augmentation du débit de 50 % correspond à une augmentation du signal d'env. 50 %. Un volume dosé de 400 μl/batch donne une sensibilité de 2 ppm CO2 par mg/l COT (un volume dosé de 100 ... 1200 μl/batch correspond à 0,5 ... 6 ppm CO2 par mg/l COT). Noter que l'augmentation du flux d'échantillon accroît la charge en sel dans les mêmes proportions. La gamme de mesure maximale indiquée sur la plaque signalétique résulte d'un volume dosé de 100 μl/batch et 1200 μl/batch. Gamme de mesure Dosage Gamme de mesure réglée 0,25 à 600 mg COT/l 100 μl/batch 300 μl/batch 1200 μl/batch 3 à 600 mg/l 1 à 200 mg/l 0,25 à 50 mg/l 1 à 2400 mg COT/l 100 μl/batch 300 μl/batch 1200 μl/batch 12 à 2400 mg/l 4 à 800 mg/l 1 à 200 mg/l 2,5 à 6000 mg COT/l 100 μl/batch 300 μl/batch 1200 μl/batch 20 à 6000 mg/l 8 à 2400 mg/l 2,5 à 500 mg/l 5 à 12000 mg COT/l 100 μl/batch 300 μl/batch 1200 μl/batch 60 à 12000 mg/l 24 à 4800 mg/l 5 à 1000 mg/l Réglage usine : Versions A et B : 300 μl/batch Versions C et D : 250 μl/batch 56 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Mise en service 6.4.3 Fonctionnement de l'analyseur avec des charges en sel élevées Étant donné la diversité des applications de l'analyseur, des charges en sel très différentes peuvent survenir. Il est donc nécessaire d'optimiser la réduction de la charge en sel. Le flux d'échantillon et, par conséquent, la charge en sel, peuvent être réduits avec la pompe doseuse P2. Pour réduire la charge en sel, il est également possible de programmer une interruption dans la mesure. Pour les charges en sel très élevées, un module de dilution optionnel est disponible. Des rapports de dilution entre 1:5 et 1:20 sont possibles. La concentration de COT effective dans les eaux usées diluées doit se situer dans la gamme de mesure de l'analyseur. Endress+Hauser 57 Mise en service TOCII CA72TOC 6.5 Communication L'analyseur est équipé d'une interface série RS-232. La transmission de données est unidirectionnelle et est effectuée avec les paramètres suivants : Vitesse de transmission 9 600 bauds Bits 8 bits Parité N Bit d'arrêt 1 bit Établissement d'une liaison Non La chaîne est longue de 104 octets et est envoyée toutes les 2 secondes. 58 Octet Description 0 Octet de départ 1 0 = mode mesure désactivé 1 = mode mesure activé 2 0 = Arrêt d'urgence 1 = Mode mesure voie 1 activé 2 = Ajustage ou étalonnage 3 = Service 4 = Programmation 5 = Mode mesure voie 2 activé 3 Fuite (0 = off, 1 = on) 4 Température trop élevée (0 = off, 1 = on) 5 Pénurie de gaz vecteur (0 = off, 1 = on) 6 Défaut détecteur IR (0 = off, 1 = on) 7 Température trop faible (< 85 % Tset) (0 = off, 1 = on) 8 En dehors de la gamme de mesure (0 = off, 1 = on) 9 Déviation de température thermoélément Peltier (Tset ± 3 °C) (0 = off, 1 = on) 10 Alarme pH (0 = off, 1 = on) 11 Déviation de température (< Tset -30 °C) (0 = off, 1 = on) 12 Standby (0 = off, 1 = on) 13 Seuil dépassé par excès (0 = off, 1 = on) 14 Seuil dépassé par défaut (0 = off, 1 = on) 15 Alarme de pente (0 = off, 1 = on) 16 Dosage instable, défaut échantillon (four) (0 = off, 1 = on) 17 Défaut alimentation en eau (0 = off, 1 = on) Endress+Hauser TOCII CA72TOC Endress+Hauser Mise en service Octet Description 18 Surveillance de la pression circuit de gaz 0 = OK 1 = 70 % de la pression max. admissible 2 = > pression max. admissible 19 Vérifier la ligne de référence CO2 (0 = off, 1 = on) 20 Erreur ajustage (0 = off, 1 = on) 21 Vide (octet inutilisé) 22 Vide (octet inutilisé) 23 0 = Pas de valeur mesurée valable disponible 1 = Valeur mesurée valable disponible 2 = Nouvelle valeur mesurée déterminée (affichée pendant env. 4 secondes) 24 Séparateur 25 0 = Échantillon 1 = La solution standard est dosée 26 Rinçage de la chambre de stripping et de séparation avec de l'eau de distribution 27 0 = Arrêt en cas d'erreur actif, toutes les unités alimentées par le relais de puissance sont sans courant 1 = Alimentation électrique active 28 0 = La solution standard C1 est dosée 1 = La solution standard C2 est dosée si le relais 1 (octet 25) est réglé sur 1 29 Rinçage dispositif de prise d'échantillons 30 Important uniquement pour le mode 2 voies 0 = L'échantillon est prélevé de la voie d'échantillon 1 1 = L'échantillon est prélevé de la voie d'échantillon 2 31 Rinçage au gaz vecteur 32 Un changement 0-1-0 indique que le mesurage de l'échantillon dans le four est terminé. 33 Séparateur 34 ... 39 Valeur mesurée COT (mg/l) 1 décimale pour les gammes de mesure A et B 0 décimale pour les gammes de mesure C et D 40 Séparateur 59 Mise en service 60 TOCII CA72TOC Octet Description 41 ... 46 Uniquement pour la voie 2 Valeur mesurée COT (mg/l) 1 décimale pour les gammes de mesure A et B 0 décimale pour les gammes de mesure C et D 47 Séparateur 48 ... 53 CO2 (ppm) 1 décimale ; valeur actuelle de la carte de gaz 54 Séparateur 55 ... 60 CO2 (ppm) 1 décimale ; différence de CO2 calculée à partir du cycle de mesure 61 Séparateur 62 ... 67 Valeur de pH 2 décimales 68 Séparateur 69 ... 74 Nombre de gouttes dosées dans le four Pas de décimales 75 Séparateur 76 ... 81 État du batch 82 Séparateur 83 ... 92 Date JJ.MM.AAAA 93 Séparateur 94 ... 101 Heure HH:MM:SS 102 Retour chariot 103 Saut de ligne 104 Fin de transmission Endress+Hauser TOCII CA72TOC Diagnostic et suppression des défauts 7 Diagnostic et suppression des défauts L'analyseur surveille ses fonctions automatiquement en permanence. Si l'appareil détecte une erreur, celle-ci est affichée à l'écran. En cas de détection de plusieurs erreurs, ces erreurs sont affichées dans une liste en appuyant sur la touche 5. ! AVERTISSEMENT L'appareil est sous tension. Une suppression des défauts qui n'est pas effectuée correctement peut entraîner des blessures ou la mort. ‣ Les travaux de suppression des défauts sur les composants situés derrière la plaque de montage ne doivent être effectués que par un électricien. ! ATTENTION Il y a un risque d'infection en travaillant avec les eaux usées et un risque de blessure en travaillant avec des réactifs. ‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes de protection et une blouse de laboratoire ! 7.1 Messages d'erreur Message Cause Tests ou mesures correctives Temperature too high La température du four à tube est 70 °C au-dessus de la valeur de référence. • Sélectionner INPUT TEST. Les températures sont affichées. S'il y a une variation importante des températures, vérifier le capteur de température. • Il est possible que le four soit chauffé en permanence. Retirer la connexion PWM (câble 54). Si la température continue d'augmenter, contrôler le relais RB. • Sélectionner INPUT TEST. Si le système de commande PWM délivre continuellement 200 %, il y a un dysfonctionnement dans le PWM. Mettre l'interrupteur principal sur off, puis sur on – si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S. Défaut possible : Capteur de température, relais RB, PWM1, carte E/S Temperature too low La température est 15 % sous la valeur de référence. En cas de remise en service, entretien, maintenance Défaut possible : Câble, capteur de température, relais RB, PWM1, carte E/S Temperature below xxx °C La température mesurée est 30 °C sous la température de référence. En cas de remise en service, entretien, maintenance • Sélectionner INPUT TEST. Les températures sont affichées. Si la température augmente dans INPUT TEST, attendre que la phase de chauffage se soit stabilisée. S'il y a une variation importante des températures, vérifier le capteur de température. Vérifier que les capteurs de température sont fixés et positionnés correctement sur le tube du four. Les contacts de la prise de connexion du four et de la carte d'E/S sont-ils correctement raccordés ? • Il est possible que le four ne soit pas chauffé. Contrôler le relais RB. • Sélectionner INPUT TEST. Si le système de commande PWM ne régule pas et délivre continuellement 200 % ou 0 %, il y a un dysfonctionnement dans le PWM. Mettre l'interrupteur principal sur off, puis sur on – si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S. Défaut possible : capteur de température, relais RB, PWM1, carte E/S Endress+Hauser 61 Diagnostic et suppression des défauts TOCII CA72TOC Message Cause Tests ou mesures correctives Carrier gas failure Le capteur de pression pour la surveillance du gaz vecteur a été déclenché. Pression < 1,5 bar. Défaut de l'alimentation en gaz vecteur • Surveiller l'alimentation en gaz vecteur. • Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n° 28, entrée de commutation DI06) Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH INPUTS. Déconnecter le câble de raccordement du pressostat et court-circuiter les contacts. L'état de commutation de DI06 devrait réagir sur l'affichage. Si c'est le cas, remplacer le pressostat. Si ce n'est pas le cas, utiliser un multimètre pour vérifier qu'il n'y a pas d'interruption dans le câble. Si le câble est OK, remplacer la carte E/S. Défaut possible : Capteur de pression, câble ou carte E/S Leakage Le détecteur de fuite s'est déclenché. Fuites dans l'appareil de mesure si les ressorts du détecteur de fuite ont été pontés. Défaut possible : Détecteur de fuite, câble, carte E/S Malfunction Peltier Le thermoélément à effet Peltier dévie de plus de 3 °C de la valeur de référence. Après entretien ou maintenance, en cas de température ambiante élevée, en cas de conditions d'aspiration défavorables du ventilateur Défaut possible : Ventilateur défectueux, câble défectueux, panne de courant IR detector malfunction Le signal de mesure du détecteur IR est défaillant. f < 10000 Hz Après une brève coupure de courant. Défaut possible : Câble, carte E/S, détecteur IR 62 • Vérifier s'il y a des fuites. • Vérifier si, sur le détecteur de fuite, les contacts à ressort ont été court-circuités. • Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n° 29, entrée de commutation DI05) Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH INPUTS. Connecter le câble du pressostat de gaz vecteur dans le slot 29. L'affichage doit passer à l'entrée de commutation DI05 lorsque les contacts de raccordement du pressostat sont pontés manuellement. Si c'est le cas, remplacer le détecteur de fuite. Si ce n'est pas le cas, remplacer la carte E/S. LED verte allumée → thermoélément à effet Peltier à la température de service. LED rouge > °C allumée → thermoélément à effet Peltier trop chaud. LED rouge < °C allumée → thermoélément à effet Peltier trop froid, régulation défectueuse. • Si aucune LED n'est allumée, contrôler l'alimentation électrique du régulateur du thermoélément à effet Peltier. • Si la LED verte est allumée, contrôler le câble de transmission vers la carte E/S et la carte E/S elle-même. Si le câble est OK, remplacer la carte E/S. • Si la LED rouge > °C est allumée, contrôler le fonctionnement du ventilateur du dispositif de refroidissement. Le ventilateur peut-il aspirer suffisamment d'air ? La température de l'air est-elle trop élevée ? • La LED rouge < °C est-elle allumée ? Le thermoélément à effet Peltier est trop froid, la régulation est défectueuse, remplacer le régulateur du thermoélément à effet Peltier. Après une coupure de courant, le détecteur IR passe en phase de chauffe automatique. Pendant ce temps, il ne délivre aucune sortie courant. Après env. 30 s, cette phase se termine et l'analyseur passe automatiquement en mode mesure. • En cas de défaut (le défaut persiste après 60 s). • Contrôler le câble de raccordement de la carte E/S au détecteur IR. • Remplacer le câble de la carte de gaz par un autre (p. ex. amplificateur de pH à la carte E/S) et contrôler l'entrée de signal. Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/ ANALOG INPUTS (slot carte E/S n° 24, entrée fréquence FI2). • Remplacer le détecteur IR si la carte E/S est OK. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Diagnostic et suppression des défauts Message Cause Tests ou mesures correctives Acid failure Si la valeur de pH dévie en permanence de plus de ±2,5 de la valeur de référence. Pouvoir tampon très instable • Contrôler le récipient d'acide • La concentration d'acide est-elle suffisante ? La pompe à acide fonctionne-t-elle avec une capacité maximale de 200 % ? Augmenter la concentration d'acide dans le récipient. • L'acide est-il dosé ? Dans le module de programme PRG/TEST/OUTPUTS/PUMPS, tester la pompe P3 en entrant les valeurs manuellement. Vérifier l'étanchéité du tuyau d'aspiration. • Ajuster le capteur de pH. • Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n°26, entrée fréquence FI4) : déconnecter la prise modulaire sur le slot carte E/S n°26 – la valeur mesurée chute-t-elle? Si la valeur affichée ne change pas, remplacer la carte E/S. Défaut possible : Rupture de câble, tuyau d'aspiration, fuite, commande de pompe, mesure du pH Unstable dosing Le compteur de gouttes ne compte aucune goutte ou compte un trop petit nombre de gouttes • Y a-t-il un échantillon dans la chambre de séparation ? • La pompe P2 pompe-t-elle du produit ? Peut-on observer un suintement à la tête de dosage ? • Le détecteur de pression est-il OK ? Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/ANALOG INPUTS et observer l'évolution de la pression lorsque le produit goutte. Constate-t-on une augmentation de la pression > 10 mbar ? Le four est-il équipé d'un insert de tube de combustion ? • Contrôler le traitement du signal : débrancher le connecteur sur MI4 (câble 53) et le rebrancher. Si l'affichage s'est figé, c'est qu'il y a un dysfonctionnement de la carte E/S. Couper l'interrupteur principal, attendre quelques secondes et le réenclencher. Si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S. Failure of water pressure Le pressostat pour surveiller l'alimentation en eau a été déclenché. Pression de l'eau < 1 bar • Contrôler l'alimentation en eau. • Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n°35, entrée de commutation DI03) : Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH INPUTS. Déconnecter le câble de raccordement du pressostat et court-circuiter les contacts. L'état de commutation de DI03 devrait réagir sur l'affichage. Si c'est le cas, remplacer le pressostat. Si ce n'est pas le cas, utiliser un multimètre pour vérifier qu'il n'y a pas d'interruption dans le câble. Si le câble est OK, remplacer la carte E/S. Défaut possible : Pressostat, câble, carte E/S Endress+Hauser 63 Diagnostic et suppression des défauts TOCII CA72TOC Message Cause Tests ou mesures correctives Gas circuit pressure high Le détecteur de pression mesure une pression élevée dans le circuit de gaz. Un blocage se forme dans le circuit de gaz. • Vérifier si le circuit de gaz est bloqué. En particulier le filtre à acide, le piège à eau, le réacteur et le cas échéant, le piège à sel chauffant. Le débit du circuit de gaz a-t-il chuté sous 0,7 l/ min ? Éliminer le blocage. • Le détecteur de pression est-il OK ? Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/ANALOG INPUTS et observer l'évolution de la pression. Augmenter la pression en écrasant manuellement le tuyau du circuit de gaz pour le dosage. Observe-t-on une augmentation de la pression ? • Contrôler le traitement du signal : Le connecteur est-il inséré correctement dans l'entrée MULTIIN (MI) sur la carte E/S ? Débrancher le connecteur MI4 (câble 53) et le rebrancher. Si l'affichage s'est figé, c'est qu'il y a un dysfonctionnement de la carte E/S. Mettre l'interrupteur principal sur off, puis sur on – si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S. Défaut possible : Détecteur de pression, câble, carte E/S Gas circuit pressure too high Le détecteur de pression mesure une pression trop élevée dans le circuit de gaz. Un blocage s'est formé dans le circuit de gaz. Défaut possible : Détecteur de pression, câble, carte E/S Measured value > measuring range Le détecteur IR délivre en permanence un signal supérieur à la spécification. • Les valeurs mesurées dans le flux d'échantillon sont en permanence supérieures à la configuration de l'appareil. • Dans le cas de l'option "Pre-dilution", arrêt de la fonction de prédilution. Faulty adjustment (adjustment error 1) Concentrations de • Le circuit de gaz est-il étanche ? Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur. • Remplacer les solutions standard. Répéter l'ajustage. CO2 mesurées pour les solutions standard C1 ou C2 se situent au-dessus de la gamme de mesure du détecteur IR. Mauvaise solution standard Défaut possible : Fuite du circuit de gaz Faulty adjustment (adjustment error 2) La valeur X0 calculée se situe audessus de la valeur maximale admissible pour le détecteur IR utilisé. Fuite du circuit de gaz, solutions standard 64 • Le circuit de gaz est-il étanche ? Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur. • Contrôler les valeurs d'ajustage dans le protocole de maintenance. L'une des deux valeurs consignées dévie-t-elle de la valeur typique ? • Remplacer les solutions standard. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Diagnostic et suppression des défauts Message Cause Tests ou mesures correctives Faulty adjustment (adjustment error 3) La pente de la courbe d'étalonnage est négative ou nulle. La concentration en CO2 mesurée pour la solution standard 1 est supérieure à celle pour la solution standard 2 MV1, MV4, solutions standard, récipient vide • Vérifier que les électrovannes MV1 et MV4 fonctionnent correctement. Dans le module de programme PRG/TEST/OUTPUTS/BINARY OUTPUTS, vérifier la sortie SA1 pour MV1 et SA4 pour MV4. Si les électrovannes ne commutent pas, remplacer l'électrovanne concernée. • Les solutions standard ont-elles été préparées correctement ? • Les deux solutions standard ont-elles la même concentration ? • Les solutions standard ont-elles été inversées ? • Les récipients de solution standard sont-ils vides ? Faulty adjustment (adjustment error 4) La valeur KP est inférieure à 30 ou supérieure à 150 Fuite du circuit de gaz, solutions standard • Le circuit de gaz est-il étanche ? Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur. • Les solutions standard ont-elles été préparées correctement ? Remplacer les solutions standard. • Prolifération biologique dans les récipients de solution standard. Remplacer les récipients. • Option Dilution – La vitesse d'alimentation de la pompe P4 dévie des valeurs déterminées. Utiliser le module de programme SERVICE/PUMPS/P1/P4 pour déterminer la vitesse d'alimentation de la pompe P4. Faulty adjustment (adjustment error 5) Concentration en CO2 < valeur de CO2 min. admissible. (~ -9,4 % gamme de mesure carte de gaz) • Le détecteur IR est-il OK ? Faire passer du gaz de distribution pur dans le détecteur IR. Aller dans le module de programme PRG/TEST/INPUTS/ ANALOG INPUTS et vérifier si le détecteur IR indique un offset négatif. Si la fréquence affichée a chuté sous 10 000 Hz, remplacer le détecteur IR. Défaut ligne de Valeur de la ligne de référence 5 % de la fin d'échelle du détecteur IR Nouveau catalyseur, granulés pour laveurs à chaux sodée épuisés, dysfonctionnement du générateur de gaz, vanne gaz vecteur défectueuse, fuite dans le circuit de gaz, réglage de la pompe P2 n'est plus à jour. • Une fois que le catalyseur a été remplacé, il peut dégazer. Ceci peut entraîner un message d'erreur, notamment dans les gammes de mesure de CO2 basses. Le défaut se résout de luimême après quelques cycles de mesure. • Les granulés sont-ils complètement décolorés ? Remplacer le dispositif de remplissage de granulés. • Vérifier que le générateur de gaz fonctionne correctement. • La vanne de gaz vecteur laisse-t-elle passer suffisamment de gaz pour permettre un rinçage adéquat ? • La vanne de gaz vecteur est-elle étanche ? • Effectuer un réglage de la pompe P2. • Le circuit de gaz est-il étanche ? Effectuer un test d'étanchéité. Valeur entrée pour C1 est supérieure à celle pour C2 • Entrer les concentrations correctes. Le signal IR est inférieur à 75 % de la valeur de C2 obtenue lors du dernier réglage • Remplacer la solution standard pour C2. Répéter l'étalonnage. La carte E/S ne répond pas pendant le processus INIT • Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV E+H. référence de CO2 Input error C1>C2 Calibration marked with an asterisk Internal comfault 1 Endress+Hauser 65 Diagnostic et suppression des défauts Message Cause Tests ou mesures correctives Internal comfault 2 La carte E/S ne répond pas pendant le processus NOINIT • Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV E+H. Internal com- Absence de réponse du CLAVIER • Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV E+H. Erreur de CRC entre carte E/S – CPU ou entre CLAVIER – CPU • Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV E+H. fault 10 Internal comfault 20 66 TOCII CA72TOC Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8 Maintenance Pour que l'analyseur fonctionne correctement, des interventions de maintenance doivent être réalisées à intervalles réguliers. Avant d'essayer d'intervenir sur l'appareil, il faut être totalement familiarisé avec les procédures de maintenance et les comprendre parfaitement. Toutes les procédures de maintenance décrites dans ce chapitre ne doivent être exécutées que par des spécialistes dûment formés. Des erreurs en cours de maintenance peuvent être à l'origine d'un mauvais fonctionnement et compromettre la sécurité. Intervalle Tâche de maintenance Au moins 1 x par semaine • Contrôle visuel • Contrôle du dispositif de prise d'échantillons (voir manuel de mise en service correspondant) Au moins 1 x par mois • Contrôle du débit des pompes P1/P4 et P2 • Remplacement de la solution standard Au plus tard tous les 3 mois • • • • • Si la quantité de sel > 1 g/l, alors au plus tard tous les 3 mois : • Remplacement du filtre à acide • Remplacement du catalyseur • Nettoyage du tube de combustion 1 x par an • Remplacement des tampons filtrants dans les ventilateurs (ne pas nettoyer) • Remplacement du filtre à membrane (filtre à gaz) Nettoyage de la chambre de stripping et de séparation Remplacement de la bille de verre Ajustage du capteur de pH Remplacement des tuyaux d'aspiration Vérifier les tampons filtrants dans les ventilateurs et les remplacer si nécessaire. Les intervalles de maintenance dépendent énormément de l'application. Pour cette raison, les adapter aux besoins spécifiques, mais veiller à réaliser ces interventions régulièrement ! Endress+Hauser 67 Maintenance TOCII CA72TOC Diagramme des flux Utiliser ce diagramme comme référence si l'on doit remplacer ou raccorder à nouveau les conduites. a0012369-en Fig. 26: 68 Diagramme des flux Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Vues de l'intérieur a0011861 Fig. 27: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Éléments d'affichage et de configuration Interrupteur principal Éléments d'affichage et de configuration Connexion USB Pompe P2, analyse de l'échantillon Boîte de jonction Commutateur compresseur Ventilateur Chambre de séparation Vanne de dosage Ventilateur Unité d'injection Filtre à acide Four à tube avec catalyseur Sortie d'air (tampon filtrant) Filtre combiné (piège à eau) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ! Piège à sel chauffant (en option) Débitmètre gaz circuit Pompe d'eau de dilution P5 (en option) Raccord de tuyau pour acides Électrovanne MV4, commutation solution standard d'étalonnage C1/C2 Électrovanne MV1, commutation eaux usées / solution standard d'étalonnage Vanne pour échantillon en ligne/échantillon manuel Pompe P3, dosage de l'acide Pompe P4, échantillon - dilution (en option) Chambre de mélange (en option) Pompe P1, échantillon - chambre de stripping/ extraction des condensats Raccord de tuyau, condensats Chambre de stripping avec électrode pH Préparation des échantillons AVERTISSEMENT L'appareil est sous tension. Le contact avec des composants sous tension peut entraîner des blessures ou la mort. ‣ D'abord couper l'interrupteur principal. Ouvrir ensuite l'arrière de l'appareil à l'aide de la clé spéciale fournie. Endress+Hauser 69 Maintenance TOCII CA72TOC a0012022 Fig. 28: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 70 Arrière de l'appareil Thermoélément à effet Peltier Thermoélément à effet Peltier – insert en verre Contrôleur du moteur P1 à P6 Thermoélément à effet Peltier – dispositif de commande Compresseur à membrane Pompe P2, échantillon – analyse Ordinateur Répartition du courant Commande de l'agitateur magnétique pH – amplificateur MV7, rinçage au gaz vecteur MV3, alimentation en gaz de stripping Bloc de raccordement gaz 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Limiteur gaz de stripping Limiteur gaz vecteur Moteur P1, échantillon – chambre de stripping / vidange des condensats Clapet anti-retour Moteur P4, échantillon – dilution (en option) Moteur P3, dosage de l'acide MV5, rinçage bypass Manifold raccordement de l'eau Détecteur IR Contacts du détecteur de fuite Moteur P5, pompe d'eau de dilution (en option) Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.1 Nettoyage du boîtier Nettoyer le boîtier de l'analyseur comme suit : • Utiliser un produit de nettoyage sans fluorure et sans solvant et un chiffon non pelucheux. 8.2 ! Contrôle visuel AVERTISSEMENT Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées ! ‣ Pour cette raison, porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ! ATTENTION Il y a un risque de blessure dû à des composants chauds ! ‣ Il y a un risque de blessure en cas de contact avec des parties chaudes à proximité du four à combustion. Effectuer le contrôle visuel au moins une fois par semaine : • Vérifier si la mesure se fait dans la gamme standard. • L'alimentation en échantillon est-elle OK ? Pour vérifier, mettre un récipient sous la vanne et la régler brièvement sur échantillon manuel ("Manual sample"). L'échantillon s'écoule-til du bypass ? • L'échantillon est-il dosé dans le four ? • Les tuyaux P1 à P3 (en option P4) sont-ils étanches ? • Y a-t-il encore suffisamment de solution standard C1 et C2 ? • Y a-t-il encore suffisamment d'acide de stripping ? • Si le condensat est recueilli dans un récipient, vérifier si le récipient est plein. • Vérifier l'alimentation en gaz. Régulateur de pression sur 2 bar (29 psi) ? Gaz de recyclage (débitmètre de droite) à 0,7 ... 1,2 l/min (0,18 ... 0,32 gal/min) ? • La pression de l'alimentation en eau est-elle de 3 ±0,2 bar (43 ±3 psi) ? • Le filtre à acide est-il exempt de condensats et pas fortement décoloré ? • Vérifier le bullage du gaz de stripping. • Le filtre rotatif tourne-t-il régulièrement ? • Y a-t-il une fente visible entre le filtre rotatif et le boîtier ? a0012724 Fig. 29: Endress+Hauser Filtre rotatif a0012723 Fig. 30: Filtre rotatif, vue détaillée 71 Maintenance TOCII CA72TOC 8.3 ! Remplissage des réactifs ATTENTION Il y a un risque de blessure en travaillant avec des réactifs. ‣ Tenir compte des mises en garde figurant dans les fiches de données de sécurité. ‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes de protection et une blouse de laboratoire ! ‣ De plus, respecter les réglementations nationales applicables dans le domaine d'activité en ce qui concerne les produits chimiques corrosifs. Rincer immédiatement les projections avec beaucoup d'eau et une solution d'hydrocarbonate de sodium à 1 %. Consulter un médecin et lui montrer les indications sur le bidon. Pour la mesure, n'utiliser que les récipients d'origine. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages résultant de l'utilisation d'autres produits chimiques. Le réactif de stripping et les solutions standard C1 et C2 doivent être remplis ou remplacés. Pour préparer les réactifs, voir paragraphe "Préparation des produits chimiques". Solution mère • 5 000 mg/l COT ; pour la préparation des solutions standard 1 et 2 Référence : 1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY451-V10C01AAE • 100 000 mg/l COT ; pour la préparation des solutions standard 1 et 2 Référence : 1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY451-V10C10AAE Réactif de stripping • Réactif de stripping pour CA72TOC Référence : 1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY450-V10AAE 72 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.4 Remplacement de la solution standard Ce paragraphe explique comment remplacer les solutions standard. Étape Affichage 1 2 Description BYPASS SCREEN stoppe le mode mesure. BYPASS-SCREEN Pour remplacer la solution standard, procéder de la façon suivante : 1. Sortir le bidon de solution standard. MAINTENANCE COMPLETED ? 2. Jeter la solution standard restante. 3. Rincer le bidon à l'eau déminéralisée. 4. Remplir le bidon d'une nouvelle solution standard. 5. Remettre le bidon à sa place. [E] TO CONFIRM 6. Appuyer sur la touche [E]. Le mode mesure démarre. Si la concentration de la solution standard a été changée, entrer la nouvelle concentration dans l'option de menu "Measuring range data" et réaliser ensuite un ajustage. Endress+Hauser 73 Maintenance TOCII CA72TOC 8.5 Entrer la concentration de la solution standard Ce paragraphe explique comment entrer la concentration de la solution standard. Pour cela, sélectionner le mode programmation : Étape Affichage Description 1 2 74 • Entrer les valeurs pour STANDARD C1 et STANDARD C2. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.6 Menu Maintenance Les travaux de maintenance sont supportés par le software service. Ce software est divisé en quatre sections : Endress+Hauser Pumps Replace hose P1/P4 Replace hose P2 Replace hose P3 Adjust P2 Calibration Analyzer adjustment Analyzer calibration Empty volume dosing Adjustment pH sensor Cleaning Screen flush Power flush Bypass screen Stripper+separation Open gas circuit Combustion pipe Leakage test Filters Replace acid filter Replace gas filter Replace O2 filter Replace heated filter 75 Maintenance TOCII CA72TOC 8.7 Pompes 8.7.1 Remplacement des tuyaux des pompes P1 et P4 Ce paragraphe décrit comment remplacer les tuyaux des pompes P1 et P4 et comment déterminer le taux d'alimentation. ! ATTENTION Risque d'écrasement ! ‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne ! P1 P4 a0012483 Fig. 31: Position des pompes P1 et P4 Il faut les pièces suivantes : • Éprouvette graduée 10 ml • Clé pour vis 6 pans 2,5 mm • Aiguille de dosage (seringue) • Papier pour absorber les liquides • Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide • Graisse au silicone 76 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 4 5 3 2 6 7 1 8 a0012364 Fig. 32: 1 2 3 4 Pompe P1 Cage de pompe Tête de pompe Cassette de tuyaux (tuyau d'échantillon) Cassette de tuyaux (tuyau de condensats) 5 6 7 8 Moteur Tuyau de condensats (BK-BK) 0,76 mm (0.03") ID Tuyau d'échantillon (VT-WH) 2,79 mm (0.11") ID Vis d'ajustage Pompe P1 : le tuyau d'échantillon vers la chambre de stripping a un diamètre intérieur de 2,79 mm (0,11") avec le code couleur violet-blanc (VT-WH) et le tuyau pour évacuer les condensats un ID de 0,76 mm (0,03") avec le code couleur noir-noir (BK-BK). Pompe P4 (uniquement pour la version "Avec prédilution") : tuyau d'échantillon vers mélangeur statique 2,79 mm (0,11") avec code couleur VT-WH. Étape Affichage Description 1 Endress+Hauser 77 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage 2 Description ! AVERTISSEMENT Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées ! Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Appuyer sur la touche [E]. La chambre de stripping et la chambre de séparation sont rincées avec de l'eau sous pression. 3 REPLACE HOSE P1/4 SWITCH VALVE TO MANUAL SAMPLING, PUT COLLECTING VESSEL BELOW 1. Régler la vanne à échantillon sur prélèvement manuel. 2. Pour vider le tuyau d'aspiration et la chambre de stripping, placer un récipient sous le raccord de tuyau pour le prélèvement manuel. 3. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 4 1. Dans un premier temps, ouvrir les cassettes de tuyaux de la pompe 1. 2. Ouvrir ensuite la cassette de tuyaux pour la pompe 4. 3. Laisser la chambre de stripping se vider. 4. Appuyer sur la touche [E]. Pour les versions "Avec prédilution" : 78 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape Affichage Description Pour les versions "Sans prédilution" : 1. Ouvrir la cassette de tuyaux de la pompe 1. 2. Laisser la chambre de stripping se vider. 3. Appuyer sur la touche [E]. 5 REPLACE HOSE P1/4 REPLACE PUMP HOSE Dans des zones faiblement poussiéreuses : graisser légèrement les tuyaux neufs avec la graisse au silicone. 1. Tenir un papier sous le raccord de tuyau de la chambre de stripping et du mélangeur. 2. Déconnecter les tuyaux d'aspiration (pos. 6 + 7) des raccords. 3. Remplacer les tuyaux. 4. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM Pour la version "Avec prédilution", continuer avec l'étape 6. Pour la version "Sans prédilution", continuer avec l'étape 14. 6 Pour les versions "Avec prédilution" : REPLACE HOSE P1/4 CLOSE HOSE CASSETTE(S) P1 CLOSE HOSE CASSETTE P4 CONNECT LOWER HOSES FILL HOSE WITH SAMPLE [>] START/STOP PUMP 4 (100%) [E] TO CONFIRM 1. Encliqueter les cassettes de tuyaux dans la cage de pompe. 2. Vérifier que la cassette de tuyaux est correctement installée. 3. Raccorder le côté aspiration de P1 et P4. 4. Appuyer sur la touche [>] pour remplir le tuyau d'échantillon. 5. Contrôler l'égouttement (alimentation régulière). Il est à présent possible de vérifier la force de serrage de la cassette de tuyaux : 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation en produit. 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. Endress+Hauser 79 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 7 Affichage REPLACE HOSE P1/4 Description Si nécessaire, la capacité du tuyau d'aspiration P4 peut être mesurée. 1. Fixer ou garder l'éprouvette graduée de 10 ml à proximité de la pompe P4. IF REQUIRED, MEASURE CAPACITY OF HOSE P4 PREVIOUS VOLUME DELIVERED x.x ml [>] START/STOP PUMP 4 (60sec) 2. Passer le tuyau P4 dans l'éprouvette graduée. 3. Appuyer sur la touche [>] pour faire fonctionner la pompe P4 à 100 % de sa capacité pendant 60 s. [E] TO CONFIRM La nouvelle valeur peut être entrée après 60 secondes. La valeur typique se situe entre 5,5 et 7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz). REPLACE HOSE P1/4 La quantité entrée est affichée pour contrôle. Appuyer sur la touche [E]. NEW VOLUME DELIVERED x.x ml [>] START/STOP PUMP 4 (60sec) [E] TO CONFIRM 8 REPLACE HOSE P1/4 SHUT STRIP CHAMBER INLET WITH SEPARATE PLUG CONNECT HOSE P4 1. Obturer l'arrivée de la chambre de stripping avec un bouchon séparé (p. ex. bouchon pour test d'étanchéité). 2. Raccorder le tuyau P4 du côté refoulement. 3. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 80 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 9 Affichage Description 1. Utiliser l'aiguille de dosage de la seringue pour prolonger l'extrémité du tuyau de condensats. 2. Raccorder le côté aspiration du tuyau de condensats et placer son côté refoulement dans un verre d'eau. 3. Appuyer sur la touche [>] pour remplir d'échantillon le tuyau d'échantillon. 4. Contrôler l'égouttage du tuyau d'échantillon et les bulles d'air dans le verre d'eau (alimentation régulière). La force de serrage de la cassette de tuyaux peut à présent être vérifiée : 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation (échantillon ou bulle d'air). 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. 4. Raccorder le côté refoulement du tuyau de condensats. 10 Si nécessaire, la capacité du tuyau d'aspiration P1 peut être mesurée. 1. Fixer ou garder l'éprouvette graduée de 10 ml à proximité de la pompe P1. 2. Passer le tuyau P1 dans l'éprouvette graduée. 3. Appuyer sur la touche [>] pour faire fonctionner la pompe P1 à 100 % de sa capacité pendant 60 s. La nouvelle valeur peut être entrée après 60 secondes. La valeur typique se situe entre 5,5 et 7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz). Endress+Hauser 81 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description Appuyer sur la touche [E]. 11 1. Raccorder le tuyau P1 du côté refoulement. 2. Appuyer sur la touche [E]. 12 1. Mettre la vanne manuelle sur le bypass sur prélèvement. REPLACE HOSE P1/4 SWITCH VALVE TO BYPASS 2. Pomper l'échantillon hors du bypass avec la pompe P4 jusqu'à la dilution. 3. Appuyer sur la touche [E]. FILL HOSE WITH SAMPLE [>] START/STOP PUMP 4 (100%) [E] TO CONFIRM 13 Stabiliser la dilution REPLACE HOSE P1/4 Continuer avec l'étape 18. XXX STABILIZE DILUTION 82 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 14 Affichage Description Pour les versions "Sans prédilution" : 1. Encliqueter les cassettes de tuyaux dans la cage de pompe. 2. Vérifier que la cassette de tuyaux est correctement installée. 3. Utiliser l'aiguille de dosage de la seringue pour prolonger l'extrémité du tuyau de condensats. 4. Raccorder le côté aspiration de P1. 5. Placer le robinet de prélèvement sur bypass. 6. Placer le côté refoulement du tuyau de condensats dans un verre d'eau. 7. Appuyer sur la touche [>] pour remplir le tuyau d'échantillon. 8. Contrôler l'égouttage du tuyau d'échantillon et les bulles d'air dans le verre d'eau (alimentation régulière). La force de serrage de la cassette de tuyaux peut à présent être vérifiée : 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation (échantillon ou bulle d'air). 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. 4. Raccorder le côté refoulement du tuyau de condensats. 15 Si nécessaire, la capacité du tuyau d'aspiration P1 peut être mesurée. 1. Fixer ou garder l'éprouvette graduée de 10 ml à proximité de la pompe P1. 2. Passer le tuyau P1 dans l'éprouvette graduée. 3. Appuyer sur la touche [>] pour faire fonctionner la pompe P1 à 100 % de sa capacité pendant 60 s. Endress+Hauser 83 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description La valeur typique se situe entre 5,5 et 7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz). Entrer le nouveau débit d'alimentation. Appuyer sur la touche [E]. 16 1. Raccorder le tuyau P1 du côté refoulement. 2. Appuyer sur la touche [E]. 17 1. Mettre la vanne manuelle sur bypass. 2. Pomper l'échantillon avec la pompe P1 jusqu'à la chambre de stripping. 3. Appuyer sur la touche [E]. 84 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape Affichage 18 8.7.2 Description Remplissage automatique de la chambre de stripping, conditionnement de la chambre de stripping avec dosage actif de l'acide Remplacement du tuyau de la pompe P2 Ce paragraphe explique comment remplacer le tuyau de la pompe P2. Une fois ce menu Maintenance terminé, les menus Maintenance suivants démarrent automatiquement : 1. Adjusting pump P2 2. Empty volume dosing ! ATTENTION Risque d'écrasement ! ‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne ! a0012484 Fig. 33: Position de la pompe P2 Il faut les pièces suivantes : • Éprouvette graduée 10 ml • Clé pour vis 6 pans 2,5 mm • Aiguille de dosage (seringue) • Papier pour absorber les liquides • Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide • Graisse au silicone Endress+Hauser 85 Maintenance TOCII CA72TOC 6 5 4 2 1 3 a0014230 1 2 3 Cage de pompe Tête de pompe Tuyau d'échantillon (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID 4 5 6 Vis d'ajustage Cassette de tuyaux Moteur Pompe P2 : pompe l'échantillon de la chambre de séparation jusqu'au four. Tuyau : (BK-BK) 0,76 mm (0,03") Étape Affichage Description 1 2 ! AVERTISSEMENT Il y a un risque d'infection lors du traitement des eaux usées ! Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Appuyer sur la touche [E]. 86 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 3 Affichage Description Le tuyau est vidé automatiquement. REPLACE HOSE P2 XX PLEASE WAIT PUMP CONVEYS BACKWARDS [E] TO CONFIRM 4 REPLACE HOSE P2 1. Ouvrir le couvercle de la chambre de séparation. 2. Vider la chambre de séparation à l'aide de la seringue (fournie). EMPTY SEPARATION CHAMBER USING NOZZLE! 3. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 5 REPLACE HOSE P2 REPLACE PUMP HOSE Dans des zones faiblement poussiéreuses : graisser légèrement les tuyaux neufs avec la graisse au silicone. 1. Déconnecter le tuyau de l'unité d'injection et de la chambre de séparation. 2. Décrocher la cassette de tuyaux. 3. Remplacer le tuyau. 4. Utiliser l'aiguille de dosage de la seringue pour prolonger l'extrémité du tuyau. [E] TO CONFIRM 5. Suspendre la cassette de tuyaux. 6. Appuyer sur la touche [E]. Endress+Hauser 87 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage 6 Description 1. Fermer la chambre de séparation. 2. Raccorder le tuyau du côté aspiration. 3. Démarrer le menu Maintenance "Adjust pump P2" ou appuyer sur la touche [E] pour quitter le menu Maintenance. 7 1. Appuyer sur la touche [>] pour remplir le tuyau d'échantillon. FILL HOSE WITH SAMPLE 2. Contrôler l'égouttement (alimentation régulière). S'il n'y a pas d'écoulement continu de fluide, vérifier la pression de contact de la cassette de tuyaux : [>] START/STOP PUMP 2 (100%) [E] TO CONFIRM 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 4) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation en produit. 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. Appuyer sur la touche [E]. 8 1. Raccorder le tuyau P2 à l'unité d'injection 2. Appuyer sur la touche [E]. Le mode mesure est démarré automatiquement. La précision de la vitesse d'alimentation de la pompe P2 a une influence sur le résultat de mesure. C'est pourquoi, les menus Maintenance suivants sont lancés dans l'ordre indiqué après le remplacement du tuyau d'aspiration : 1."Adjust pump 2" 2."Empty volume dosing" À noter également que les tuyaux subissent un vieillissement dès les premières heures de fonctionnement. Pour cette raison, répéter ces deux interventions de maintenance après 24 heures. 88 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.7.3 Remplacement du tuyau de la pompe P3 Ce paragraphe explique comment remplacer le tuyau de la pompe P3. ! ATTENTION Risque d'écrasement ! ‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne ! ! ATTENTION Risque de blessure dû à l'acide ‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes et des vêtements de protection ! REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut entraîner des erreurs de mesure ‣ Aucun produit contenant du COT ne doit pénétrer dans le récipient à acide ! a0012485 Fig. 34: Position de la pompe P3 Il faut les pièces suivantes : • Gants de protection résistant aux acides, lunettes et vêtements de protection • Éprouvette graduée 10 ml • Clé pour vis 6 pans 2,5 mm • Aiguille de dosage (seringue) • Papier pour absorber les liquides • Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide • Graisse au silicone Endress+Hauser 89 Maintenance TOCII CA72TOC 3 4 2 5 1 6 a0012368 Fig. 35: 1 2 3 Pompe P3 Cage de pompe Tête de pompe Cassette de tuyaux 4 5 6 Moteur Tuyau pour acides (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID Vis d'ajustage Pompe P3 : pompe l'acide du collecteur dans la chambre de stripping. Tuyau : (BK-BK) 0,76 mm (0,03") Étape Affichage Description 1 2 ! ATTENTION Risque de blessure dû à l'acide ! Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes et des vêtements de protection. Rincer immédiatement les projections d'acide avec beaucoup d'eau et une solution d'hydrocarbonate de sodium à 1 %. Consulter un médecin et lui montrer les indications sur le bidon. ‣ Appuyer sur la touche [E]. La chambre de stripping et la chambre de séparation sont rincées avec de l'eau sous pression. 90 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 3 Affichage REPLACE HOSE P3 EMPTY STRIP CHAMBER BY DISCONNECTING HOSE CONNECTION OF SAMPLE PUMP P1 AT THE STRIP CHAMBER PLACE VESSEL BELOW TO COLLECT CONTENT OF STRIP CHAMBER Description 1. Déconnecter le raccord de tuyau de la pompe P1 vers la chambre de stripping. 2. Tenir à disposition un récipient pour recueillir le liquide. 3. Vider la chambre de stripping. 4. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 4 REPLACE HOSE P3 DANGER! ACID REMOVE ACID SUCTION HOSE FROM ACID FEEDER AND PLACE VESSEL BELOW TO COLLECT ACID RELEASE HOSE CASSETTE P3 AND EMPTY ACID LINE [E] TO CONFIRM Attention ! Acide ! 1. Sortir le tuyau d'aspiration d'acide du récipient d'acide et mettre son extrémité dans un collecteur. 2. Desserrer la cassette de tuyaux. 3. S'assurer que l'acide retourne dans le collecteur. REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut entraîner des erreurs de mesure Aucun produit contenant du COT ne doit pénétrer dans le récipient à acide ! ‣ 4. Appuyer sur la touche [E]. 5 Dans des zones faiblement poussiéreuses : graisser légèrement les tuyaux neufs avec la graisse au silicone. 1. Déconnecter le tuyau d'aspiration des raccords. 2. Remplacer le tuyau. 3. Appuyer sur la touche [E]. Endress+Hauser 91 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 6 Affichage REPLACE HOSE P3 Description 1. Raccorder le tuyau de la pompe P1 à la chambre de stripping. 2. Appuyer sur la touche [E]. CONNECT SAMPLE HOSE PUMP P1 TO STRIP CHAMBER [E] TO CONFIRM 7 1. Rincer le tuyau d'aspiration de la pompe à acide. 2. Passer le tuyau d'aspiration dans le collecteur d'acide. 3. Placer la cassette de tuyaux dans P3 et raccorder le tuyau au raccord de tuyau. 4. Utiliser l'aiguille de dosage de la seringue pour prolonger l'extrémité du tuyau. 5. Appuyer sur la touche [>] jusqu'à ce que l'acide pénètre dans la chambre de stripping. 6. Vérifier que l'alimentation est régulière dans le tuyau d'aspiration. La force de serrage de la cassette de tuyaux peut à présent être vérifiée : 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 6) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation en produit. 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. Pour la version "Avec prédilution", continuer avec l'étape 8. Pour la version "Sans prédilution", continuer avec l'étape 10. 92 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 8 Affichage Description La dilution se stabilise pendant 120 s. REPLACE HOSE P3 XXX STABILIZE DILUTION 9 REPLACE HOSE P3 XX FILL HOSE WITH SAMPLE 10 REPLACE HOSE P3 XX Remplissage automatique de la chambre de stripping, conditionnement de la chambre de stripping avec dosage actif de l'acide Le mode mesure est démarré automatiquement. FILL STRIP AND SEPARATION CHAMBERS Endress+Hauser 93 Maintenance TOCII CA72TOC 8.7.4 Ajustage de la pompe P2 Ce paragraphe explique comment déterminer le débit de la pompe P2. Une fois ce menu Maintenance terminé, le menu Maintenance "Empty volume dosing" démarre automatiquement : ! ATTENTION Risque d'écrasement ! ‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne ! a0012484 Fig. 36: Position de la pompe P2 Il faut les pièces suivantes : • Éprouvette graduée 10 ml • Clé pour vis 6 pans 2,5 mm • Aiguille de dosage (seringue) • Papier pour absorber les liquides • Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide 94 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 6 5 4 2 1 3 a0014230 Fig. 37: 1 2 3 Pompe P2 Cage de pompe Tête de pompe Tuyau d'échantillon (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID Étape Affichage 4 5 6 Vis d'ajustage Cassette de tuyaux Moteur Description 1 2 ! ATTENTION Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées ! Pour cette raison, porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Appuyer sur la touche [E]. Endress+Hauser 95 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 3 Affichage Description 1. Déconnecter le tuyau P2 à l'aiguille de dosage. 2. Mettre un récipient sous le tuyau. 3. Démarrer la pompe P2 avec la touche [>]. 4. Remplir le tuyau jusqu'à ce qu'un échantillon régulier s'écoule. Il ne doit pas y avoir de bulles d'air. Veiller à ce qu'un dosage régulier se fasse sur tous les galets de la tête de pompe. 5. Dès qu'une alimentation régulière est atteinte, stopper la pompe. Si l'alimentation n'est pas régulière, vérifier la force de serrage de la cassette de tuyaux : 1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 4) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'alimentation en produit. 2. À présent, serrer la vis d'ajustage jusqu'à ce qu'il y ait une alimentation en produit. Une alimentation régulière doit être visible sur toutes les têtes de pompe. 3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour. 4 1. Placer une éprouvette graduée en dessous. 2. Appuyer sur la touche [E] pour démarrer le dosage contrôlé par horloge. 5 96 La capacité de la pompe P2 est de 100 % pendant 10 minutes. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 6 Affichage Description ADJUSTMENT PUMP 2 Entrer la quantité aspirée déterminée. La valeur typique se situe entre 8,5 et 9,5 ml (0,29 et 0,32 fl.oz). ENTER ml ? [E] TO CONFIRM 7 Appuyer sur la touche [E]. 8 1. Raccorder le tuyau P2. 2. Appuyer sur la touche [E] (le menu Maintenance "Empty volume dosing" démarre). La précision du débit d'alimentation de la pompe P2 a une influence sur le résultat de mesure. C'est pourquoi le menu Maintenance "Empty volume dosing" démarre après l'ajustage de la pompe P2 (voir paragraphe 7.8.3). Endress+Hauser 97 Maintenance TOCII CA72TOC 8.7.5 Nettoyage de la pompe d'eau de dilution P5 En cas d'utilisation d'eau déminéralisée comme milieu de dilution, la pompe P5 ne doit être nettoyée que dans le cadre de la maintenance annuelle réalisée par le SAV Endress+Hauser. En cas d'utilisation d'eau potable comme milieu de dilution, les intervalles de maintenance peuvent être plus courts. Dans ce cas, contacter le SAV Endress+Hauser a0014102 Fig. 38: 98 Position de la pompe P5 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.8 Ajustage 8.8.1 Ajustage de l'analyseur Ce paragraphe décrit comment ajuster l'analyseur. L'analyseur est ajusté par un ajustage en deux points. Pour cela, on mesure deux solutions standard différentes. Ces solutions standard sont reliées à l'analyseur. Procédure d'ajustage : 1. La ligne de référence est mesurée. 2. L'analyseur mesure la concentration de solution standard C1. 3. La ligne de référence est mesurée. 4. L'analyseur mesure la concentration de solution standard C2. 5. L'offset X0 et la pente Kp sont calculés à partir de ces valeurs. CO2(C) = CO2(dose) - CO2(base line) Measuring signal = a0012547-en Fig. 39: Calcul du signal de mesure X0 = CO2(C1) - C1 CO2(C2) - CO2(C1) (C2 - C1) a0012549 Calcul de l'offset X0 Kp = C2 CO2(C2) - X0 actual dosing volume 0.3125 a0012548-en Fig. 40: Calcul de la pente normée Kp Measured signal Kp X0 C1 C2 Concentration a0012550-en Fig. 41: Courbe d'ajustage CO2(C1) = CO2 concentration de la mesure de solution standard C1. CO2(C2) = CO2 concentration de la mesure de solution standard C2. L'offset et la pente normée réciproque de la courbe d'ajustage (signal de mesure par concentration) sont sauvegardés dans le protocole de la liste de maintenance sous ADJUSTMENT CONSTANTS. L'ajustage de l'analyseur peut démarrer de trois façons : • Activation manuelle • Activation à distance • Activation automatique Endress+Hauser 99 Maintenance TOCII CA72TOC Activation manuelle de l'ajustage Étape Affichage Description 1 Activation à distance de l'ajustage L'ajustage peut être déclenché par un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 2 du bornier "binary in". I 1 1 II 2 1 2 0/4-20 mA + 0/4-20 mA + binary in 2 III 1 IV binary out 2 40 - 41 - 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND RS 232 a0011911 Fig. 42: 1 2 3 4 100 Raccordement du signal Étalonnage, activation externe Ajustage, activation externe Rinçage du tamis, activation externe Rinçage sous pression, activation externe 5 6 7 8 Non affecté Non affecté Standby, activation externe Commutation voie, activation externe (en option) Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Activation automatique de l'ajustage L'analyseur peut être ajusté automatiquement. Pour cela, sélectionner le mode programmation : Étape Affichage Description 1 2 Endress+Hauser • Pour CAL./ADJUST. n DAYS, indiquer le nombre de jours après lequel un ajustage doit être réalisé. En général, il n'est pas nécessaire de sélectionner plus d'un ajustage tous les trois jours. • Entrer la valeur 2 pour CAL./ ADJUSTM. Valeur 1 = étalonnage Valeur 2 = ajustage 101 Maintenance TOCII CA72TOC 8.8.2 Étalonnage de l'analyseur Ce paragraphe décrit comment étalonner l'analyseur. L'analyseur contrôle la stabilité de mesure actuelle en vérifiant la solution standard C2. Contrairement à l'ajustage, les constantes d'ajustage ne sont pas modifiées. La solution standard C2 est reliée à l'analyseur. L'étalonnage de l'analyseur peut démarrer de trois façons : • Activation manuelle • Activation à distance • Activation automatique Activation manuelle de l'étalonnage Étape Affichage Description 1 Activation à distance de l'étalonnage L'étalonnage peut être déclenché par un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 1 du bornier "binary in". I 1 1 II 2 1 2 0/4-20 mA + 0/4-20 mA + binary in 2 III 1 IV binary out 2 40 - 41 - 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND RS 232 a0011911 Fig. 43: 1 2 3 4 102 Raccordement du signal Étalonnage, activation externe Ajustage, activation externe Rinçage du tamis, activation externe Rinçage sous pression, activation externe 5 6 7 8 Non affecté Non affecté Standby, activation externe Commutation voie, activation externe (en option) Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Activation automatique de l'étalonnage L'analyseur peut être étalonné automatiquement. Pour cela, sélectionner le mode programmation : Étape Affichage Description 1 2 • Pour CAL./ADJUST. n DAYS, indiquer le nombre de jours après lequel un étalonnage doit être réalisé. En général, il n'est pas nécessaire de sélectionner plus d'un étalonnage tous les trois jours. • Entrer la valeur 1 pour CAL./ ADJUSTM. Valeur 1 = étalonnage Valeur 2 = ajustage Sortie de la valeur analogique lors de l'étalonnage (menu SETTING -BASIC DATA - DC OUT CALIBRATION) • 0 : dans le cas d'un étalonnage, la dernière valeur mesurée est transmise à la sortie analogique. Cette sortie est définie sur "Hold" (Maintien) jusqu'à ce que la valeur d'étalonnage ait été déterminée. La valeur d'étalonnage est ensuite transmise à la sortie analogique jusqu'à ce que la nouvelle valeur mesurée ait été déterminée pour l'échantillon courant. • 1 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur mesurée ait été déterminée. Pendant l'étalonnage, le relais IV (OPERATION CHECK) est ouvert jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur mesurée soit disponible en mode mesure. Si la sortie analogique est utilisée pour la régulation, ce signal OPERATION CHECK peut être utilisé pour déclarer la sortie analogique invalide. Endress+Hauser 103 Maintenance TOCII CA72TOC 8.8.3 Dosage du volume vide Ce menu Maintenance permet de déterminer le volume mort de la pompe P2 de la chambre de séparation jusqu'à l'extrémité des capillaires. a0012487 Fig. 44: Étape Position Affichage Description 1 2 Le tuyau de la pompe P2 est vidé. 3 La pompe aspire automatiquement dans la direction des capillaires. Le pompage s'arrête si : a) une goutte est détectée ou b) le système est arrivé à son terme après 180 s. Dans le cas a), continuer avec l'étape 4. Dans le cas b), continuer avec l'étape 6. 104 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape Affichage 4 5 6 Description La valeur de volume nouvellement déterminée s'affiche. La valeur est consignée dans le protocole EMPTY VOLUME DOSING avec volume et heure. La valeur déterminée est sauvegardée dans le paramètre [μl]. Appuyer sur la touche [E] pour lancer le mode mesure. "Empty volume dosing" s'arrête. Le système est arrivé à son terme. Déterminer le volume vide manuellement. Le service redémarre et la détermination automatique est désactivée. Le dosage du volume vide peut à présent être effectué manuellement. Endress+Hauser 7 La pompe est vidée. 8 Démarrer la pompe avec la touche [E]. 105 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Description 9 Arrêter la pompe avec la touche [E] lorsque la première goutte tombe. 10 La valeur de volume nouvellement déterminée s'affiche. La valeur est consignée dans le protocole EMPTY VOLUME DOSING avec volume et heure. La valeur déterminée est sauvegardée dans le paramètre [μl]. 11 106 Affichage Appuyer sur la touche [E] pour lancer le mode mesure. "Empty volume dosing" s'arrête. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.8.4 Ajustage du capteur de pH Ce paragraphe explique comment monter et démonter le capteur de pH et comment réaliser un ajustage en deux points du capteur de pH. a0012478 Fig. 45: Position du capteur Pour ajuster le capteur, il faut : • Eau déminéralisée • Solution tampon pH = 4.00 • Solution tampon pH = 7.00 • Essuie-tout pour absorber le liquide • Récipient pour recueillir les liquides 1 2 3 4 a0012176 Fig. 46: 1 2 3 4 Endress+Hauser Chambre de stripping et chambre de séparation Capteur de pH Couvercle Écrou-raccord Chambre de stripping 107 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description 1 2 1. Dévisser l'écrou-raccord (3) sur la chambre de stripping (4). ADJUSTMENT pH SENSOR 2. Retirer le couvercle (2) avec le capteur de pH (1) de la chambre de stripping. RELEASE COVER OF STRIP CHAMBER 3. Appuyer sur la touche [E]. CAREFULLY REMOVE SENSOR [E] TO CONFIRM 3 1. Rincer le capteur à l'eau déminéralisée. 2. Placer le capteur dans la solution tampon pH = 4.00. 3. Appuyer sur la touche [E]. 4 1. Patienter jusqu'à ce que la valeur mesurée se stabilise (une barre apparaît à droite à côté de la valeur mesurée). ADJUSTMENT pH SENSOR 2. Appuyer sur la touche [E]. MEASURED VALUE X.XX [E] TO CONFIRM 108 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape Affichage Description 5 1. Rincer le capteur à l'eau déminéralisée. 2. Placer le capteur dans la solution tampon pH = 7.00. 3. Appuyer sur la touche [E]. 6 1. Patienter jusqu'à ce que la valeur mesurée se stabilise (une barre apparaît à droite à côté de la valeur mesurée). ADJUSTMENT pH SENSOR 2. Appuyer sur la touche [E]. MEASURED VALUE X.XX Calcul des valeurs d'étalonnage. Valeur typique de la pente : entre 55 mV/décade et 58 mV/décade [E] TO CONFIRM 7 ADJUSTMENT pH SENSOR 1. Placer le capteur de pH dans la chambre de stripping. 2. Visser manuellement le couvercle de la chambre de stripping. 3. Appuyer sur la touche [E]. RE-INSERT pH-SENSOR Le mode mesure démarre. [E] TO CONFIRM L'affichage suivant apparaît si l'ajustage a échoué : Endress+Hauser 109 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description Les constantes d'ajustage ne sont pas acceptées. • Vérifier les solutions tampons. • Vérifier le capteur ou • Remplacer le capteur. Répéter l'ajustage. 110 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9 Nettoyage 8.9.1 Rinçage du tamis Dans la version avec l'option de lavage à contre-courant de la conduite, l'eau est alimentée par l'électrovanne MV1. Cela signifie qu'en plus du système de conditionnement d'échantillons, la conduite est lavée à contre-courant jusqu'au tamis bypass. a0012726 Fig. 47: Position du tamis Le rinçage du tamis démarre automatiquement après le démarrage et peut être lancé de trois façons : • Activation manuelle • Activation à distance • Activation automatique Activation manuelle du rinçage du tamis Étape Affichage Description 1 Endress+Hauser 111 Maintenance TOCII CA72TOC Activation à distance du rinçage du tamis Le rinçage du tamis peut être déclenché à l'aide d'un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 3 du bornier "binary in". I 1 1 II 2 1 2 0/4-20 mA + 0/4-20 mA + binary in 2 III 1 IV binary out 2 40 - 41 - 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND RS 232 a0011911 Fig. 48: 1 2 3 4 Raccordement du signal Étalonnage, activation externe Ajustage, activation externe Rinçage du tamis, activation externe Rinçage sous pression, activation externe 5 6 7 8 Non affecté Non affecté Standby, activation externe Commutation voie, activation externe (en option) Activation automatique du rinçage du tamis Le rinçage du tamis peut être déclenché automatiquement. Pour cela, sélectionner le mode programmation : Étape Affichage Description 1 2 • Pour SCREEN FLUSH n/Day, entrer le nombre de rinçages par jour. Le réglage usine est de deux rinçages tamis par jour. La mesure démarre automatiquement à la fin du processus de rinçage du tamis. 112 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9.2 Rinçage sous pression Lors du rinçage sous pression, la chambre de stripping et la chambre de séparation sont rincées avec l'eau sous pression raccordée via l'électrovanne MV2. a0012478 Fig. 49: Position de la chambre de stripping et de la chambre de séparation Le rinçage sous pression démarre automatiquement après le démarrage et peut être lancé de trois façons : • Activation manuelle • Activation à distance • Activation automatique Activation manuelle du rinçage sous pression Étape Affichage Description 1 Endress+Hauser 113 Maintenance TOCII CA72TOC Activation à distance du rinçage sous pression Le rinçage sous pression peut être déclenché à l'aide d'un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 4 du bornier "binary in". I 1 1 II 2 1 2 0/4-20 mA + 0/4-20 mA + binary in 2 III 1 IV binary out 2 40 - 41 - 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND +24VDC GND RS 232 a0011911 Fig. 50: 1 2 3 4 Raccordement du signal Étalonnage, activation externe Ajustage, activation externe Rinçage du tamis, activation externe Rinçage sous pression, activation externe 5 6 7 8 Non affecté Non affecté Standby, activation externe Commutation voie, activation externe (en option) Activation automatique du rinçage sous pression Le rinçage sous pression peut être déclenché automatiquement. Pour cela, sélectionner le mode programmation : Étape Affichage Description 1 2 • Pour POWER FLUSH n/Day, entrer le nombre de rinçages par jour. Le réglage usine est de deux rinçages sous pression par jour. La mesure démarre automatiquement à la fin du processus de rinçage sous pression. 114 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9.3 Tamis bypass Ce paragraphe explique comment nettoyer manuellement le tamis bypass. a0012489 Fig. 51: 1 2 3 4 Préparation des échantillons Écrou-raccord du haut Coude bypass Écrou-raccord du bas Boîtier tamis bypass 5 6 7 8 Évent Tamis bypass Joint torique Joint torique Il faut les pièces suivantes : • Goupillon • Essuie-tout Étape Affichage Description 1 Endress+Hauser 115 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 2 Affichage BYPASS-SCREEN Description ! AVERTISSEMENT Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées ! Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ MAINTENANCE COMPLETED ? Pour nettoyer le tamis bypass, procéder de la façon suivante : 1. Fermer l'alimentation en eaux usées (alimentation en échantillon externe). [E] TO CONFIRM 2. Mettre la vanne "Online sample/ manual sample" sur "Manual sample". Laisser la conduite de bypass se vider. Remettre la vanne dans la position précédente. 3. Dévisser les écrous-raccords du haut et du bas (pos. 1 + 3). 4. Retirer le coude bypass (pos. 2). 5. Retirer le tamis bypass. 6. Nettoyer le tamis bypass et le boîtier au moyen d'une brosse. 7. Dévisser l'évent d'aération et l'ouvrir. Nettoyer l'évent et vérifier la mobilité de la boule. 8. Remonter les pièces dans le sens inverse. S'assurer que les joints toriques (pos. 7 et 8) ne sont pas endommagés et qu'ils sont correctement positionnés. 9. Rétablir l'alimentation en eaux usées. 10. Appuyer sur la touche [E]. Le mode mesure démarre. 116 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9.4 Chambre de stripping et de séparation Ce paragraphe explique comment nettoyer manuellement la chambre de stripping et la chambre de séparation, et comment remplacer la bille de verre. a0012478 Fig. 52: Position de la chambre de stripping et de la chambre de séparation Il faut les pièces suivantes : • Clé pour vis 6 pans 4 mm • Seringue (fournie) • Bille de verre • Brosse souple • Essuie-tout pour absorber le liquide • Récipient d'env. 150 ml (5 fl. oz) pour recueillir le liquide • Pince pointue Endress+Hauser 117 Maintenance TOCII CA72TOC a0012343 Fig. 53: 1 2 3 4 5 6 7 8 Chambre de stripping et de séparation Capteur de pH Couvercle chambre de stripping Écrou-raccord chambre de stripping Raccord Chambre de stripping Raccord (évacuation) Écrou-raccord chambre de séparation Chambre de séparation Étape Affichage 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Couvercle chambre de séparation Agitateur magnétique Bille de verre Fritte de verre Joint torique Raccord (raccord gaz de stripping) Capillaire Vis moletée Joint Description 1 118 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 2 Affichage Description ! AVERTISSEMENT Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées ! Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Appuyer sur la touche [E]. 3 La chambre de stripping et la chambre de séparation sont rincées automatiquement pendant 10 s avec de l'eau sous pression. 4 1. Tenir à disposition un récipient pour recueillir le liquide. 2. Déconnecter le raccord de tuyau de la pompe P1 à la chambre de stripping. 3. Placer un récipient en dessous et vider la chambre de stripping. 4. Absorber les gouttes d'eau avec l'essuie-tout. 5. Appuyer sur la touche [E]. 5 1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3) de la chambre de stripping. 2. Déconnecter le câble du capteur de pH. 3. Retirer le couvercle (pos. 2) avec le capteur de pH (pos. 1) de la chambre de stripping (pos. 5). 4. Desserrer le raccord (pos. 14) et retirer le raccord et la fritte de verre (pos. 12). 5. Desserrer le raccord (pos. 6) et retirer le raccord de tuyau. 6. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 7) et retirer le couvercle (pos. 9). Endress+Hauser 119 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description 7. Retirer l'agitateur magnétique (pos. 10) de la chambre de séparation (pos. 8) à l'aide d'une pince. 8. Vider la chambre de séparation (pos. 8) à l'aide de la seringue (aspirer). 9. Raccorder la seringue vide à la canule d'aspiration pour l'échantillon (raccord P2). 10. À l'aide de la seringue, injecter rapidement de l'air et pousser la bille de verre hors du trou. Pour faciliter le retrait de la bille de verre, dévisser la vis de fixation (pos. 4) et détacher la chambre de séparation de la chambre de stripping. 11. Nettoyer les chambres à l'aide d'une brosse souple. En cas de fort encrassement, séparer la chambre de stripping de la chambre de séparation en dévissant la vis de fixation. Pour le démontage complet, il faut déconnecter le connecteur de la commande de l'agitateur magnétique. 12. Nettoyer le capteur de pH (voir Instructions condensées du capteur de pH). 13. Introduire une nouvelle bille en verre. 14. Insérer l'agitateur magnétique. L'axe fin pointe vers le haut. 15. Desserrer la vis moletée (pos. 16) et démonter le capillaire (pos. 15). 16. Insérer un nouveau capillaire. Glisser le capillaire jusqu'en butée. S'assurer sur le joint (pos. 17) est positionné correctement dans la vis moletée. Serrer la vis moletée. 17. Fixer le tuyau (P2) sur le capillaire. 18. Placer le couvercle sur la chambre de séparation et serrer manuellement l'écrou-raccord. 19. Connecter le tube d'évacuation sur le raccord et serrer le raccord (pos. 6). 20. Insérer le capteur de pH et raccorder le câble. 21. Visser manuellement l'écrou-raccord. 22. Nettoyer la fritte de verre ou la remplacer. Nettoyer la fritte de verre ou la remplacer. Replacer la fritte de verre, le joint torique (pos. 13) et le raccord. 23. Appuyer sur la touche [E]. 6 1. Raccorder le tuyau de la pompe P1 à la chambre de stripping. 2. Appuyer sur la touche [E]. 7 POWER FLUSH XX La chambre de stripping et la chambre de séparation sont rincées automatiquement pendant 180 s avec de l'eau sous pression. Le mode mesure démarre ensuite automatiquement. FILL STRIP AND SEPARATION CHAMBERS Une fois la chambre de stripping et de séparation nettoyée, effectuer un ajustage du capteur de pH (paragraphe "Ajustage du capteur de pH"). 120 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9.5 Ouverture du circuit de gaz Ce paragraphe explique comment nettoyer ou remplacer la tête de dosage (capillaire). La température du four ne baisse pas. Le dispositif de prise d'échantillons (stripping) continue. a0012498 Fig. 54: Position du dosage Il faut les pièces suivantes : • Chiffon humide 3 5 4 1 2 a0012492 Fig. 55: 1 2 3 4 5 Endress+Hauser Dosage Bouchon à vis rouge Capillaire Joint torique Joint torique Tête de dosage 121 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description 1 2 OPENING THE GAS CIRCUIT Pour nettoyer la canule, procéder de la façon suivante : 1. Retirer le tuyau P2 du tube capillaire de la tête de dosage. MAINTENANCE COMPLETED ? 2. Dévisser le bouchon à vis rouge (pos. 1). 3. Retirer la tête de dosage (pos. 5). [E] TO CONFIRM 4. À l'aide d'un chiffon humide, enlever les résidus de sel sur le capillaire ou le remplacer. Lors de l'installation du capillaire (pos. 2), s'assurer que le capillaire dépasse d'environ 10 mm (0,4") du fond de la tête de dosage. 5. Contrôler le joint torique (pos. 4) et le contrôler aussi en cas de remplacement du tube capillaire (pos. 3). 6. Insérer la tête de dosage et serrer le bouchon à vis rouge. 7. Fixer le tuyau P2 sur le capillaire. 8. Appuyer sur la touche [E]. Le mode mesure démarre. 122 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.9.6 Tube de combustion Ce paragraphe explique comment nettoyer et remplacer le tube de combustion, ou comment remplacer le four complet. Le chauffage du four est désactivé. a0012530 Fig. 56: Position du four Il faut les pièces suivantes : • Outil pour insert du tube de combustion • Pince à creuset • Gants antichaleur • Masque antipoussières FFP3 Endress+Hauser 123 Maintenance TOCII CA72TOC a0012387 Fig. 57: 1 2 3 4 5 Four Tête de dosage Bouchon à vis rouge avec joint torique Couvercle du four Écrou-raccord Sortie du four avec joint torique Étape 1 Affichage 6 7 8 9 10 Vis moletée avec support et bague d'étanchéité Vis de serrage Piège à sel chauffant en option Cage de protection Tube de combustion Description ! ATTENTION L'inhalation des poussières du catalyseur présente un risque pour la santé. Porter un masque respiratoire lors du remplacement du catalyseur. ‣ 124 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 2 Affichage Description ! COMBUSTION PIPE ATTENTION Le contact avec les parties chaudes du four de combustion peut causer des blessures ! Utiliser des gants antichaleur. ‣ REMOVE HOSE P2 FROM FURNACE L'alimentation électrique du four à combustion est désactivée. Le four refroidit. 1. Desserrer le tuyau sur la tête de dosage (pos. 1). 2. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 3 ! COMBUSTION PIPE TEMPERATURE OPEN FURNACE [E] TO CONFIRM = XXX ATTENTION Le contact avec les parties chaudes du four de combustion peut causer des blessures ! Utiliser des gants antichaleur. ‣ °C Si l'insert dans le tube de combustion est retiré lorsqu'il est très chaud (plus de 300 °C), l'insert et le tube de combustion peuvent se fissurer à cause d'un refroidissement trop rapide. Cela entraîne une ligne de référence plus haute et altère le fonctionnement de l'appareil. 1. Si un piège à sel chauffant est installé, desserrer le raccord de tuyau et le raccord électrique sur le piège à sel chauffant. 2. Retirer la cage de protection. 3. Pivoter le four vers l'extérieur. 4. Tourner légèrement le piège à sel chauffant d'avant en arrière pour le retirer de la sortie du four. 5. Pivoter le four vers l'intérieur et verrouiller le four. 6. Si la température chute sous 300 °C, dévisser l'écrou moleté du bas (pos. 6). 7. Laisser refroidir le four sous 50 °C (pas nécessaire en cas de remplacement du four). 8. Appuyer sur la touche [E]. En cas de remplacement du four complet, continuer avec l'étape 4a. En cas de nettoyage du tube de combustion ou de remplacement du tube de combustion, continuer avec l'étape 4b. Endress+Hauser 125 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 4a Affichage Description Uniquement en cas de remplacement du four : ! ATTENTION Le contact avec les parties chaudes du four de combustion peut causer des blessures ! Utiliser des gants antichaleur. COMBUSTION PIPE ‣ TEMPERATURE = XXX MAINTENANCE COMPLETED? [E] TO CONFIRM °C 1. Desserrer le tuyau d'évacuation sur la plaque de montage ou sur le piège à sel, si un piège à sel chauffant (en option) est monté. 2. Desserrer le bouton de verrouillage sur le four et pivoter le four vers l'extérieur. 3. Déconnecter les raccordements électriques entre l'analyseur et le four. 4. Retirer le four. 5. Appuyer sur la touche [E]. Continuer avec l'étape 7. 126 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 4b Affichage Description Uniquement en cas de nettoyage ou de remplacement du tube de combustion : COMBUSTION PIPE TEMPERATURE = ! ATTENTION Le contact avec les parties chaudes du four de combustion peut causer des blessures ! Utiliser des gants antichaleur. ‣ XXX °C 1. S'il n'y a pas de piège à sel chauffant, desserrer le raccord de tuyau entre la sortie du four (pos. 5) et la plaque de montage. 2. Retirer la vis moletée (pos. 6). Retirer la sortie du four et le joint torique du tube de combustion. MAINTENANCE COMPLETED? [E] TO CONFIRM 3. Dévisser le bouchon à vis rouge (pos. 2) et retirer la tête de dosage (pos. 1). 4. Retirer la cage de protection. 5. Dévisser l'écrou-raccord à l'entrée du four (pos. 4) et enlever le couvercle du four. 6. Retirer le joint torique et la bague d'appui. 7. Déverrouiller le four et le basculer. 8. À l'aide de l'outil, tirer l'insert du tube de combustion d'env. 10 mm (0,4") hors du tube de combustion. Retirer à présent l'insert du tube de combustion à l'aide d'une pince à creuset et retirer le contenu. Mettre les déchets dans un récipient pour matières inorganiques. Éliminer le catalyseur usagé en tant que déchet dangereux conformément aux lois locales et aux règlements de sécurité. Ne pas le verser dans l'égout ou dans une poubelle ! 9. Soulever le tube de combustion sous le four et le sortir du four par le haut à l'aide de la pince à creuset. 10. Si nécessaire, nettoyer le tube de combustion à l'aide d'une brosse. Endress+Hauser 127 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 5 Affichage Description Remontage de l'unité de combustion 1. Placer le tube de combustion dans le four à tube. 2. Insérer l'insert avec remplissage (env. 25 g de catalyseur haute température) dans le tube de combustion. 3. Vérifier et nettoyer la bague d'appui et la bague d'étanchéité du couvercle du four et placer la bague d'étanchéité et la bague d'appui. 4. Fixer le couvercle du four nettoyé et l'écrou-raccord à l'entrée du four et serrer fermement l'écrou-raccord. 5. Monter la tête de dosage et serrer le bouchon à vis rouge. 6. Si le piège à sel chauffant optionnel n'est pas utilisé, équiper la sortie du four d'un tissu en fibre de verre en guise de piège à sel. Rouler ensemble deux tissus sans serrer et les enfoncer dans la sortie du four. Il faut laisser env. 10 mm (0,4") de libre à l'extrémité supérieure pour recueillir le sel. 7. En cas d'utilisation du piège à sel chauffant optionnel, laisser la sortie du four vide. 8. Insérer la sortie du four nettoyée et un joint torique propre dans le tube de combustion et visser manuellement l'écrou moleté. 9. Si le piège à sel chauffant n'est pas utilisé, raccorder le tuyau de la sortie du four au raccord passe-cloison de la plaque de montage. 6 En cas d'utilisation du piège à sel chauffant optionnel : 1. Tourner le piège à sel pour le passer sur le manchon de la sortie du four. 2. Veiller à ce que le joint soit bien ajusté au piquage avec un léger effet d'aspiration. Le joint peut être ajusté avec la vis de serrage. Le joint ne doit toutefois pas être "bloqué". 3. Glisser le piège à sel sous le four. 4. Rabattre l'étrier de montage vers le bas et poser le filtre dessus. 5. Embrocher le contact électrique et le verrouiller. 6. Fixer le tuyau sur le piège à sel chauffant et le visser. Appuyer sur la touche [E]. 7 1. Lorsque le four complet a été remplacé : raccorder le tuyau à la plaque de montage ou au piège à sel chauffant (optionnel). Raccorder les connecteurs embrochables électriques entre le four et l'analyseur. 2. Mettre le four en position et le verrouiller. 3. Appuyer sur la touche [E]. 128 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 8 Affichage Description 1. Installer le tuyau à l'unité d'injection. 2. Vérifier que le tuyau est correctement inséré dans l'électrovanne 8. 3. Appuyer sur la touche [E]. 9 Lorsque 85 % de la température de référence sont atteints, la vanne de gaz vecteur MV7 (relais n° 7) s'ouvre. Elle est en permanence rincée avec du gaz vecteur. Une fois le four chauffé, le dispositif de prise d'échantillons (chambre de stripping) est conditionné. Le mode mesure démarre automatiquement. Effectuer à présent le test d'étanchéité (voir paragraphe "Test d'étanchéité"). Endress+Hauser 129 Maintenance TOCII CA72TOC 8.9.7 Test d'étanchéité Ce paragraphe explique comment réaliser le test d'étanchéité du circuit de gaz. Vérifier l'étanchéité du circuit de gaz après chaque intervention dans le four. Il faut les pièces suivantes : • Bouchon d'étanchéité provenant des accessoires fournis 1 2 a0012531 Fig. 58: 1 2 Côté gauche du boîtier Sortie de gaz Commutateur pour compresseur à membrane Étape 1 Affichage Description S E R V I C E PUMPS CALIBRATION CLEANING FILTERS 2 SCREEN FLUSH POWER-FLUSH BYPASS-SCREEN STRIPPER+SEPARATION OPEN GAS CICUIT COMBUSTION PIPE LEAKAGE TEST LEAKAGE TEST 1. Mettre le compresseur à membrane (pos. 2) hors tension. SWITCH MEMBRANE COMPRESSOR OFF 2. Obturer la sortie de gaz avec un cache (paroi latérale gauche, pos.1). SHUT GAS OUTLET 3. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 130 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape Affichage Description 3 Appuyer sur la touche [->]. La vanne de gaz vecteur s'ouvre et le circuit de gaz est mis sous pression. La pression est indiquée sur l'affichage. La vanne de gas vecteur se ferme automatiquement : • lorsque la pression dépasse 100 mbar ou • après 7 secondes. Si la pression n'atteint pas 100 mbar, cela indique une fuite importante. 4 LEAKAGE TEST CARRIER VALVE SHUT x.xxx mbar/min XXX mbar XX [E] TO CONFIRM sec Le débit de perte de charge est affiché (mbar/min) après 30 s. La perte de charge doit être < 3 mbar/ min. Les valeurs typiques se situent entre -0,5 et -2,0 mbar/min. Si la perte de charge > 3 mbar/min, diviser le circuit de gaz en petites sections. Ponter les différents composants à l'aide d'un tuyau et répéter le test d'étanchéité jusqu'à trouver la fuite. S'il n'y a pas de perte de pression dans un composant ponté, p. ex. un composant du four avec le piège à sel, la fuite se trouve dans le composant ponté. Appuyer sur la touche [E]. 5 LEAKAGE TEST 1. Retirer le cache de la sortie de gaz (paroi latérale gauche). 2. Mettre le compresseur à membrane sous tension. OPEN GAS OUTLET 3. Appuyer sur la touche [E]. SWITCH MEMBRANE COMPRESSOR ON Le mode mesure démarre. [E] TO CONFIRM Endress+Hauser 131 Maintenance TOCII CA72TOC Points possibles où il pourrait y avoir une fuite : • Joints du four • Joint du filtre à acide sur le verre • Extraction de condensats • Filtre de l'échangeur à eau Pour trouver la fuite, les outils suivants sont disponibles dans le "kit d'outils de maintenance" (voir le chapitre "Pièces de rechange") afin de ponter les composants : • Tuyau D 3/5 mm FPM • Raccord de tuyau 1/8 - 1/8 PP Pour obturer la sortie de gaz sur le four : • Capuchon de protection • Réducteur 8/4 mm, droit Pour obturer la sortie de gaz sur le boîtier : • Bouchon M3 EPDM 132 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.10 Filtres 8.10.1 Remplacement du filtre à acide Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre à acide. Remplacer le filtre à acide : • s'il est bouché ou usé ; cela se remarque au débit et au niveau de pression du circuit de gaz. • si le zinc ou le cuivre se décolore. a0012500 Fig. 59: Position du filtre à acide Il faut les pièces suivantes (comprises dans le kit de pièces d'usure) : • Tissu en fibre de verre • Granulés de zinc • Poudre de cuivre 1 5 5 5 6 6 6 2 3 7 4 8 a0012316 Fig. 60: 1 2 3 4 Endress+Hauser Filtre à acide Raccord Collier de fixation Corps en verre du filtre Raccord GL 5 6 7 8 Tissu en fibre de verre Zinc Cuivre Tissu en fibre de verre 133 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description 1 2 REPLACE ACID FILTER ! ATTENTION Risque de blessure dû à des matériaux agressifs. Porter des gants de protection ! ‣ MAINTENANCE COMPLETED ? 1. Dévisser les raccords (pos. 1 et 4). 2. Retirer le filtre à acide (pos. 3) des colliers de fixation (pos. 2). 3. Retirer le remplissage du filtre à acide. 4. Nettoyer le verre, si nécessaire. [E] TO CONFIRM 5. Rouler le tissu en rouleau et l'enfoncer dans le verre du filtre (pos. 8). Ne pas presser trop fort, le cas échéant raccourcir. 6. Remplir le verre jusqu'à la moitié de cuivre puis de zinc (voir ordre pos. 6 et 7). Laisser suffisamment de place pour le deuxième tissu. 7. Rouler le tissu en rouleau et l'utiliser pour terminer le remplissage du filtre à acide (pos. 5). 8. Nettoyer les joints toriques et obturer le filtre à acide. Veiller à ce que le tissu n'aille pas jusqu'à l'obturateur pour que le montage soit correct (voir zoom détail de å 60). 9. Placer le filtre à acide dans les colliers de fixation et le connecter. 10. Appuyer sur la touche [E]. Le mode mesure démarre (d'abord sans valeur mesurée). 134 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.10.2 Remplacement du filtre à gaz Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre à gaz. Remplacer le filtre à gaz s'il est bouché. a0012500 Fig. 61: Position du filtre à gaz 1 IN 2 3 OUT a0012307 Fig. 62: 1 2 3 Endress+Hauser Filtre à gaz Raccord Filtre à gaz Raccord 135 Maintenance TOCII CA72TOC Étape Affichage Description 1 2 REPLACE GAS FILTERS 1. Dévisser les raccords (pos. 1 et 3). 2. Remplacer le filtre à gaz (pos. 2). Tenir compte du sens d'écoulement. MAINTENANCE COMPLETED ? 3. D'abord fixer le filtre dans le raccord (pos. 3), puis connecter le filtre au raccord (pos. 1) du filtre à acide. Veiller à ce que le cône soit correctement positionné sur le filtre. [E] TO CONFIRM 4. Serrer les deux raccords. Le mode mesure démarre (d'abord sans valeur mesurée). 136 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.10.3 Remplacement du filtre O2 Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre O2. Le bloc de raccordement du gaz avec filtre O2 est monté à l'arrière de l'analyseur. Il faut les pièces suivantes : • Clé à molette • Pince pointue 1 2 3 a0012321 Fig. 63: 1 2 3 Bloc de raccordement du gaz avec filtre O2 Bloc de raccordement du gaz Filtre O2 Raccord Étape Affichage Description 1 2 ! ATTENTION Risque de blessure dû à une décharge de pression Porter des lunettes de protection ! ‣ 1. Fermer la vanne d'alimentation en gaz vecteur. 2. Relâcher la pression de la conduite sous pression avant d'ouvrir le raccord de tuyau pour éviter toute blessure due à une décharge de pression incontrôlée. 3. Appuyer sur la touche [E]. Endress+Hauser 137 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 3 Affichage Description 1. Desserrer le raccord (pos. 3). REPLACE O2 FILTER 2. Vérifier que le filtre O2 (pos. 2) ne présente aucune trace d'usure. Le cas échéant, remplacer le filtre. MAINTENANCE COMPLETED ? 3. Visser le raccord dans le bloc de raccordement du gaz. 4. Appuyer sur la touche [E]. [E] TO CONFIRM 4 1. Reconnecter l'alimentation en gaz. 2. Ouvrir la vanne d'alimentation en gaz. 3. Appuyer sur la touche [E]. 5 PLEASE WAIT 6 L'affichage de l'analyseur passe à l'étape 6 après 10 secondes. REPLACE O2 FILTER XX Le four chauffe. Lorsque 90 % de la température de référence sont atteints et que la valeur de CO2 est passée sous le seuil, le mode mesure démarre automatiquement. Pendant ce temps d'attente, le dispositif de prise d'échantillons (chambre de stripping) est conditionné et le contrôle du pH activé. Si les deux conditions sont réunies, le mode mesure démarre. 138 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.10.4 Remplacement du piège à sel chauffant Ce paragraphe explique comment remplacer le piège à sel chauffant (désigné par "heated filter" (filtre chauffant) dans le menu). a0012515 Fig. 64: Position du piège à sel chauffant Il faut les pièces suivantes : • Clé pour vis 6 pans 4 mm • Eau déminéralisée • Gants antichaleur 3 3 4 5 6 a0012516 Fig. 65: 1 2 7 Endress+Hauser Piège à sel chauffant monté Étrier de montage Piège à sel chauffant avec isolation Vis de serrage a0012517 Fig. 66: 3 4 5 6 Piège à sel chauffant, ouvert Vis six pans Boîtier du filtre, partie supérieure Cartouche du filtre Joint torique 139 Maintenance TOCII CA72TOC Pour ne pas que le four refroidisse de trop pendant le nettoyage, il est chauffé entre le démontage et le montage du piège à sel. Un trop grand refroidissement du four entraîne un temps d'arrêt beaucoup plus long de l'appareil de mesure et doit être évité autant que possible. Étape Affichage Description 1 2 ! ATTENTION Le contact avec les parties chaudes du four de combustion peut causer des blessures ! Utiliser des gants antichaleur. ‣ Effectuer rapidement les tâches suivantes pour que le four ne refroidisse pas de trop : 1. Desserrer les raccords de tuyau sur la tête de dosage. 2. Déverrouiller le four et le pivoter vers l'extérieur. 3. Déconnecter le raccordement électrique du piège à sel. 4. Appuyer sur la touche [E]. 3 Confirmer que le raccordement électrique du piège à sel a été déconnecté. Le four chauffe à nouveau et la température est affichée. 140 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance Étape 4 Affichage Description 1. Déconnecter le tuyau de la sortie du piège à sel chauffant. 2. Soulever légèrement le piège à sel (pos. 2). 3. Rabattre l'étrier de montage (pos. 1) vers l'arrière. 4. Retirer le piège à sel (pos. 2) par le bas. 5. Retirer l'isolation. 6. Dévisser les deux vis (pos. 3) et retirer la partie supérieure du boîtier du filtre (pos. 4). 7. Nettoyer l'intérieur de la cartouche de filtre (pos. 5) et du boîtier du filtre à l'eau déminéralisée. 8. Nettoyer le joint torique (pos. 6) et le replacer dans la rainure. 9. Revisser le boîtier du filtre et l'insérer dans l'isolation. 10. Appuyer sur la touche [E]. 5 Effectuer rapidement les tâches suivantes pour que le four ne refroidisse pas de trop : 1. Monter le piège à sel sur le piquage en verre du four. 2. Veiller à ce que le joint soit bien ajusté au piquage avec un léger effet d'aspiration. Le joint peut être ajusté avec la vis de serrage (pos. 7). Le joint ne doit toutefois pas être "bloqué". 3. Glisser le piège à sel sous le four. 4. Rabattre l'étrier de montage vers le bas et poser le piège à sel dessus. 5. Rétablir le raccordement électrique. 6. Appuyer sur la touche [E]. 6 Le four chauffe à nouveau et la température est affichée. 1. Raccorder le tuyau à la sortie du piège à sel. 2. Repivoter le four et veiller à ce que le tuyau glisse par la paroi arrière et ne soit pas plié. 3. Verrouiller le four. 4. Reconnecter le tuyau à la tête de dosage. 5. Appuyer sur la touche [E]. Endress+Hauser 141 Maintenance TOCII CA72TOC Étape 142 Affichage Description 7 L'analyseur attend que la température soit inférieure de 30 ° à la température réglée. 8 Appuyer sur la touche [E] pour démarrer le mode mesure. Endress+Hauser TOCII CA72TOC Maintenance 8.10.5 Remplacement des tampons filtrants dans les ventilateurs Ce paragraphe explique comment vérifier et remplacer les tampons filtrants dans les ventilateurs. a0021275 Fig. 67: Position des tampons filtrants Pour remplacer les tampons filtrants, il faut les pièces suivantes : • Remplaçant tampon filtrant AM 115P (2x) • Remplaçant tampon filtrant AM 335P (1x) Procéder de la façon suivante : Endress+Hauser 1. Retirer la cage de protection (pas d'outil nécessaire). 2. Vérifier si les tampons filtrants sont sales. 3. Remplacer les tampons filtrants sales. 4. Remettre en place la cage de protection. S'assurer que les fentes de ventilation sur la cage de protection sont orientées vers le bas. 143 Réparation TOCII CA72TOC 9 Réparation 9.1 Pièces de rechange Électrode pH pour la chambre de stripping Réf. : CPS71-1TB2GSA Kit de pièces d'usure pour un an Réf. : 71095156 pour les versions avec fours standard 144 Nom Quantité Joint de bride D 53,9 x 63 x 3,1 mm 1 Joint torique D 36,09 x 3,53 mm FKM 1 Joint torique D 1,5 x 1,5 mm FPM 2 Joint torique D 8 x 2 mm FPM 1 Capillaire 1,6 x 0,8 x 71 mm AL23 1 Catalyseur 800 - 900 °C, pack de 75 g 1 Cône pour presse-étoupe 1/8" 28 UNF ETFE 2 Presse-étoupe avec embout 1/4"-28 D1.55 ETFE 4 Presse-étoupe avec embout 1/4"-28 D3.20 ETFE 2 Fibre de verre pour filtre à acide 24 x 230 mm 8 Cuivre, poudre, pack de 50 g 2 Zinc, granulés, pack de 60 g 2 Joint torique D 33 x 3 mm EPDM 1 Joint torique D 12 x 1,5 mm EPDM 1 Bougie filtrante 12 x 1 mm, fritte, porosité 4 1 Joint torique D 35 x 3 mm EPDM 1 Capillaire 1,6 x 0,8 x 45 mm AL23 1 Membrane pour électrovanne 330 A EPDM 2 Cassette de tuyaux, Ismatec CA71 2 Tuyau 2,79 / 4,59 PharMed violet/blanc 4 Tuyau 0,76 / 2,36 PharMed noir/noir 12 Billes en verre D 2 mm, pack de 10 pièces 1 Tampon filtrant de rechange AM 115P, sortie d'air 2 Tampon filtrant de rechange AM 335P, sortie d'air 1 Filtre à membrane de rechange (filtre à gaz) 1 Masque antipoussières FFP3 3 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Réparation Nom Quantité Bouchon M3 EPDM 1 Capuchon de protection 1 Réf. : 71095149 pour versions avec piège à sel chauffant Comprend toutes les pièces de 71095156 plus : Nom Quantité Joint torique D 64 x 2,5 mm FPM 1 Joint, tube en verre filtre chauffant 1 Manchon filtrant, 25 x 64 20μ PTFE 2 Raccord D 4/6 G1/8 PP 1 Kit d'outils pour la maintenance Réf. : 71102317 Endress+Hauser Nom Quantité Bouchon M3 EPDM 1 Tuyau D 3/5 mm FPM 0,6 Capuchon de protection 1 Raccord de tuyau 1/8 - 1/8 PP 2 Aiguille de dosage D 0,84 mm, vert 1 Injecteur 20 ml 1 Tuyau ID 1/2 mm Tygon 400 mm 1 Outil pour piège à sel 1 Pince à creuset 200 mm de long 1 Gants antichaleur (1 paire) 1 Gants, résistants aux acides et aux bases, grande taille (1 paire) 1 Outil de montage pour jeu de joints 1 Réducteur 8/4 mm, droit 1 145 Réparation TOCII CA72TOC Kit de pièces d'usure pour la chambre de stripping et la chambre de séparation Réf. : 71101606 Nom Quantité Joint torique D 1,5 x 1,5 mm FPM 1 Joint torique D 8 x 2,5 mm FPM 1 Joint torique D 33 x 3 mm EPDM 1 Joint torique D 12 x 1,5 mm EPDM 1 Bougie filtrante 12 x 1 mm, fritte, porosité 4 1 Joint torique D 35 x 3 mm EPDM 1 Capillaire 1,6 x 0,8 x 45 mm AL23 2 Billes en verre D 2 mm, pack de 10 pièces 1 Support pour agitateur complet pour particules 100 μ 1 Kit de pièces d'usure pour le filtre à acide Réf. : 71101607 Nom Quantité Zinc, granulés, pack de 60 g 3 Cuivre, poudre, pack de 50 g 3 Fibre de verre pour filtre à acide 24 x 230 mm 2 Kit de pièces d'usure pour la pompe de prédilution Réf. : 71101608 146 Nom Quantité Presse-étoupe filetage court 1/8" - 28 UNF ETFE 1 Cône pour presse-étoupe 1/8" - 28 UNF ETFE 1 Jeu de joints D10 1 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Réparation 9.2 ! Mise hors service ATTENTION Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées. ‣ Porter des gants de protection, des lunettes de protection et une blouse de protection ! Procéder de la façon suivante pour mettre l'analyseur hors service : 1. Mettre la pompe à eaux usées hors service. 2. En présence d'une préparation d'échantillon : lancer un rinçage du tamis (CLEANING SCREEN FLUSH). Laisser le bypass se vider. 3. Pompe d'eau de dilution P5 en option : rincer la pompe avec 5 % d'acide suivis d'eau déminéralisée . Utiliser le menu TEST pour commander la pompe P5. L'acide et l'eau déminéralisée peuvent être pompés directement hors du collecteur. 4. Rincer les tuyaux. Mettre la vanne 1 sur "Manual sample" et placer un récipient d'eau déminéralisée dessous. TEST - TEST OF OUTPUTS - PUMPS Entrer 400 % pour la pompe P1 et la pompe P4 (en option) et laisser les pompes fonctionner pendant un certain temps. Retirer le tuyau pour acides de la pompe P3 du récipient d'acide et le mettre dans un récipient d'eau déminéralisée. Laisser également fonctionner la pompe à 400 % pendant un certain temps. 5. Nettoyer les récipients Lancer un rinçage automatique de la chambre de stripping (CLEANING - POWER FLUSH). Effectuer ensuite un nettoyage manuel de la chambre de stripping et de la chambre de séparation ( (CLEANING - STRIPPER & SEPARATION). Le capteur de pH doit être stocké humide. Remplir le capuchon de protection d'une solution de KCl 3 moles et le placer sur le capteur. 6. Vider les tuyaux Ouvrir les cassettes de tuyaux des pompes P1, P2, P3 et, dans le cas de la dilution optionnelle, P4. Laisser l'eau de rinçage s'écouler des tuyaux. Retirer le bidon de solution standard. TEST - TEST OF OUTPUTS - SWITCH OUTPUTS Mettre les sorties de commutation SA1 et SA4 sur "ON". Attendre que les conduites de solutions standard 1 et 2 soient vides. Mettre à nouveau les sorties de commutation sur "OFF". Retirer le collecteur. 7. Désactiver l'interrupteur principal sur l'analyseur. 8. Vider l'insert du tube de combustion Vider l'insert du tube de combustion (voir chapitre "Maintenance – Tube de combustion"). Ne pas retourner l'analyseur avec l'insert du tube de combustion en place (risque de casse). Vider l'insert en verre. Assembler l'unité de combustion. 9. Retirer la sortie de gaz (si disponible). 10. Fermer l'alimentation en gaz vecteur. Relâcher la pression de la conduite sous pression avant d'ouvrir le raccord de tuyau pour éviter toute blessure due à une décharge de pression incontrôlée. Dévisser le tuyau d'alimentation en gaz vecteur sur la paroi latérale gauche. Déconnecter le tuyau sur le réducteur de pression de l'éprouvette de gaz vecteur ou du système de préparation de gaz. Endress+Hauser 147 Réparation TOCII CA72TOC 9.3 Retour de matériel Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si un mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifié ISO et sur la base de directives légales, Endress+Hauser est tenu de traiter d'une certaine manière les produits retournés ayant été en contact avec des substances de process. Pour garantir un retour rapide, en toute sécurité et d'une manière appropriée de l'appareil, il convient de lire les procédures et conditions sur le site Web Endress+Hauser, à l'adresse www.services.endress.com/return-material 9.4 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques et doit donc être mis au rebut conformément à la réglementation sur l'élimination des déchets électroniques. Respecter les réglementations locales. 148 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Accessoires 10 Accessoires Réactifs ‣ CAY450-V10AAE, 1 000 ml de réactif de stripping pour CA72TOC ‣ CAY451-V10C01AAE, 1 000 ml de solution mère à 5 000 mg/l COT ‣ CAY451-V10C10AAE, 1 000 ml de solution mère à 100 000 mg/l COT Solutions tampons techniques, précision 0,02 pH, traçables selon NIST/DIN pH 4,00 ; 20 x 18 ml (0.68 fl. oz) ; réf. CPY20-C01A1 pH 7,00 ; 20 x 18 ml (0.68 fl. oz) ; réf. CPY20-E01A1 ‣ ‣ Station de conditionnement du four 230 V AC 50/60 Hz, référence : 71103492 115 V AC 50/60 Hz, référence : 71103493 ‣ ‣ Four standard Pour une utilisation comme four additionnel ou en remplacement Ne peut pas être utilisé avec un piège à sel chauffant Référence : 71091188 ‣ ‣ ‣ Four pour le piège à sel chauffant Pour une utilisation comme four additionnel ou en remplacement Référence : 71103888 ‣ ‣ Kit CA72TOC piège à sel chauffant En remplacement pour la maintenance (réduit le temps de maintenance) ou en remplacement ‣ Référence : 71101532 ‣ Endress+Hauser 149 Caractéristiques techniques TOCII CA72TOC 11 Caractéristiques techniques 11.1 Entrée Variable mesurée COT (CT possible sans unité de stripping) Gamme de mesure Version Gamme de mesure A 0,25 à 600 mg COT/l B 1 à 2 400 mg COT/l C 2,5 à 6 000 mg COT/l D 5 à 12 000 mg COT/l Avec la prédilution facultative, une extension de la gamme de mesure d'un facteur 20 est possible. Entrées signal 8 entrées signal 24 V DC, actives, charge max. 500 Entrée n°1 Maintenance activation étalonnage Entrée n°2 Maintenance activation ajustage Entrée n°3 Maintenance activation rinçage du tamis Entrée n°4 Maintenance activation rinçage sous pression Entrée n°5 Entrée n°6 11.2 Entrée n°7 Activation standby Entrée n°8 Activation commutation voie (en option) Sortie Signal de sortie Voie de mesure 1 : 0/4 ... 20 mA, à séparation galvanique Voie de mesure 2 (pour la version 2 voies) : 0/4 ... 20 mA, à séparation galvanique Charge : max. 500 Interface de données RS 232 C, propriétaire, pour l'émission de données et la configuration à distance (en option) Alarmes 4 sorties : alarme de seuil, message d'erreur, message de standby et contrôle de fonctionnement, sans potentiel, normalement fermé (max. 0,25 A / 50 V) 11.3 Alimentation électrique Tension d'alimentation 115/230 V AC, 50/60 Hz, 800 VA Fusibles Modules Fusibles Répartition du courant 2,5 A, à fusion retardée, type : fusible fin 6,3 x 32 Relais 4 A par relais, à fusion retardée, type : TR5 Alimentation 2 A, à fusion retardée, type : fusible fin 5 x 20 Le TOCII CA72TOC est adapté au raccordement aux systèmes d'alimentation électrique industriels conformément à EN 61326-1, classe A. 150 Endress+Hauser TOCII CA72TOC Caractéristiques techniques 11.4 Performances Selon ISO 15839 Les performances ont été déterminées selon ISO 15839 annexe B. Des échantillons de 300 μl par mesure ont été dosés dans le TOCII (CA72TOC-B1A0B1), ce qui donne une gamme de mesure de 4 ... 800 mg/l. Les données suivantes se rapportent à cet appareil. On considère que les performances peuvent être transférées à d'autres gammes de mesure avec une déviation minime. LOD (limite de détection) LOQ (limite de quantification) 2,5 % de la fin d'échelle Dérive à court terme 0,5 %/jour Répétabilité pour 20 % de la gamme de mesure 0,4 % Limite de résolution pour 20 % de la gamme de mesure (LDC) 1,1 % Erreur de mesure systématique pour 20 % de la gamme de mesure (BIAS) 0,4 % Répétabilité pour 80 % de la gamme de mesure 1,6 % Limite de résolution pour 80 % de la gamme de mesure (LDC) 4,6 % Erreur de mesure systématique pour 80 % de la gamme de mesure (BIAS) 2,4 % 11.5 Environnement Gamme de température ambiante 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Humidité 20 à 80 %, sans condensation Indice de protection IP 54 11.6 Process Température de l'échantillon 4 à 40 °C (39 à 104 °F) Débit d'échantillon 20 ml/min (0.32 US gal/hr) Volume d'échantillon 90 ml (3 fl.oz) Les préparations d'échantillon PA-2, PA-3 et PA-9 sont disponibles. Consistance de l'échantillon Aqueux Les substances inflammables ne doivent pas être présentes en concentrations inflammables – si tel est le cas, il est nécessaire de diluer l'échantillon. Alimentation en échantillon Arrivée sans pression de la préparation d'échantillon à l'analyseur. 11.7 Endress+Hauser 0,75 % de la fin d'échelle Construction mécanique Poids env. 75 kg (165 lbs) Matériaux Boîtier Aluminium, revêtement pulvérisé (RAL7035) Fenêtre Verre, revêtement conducteur Joints de vanne EPDM, FPM, FFKM Tuyaux de pompe Ismapren Pompes et joints de pompe PTFE, FFKM Tuyaux de réactifs et d'échantillon PTFE, PE Tuyaux de sortie de gaz et de ventilation PTFE, PE Tuyaux d'évacuation PTFE 151 TOCII CA72TOC Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Acide citrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustage de la pompe P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ajustement de la gamme de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . 56 ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ALARM RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alimentation en air comprimé et en eau . . . . . . . . . . . . 11 B BASIC DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Chambre de stripping et de séparation. . . . . . . . . . . . . 117 Charge en sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Châssis pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Concentrations de solutions standard. . . . . . . . . . . . . . . 16 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 D Débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Définition de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Définition du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Désignation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Deux voies Commutation contrôlée par horloge . . . . . . . . . . . . . 54 Commutation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Diagnostic et suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . 61 Dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 E Électricien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Éléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Étalonnage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 152 F Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Fonction loupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 H Hydrophtalate de potassium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 L LISTS ALARM RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MAINTENANCE RECORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MIN MAX AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 RECORD ALL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Chambre de stripping et de séparation. . . . . . . . . . 117 Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Étalonnage de l'analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Ouverture du circuit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Remplacement des tampons filtrants . . . . . . . . . . . 143 Remplacement du filtre à acide . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Remplacement du filtre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Remplacement du filtre chauffant . . . . . . . . . . . . . 139 Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Software Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 MAINTENANCE RECORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Méthodes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 MIN MAX AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mise à jour du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 20 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Endress+Hauser TOCII CA72TOC N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 111 O Optimisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ouverture du circuit de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 P Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe d'eau de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Produits Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Produits chimiques Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Tampons filtrants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 TEST INPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 OUTPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Q Qualité des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 R Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccordement du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 RANGE DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réactif de stripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réception du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remplacement du filtre à acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Remplacement du filtre à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Remplacement du filtre chauffant. . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Remplacement du tuyau P1 et P4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 P2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 P3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SETTING ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 BASIC DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 RANGE DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SET BRIGHTN./CONTR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Solution standard Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Endress+Hauser 153 71442921 www.addresses.endress.com