▼
Scroll to page 2
of
82
6200 Français FR Manuel opérateur 330382 Rev. 06 (6-- 04) www.tennantco.com *330382* Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets. N’oubliez pas de toujours recycler. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle -Nº de série -Options de la machine -Agent commercial -Nº de tél. de l’agent commercial -Numéro de client -Date d’installation -Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden--The Netherlands europe@tennantco.com www.tennantco.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT Company, Printed in The Netherlands. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES (Annexe II, alinéa A) TENNANT N.V. Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine Industrielaan 6 5405 AB Boîte postale 6 5400 AA Uden -- Pays--Bas Uden, 21--05--2010 6200 -- est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la législation nationale en vigueur -- est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE -- est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur (directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale FR et que -- les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121--1, EN 1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN 60335--2--72. -- les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES Page TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . . . 6 COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . 7 SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . . . 8 COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . . . 9 FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PEDALE DIRECTIONNELLE . . . . . . . . . . 10 PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PEDALE DE FREIN PARKING . . . . . . . 11 PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONTACTEUR D’ALLUMAGE . . . . . . . 12 BOUTON D’AVERTISSEUR . . . . . . . . . 12 LEVIER DE LA BROSSE LATERALE . 12 INTERRUPTEUR DES FEUX DE SERVICE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . 13 BOUTON DES FEUX DE FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE 14 VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE 14 VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 JAUGE DE NIVEAU DU CARBURANT 15 TIRETTE DE STARTER DU MOTEUR A ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR DE FILTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . 16 BOUTON DE BAC A DECHETS . . . . . . 17 BOUTON DE PORTE DE BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 COUPE--CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SIEGE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . 19 SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SIEGE A SUSPENSION DELUXE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 22 CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . 26 UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . 28 INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR LES BROSSES . . . . . . . . . . . . 29 BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ARRET DU BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 33 ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 35 VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . 36 ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS . . . . . 37 6200 330382(8--02) Page DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 39 OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 QUICK MOPt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 43 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 44 LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 47 COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA ROULETTE DE DIRECTION . . . . . . 48 SYSTEME HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . 49 RESERVOIRS DE FLUIDE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 FLUIDE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . 50 TUYAUX HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 51 MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 CONDUITES DE CARBURANT . . . . . . 53 CARBURATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 BOUGIES D’ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . 54 BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . 55 COURROIE DE L’EXTRACTEUR . . . . . 55 COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 COURROIE DE POMPE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 COURROIE D’ARBRE DE RENVOI . . . 56 CHAINE DE TRANSMISSION . . . . . . . . 57 CHAINE ANTISTATIQUE . . . . . . . . . . . . 57 BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 FILTRE ANTI--POUSSIERE DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . 58 DEMONTAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . 59 THERMO SENTRYt . . . . . . . . . . . . . . . 62 BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 63 REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 64 BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . 66 REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ENVELOPPE DE PROTECTION DE LA BROSSE LATERALE . . . . . . . . . 67 JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 JUPES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 68 JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 JUPES DE RECIRCULATION LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 JUPES ARRIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 JOINTS DU BAC A DECHETS . . . . . . . 70 1 TABLE DES MATIERES Page JOINT DE PORTE DE BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 JOINT DE LA LEVRE DU BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 JOINT D’ETANCHEITE . . . . . . . . . . . . . . 71 JOINTS DE FILTRE DE BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 JOINT D’ENTREE D’AIR . . . . . . . . . . . . 71 FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 74 POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . 74 TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 74 SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . 76 DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 78 DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 SYSTEMES HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . 78 SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 78 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 79 2 6200 330382(8--02) MESURES DE SECURITE MESURES DE SECURITE Les symboles ci--après sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante: MISE EN GARDE: Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SECURITE: Identifie les instructions qui doivent être suivies pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. La machine est destinée à balayer les déchets. N’utilisez pas la machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel opérateur. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. Les signaux d’information ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement: MISE EN GARDE: Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en position relevée, peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. 2. Avant de mettre en marche la machine: -- Vérifiez la présence éventuelle de fuites d’huile. -- Evitez les étincelles et les flammes nues à proximité du poste de ravitaillement en carburant. -- Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent bien. -- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. 3. A la mise en marche de la machine: -- Gardez le pied sur le frein et la pédale directionnelle au point mort. 4. Lors de l’utilisation de la machine: -- Utilisez les freins pour arrêter la machine. -- Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. -- Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière. -- Ne transportez pas de passagers sur la machine. -- Conformez--vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. -- Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. 5. Avant de quitter ou d’entretenir la machine: -- Arrêtez la machine sur une surface horizontale. -- Engagez le frein parking. -- Coupez le contact et enlevez la clé. POUR VOTRE SECURITE: 1. N’utilisez pas la machine: -- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. -- Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. -- Dans des zones présentant des risques d’incendie ou d’explosion à moins que la machine soit prévue pour être utilisée dans ces zones. -- Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine soit équipée d’une cage de sécurité. 6200 330382(6--04) 3 MESURES DE SECURITE 6. Lors de l’entretien de la machine: -- Evitez les pièces mobiles. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. -- Bloquez les roues de la machine, avant de la soulever avec un cric. -- Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les positions de cric. -- Utilisez un palan ou un cric de capacité adéquate pour soulever la machine. -- Protégez--vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. -- Déconnectez les cosses de la batterie avant de travailler sur la machine. -- Evitez tout contact avec l’acide de la batterie. -- Utilisez un carton pour localiser les fuites de fluide hydraulique sous pression. -- Utilisez des pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. 4 7. Quand vous chargez la machine sur le camion ou la remorque, ou quand vous la déchargez: -- Coupez le contact de la machine. -- Utilisez un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine. -- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm par rapport au sol. -- Engagez le frein parking quand la machine est chargée. -- Bloquez les roues de la machine. -- Attachez la machine sur le camion ou la remorque. 6200 330382(6--04) MESURES DE SECURITE Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez--les par des neuves lorsqu’elles s’abîment ou deviennent illisibles. ETIQUETTE POUR VOTRE SECURITE -SITUEE SUR LE COTE DU COMPARTIMENT DE L’OPERATEUR. ETIQUETTE BRAS DE LEVAGE DU BAC A DECHETS -- SITUEE SUR CHAQUE BRAS DE LEVAGE. ETIQUETTE EMISSIONS – SITUEE DERRIERE LE SIEGE DE L’OPERATEUR. ETIQUETTE SUPPORT DE BAC A DECHETS – SITUEE SUR LE BRAS DE LEVAGE GAUCHE DU BAC A DECHETS ET SUR LES DEUX COTES DU COMPARTIMENT DU BAC A DECHETS. 352944 6200 330382(9--99) 5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR - L’opérateur est responsable des vérifications et de l’entretien quotidiens de la machine, nécessaires au maintien de la machine en bon état de fonctionnement. L’opérateur est tenu de signaler au mécanicien ou au chef d’entretien à quel moment l’entretien périodique doit être effectué, conformément à la partie ENTRETIEN de ce manuel. - Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser la machine. Visionnez la bande vidéo fournie avec la machine. POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel. - Vérifiez si la machine n’a pas été endommagée durant l’expédition. Vérifiez si la machine est complète, à l’aide du bon d’expédition. - Faites entretenir votre machine régulièrement, en suivant les instructions d’entretien qui se trouvent dans ce manuel. Nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien planifié avec votre agent TENNANT. 07324 - Commandez les pièces et les fournitures directement à votre agent Tennant agréé. Utilisez la liste de pièces détachées fournie, pour commander des pièces. - Après l’utilisation, suivez les procédures horaires et quotidiennes stipulées dans le TABLEAU D’ENTRETIEN. 6 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE A B C G E D F A. B. C. D. E. F. G. 6200 330382(9--99) Siège de l’opérateur Volant Tableau de bord Brosse latérale Pédales de commande Bac à déchets Filtre de bac à déchets 7 FONCTIONNEMENT SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d’identifier les boutons de commande, les affichages et les fonctions de la machine: Marche Voltmètre Arrêt Secoueur de filtre Mise en marche Feux de fonctionnement Extracteur Feu de danger Coupe--circuit #1 Levage du bac à déchets Coupe--circuit #2 Abaissement du bac à déchets Coupe--circuit #3 Ouverture du bac à déchets Coupe--circuit #4 Fermeture du bac à déchets Coupe--circuit #5 Abaissement de la brosse principale Coupe--circuit #6 Soulèvement de la brosse principale Coupe--circuit #7 Abaissement et activation de la brosse latérale Coupe--circuit #8 Soulèvement et arrêt de la brosse latérale Coupe--circuit #9 Avertisseur Starter 8 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS A B C E D G F N Q P R O M L K H J I A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. 6200 330382(8--02) Levier de la brosse latérale Contacteur d’allumage Avertisseur Lampe témoin du système de charge Compteur horaire Jauge de niveau du carburant Volant Levier de la brosse principale Pédale directionnelle Pédale de frein Pédale de frein parking Interrupteur d’extracteur/secoueur de filtre Bouton de la porte du bac à déchets Lampe témoin de pression d’huile du moteur Bouton du bac à déchets Bouton des feux de fonctionnement/de danger (en option) Pédale de trappe pour débris larges Tirette du starter 9 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE COMMANDE PEDALE DIRECTIONNELLE La pédale directionnelle commande la vitesse et le sens de déplacement de la machine. Modifiez la vitesse de la machine en appuyant avec votre pied; plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine se déplace rapidement. Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine. Marche avant: Appuyez sur le haut de la pédale directionnelle avec la pointe du pied. REMARQUE: La machine ne se déplace pas si l’opérateur n’est pas sur le siège. Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure de la pédale directionnelle avec votre talon. Point mort: Retirez le pied de la pédale directionnelle et celle--ci revient au point mort. 10 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT PEDALE DE FREIN La pédale de frein permet d’arrêter la machine. Arrêt: Retirez votre pied de la pédale directionnelle et laissez--la revenir à la position de point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour empêcher la machine de rouler. PEDALE DE FREIN PARKING La pédale de frein parking bloque et débloque le frein de la roue avant. Blocage : Appuyez sur la pédale de frein avec votre pied droit. Appuyez sur la pédale de frein parking avec votre pied gauche, pour bloquer la pédale de frein parking. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. Déblocage: Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que le frein parking se relâche. PEDALE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES La pédale de trappe pour débris larges permet d’ouvrir le volet devant la brosse de balayage principale. Ouverture: Appuyez sur la pédale quand vous balayez des débris larges. Le volet situé devant la brosse de balayage principale s’ouvre pour permettre d’attraper des débris larges. Fermeture: Relâchez la pédale; le volet se ferme, emprisonnant dans le bac à déchets les débris larges. 6200 330382(9--99) 11 FONCTIONNEMENT CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage commande la puissance de la machine et la brosse de balayage principale, à l’aide d’une clé. Démarrage: Tournez la clé complètement dans le sens des aiguilles d’une montre et relâchez la clé dès que le moteur démarre. L’extracteur et la brosse principale fonctionnent tous deux quand le moteur tourne. POUR VOTRE SECURITE: Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. Arrêt: Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. BOUTON D’AVERTISSEUR Le bouton d’avertisseur commande l’avertisseur. Son: Appuyez sur le bouton. LEVIER DE LA BROSSE LATERALE Le levier de la brosse latérale commande la position et l’activation de la brosse latérale. Abaissement et activation de la brosse latérale: Tirez le levier vers la gauche et vers l’avant, en position de brosse latérale abaissée et activée. La brosse se met à tourner automatiquement. Soulèvement et arrêt de la brosse latérale: Ramenez le levier vers l’arrière puis vers la droite, jusqu’à la position de brosse latérale relevée et désactivée. 12 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR DES FEUX DE SERVICE (OPTION) L’interrupteur des feux de service commande les phares et les feux arrière en option. Mise en marche: Placez le bouton des feux de fonctionnement en position supérieure. Arrêt: Placez l’interrupteur sur la position intermédiaire. BOUTON DES FEUX DE FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION) Le bouton des feux de fonctionnement/de danger allume et éteint les phares et feux arrière en option et le feu de danger en option. Mise en marche des feux de service: Placez le bouton en position supérieure. Feux de fonctionnement/de danger allumés: Placez le bouton en position inférieure. Arrêt: Placez le bouton en position centrale. 6200 330382(9--99) 13 FONCTIONNEMENT LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE Le levier de brosse principale commande la position de la brosse principale. Abaissement de la brosse principale: Tirez le levier vers la droite et retournez à la position de brosse principale abaissée. Relevage de la brosse principale: Poussez le levier vers le haut et sur la gauche, en position de brosse principale relevée. VOYANT DU SYSTEME DE CHARGE Le voyant du système de charge s’allume quand l’alternateur ne fonctionne pas dans la plage normale de 13,5 à 14,5 V. Si le voyant s’allume, arrêtez d’utiliser la machine. Localisez le problème et faites--y remédier. VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR Le voyant de pression d’huile du moteur s’allume quand la pression d’huile descend au--dessous de 40 kPA. Si le voyant s’allume, arrêtez d’utiliser la machine. Localisez le problème et faites--y remédier. 14 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT JAUGE DE NIVEAU DU CARBURANT La jauge de niveau de carburant GPL est située au sommet de la bonbonne de GPL. Elle indique la quantité de carburant restant dans la bonbonne. Pour les machines fonctionnant à l’essence dont le numéro de série est 002389 et plus, la jauge de niveau de carburant est située sur le tableau de bord. Elle indique la quantité de carburant restant dans le réservoir de carburant. Les machines fonctionnant à l’essence dont le numéro de série est inférieur à 002389, ne possèdent pas de jauge de niveau de carburant. Vérifiez le niveau de carburant en regardant dans le réservoir de carburant. TIRETTE DE STARTER DU MOTEUR A ESSENCE La tirette du starter commande le starter sur les machines fonctionnant à l’essence. Mise en marche: Pour démarrer à froid, tirez la tirette du starter vers l’extérieur. Arrêt: Repoussez la tirette du starter. 6200 330382(8--02) 15 FONCTIONNEMENT BOUTON D’EXTRACTEUR/SECOUEUR DE FILTRE Le bouton d’extracteur/secoueur de filtre commande le clapet de l’extracteur et le secoueur de filtre de système VCSt (secoueur à peigne détacheur). Le clapet de l’extracteur doit être ouvert quand vous balayez des débris secs ; il doit être fermé quand vous balayez des débris humides. Clapet d’extracteur ouvert: Placez le bouton en position supérieure pour obtenir la position de clapet d’extracteur ouvert pour le balayage sec. Clapet d’extracteur fermé: Placez le bouton en position centrale de clapet d’extracteur fermé, pour le balayage humide. Activation du secoueur de filtre: Placez le bouton en position inférieure et maintenez--le enfoncé pendant huit à dix secondes. REMARQUE: Une chaleur excessive dans le bac à déchets provoque la fermeture par le Thermo Sentry du clapet de l’extracteur. Dans ce cas, arrêtez la machine, éliminez la cause de la chaleur et replacez le bouton en position de clapet d’extracteur ouvert. VOLANT Le volant commande la direction de la machine. La machine est très sensible aux mouvements du volant. A gauche: Tourne le volant vers la gauche. A droite: Tourne le volant vers la droite. COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Le compteur horaire affiche le nombre d’heures en dixièmes d’heures. Servez--vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine. 16 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT BOUTON DE BAC A DECHETS Le bouton du bac à déchets permet de relever et d’abaisser le bac à déchets. Levage du bac à déchets: Placez le bouton en position supérieure et maintenez--le enfoncé, jusqu’à ce que le bac à déchets ait atteint la position haute souhaitée. Position de maintien: Relâchez le bouton du bac à déchet en position centrale. Abaissement du bac à déchets: Placez le bouton en position inférieure et maintenez--le enfoncé, jusqu’à ce que le bac à déchets ait atteint la position basse souhaitée. BOUTON DE PORTE DE BAC A DECHETS Le bouton de la porte du bac à déchets commande l’ouverture et la fermeture de la porte du bac à déchets. Ouverture de la porte du bac à déchets: Placez le bouton en position supérieure et maintenez--le enfoncé, jusqu’à ce que la porte atteigne la position d’ouverture souhaitée. Position de maintien: Relâchez le bouton de porte du bac à déchet en position centrale. Fermeture de la porte du bac à déchets: Placez le bouton en position inférieure et maintenez--le enfoncé, jusqu’à ce que la porte atteigne la position de fermeture souhaitée. 6200 330382(9--99) 17 FONCTIONNEMENT COUPE--CIRCUIT Les coupe--circuit sont des dispositifs de protection du circuit électrique réenclenchables. Ils sont destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand un coupe--circuit a disjoncté, il doit être réenclenché manuellement. Appuyez sur le bouton de réenclenchement quand le coupe--circuit a refroidi. Les coupe--circuit ne se réenclenchent qu’après avoir refroidi. Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuit est toujours présente, le coupe--circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les coupe--circuit 1 à 7 sont situés au--dessus des pédales, dans le tableau des coupe--circuit. Le tableau ci--dessous indique les coupe--circuit et les composants électriques qu’ils protègent. Coupe--circuit Puissance Circuit protégé CB-1 15 A Avertisseur, marche arrière, alarme de sécurité CB-2 15 A Secoueur de filtre CB-3 15 A Brosse(s) latérale(s) CB-4 40 A Moteur de levage du bac à déchets CB-5 15 A Principal CB-6 15 A Porte du bac à déchets CB-7 15 A Phare, Feu arrière feu d’avertissement 18 1 6 4 2 3 5 7 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT SIEGE DE L’OPERATEUR Le siège de l’opérateur est une version avec dossier fixe. SIEGE D’OPERATEUR REGLABLE (OPTION) Le siège d’opérateur réglable est une version à dossier fixe avec un réglage d’avant en arrière. Réglage: Tirez le levier vers l’intérieur, faites glisser le siège vers l’arrière ou vers l’avant jusqu’à la position souhaitée et relâchez le levier. SIEGE A SUSPENSION DELUXE (OPTION) Le siège à suspension de luxe a quatre réglages. Les réglages comprennent le support lombaire, l’angle d’inclinaison du dossier, le poids de l’opérateur et le réglage avant--arrière. Le bouton de réglage lombaire commande la fermeté du support lombaire. Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 6200 330382(9--99) 19 FONCTIONNEMENT Le bouton de réglage de l’angle d’inclinaison du dossier règle l’angle d’inclinaison. Pour augmenter l’angle: Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour diminuer l’angle: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bouton de réglage du poids commande la fermeté du siège de l’opérateur. Pour augmenter la fermeté: Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la fermeté: Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Utilisez la jauge située près du bouton de réglage de poids, pour vous aider à déterminer la fermeté de siège adéquate pour l’opérateur. Le levier de réglage avant--arrière permet de régler la position du siège. Réglage: Tirez le levier vers l’extérieur et faites glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière, jusqu’à la position souhaitée. Relâchez le levier. 20 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS La barre de support du bac à déchets est située sur le cylindre hydraulique. La barre est mise en position manuellement quand le cylindre est complètement étendu, pour éviter au bac à déchets de s’abaisser. Soulevez--la du cylindre avant d’abaisser le bac à déchets. MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en position relevée, peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. 6200 330382(9--99) 21 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Le volant commande la direction de déplacement de la machine. La pédale directionnelle commande la vitesse et la marche avant/arrière. La pédale de frein ralentit et arrête la machine. La brosse latérale balaie les déchets dans la trace de la brosse principale. La brosse principale balaie dans le bac à déchets les déchets qui se trouvent sur le sol. La pédale de trappe pour débris larges permet d’ouvrir et de fermer la trappe pour débris larges, poussant les débris larges dans le bac à déchets. Le système d’aspiration dirige la poussière et l’air vers le bac à déchets, au travers du filtre Instant Accesst. Quand le balayage est terminé, nettoyez le filtre Instant Accesst et videz le bac à déchets. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES - Vérifiez la présence de fuites sous la machine (carburant, huile ou fluide hydraulique). - Vérifiez le filtre à air du moteur. 22 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT - Vérifiez le niveau d’huile du moteur. - Vérifiez le niveau de GPL. - Contrôlez la jauge de niveau d’essence. Les machines dont le numéro de série est inférieur à 002389, ne possèdent pas de jauge de niveau de carburant. Vérifiez le niveau de carburant en regardant dans le réservoir de carburant. - Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. 6200 330382(8--02) 23 FONCTIONNEMENT CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL 1. Parquez la machine dans un lieu sûr, désigné à cet effet. 2. Fermez la vanne d’alimentation sur la bonbonne de GPL située sous le siège de l’opérateur. 3. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant; engagez ensuite le frein parking de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. 4. Enfilez des gants et enlevez le raccord rapide de la bonbonne. 5. Détachez et retirez la bonbonne de GPL vide de la machine et entreposez la bonbonne dans un endroit sûr, prévu à cet effet. 6. Placez précautionneusement la bonbonne de GPL dans la machine, de telle manière que la queue de centrage de la bonbonne pénètre dans le trou d’alignement du collier de bonbonne. REMARQUE: Contrôlez si la bonbonne de GPL correspond au système de carburant (bonbonne à vapeur avec système à vapeur). 7. Fixez la bride de retenue de la bonbonne afin de la bloquer en position. 24 6200 330382(5--00) FONCTIONNEMENT 8. Raccordez la conduite de GPL au raccord d’alimentation de la bonbonne. Assurez--vous que le raccord d’alimentation est propre et qu’il ne présente pas de dommages. Vérifiez également s’il est adapté au raccord d’alimentation de la machine. 9. Ouvrez doucement la vanne d’alimentation et assurez--vous qu’il n’y a pas de fuites. Si vous décelez une fuite de GPL, fermez immédiatement la vanne d’alimentation et avertissez le personnel compétent. 6200 330382(5--00) 25 FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1. Machines fonctionnant au GPL: Ouvrez doucement la vanne de service de la vapeur. REMARQUE: Une ouverture trop rapide de la vanne peut avoir pour conséquence l’arrêt du passage du GPL par la soupape d’arrêt de l’alimentation. Si la soupape d’arrêt bloque le passage du carburant, attendez quelques secondes et ouvrez à nouveau doucement la vanne. 2. Asseyez--vous sur le siège de l’opérateur et engagez les freins avec la pédale directionnelle au point mort. POUR VOTRE SECURITE: Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. 3. Pour le moteur à essence, tirez la tirette du starter quand le moteur est froid. Repoussez la tirette de starter quand le moteur tourne régulièrement. 26 6200 330382(5--00) FONCTIONNEMENT 4. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur démarre. REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le moteur du starter plus de 10 secondes en continu ou après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le starter entre les tentatives de démarrage, afin d’éviter d’endommager le moteur du starter. 5. Faites chauffer le moteur pendant deux à trois minutes. MISE EN GARDE: Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé. 6. Débloquez le frein parking de la machine. 7. Conduisez la machine jusqu’à la zone à nettoyer. 6200 330382(9--99) 27 FONCTIONNEMENT UTILISATION SUR LES PENTES Conduisez la machine lentement sur les pentes. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. La marge d’inclinaison maximale autorisée est de 6_/11%, avec un bac à déchets plein et de 10_/18%, avec un bac à déchets vide. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 28 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR LES BROSSES Ramassez les détritus de grande taille avant de balayer. Aplatissez ou enlevez les cartons volumineux des couloirs centraux avant de procéder au balayage. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler autour des brosses ou des moyeux des brosses. Organisez le balayage à l’avance. Essayez de prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone complète en une seule fois. Effectuez le balayage en suivant la trajectoire la plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Laissez se superposer les traces de brosse. Evitez de tourner trop brusquement le volant quand la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Evitez tous virages soudains, sauf en cas d’urgence. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le bon type de brosse pour vos opérations de balayage. Vous trouverez ci--dessous les recommandations concernant les applications pour la brosse principale de balayage et les brosses latérales. Brosse principale à 8 rangées simples de poils en polypropylène -- Assure un ramassage supérieur du sable, du gravier et des papiers. Le polypropylène conserve sa rigidité lorsqu’il est mouillé et convient aussi bien à un usage intérieur qu’à un usage extérieur. Non recommandé pour des déchets à température élevée. Brosse principale en fibre naturelle -- Le choix naturel pour nettoyer les débris fins sur les moquettes et pour balayer la poussière importante et autres particules fines sur les surfaces dures. Quand vous nettoyez une moquette, vérifiez régulièrement la brosse et le panneau filtrant perma. Brosse principale Sand Wedge – une brosse fine qui récupère avec facilité de grandes quantités de poussière et de sable. 6200 330382(8--02) 29 FONCTIONNEMENT Brosse latérale (2 rangée) - Une bonne brosse d’usage général pour le balayage des détritus légers à moyens à l’intérieur et à l’extérieur. Cette brosse est recommandée quand les poils risquent d’être mouillés. Brosse latérale (3 rangées) - performances de balayage améliorées pour des débris fins sur des surfaces intérieures douces. Brosse latérale dure - Une durée de vie plus longue; une brosse d’usage général, recommandée pour les surfaces inégales. BALAYAGE 1. Placez le bouton d’extracteur/secoueur de filtre en position supérieure de clapet d’extracteur ouvert. 2. Abaissez la brosse principale, à l’aide du levier de brosse principale. 30 6200 330382(6--04) FONCTIONNEMENT 3. Abaissez et activez la brosse latérale, à l’aide du levier de brosse latérale. 4. Commencez le balayage. 5. Appuyez sur la pédale de trappe pour débris large, quand vous balayez des débris larges. 6. Relâchez la pédale, le volet se rabaisse sur les débris. 7. Le volet emprisonne les débris larges dans le bac à déchets. 6200 330382(9--99) 31 FONCTIONNEMENT ARRET DU BALAYAGE 1. Relevez et arrêtez la brosse latérale, à l’aide du levier de brosse latérale. 2. Relevez la brosse principale, à l’aide du levier de brosse principale. 3. Activez le secoueur de filtre en plaçant le bouton d’extracteur/secoueur de filtre en position inférieure et en le maintenant enfoncé, pendant huit à dix secondes. 32 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la partie ARRET DU BALAYAGE de ce manuel. 2. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de déchets ou jusqu’au container à déchets. 3. Appuyez sur le bouton du bac à déchets et maintenez--le enfoncé, pour soulever le bac à la hauteur souhaitée. Relâchez le bouton du bac à déchet en position de maintien. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’écartement, avant de lever le bac à déchets. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de plafond minimale, nécessaire au déchargement haut du bac à déchets, est de 2286 mm. 4. Conduisez la machine vers le container à déchets. Positionnez le bac au--dessus du container à déchets. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, soyez prudent lors de la conduite en marche arrière. 6200 330382(9--99) 33 FONCTIONNEMENT 5. Placez en position supérieure le bouton de la porte du bac à déchets et maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la porte bac soit complètement ouverte. Relâchez le bouton du bac à déchet en position de maintien. 6. Placez le bouton de la porte du bac à déchets en position inférieure et maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que la porte du bac soit complètement fermée. 7. Placez le bouton du bac à déchets en position inférieure et maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que le bac soit complètement abaissé. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. 34 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT ARRET DE LA MACHINE 1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la partie ARRET DU BALAYAGE de ce manuel. 2. Retirez votre pied de la pédale directionnelle. Appuyez sur la pédale de frein. 3. Engagez le frein parking de la machine. 4. Tournez la clé de contact dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour arrêter la machine. Retirez la clé de contact. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 5. Machines fonctionnant au GPL: Fermez la vanne d’alimentation de la bonbonne de GPL. 6200 330382(9--99) 35 FONCTIONNEMENT VERIFICATIONS APRES UTILISATION Vérifiez les points suivants après avoir balayé: - Vérifiez le réglage des brosses. Voir REGLAGE DE LA BROSSE PRINCIPALE et REGLAGE DE LA BROSSE LATERALE dans la section d’entretien de ce manuel. - Vérifiez l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes de brosse. - Contrôlez la présence de fils ou ficelles coincés dans la brosse principale et la brosse latérale. - Machines fonctionnant au GPL: Vérifiez la bonne fermeture de la vanne d’alimentation de la bonbonne de GPL. - Contrôlez la présence éventuelle d’une odeur indiquant une fuite de carburant. - Vérifiez la présence de traces de fuite (carburant, huile, fluide hydraulique) sous la machine. - Vérifiez l’historique des entretiens pour déterminer les entretiens devant être effectués. 36 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS 1. Engagez le frein parking de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. 2. Faites démarrer la machine. 3. Placez le bouton du bac à déchets en position supérieure et maintenez--le enfoncé jusqu’à ce que le bac soit complètement relevé. Relâchez le bouton du bac à déchet en position de maintien. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’écartement, avant de lever le bac à déchets. REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de plafond minimale, nécessaire au déchargement haut du bac à déchets, est de 2286 mm. 6200 330382(9--99) 37 FONCTIONNEMENT 4. Poussez la barre de support du bac à déchets sur le cylindre hydraulique. MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en position relevée, peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. 5. Abaissez lentement le bac à déchets en appuyant sur le bouton du bac et en le maintenant enfoncé, jusqu’à ce que la barre de support du bac repose sur la butée de la barre de support. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. 6. Coupez le contact. 38 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT DEPOSE DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC A DECHETS 1. Faites démarrer la machine. 2. Levez légèrement le bac à déchets en appuyant sur le bouton du bac et en le maintenant enfoncé. Relâchez le bouton du bac à déchet en position de maintien. REMARQUE: N’oubliez pas que la hauteur de plafond minimale, nécessaire au déchargement haut du bac à déchets, est de 2286 mm. 3. Eloignez la barre de support du bac du cylindre, jusqu’à la position de repos. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. 6200 330382(9--99) 39 FONCTIONNEMENT 4. Placez le du bouton du bac à déchets en position inférieure et maintenez--le enfoncé, jusqu’à ce que le bac ait atteint la position basse maximale. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. 5. Coupez le contact. 40 6200 330382(9--99) FONCTIONNEMENT OPTIONS QUICK MOPt Le QuickMopt est un accessoire de balayage avant qui élargit le couloir de balayage de la machine. 1. Conduisez la machine près de l’accessoire QuickMopt. 2. Engagez le frein parking de la machine et coupez l’alimentation de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Branchez l’accessoire QuickMopt sur la bride de montage située à l’avant de la machine. 4. Fixez les verrous sur l’avant de la patte d’attache. Relâchez le frein parking et conduisez la machine vers la zone désignée pour le balayage. 6200 330382(5--00) 41 FONCTIONNEMENT 5. Tirez le levier de déclenchement pour lever ou abaisser chaque côté du QuickMopt. 6. Activez l’extracteur et les brosses, abaissez les brosses et commencez le balayage. 7. Retirez et refixez les caches de la tête du QuickMopt, à l’aide des rivets. Retirez les caches de la tête pour la faire pivoter, la secouer et la nettoyer, à intervalles réguliers. 42 6200 330382(5--00) FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause Remède Poussière excessive Clapet d’extracteur fermé Appuyez sur le bouton d’extracteur/secoueur de filtre, pour allumer l’extracteur. Jupes et joints anti--poussière des brosses usés, endommagés ou déréglés Remplacez ou réglez les jupes ou les joints anti--poussière des brosses Filtre anti--poussière du bac à déchets obstrué Secouez et/ou nettoyez ou remplacez le filtre anti--poussière Bac à déchets plein Videz le bac à déchets Panne d’extracteur Contactez le personnel d’entretien Tennant Bac à déchets insuffisamment abaissé Abaissez le bac à déchets Poils de brosse usés Remplacez les brosses Brosse principale et brosses latérales incorrectement réglées Réglez la brosse principale et les brosses latérales Détritus coincés dans mécanisme d’entraînement de brosse principale Enlevez les détritus du mécanisme d’entraînement Performances de balayage faibles Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien de brosse principale Tennant Panne de système d’entraînement Contactez le personnel d’entretien de brosse latérale Tennant La machine ne se met pas en marche h 6200 330382(9--99) Bac à déchets plein Videz le bac à déchets Jupes à lèvres de bac à déchets usées ou endommagées. Remplacez les jupes à lèvres. Mauvaise brosse de balayage Demandez conseil au représentant Tennant Trappe pour débris larges endommagée Réparez ou remplacez la trappe pour débris larges Filtre anti--poussière du bac à déchets obstrué Secouez et/ou nettoyez ou remplacez le filtre anti--poussière Niveau d’huile du moteur bas Vérifiez et ajoutez huile Vanne du réservoir ou de la bonbonne de carburant fermée Ouvrez la vanne -- vanne de la bonbonne de GPL ou vanne sous réservoir à essence Réservoir de carburant vide Faites le plein de carburant 43 ENTRETIEN ENTRETIEN 14 7 1 14 2 3 15 2 13 2 7 4 5 12 13 7 11 10 9 2 8 6 3 TABLEAU D’ENTRETIEN REMARQUE: Vérifiez également les procédures indiquées (H) après les 50 premières heures de service. Fréquence Réf. Description Tous les 1 Moteur j jours 2 3 9 6 13 Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures h 1 9 1 44 Procédure Vérifiez le niveau d’huile -- 1 Jupes du compartiment de Vérifiez l’endommagement, la brosse l’usure et le réglage Jupes latérales Vérifiez l’endommagement, l’usure et le réglage Brosse principale Vérifiez l’endommagement, l’usure et le réglage Brosse(s) latérale(s) Vérifiez l’endommagement, l’usure et le réglage Contrôlez l’empreinte de la brosse Filtre anti--poussière du Secouez bac à déchets Moteur Nettoyez et lubrifiez l’élément pré--nettoyant du filtre à air Brosse principale p p Faites pivoter bout à bout -- 5 -- 2 -- 1 -- 1 (2) -- 1 (2) -- 1 -- 1 -- 1 Contrôlez l’empreinte de la brosse Vérifiez l’endommagement et l’usure -- 1 -- Tous Conduites de carburant Contrôlez la présence de débris dans l’arrivée d’air et les zones de refroidissement Nbre de Lubrifiant points à entretenir /Fluide EO 1 6200 330382(6--04) ENTRETIEN Fréquence Réf. Description Toutes les 1 Moteur 100 heures 13 7 4 13 13 Filtre anti--poussière du bac à déchets Pneus Coussinet de pivotement de la roulette de direction Joints de bac à déchets Procédure Changez l’huile Nbre de Lubrifiant points à entretenir /Fluide EO 1 Nettoyez ou remplacez les bougies Remplacez l’élément du filtre à air Nettoyez la grille d’arrivée d’air et les enveloppes de protection -- 1 -- 1 -- 1 Contrôlez l’endommagement, nettoyez ou remplacez Vérifiez l’endommagement ou l’usure Lubrifiez -- 1 -- 3 SPL 1 -- 6 -- 2 -- 1 -- 1 Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez l’endommagement ou l’usure Vérifiez la tension et l’usure 13 Joints du filtre de bac à déchets Joint d’extracteur 1 Joint d’arrivée d’air 11 Courroie d’extracteur -- 1 10 Courroie de brosse Vérifiez la tension et l’usure principale Courroie de pompe Vérifiez la tension et l’usure hydraulique Courroie d’arbre de renvoi Vérifiez la tension et l’usure -- 1 -- 1 -- 1 Vérifiez les niveaux de fluide -- 2 5 Réservoirs de fluide hydraulique Frein Contrôlez le réglage -- 1 4 Chaîne de transmission Lubrifiez 6 Protection de brosse(s) latérale(s) Vérifiez l’endommagement ou l’usure 14 15 14 Toutes les 200 heures h 6200 330382(6--04) EO 1 -- 1 (2) 45 ENTRETIEN Fréquence Réf. Description Toutes les 14 Réservoirs de fluide 800 heures hydraulique 14 Tuyaux hydrauliques Procédure Changez le fluide hydraulique Nbre de Lubrifiant points à entretenir /Fluide HYDO 2 Vérifiez l’usure et l’endommagement Filtre de fluide hydraulique Remplacez l’élément filtrant -- Tous -- 1 Remplacez le bouchon -- 1 Remplacez le filtre -- 1 7 Bouchon du réservoir hydraulique principal Filtre du réservoir hydraulique principal Roues -- 2 8 Batterie Vérifiez le couple de torsion de l’axe de roue arrière HContrôlez et resserrez les cosses de la batterie -- 2 14 14 14 LUBRIFIANT/FLUIDE EO . . . . Huile moteur ordinaire, 30 SAE -- SG/SH HYDO . Fluide hydraulique Tennant ou approuvé SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (article TENNANT nº01433--1) REMARQUE: Des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. 46 6200 330382(6--04) ENTRETIEN LUBRIFICATION MOTEUR Vérifiez le niveau d’huile du moteur tous les jours. Changez l’huile du moteur toutes les 100 heures de service. Utilisez l’huile moteur 30 SAE SG/SH. Remplissez le moteur d’huile jusqu’au niveau indiqué sur la jauge d’huile. La capacité en huile du moteur est 1,2 l. CHAINE DE TRANSMISSION La chaîne de transmission fait tourner la roue avant, quand vous tournez le volant pour diriger la machine. Lubrifiez la chaîne de transmission avec de l’huile moteur SAE 30 toutes les 200 heures de service. 6200 330382(6--04) 47 ENTRETIEN COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA ROULETTE DE DIRECTION Le coussinet de la roulette de direction est situé sous la plaque de plancher. Retirez la plaque de plancher et lubrifiez le coussinet toute les 100 heures, avec de la graisse Lubriplate EMB (article TENNANT nº 01433--1). 48 6200 330382(9--99) ENTRETIEN SYSTEME HYDRAULIQUE RESERVOIRS DE FLUIDE HYDRAULIQUE Le modèle 6200 possède deux réservoirs de fluide hydraulique, le réservoir hydraulique principal et le réservoir de levage du bac à déchets. Le réservoir hydraulique principal est situé dans le compartiment moteur. Un bouchon de remplissage est monté sur le réservoir principal. Il possède un reniflard et une jauge de niveau d’huile intégrés. Lubrifiez le joint d’étanchéité du bouchon de remplissage en appliquant une pellicule de fluide hydraulique avant de replacer le bouchon sur le réservoir. Remplacez le bouchon toutes les 800 heures de service. Contrôlez le niveau de fluide hydraulique du réservoir principal en température de fonctionnement, toutes les 100 heures de service. L’extrémité de la jauge est marquée avec les niveaux FULL (PLEIN) et ADD (AJOUTER), pour indiquer le niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. ATTENTION! Ne remplissez pas trop le réservoir de fluide hydraulique et ne faites pas fonctionner la machine avec un faible niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. Ceci peut provoquer des dommages au système hydraulique de la machine. Vidangez et remplissez à nouveau les deux réservoirs de fluide hydraulique toutes les 800 heures de service. Le réservoir principale possède un filtre d’écoulement, qui filtre le fluide hydraulique avant son entrée dans le système. Remplacez le filtre toutes les 800 heures de service. Le filtre de fluide hydraulique est situé dans le compartiment moteur, à côté du réservoir hydraulique. Remplacez le filtre toutes les 800 heures de service. 6200 330382(9--99) 49 ENTRETIEN Le réservoir de levage du bac à déchets est situé derrière le compartiment du bac à déchets. Un bouchon de remplissage est monté sur le réservoir. Il ne s’agit pas d’un bouchon avec reniflard ; il ne nécessite pas d’entretien régulier. Contrôlez le niveau de fluide hydraulique du réservoir de levage du bac à déchets en température de fonctionnement, toutes les 100 heures de service. Assurez--vous que la barre de support du bac à déchets est bien en place, avant de vérifier le niveau du fluide hydraulique. Le côté du réservoir est marqué avec les niveaux FULL (PLEIN) et ADD (AJOUTER), pour indiquer le niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en position relevée, peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. MISE EN GARDE: Point de coincement du bras de levage. Restez hors de portée des bras de levage du bac à déchets. FLUIDE HYDRAULIQUE La qualité et l’état du fluide hydraulique jouent un rôle très important pour le bon fonctionnement de la machine. Le fluide hydraulique Tennant a été spécialement sélectionné pour répondre au besoin des machines Tennant. Les fluides hydrauliques Tennant procurent aux composants hydrauliques une durée de vie prolongée. Il existe deux sortes de fluides disponibles pour des échelles de température différentes: Fluide hydraulique Tennant Numéro d’article Température ambiante 65869 au--dessus de 7_C (45_F) 65870 au--dessous de 7_C (45_F) 50 6200 330382(9--99) ENTRETIEN L’huile pour hautes températures a une viscosité plus importante et ne doit pas être utilisée à basses températures. Une lubrification incorrecte peut provoquer l’endommagement des pompes hydrauliques. L’huile pour basses températures est une huile de viscosité plus faible, prévue pour des températures plus basses. Ce fluide doit être utilisé tout le temps pour le cylindre de levage hydraulique. Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible localement, veillez à ce que les caractéristiques correspondent aux caractéristiques du fluide hydraulique Tennant. L’utilisation d’huiles de substitution peut provoquer une panne prématurée des composants hydrauliques. ATTENTION! La lubrification interne des composants hydrauliques est assurée par le fluide hydraulique du système. La pénétration de poussières et d’autres impuretés dans le système hydraulique peut entraîner un mauvais fonctionnement, une usure accélérée et des dommages. TUYAUX HYDRAULIQUES Contrôlez l’endommagement ou l’usure des tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de service. Une fuite de fluide par un petit orifice peut être pratiquement invisible mais peut causer de graves blessures. Consultez immédiatement un médecin en cas de blessure occasionnée par une fuite de fluide hydraulique. Des infections ou réactions graves peuvent se développer si un traitement médical approprié n’est pas appliqué immédiatement. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, utilisez un carton pour localiser les fuites de fluide hydraulique sous pression. 00002 Si vous découvrez une fuite de fluide, contactez le mécanicien ou le chef d’entretien. 6200 330382(9--99) 51 ENTRETIEN MOTEUR Un entretien efficace du système de refroidissement est important. La température du moteur doit être maintenue à l’intérieur d’une plage satisfaisante, pour un fonctionnement efficace. Cependant, vous devez éviter la surchauffe du moteur, afin d’éviter des dommages aux soupapes, pistons et roulements. Contrôlez tous les jours la présence de débris dans l’arrivée d’air et les zones de refroidissement; nettoyez si nécessaire. Nettoyez la grille d’arrivée d’air, les enveloppes de protection et les surfaces externes, toutes les 100 heures de service. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, protégez--vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. FILTRE A AIR Le filtre à air du moteur est composé de deux parties, un élément pré--nettoyant extérieur et un élément filtrant intérieur. L’élément pré--nettoyant doit être nettoyé et lubrifié toutes les 25 heures de service. L’élément filtrant doit être remplacé toutes les 100 heures de service. L’élément filtrant doit être remplacé quand il est endommagé. Pour nettoyer l’élément pré--nettoyant, retirez le capot du filtre à air. Retirez l’élément pré--nettoyant, lavez--le dans une solution de détergent et essuyez--le avec un chiffon. Après le nettoyage de l’élément pré--nettoyant, contrôlez son endommagement. Lubrifiez l’élément pré--nettoyant avec 30 cc d’huile moteur propre. Pressez l’élément pré--nettoyant pour répartir l’huile de manière égale dans la mousse. Retirez l’élément filtrant. Nettoyez soigneusement les capots et l’intérieur du logement avec un chiffon humide. Nettoyez les surfaces d’étanchéité du logement. Contrôlez l’endommagement de l’élément filtrant intérieur. La plus petite fissure nécessite le remplacement du filtre. Contrôlez les joints aux extrémités de l’élément. Ils doivent être flexibles et non endommagés. 52 6200 330382(9--99) ENTRETIEN CONDUITES DE CARBURANT Contrôlez les conduites de carburant toutes les 50 heures de service. Si une des attaches de sangle de fixation est lâche, appliquez de l’huile sur la vis de la sangle, puis serrez fermement la sangle. Les conduites de carburant, fabriquées en caoutchouc, s’usent que le moteur ait été beaucoup ou peu utilisé. Remplacez les conduites de carburant et les étriers des tuyaux tous les deux ans. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Si les conduites de carburant et les étriers des tuyaux sont usés ou endommagés avant le délai de deux ans, remplacez--les ou réparez--les immédiatement. Purgez le système de carburant après remplacement d’une des conduites de carburant. Quand les conduites de carburant ne sont pas installées, bouchez les deux extrémités avec un chiffon propre ou du papier, afin d’éviter toute pénétration de saleté à l’intérieur des conduites. Il existe un robinet de carburant sous le réservoir à essence. Ce robinet peut être utilisé pour couper l’alimentation en carburant, pour l’entretien des conduites de carburant. 6200 330382(9--99) 53 ENTRETIEN CARBURATEUR Le carburateur est conçu pour distribuer le bon mélange carburant--air vers le moteur, dans toutes les conditions de fonctionnement. La vitesse maximale est fixée en usine et ne peut pas être réglée. L’aiguille de réglage de carburant pour le ralenti est également fixée en usine et ne nécessite pas de réglage. Si le moteur a du mal à démarrer ou cale au ralenti, le carburateur doit être réglé ou nettoyé. BOUGIES D’ALLUMAGE Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l’écartement des électrodes des bougies toutes les 100 heures de service. L’écartement correct des électrodes est de 0,6 mm. BATTERIE La batterie de la machine est une batterie à faible entretien. N’ajoutez pas d’eau à la batterie et ne retirez pas les bouchons de fermeture de la batterie. La batterie est située dans le compartiment moteur. Nettoyez et resserrez les cosses de la batterie après les 50 premières heures de service, puis toutes les 800 heures de service. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec l’acide de la batterie. 54 6200 330382(9--99) ENTRETIEN COURROIES ET CHAINES COURROIE DE L’EXTRACTEUR La courroie de l’extracteur entraîne le système d’extraction. Contrôlez le degré d’usure et la tension de la courroie toutes les 100 heures de service. La tension correcte est obtenue quand la courroie a une flexion de 12,7 mm, pour une force de 17 kg exercée au point central de la courroie. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous entretenez la machine, évitez les pièces mobiles. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE La courroie de la brosse principale entraîne la brosse principale. Contrôlez le degré d’usure et la tension de la courroie de brosse principale toutes les 100 heures de service. Réglez la tension à l’aide de la poulie supérieure. La tension de courroie correcte est obtenue quand la poulie supérieure applique une pression de 6 kg sur la courroie de brosse principale. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous entretenez la machine, évitez les pièces mobiles. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples. 6200 330382(6--04) 55 ENTRETIEN COURROIE DE POMPE HYDRAULIQUE La courroie de pompe hydraulique entraîne la pompe hydraulique. Contrôlez le degré d’usure et la tension de la courroie toutes les 100 heures de service. La tension correcte est obtenue quand la courroie a une flexion de 4,0 mm, pour une force de 0,45 kg exercée au point central de la portée la plus longue. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, évitez les pièces en mouvement. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste, de chemise large ou de manches amples. COURROIE D’ARBRE DE RENVOI La courroie d’arbre de renvoi permet de tourner l’arbre de renvoi qui entraîne les courroies de la brosse principale et de l’extracteur. Contrôlez le degré d’usure et la tension de la courroie toutes les 100 heures de service. La tension correcte est obtenue quand la courroie a une flexion de 6,0 mm, pour une force de 0,45 kg exercée au point central de la portée la plus longue. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, évitez les pièces en mouvement. Lorsque vous travaillez sur la machine, ne portez pas de veste, de chemise large ou de manches amples. 56 6200 330382(9--99) ENTRETIEN CHAINE DE TRANSMISSION La chaîne de transmission fait tourner la roue avant, quand vous tournez le volant pour diriger la machine. Lubrifiez la chaîne de transmission avec de l’huile moteur SAE 30 toutes les 200 heures de service. La chaîne ne nécessite pas de contrôle de tension. CHAINE ANTISTATIQUE Une chaîne antistatique évite l’accumulation d’électricité statique dans la machine. La chaîne est attachée à la machine par un boulon de retenue de la jupe arrière de la brosse principale. Veillez à ce que la chaîne soit toujours en contact avec le sol. 6200 330382(9--99) 57 ENTRETIEN BAC A DECHETS FILTRE ANTI--POUSSIERE DU BAC A DECHETS Le filtre du bac à déchets filtre l’air extrait du bac à déchets. Le filtre anti--poussière est équipé d’un secoueur de filtre qui enlève les particules de poussière qui se sont accumulées. Le secoueur de filtre est actionné grâce au bouton de brosse principal/extracteur et secoueur de filtre. Secouez le filtre anti--poussière avant de vider le bac à déchets et à la fin de chaque poste. Contrôlez et nettoyez le filtre et les joints de filtre, toutes les 100 heures de service. Pour nettoyer le filtre anti--poussière, appliquez l’une des méthodes suivantes: D SECOUER – Appuyez sur le bouton de brosse principale, extracteur et secoueur de filtre et maintenez--le enfoncé en position de secoueur de filtre. D TAPER – Retirez le filtre et battez--le doucement sur une surface plate, en dirigeant le côté sale vers le bas. N’abîmez pas les bords et les joints du filtre, sinon le filtre ne se mettra pas bien en place dans le châssis de filtre. D AIR -- Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre dans le sens inverse des flèches. N’utilisez jamais plus de 690 kPa (100 psi) de pression d’air et n’approchez jamais à moins de 50 mm du filtre. Cette opération peut être effectuée avec le filtre antipoussière fixé sur la machine. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, protégez--vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression. D EAU -- Rincez le filtre synthétique avec un tuyau d’arrosage à basse pression en faisant couler l’eau au travers du filtre, dans le sens inverse des flèches. Le filtre antipoussière standard peut également être rincé, mais le filtre se dégrade à chaque rinçage et il doit être remplacé après cinq rinçages. REMARQUE: Assurez--vous que le filtre anti--poussière est tout à fait sec avant de le remonter dans la machine. 58 6200 330382(6--04) ENTRETIEN DEMONTAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU BAC A DECHETS 1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking et coupez l’alimentation de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Détachez et retirez le couvercle du bac à déchets. 3. Débranchez le secoueur de filtre du harnais de câbles principal. REMARQUE: Séparez délicatement les câbles des fiches. Ne débranchez pas les connexions du mécanisme de secouage. Ne tirez pas sur les câbles. Les câbles ou le mécanisme de secouage risquent d’être endommagés. 4. Retirez l’assemblage du filtre anti--poussière du bac à déchets. 6200 330382(9--99) 59 ENTRETIEN 5. Soulevez hors du filtre le secoueur de filtre VCSt. 6. Nettoyez ou retirez le filtre Instant Accèst, selon le besoin. 7. Replacez le secoueur de filtre VCSt. Veillez à insérer délicatement et correctement la broche de secouage dans le peigne du filtre. 8. Placez fermement les bords du filtre entre le filtre et le joint. REMARQUE: Quand elle est installée correctement, la plaque du secoueur ne peut bouger ni vers l’avant et l’arrière, ni sur les côtés. Si le secoueur est mal assujetti, il ne fonctionne pas correctement. 60 6200 330382(9--99) ENTRETIEN 9. Le secoueur de filtre doit reposer à plat contre le filtre. Assurez--vous que l’agrafe du peigne n’est pas coincée sous la plaque du secoueur de filtre. 10. Vérifiez l’écart du solénoïde du secoueur avec l’extrémité de l’agrafe de transport. L’écart doit être de la même largeur que l’agrafe. Dans le cas contraire, desserrez les vis de fixation, réglez l’écart en repositionnant le solénoïde de secoueur, puis resserrez les vis. 11. Replacez le filtre dans la machine. 6200 330382(9--99) 61 ENTRETIEN 12. Reconnectez le harnais de câbles sur le mécanisme du secoueur. REMARQUE: Même si les câbles sont connectés dans l’ordre inversé, par rapport à leurs positions initiales, le secoueur continue à fonctionner correctement. 13. Vérifiez les joints du filtre anti--poussière. 14. Replacez le couvercle du bac à déchets et fixez--le avec les loquets. THERMO SENTRYt Le Thermo Sentryt est situé au--dessus du bac à déchets. Si un feu se déclare dans le bac à déchets, le Thermo Sentryt ferme le clapet de l’extracteur. Le clapet arrête la circulation d’air et facilite ainsi l’extinction du feu. Dans un tel cas, conduisez la machine jusqu’à un endroit sûr et éliminez la source de chaleur. Coupez et Allumez la machine pour réactiver le Thermo Sentryt. 62 6200 330382(9--99) ENTRETIEN BROSSES BROSSE PRINCIPALE La brosse principale est cylindrique et occupe toute la largeur de la machine, balayant les déchets dans le bac à déchets. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés dans la brosse principale, le moyeu d’entraînement ou le moyeu de renvoi de la brosse principale. Contrôlez l’empreinte de la brosse principale toutes les 50 heures de service. L’empreinte doit avoir une largeur de 50 à 75 mm, avec la brosse principale en position abaissée. Faites pivoter la brosse principale bout à bout toutes les 50 heures de service, pour obtenir une durée de vie maximale de la brosse et les meilleurs résultats de balayage. Remplacez la brosse principale de balayage quand les poils restants mesurent 25 mm en longueur. REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking et coupez l’alimentation de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Ouvrez la porte d’accès gauche de la brosse principale. 3. Desserrez le bouton de fixation du levier intermédiaire et les trois autres boutons latéraux de fixation de la jupe. Retirez l’assemblage du levier intermédiaire de brosse. 6200 330382(9--99) 63 ENTRETIEN 4. Saisissez la brosse principale, retirez le moyeu d’entraînement de la brosse du compartiment de la brosse principale. 5. Placez la nouvelle brosse principale (ou la brosse que vous avez fait pivoter bout à bout ) sur le sol, près de la porte d’accès. 6. Faites glisser la brosse principale sur la broche d’entraînement. Tournez la brosse jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la broche d’entraînement et enfoncez--la complètement sur la broche. 7. Assurez--vous que la jupe de recirculation est repliée derrière le châssis. 8. Faites glisser la broche du levier intermédiaire sur la brosse principale. 9. Fixez le levier intermédiaire sur les boulons. Serrez à la main les boutons de fixation. 10. Fermez la porte d’accès de la brosse principale. CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Mettez de la craie (ou un autre matériau qui ne s’envole pas facilement) sur une surface uniforme et plate. 2. Relevez la brosse latérale et la brosse principale et positionnez la brosse principale sur la surface enduite de craie. 3. Abaissez et activez la brosse pendant 15 à 20 secondes, tout en gardant un pied sur les freins, pour empêcher la machine d’avancer. REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre matériau, laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol. 4. Relevez la brosse principale. 5. Conduisez la machine hors de la zone de test. 64 6200 330382(9--99) ENTRETIEN 6. Observez la largeur de l’empreinte de la brosse. La largeur correcte de l’empreinte de la brosse est située entre 50 et 75 mm. La conicité de la brosse est réglée en usine et ne nécessite aucun réglage, sauf en cas de remplacement d’une des pièces de votre système de brossage. 00582 Si l’empreinte de la brosse principale présente une diminution de plus de 15 mm sur l’une des extrémités, ajustez la conicité comme suit: 00601 1. Desserrez le boulon de fixation de la bride du coussinet d’arbre et la tête de fixation du levier intermédiaire. 2. Faites fonctionner la brosse et laissez--la flotter en position pendant environ 30 secondes. 3. Serrez le boulon d’ajustement et le bouton de fixation du levier intermédiaire. 4. Vérifiez l’empreinte de la brosse principale et rectifiez le réglage si nécessaire. 6200 330382(9--99) 65 ENTRETIEN BROSSE LATERALE La brosse latérale balaie les déchets le long des bords dans la trace de la brosse principale. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale. Vérifiez l’empreinte des brosses latérales, tous les jours. Les poils de brosses latérales doivent entrer en contact avec le sol, avec une empreinte de 10 heures à trois heures, quand les brosses sont en mouvement. Il y a lieu de remplacer la brosse latérale quand elle ne balaie plus de manière efficace pour votre application. La longueur de référence est quand les poils restants mesurent 50 mm. Vous pouvez changer la brosse latérale plus tôt, si vous balayez des ordures légères ou adopter une longueur de poils plus courte si vous balayez des déchets lourds. 350327 Ajustez l’empreinte de brosse latérale en desserrant la vis six pans, située au--dessus de la poulie de brosse. Levez et abaissez la bride de fixation pour obtenir l’empreinte de brosse correcte. Resserrez la vis six pans. 66 6200 330382(9--99) ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE 1. Arrêtez la machine, engagez le frein parking et coupez l’alimentation de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Retirez la goupille de retenue sous l’arbre d’entraînement de la brosse latérale en tirant le cliquet de sûreté hors de l’extrémité de la goupille. 3. Tirez la brosse latérale hors de l’arbre d’entraînement. 4. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur l’arbre d’entraînement. 5. Insérez la goupille de retenue de la brosse latérale sur le moyeu et l’arbre de la brosse latérale. 6. Fixez la goupille en bloquant le cliquet de sûreté sur l’extrémité de la goupille. ENVELOPPE DE PROTECTION DE LA BROSSE LATERALE Vérifiez l’usure ou l’endommagement de l’enveloppe de protection de la brosse latérale, toutes les 200 heures de service. Remplacez l’enveloppe de protection quand elle est usée. 6200 330382(5--00) 67 ENTRETIEN JUPES ET JOINTS JUPES LATERALES Les jupes latérales se trouvent de chaque côté de la machine, devant le compartiment de brosse principale. La garde au sol des jupes latérales doit être de 5 mm. Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes. JUPE DE TRAPPE POUR DEBRIS LARGES La jupe de trappe pour débris larges est située devant la brosse principale. La jupe est soulevée et abaissée à l’aide de la pédale de trappe pour débris larges, permettant d’emprisonner des débris larges dans le bac à déchets. Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement de la jupe. JUPES DE RECIRCULATION LATERALES Les jupes de recirculation latérales se trouvent de chaque côté du compartiment de brosse principale. La garde au sol des jupes de recirculation latérales doit être de 5 mm. Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes. 68 6200 330382(9--99) ENTRETIEN JUPES ARRIERES Les deux jupes arrières sont situées en bas de la partie arrière du compartiment de brosse principale. La garde au sol de la jupe verticale doit être de 5 mm. La jupe de recirculation arrière ne nécessite aucun réglage. Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement et le réglage des jupes. REMARQUE: Pour permettre un bon fonctionnement de la machine, la jupe de recirculation arrière doit être pliée entre la brosse et le châssis de machine, avant que la porte de brosse soit montée. 6200 330382(9--99) 69 ENTRETIEN JOINTS DU BAC A DECHETS Les joints du bac à déchets sont situés autour du bord d’ouverture entre la brosse principale et le bac à déchets. Le bac à déchets repose contre les joints, quand le bac est en position fermée. Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints toutes les 100 heures de service. MISE EN GARDE: Le bac à déchets, en position relevée, peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. JOINT DE PORTE DE BAC A DECHETS Le joint de porte de bac à déchets est situé au fond du bac et assure l’étanchéité de la porte du bac à déchets quand celle--ci est fermée. Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint toutes les 100 heures de service. JOINT DE LA LEVRE DU BAC A DECHETS Le joint de la lèvre du bac à déchets est situé sur la face interne de la lèvre arrière de la porte du bac à déchets; il assure l’étanchéité de la lèvre intérieure de la porte du bac à déchets, par rapport au bac. Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint toutes les 100 heures de service. 70 6200 330382(8--02) ENTRETIEN JOINT D’ETANCHEITE Le joint d’étanchéité est situé derrière le bac à déchets; il assure l’étanchéité par rapport au capot du filtre du bac, quand le bac est en position basse. Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint toutes les 100 heures de service. JOINTS DE FILTRE DE BAC A DECHETS Les joints du filtre du bac à déchets sont situés le long du bord extérieur du sommet et du fond du filtre de bac à déchets. Les joints du filtre du bac à déchets assurent l’étanchéité du filtre entre le déflecteur du bac et le capot du filtre de bac à déchets, quand le capot du filtre du bac est verrouillé en position de fonctionnement correcte. Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints toutes les 100 heures de service. JOINT D’ENTREE D’AIR Le joint d’arrivée d’air est situé le long du bord extérieur du déflecteur d’arrivée d’air; il assure l’étanchéité par rapport au panneau latéral gauche, quand le panneau latéral est placé sur la machine. Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint toutes les 100 heures de service. 6200 330382(9--99) 71 ENTRETIEN FREINS ET PNEUS FREINS Le frein de service mécanique est situé sur la roue avant. Le frein est actionné par la pédale de frein, les tiges de raccordement et le câble. Contrôlez le réglage des freins toutes les 200 heures de service. Si le frein ne répond pas correctement à la pression sur la pédale de frein, l’ajustement du frein peut être nécessaire. Réglez la tension du câble de frein avec les écrous de câble et le levier de frein. 72 6200 330382(9--99) ENTRETIEN PNEUS Les pneus de la machine sont pleins. Vérifiez l’usure et l’endommagement des pneus toutes les 100 heures de service. Vérifiez le couple des axes roues arrière toutes les 800 heures de service. Le couple correct sur l’axe de roue arrière est de 22,4--28 Nm. 6200 330382(9--99) 73 ENTRETIEN POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, elle peut être poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière, mais le remorquage par l’avant est plus facile et plus stable. Ne poussez ou remorquez la machine que sur une courte distance et ne dépassez pas 1,6 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. ATTENTION! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance; ceci risque d’endommager le système de propulsion. TRANSPORT DE LA MACHINE 1. Position the front of the machine at the loading edge of the truck or trailer. POUR VOTRE SECURITE: Utilisez un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine. REMARQUE: Videz le bac à déchets avant de transporter la machine. 2. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour charger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite sur le camion ou la remorque. 3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage aux points d’attache avant, situés à l’avant du châssis de la machine. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous chargez la machine sur un camion ou une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à 380 mm par rapport au sol. 74 6200 330382(8--01) ENTRETIEN 4. Placez la machine aussi loin que possible sur le camion ou la remorque. Si la machine commence à dévier par rapport à la ligne centrale du camion ou de la remorque, arrêtez la man uvre et tournez le volant pour recentrer la machine. 5. Engagez le frein parking et bloquez les roues de la machine. Attachez la machine sur le camion ou la remorque avant le transport. Les points d’attache avant sont les trous situés à l’avant du châssis de la machine. Les points d’attache arrière sont les trous situés sur les côtés du châssis de la machine, près du pare--chocs arrière. 6. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour décharger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite hors du camion ou de la remorque. POUR VOTRE SECURITE: Quand vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à 380 mm par rapport au sol. 6200 330382(8--01) 75 ENTRETIEN SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE Videz le bac à déchets avant de soulever la machine. Pour l’entretien de la machine, vous pouvez lever la machine au cric aux endroits désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Avant de lever la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur une surface horizontale et bloquez les roues. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé. Les points avant de levage sont situés sur le bord inférieur plat à l’avant du châssis de la machine. Les points arrière de levage sont situés aux angles du châssis arrière. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. POUR VOTRE SECURITE: Lors de l’entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les positions de cric. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE Avant d’entreposer la machine pour une longue période, la machine doit être préparée pour diminuer les risques de formation de rouille, de dépôt d’impuretés et autres dépôts indésirables. 76 6200 330382(8--01) DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE Elément Dimension/capacité Longueur 1956 mm Largeur 1070 mm Largeur avec brosse latérale 1120 mm Hauteur 1440 mm Hauteur avec cage de sécurité 2045 mm Voie 94 mm Empattement 97 mm Diamètre de la brosse principale de balayage 203 mm Longueur de la brosse principale de balayage 711 mm Diamètre de la brosse latérale 520 mm Largeur de la trace de balayage 711 mm Largeur de la trace de balayage avec une brosse latérale 1070 mm Largeur de la trace de balayage avec deux brosses latérales 1400 mm Largeur de l’empreinte de brosse principale de balayage 65 mm Capacité en poids du bac à déchets 135 kg Capacité en volume du bac à déchets 125 L Surface du filtre anti--poussière 4,6 m2 Poids brut du véhicule (GVWR) 934 kg Hauteur de plafond minimum pour l’écartement de vidage 2286 mm Niveau sonore en continu 81 dB (A) Niveau sonore de crête 81 dB (A) Niveau de vibrations maximum 2.5 m/s@ PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE Elément Valeur Vitesse maximum en marche avant 8,1 km/h Vitesse maximum en marche arrière 4,8 km/h Largeur de couloir minimum pour virage 2095 mm Rayon de braquage minimum, gauche 1400 mm Rayon de braquage minimum, droit 1400 mm Inclinaison maximale avec bac à déchets vide 10_/18% Inclinaison maximale avec bac à déchets plein 6_/11% 6200 330382(6--04) 77 DONNEES TECHNIQUES TYPE D’ALIMENTATION Moteur Robin Type Allumage Cycle D’aspiration Cylindres Alésage Course Piston Etincelle d’allumage sans distributeur 4 Naturelle 61 mm 1 Cylindrée Puissance nette régulée 338 cc 6,4 kW à 2500 tr/min Carburant Système de refroidissement Refroidissement par air Essence normale, 87 octanes minimum, sans plomb. Réservoir de carburant: 7,2 l 84 mm Puissance nette maximum 8,2 kW à 3600 tr/min Système électrique 12 V nominal GPL, Bonbonne:9 kg Vapeur Vitesse ralentie Alternateur 50 A Vitesse commandée (fixe) Ordre d’allumage 2500 t/m (com) 2500 t/m (com) 1 Ecartement des électrodes des bougies d’allumage Ecartement de la soupape, à froid Huile de lubrification du moteur 0,6 mm Essence et GPL Entrée et échappement de 0,145 à 0,185 mm 1,20 l 10W30 SAE--SG/SH DIRECTION Type Source d’alimentation Direction d’urgence De la roue avant, à commande manuelle Direction manuelle Manuelle SYSTEMES HYDRAULIQUES Système Réservoir hydraulique principal Système hydraulique principal total Réservoir de levage hydraulique Levage hydraulique total Capacité 7,58 l (2 gal) 9,48 l (2,5 gal) 0,53 l (0,14 gal) Type de fluide Article TENNANT nº 65869--au--dessus de 7_C (45° F) Article TENNANT nº 65870--au--dessous de 7° C (45° F) Article TENNANT nº 65870 (réservoir de levage hydraulique uniquement) 1,4 l (0,37 gal) SYSTEME DE FREINAGE Type Frein de service Fonctionnement Frein à disque mécanique (1), une roue avant, commandé par câble Utilise le frein de service, commandé par câble Frein parking PNEUS Emplacement Avant (1) Arrière (2) 78 Type Plein Plein Dimensions 90 x 305 mm (3,5 in x12 in OD) 76 x 305 mm (3 in x 12 in OD) 6200 330382(5--00) DONNEES TECHNIQUES 1783 mm 1397 mm 1067 mm VUE DE DESSUS 2035 mm 1435 mm VUE LATERALE DIMENSIONS DE LA MACHINE 6200 330382(8--01) VUE DE FACE 352945 79 DONNEES TECHNIQUES 80 6200 330382(8--01)