▼
Scroll to page 2
of
32
OPTISWITCH 4000 C Détecteur de niveau à lames vibrante Transistor (PNP) Manuel de référence Table des matières Table des matières À propos de ce document ....................................................................................................... 3 1.1 Fonction ........................................................................................................................... 3 1.2 Personnes concernées..................................................................................................... 3 1.3 Symbolique utilisée .......................................................................................................... 3 2 Pour votre sécurité .................................................................................................................. 4 2.1 Personnel autorisé ........................................................................................................... 4 2.2 Utilisation appropriée ....................................................................................................... 4 2.3 Avertissement contre les utilisations incorrectes .............................................................. 4 2.4 Consignes de sécurité générales ..................................................................................... 4 2.5 Caractéristiques de sécurité sur l'appareil ........................................................................ 5 2.6 Conformité UE .................................................................................................................. 5 2.7 Installation et exploitation aux États-Unis et au Canada ................................................... 5 3 Description du produit ............................................................................................................ 6 3.1 Structure .......................................................................................................................... 6 3.2 Fonctionnement ............................................................................................................... 6 3.3 Paramétrage..................................................................................................................... 7 3.4 Procédés de nettoyage complémentaires ........................................................................ 7 3.5 Emballage, transport et stockage ..................................................................................... 8 4 Montage .................................................................................................................................... 9 4.1 Remarques générales ...................................................................................................... 9 4.2 Consignes de montage .................................................................................................. 11 5 Raccordement à l'alimentation en tension .......................................................................... 13 5.1 Préparation du raccordement ......................................................................................... 13 5.2 Schéma de raccordement .............................................................................................. 14 6 Mise en service ...................................................................................................................... 18 6.1 Affichage de l'état de commutation ................................................................................ 18 6.2 Simulation ...................................................................................................................... 18 6.3 Tableau de fonctionnement ............................................................................................ 19 7 Maintenance et élimination des défauts.............................................................................. 20 7.1 Entretien ......................................................................................................................... 20 7.2 Élimination des défauts .................................................................................................. 20 7.3 Procédure en cas de réparation ..................................................................................... 21 8 Démontage ............................................................................................................................. 22 8.1 Étapes de démontage .................................................................................................... 22 8.2 Recyclage ...................................................................................................................... 22 9 Annexe .................................................................................................................................... 23 9.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 23 9.2 Dimensions .................................................................................................................... 27 9.3 Marque déposée ............................................................................................................ 30 Date de rédaction : 2019-11-21 2 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 1 1 À propos de ce document 1 À propos de ce document 1.1 Fonction 1.2 Personnes concernées 1.3 Symbolique utilisée La présente notice contient les informations nécessaires au montage, au raccordement et à la mise en service de l'appareil ainsi que des remarques importantes concernant l'entretien, l'élimination des défauts, le remplacement de pièces et la sécurité de l'utilisateur. Il est donc primordial de la lire avant d'effectuer la mise en service et de la conserver près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Cette mise en service s'adresse à un personnel qualifié formé. Le contenu de ce manuel doit être rendu accessible au personnel qualifié et mis en œuvre. Information, remarque, conseil : Ce symbole identifie des informations complémentaires utiles et des conseils pour un travail couronné de succès. Remarque : ce pictogramme identifie des remarques pour éviter des défauts, des dysfonctionnements, des dommages de l'appareil ou de l'installation. Attention : le non-respect des informations identifiées avec ce pictogramme peut avoir pour conséquence des blessures corporelles. Avertissement : le non-respect des informations identifiées avec ce pictogramme peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves, voire mortelles. Danger : le non-respect des informations identifiées avec ce pictogramme aura pour conséquence des blessures corporelles graves, voire mortelles. • 42372-FR-200131 1 Applications Ex Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières concernant les applications Ex. Liste Ce point précède une énumération dont l'ordre chronologique n'est pas obligatoire. Séquence d'actions Les étapes de la procédure sont numérotées dans leur ordre chronologique. Élimination des piles Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières concernant l'élimination des piles et accumulateurs. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 3 2 Pour votre sécurité 2 2.1 Pour votre sécurité Personnel autorisé Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans la présente documentation ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié, spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation. Il est impératif de porter les équipements de protection individuels nécessaires pour toute intervention sur l'appareil. 2.2 Utilisation appropriée Le OPTISWITCH 4000 C est un appareil destiné à la détection de niveau. Vous trouverez des informations plus détaillées concernant le domaine d'application au chapitre "Description du produit". La sécurité de fonctionnement n'est assurée qu'à condition d'un usage conforme de l'appareil en respectant les indications stipulées dans la notice de mise en service et dans les éventuelles notices complémentaires. Pour des raisons de sécurité et de garantie, toute intervention sur l'appareil en dehors des manipulations indiquées dans la notice de mise en service est strictement réservée à des personnes autorisées par le fabricant de l'appareil. Il est explicitement interdit de procéder de son propre chef à des transformations ou modifications sur l'appareil. 2.3 Avertissement contre les utilisations incorrectes En cas d'utilisation incorrecte ou non conforme, ce produit peut être à l'origine de risque spécifiques à l'application, comme par ex. un débordement du réservoir du fait d'un montage ou d'un réglage incorrects. Cela peut entraîner des dégâts matériels, des blessures corporelles ou des atteintes à l'environnement. De plus, les caractéristiques de protection de l'appareil peuvent également en être affectées. 2.4 Consignes de sécurité générales Pendant toute la durée d'exploitation de l'appareil, l'exploitant doit en plus vérifier que les mesures nécessaires de sécurité du travail concordent avec les normes actuelles en vigueur et que les nouvelles réglementations y sont incluses et respectées. 4 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 L'appareil est à la pointe de la technique actuelle en prenant en compte les réglementations et directives courantes. Il est uniquement autorisé de l'exploiter dans un état irréprochable sur le plan technique et sûr pour l'exploitation. L'exploitant est responsable de la bonne exploitation de l'appareil. En cas de mise en œuvre dans des produits agressifs ou corrosifs, avec lesquels un dysfonctionnement de l'appareil pourrait entraîner un risque, l'exploitant a l'obligation de s'assurer du fonctionnement correct de l'appareil par des mesures appropriées. 2 Pour votre sécurité L'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité contenues dans cette notice, les standards d'installation spécifiques au pays et les règles de sécurité et les directives de prévention des accidents en vigueur. Des interventions allant au-delà des manipulations décrites dans la notice technique sont exclusivement réservées au personnel autorisé par le fabricant pour des raisons de sécurité et de garantie. Les transformations ou modifications en propre régie sont formellement interdites. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement permis d'utiliser les accessoires mentionnés par le fabricant. Pour éviter les dangers, il est obligatoire de respecter les signalisations et consignes de sécurité apposées sur l'appareil et de consulter leur signification dans la présente notice de mise en service. 2.5 Caractéristiques de sécurité sur l'appareil 2.6 Conformité UE Les caractéristiques et remarques de sécurité se trouvant sur l'appareil sont à respecter. L'appareil satisfait les exigences légales des Directives UE concernées. Avec le sigle CE, nous confirmons la conformité de l'appareil à ces directives. Vous trouverez la déclaration de conformité UE sur notre page d'accueil. 2.7 Installation et exploitation aux États-Unis et au Canada Ces instructions sont exclusivement valides aux États-Unis et au Canada. C'est pourquoi le texte suivant est uniquement disponible en langue anglaise. Installations in the US shall comply with the relevant requirements of the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70). 42372-FR-200131 Installations in Canada shall comply with the relevant requirements of the Canadian Electrical Code. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 5 3 Description du produit 3 Compris à la livraison Composants Description du produit 3.1 Structure La livraison comprend : • • • Détecteur de niveau OPTISWITCH 4000 C Aimant de test Documentation – Cette notice de mise en service – Le cas échéant des certificats Le OPTISWITCH 4000 C est composé des éléments suivants : • • Boîtier avec électronique Raccord process avec lames vibrantes Fig. 1: OPTISWITCH 4000 C Plaque signalétique La plaque signalétique contient les informations les plus importantes servant à l'identification et à l'utilisation de l'appareil : • • • • Domaine d'application Numéro d'article Numéro de série Caractéristiques techniques Numéros d'articles documentation 3.2 Fonctionnement Le OPTISWITCH 4000 C est un détecteur de niveau à lames vibrantes destiné à la détection de niveau de tout type de liquide. Il est conçu pour les applications industrielles dans tous les secteurs d'activité. 6 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 Des applications classiques sont la protection antidébordement et contre la marche à vide. Grâce à ses lames très courtes de 38 mm seulement, le détecteur OPTISWITCH 4000 C peut être installé par exemple sur des tuyauteries à partir d'un diamètre nominal de DN 25. Les petites lames vibrantes permettent une application sur des réservoirs, cuves ou sur tuyauteries. Grâce à son système de mesure simple et robuste, on peut utiliser le détecteur OPTISWITCH 4000 C 3 Description du produit quasi indépendamment des propriétés chimiques et physiques du liquide à mesurer. Il fonctionne également dans des conditions de mesure difficiles telles que turbulences, bulles d'air, formation de mousse, colmatages, fortes vibrations environnantes ou variations de produits. Autosurveillance L'électronique de l'appareil OPTISWITCH 4000 C contrôle de façon continue, par le biais du traitement de fréquence, les critères suivants : • • • corrosion importante ou détérioration des lames vibrantes panne d'oscillation rupture de ligne aux éléments piézo Si le détecteur reconnaît une panne de fonctionnement ou dans le cas d'une panne de tension d'alimentation, l'électronique passe à un état de commutation défini, c.-à-d. que la sortie est ouverte (sécurité positive). Principe de fonctionnement Les lames vibrantes sont excitées par des éléments piézo et oscillent sur leur fréquence de résonance mécanique de 1100 Hz env. Le recouvrement des lames vibrantes par le produit entraîne une variation de la fréquence. Celle-ci est détectée par l'étage électronique intégré puis convertie en un ordre de commutation. Tension d'alimentation Le OPTISWITCH 4000 C est un appareil compact, c'est à dire qu'il peut fonctionner sans exploitation externe. L'électronique intégrée exploite le signal niveau et délivre un signal de commutation qui vous permet d'enclencher directement un appareil asservi en aval (p.ex. un système d'avertissement, une pompe, etc.). Vous trouverez les données concernant l'alimentation de tension au chapitre "Caractéristiques techniques". 3.3 Paramétrage 3.4 Procédés de nettoyage complémentaires L'état de commutation du OPTISWITCH 4000 C peut être contrôlé lorsque le boîtier est fermé (témoin de contrôle). On peut détecter des produits ayant une densité > 0,7 g/cm³ (0.025 lbs/in³) ou, en option la densité, > 0,5 g/cm³ (0.018 lbs/in³). 42372-FR-200131 3.4.1 Sans huile, sans graisse et sans silicone Le OPTISWITCH 4000 C est également disponible dans la version "sans huile, sans graisse et sans silicone". Ces appareils ont subi un procédé de nettoyage spécial pour la suppression d'huiles, de graisses et d'autres substances pouvant nuire à la dispersion des laques (LABS). Le nettoyage est réalisé sur tous les composants touchant le process ainsi que sur les surfaces accessibles de l'extérieur. Après le processus de nettoyage, l'appareil est immédiatement emballé dans une feuille en matière plastique afin de maintenir le degré de pureté. Ce OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 7 3 Description du produit dernier est maintenu tant que l'appareil se trouve dans son emballage d'origine. Avertissement ! Le OPTISWITCH 4000 C dans cette version ne doit pas être utilisé dans des applications à oxygène. Emballage 3.5 Emballage, transport et stockage Durant le transport jusqu'à son lieu d'application, votre appareil a été protégé par un emballage dont la résistance aux contraintes de transport usuelles a fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180. Pour les appareils standard, cet emballage est en carton non polluant et recyclable. Pour les versions spéciales, on utilise en plus de la mousse ou des feuilles de polyéthylène. Faites en sorte que cet emballage soit recyclé par une entreprise spécialisée de récupération et de recyclage. Transport Le transport doit s'effectuer en tenant compte des indications faites sur l'emballage de transport. Le non-respect peut entraîner des dommages à l'appareil. Inspection du transport Dès la réception, vérifiez si la livraison est complète et recherchez d'éventuels dommages dus au transport. Les dommages de transport constatés ou les vices cachés sont à traiter en conséquence. Stockage Les colis sont à conserver fermés jusqu'au montage en veillant à respecter les marquages de positionnement et de stockage apposés à l'extérieur. Sauf autre indication, entreposez les colis en respectant les conditions suivantes : Température de stockage et de transport • • • • • • • Ne pas entreposer à l'extérieur Entreposer dans un lieu sec et sans poussière Ne pas exposer à des produits agressifs Protéger contre les rayons du soleil Éviter des secousses mécaniques Température de transport et de stockage voir au chapitre "Annexe - Caractéristiques techniques - Conditions ambiantes" Humidité relative de l'air 20 … 85 % 42372-FR-200131 8 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 4 Montage 4 Conformité aux conditions process Montage 4.1 Remarques générales Assurez-vous que tous les éléments de l'appareil se trouvant dans le process, en particulier la cellule de mesure, le joint et le raccord process, soient appropriés aux conditions du process. Cela concerne en particulier la pression process, la température process ainsi que les propriétés chimiques du ou des produit(s). Vous trouverez de plus amples informations dans le chapitre "Caractéristiques techniques" et sur la plaque signalétique. Appropriation pour les conditions ambiantes L'appareil est approprié pour des conditions ambiantes normales et étendues selon DIN/EN/CEI/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1. Point de commutation En principe, vous pouvez installer le OPTISWITCH 4000 C dans n'importe quelle position. L'appareil doit seulement être monté de manière à ce que les lames vibrantes soient à la hauteur du point de commutation désiré. N'oubliez pas que le point de commutation varie selon la position de montage. Le point de commutation se rapporte à l'eau (1 g/cm³/0.036 lbs/in³). N'oubliez pas que le point de commutation de l'appareil se déplace lorsque le produit a une densité différente de l'eau. 34 mm (1.34") 11 mm (0.43") 2 1 3 42372-FR-200131 Fig. 2: Montage vertical 1 2 3 Point de commutation dans l'eau Point de commutation avec plus faible densité Point de commutation avec plus haute densité OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 9 4 Montage 1 2 Fig. 3: Montage horizontal 1 2 Humidité Point de commutation Point de commutation (position de montage recommandée, en particulier pour les produits colmatants) Utilisez les câbles recommandés (voir au chapitre "Raccordement à l'alimentation") et serrez bien le presse-étoupe. Vous protègerez en plus votre OPTISWITCH 4000 C contre l'infiltration d'humidité en orientant le câble de raccordement devant le presse-étoupe vers le bas. Ainsi, l'eau de pluie ou de condensat pourra s'égoutter. Cela concerne en particulier les montages à l'extérieur ou dans des lieux où il faut s'attendre à de l'humidité (due par exemple à des processus de nettoyage) ou encore dans des cuves réfrigérées ou chauffées. Fig. 4: Mesures prises contre l'infiltration d'humidité Ne tenez pas le détecteur OPTISWITCH 4000 C par les lames vibrantes. Pression/sous vide En présence d'une surpression ou d'une dépression dans le réservoir, vous aurez à étanchéifier le raccord process. Assurez-vous avant d'utiliser l'appareil que le matériau du joint soit résistant au produit mesuré et aux températures régnant dans la cuve. 10 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 Transport 4 Montage Reportez-vous pour la pression tolérée au chapitre "Caractéristiques techniques" ou aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil. Manipulation Le détecteur vibrant est un appareil de mesure et doit donc être manipulé en conséquence. Une flexion de l'élément vibrant entraîne la destruction de l'appareil. Attention ! N'utilisez jamais le boîtier pour visser l'appareil ! En serrant l'appareil par le boîtier, vous risquez d'endommager la mécanique de rotation du boîtier. Utilisez le six pans au-dessus du filetage pour visser l'appareil. Raccord à souder 4.2 Consignes de montage Pour les versions filetées du OPTISWITCH 4000 C en combinaison avec un raccord à souder avec joint torique situé à l'avant et repère à souder. Les OPTISWITCH 4000 C avec la taille de filetage ¾" et 1" possèdent un filetage défini. Cela signifie qu'après avoir vissé le OPTISWITCH 4000 C, il se retrouve toujours dans la même position. Pour cela, il est nécessaire d'enlever le joint plat se trouvant sur le filetage du OPTISWITCH 4000 C. Ce joint plat n'est pas nécessaire si vous utilisez le raccord à souder avec joint arasant. Avant de procéder à la soudure, dévissez le détecteur OPTISWITCH 4000 C et enlevez l'anneau en caoutchouc du raccord. Le raccord à souder possède déjà un repère sous forme d'encoche. Soudez ce raccord avec le repère en haut ou en bas pour un montage horizontal et dans le sens d'écoulement pour un montage sur tuyauterie (DN 25 à DN 50). 1 Fig. 5: Marquage sur le raccord à souder 42372-FR-200131 1 Produits colmatants Marquage Dans le cas d'un montage horizontal sur des produits colmatants et visqueux, les lames doivent être positionnées l'une à côté de l'autre et non l'une au dessus de l'autre pour minimiser les dépôts de produit sur les lames. La position des lames est marquée par un repère sur le six pans du détecteur OPTISWITCH 4000 C. Ce marquage vous permet de contrôler la position des lames en vissant l'appareil. Lorsque le six pans a atteint le joint plat, vous pourrez encore continuer de OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 11 4 Montage tourner le raccord fileté d'un demi-tour environ, ce qui est suffisant pour atteindre la position de montage recommandée. Avec des produits colmatants et visqueux, les lames vibrantes doivent être complètement en saillie dans le réservoir pour éviter des dépôts de produit. Veillez donc à ce que les rehausses utilisées pour brides et raccords à visser ne dépassent pas une certaine longueur. 30 mm (1.18") Fig. 6: Produits colmatants Flot de produit Si vous installez le OPTISWITCH 4000 C dans le flux de remplissage, cela peut entraîner des mesures erronées. Pour l'éviter, nous vous recommandons d'installer le OPTISWITCH 4000 C à un endroit de la cuve où il ne sera pas perturbé par des influences négatives telles que flux de remplissage ou agitateurs par exemple. Écoulements Pour que les lames vibrantes du OPTISWITCH 4000 C offrent le moins de résistance possible en présence de surfaces agitées, la surface des lames doit être parallèle au sens d'écoulement du produit. 42372-FR-200131 12 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 5 Raccordement à l'alimentation en tension 5 Respecter les consignes de sécurité 5.1 Préparation du raccordement Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes : Attention ! Raccorder l'appareil uniquement hors tension. • • Câble de raccordement Raccordement à l'alimentation en tension Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié, spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation. Raccorder l'appareil fondamentalement de telle manière qu'il soit possible de connecter et de déconnecter hors tension. L'appareil sera raccordé par du câble 3 fils usuel non blindé. Si vous vous attendez à des perturbations électromagnétiques pouvant être supérieures aux valeurs de test de l'EN 61326 pour zones industrielles, il faudra utiliser du câble blindé. Utilisez un câble à section ronde. Sélectionnez le diamètre extérieur du câble en fonction du type de connecteur utilisé pour garantir l'étanchéité au presse-étoupe. • • Presse-étoupes Connecteur type électrovanne ISO 4400, ø 4,5 … 7 mm Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec raccordement selon la technique à borne guillotine, ø 5,5 … 8 mm Utilisez du câble à section ronde et serrez bien les presse-étoupe. Veillez que le câble utilisé présente la résistance à la température et la sécurité anti-incendie nécessaires pour la température ambiante maximale pouvant se produire. 42372-FR-200131 L'étanchéité du presse-étoupe est particulièrement importante lors de montages à l'extérieur, sur des cuves réfrigérées ou dans des zones exposées à l'humidité dans lesquelles par ex., le nettoyage est effectué par vapeur ou par haute pression. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 13 5 Raccordement à l'alimentation en tension Aperçu des boîtiers 5.2 Schéma de raccordement 1 2 3 Fig. 7: Aperçu des variantes de raccordement 1 2 3 Versions de connecteur Connecteur à fiches M12 x 1 Connecteur type électrovanne ISO 4400 Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine Connecteur à fiches M12 x 1 Ce connecteur mâle-femelle nécessite un câble complètement confectionné avec fiche mâle. Selon la version, protection IP66/IP67 ou IP68 (0,2 bar). Connecteur type électrovanne ISO 4400 Pour cette variante de connecteur, vous pouvez utiliser du câble usuel à section ronde. Diamètre du câble compris entre 4,5 et 7 mm, protection IP65. 42372-FR-200131 14 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 5 Raccordement à l'alimentation en tension 4 5 1 2 3 6 7 8 10 9 Fig. 8: Raccordement connecteur type électrovanne ISO 4400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vis pression Rondelle de pression Anneau d'étanchéité Vis de fixation Joint d'étanchéité plat Boîtier du connecteur Insert du connecteur Joint profilé Témoin de contrôle OPTISWITCH 4000 C 42372-FR-200131 Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine Pour ce type de connecteur, vous pouvez utiliser un câble usuel à section ronde. Il n'est pas nécessaire de dénuder les brins internes. En vissant le connecteur, vous reliez en même temps les brins. Diamètre du câble 5,5 … 8 mm, protection IP67. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 15 5 Raccordement à l'alimentation en tension 5 1 2 3 4 Fig. 9: Raccordement connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine 1 2 3 4 5 Sortie transistor Écrou flottant Câble Anneau d'étanchéité Bornier Boîtier du connecteur Pour la connexion aux entrées binaires d'un API. Max. Min. 1 3 2 1 3 2 RL RL PA + - + PA Fig. 10: Schéma de raccordement, sortie transistor pour connecteur type électrovanne ISO 4400 16 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 PA Compensation de potentiel RL Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.) 5 Raccordement à l'alimentation en tension Min. Max. 2 1 2 1 3 4 3 4 RL RL - + - + Fig. 11: Schéma de raccordement (boîtier), sortie transistor avec connecteur mâle-femelle M12 x 1 Brun(e) Blanc(he) Bleu(e) Noir(e) Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.) 42372-FR-200131 1 2 3 4 RL OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 17 6 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Affichage de l'état de commutation L'état de commutation de l'électronique peut être contrôlé par les témoins de contrôle intégrés (LED) sur la partie supérieure du boîtier. Les témoins de contrôle ont la signification suivante : • • • • • Témoin vert allumé - alimentation tension connectée Témoin jaune allumé - élément vibrant couvert Témoin rouge allumé brièvement - test de fonctionnement à la mise en marche de l'appareil (pendant 0,5 sec.) Témoin rouge allumé - Court-circuit ou surcharge dans le circuit de charge (sortie du capteur a une valeur ohmique élevée) Rouge clignote - Erreur à l'élément vibrant ou à l'électronique (sortie du capteur à haute impédance) 6.2 Simulation Le OPTISWITCH 4000 C a une fonction intégrée qui peut être activée magnétiquement pour la simulation du signal de sortie. Procédez comme suit : → Maintenir l'aimant de test (accessoire) sur le cercle portant l'inscription "TEST" sur le boîtier de l'appareil Fig. 12: Simulation du signal de sortie L'aimant de test modifie l'état de commutation actuel de l'appareil. Vous pouvez contrôler les modifications par le témoin de contrôle. Tenez compte que les appareils asservis seront activés pendant la simulation. 18 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 Si le détecteur OPTISWITCH 4000 C ne commute pas après plusieurs essais avec l'aimant de test, vérifiez le raccordement par connecteur et la ligne de liaison et effectuez un nouvel essai. Si l'appareil ne commute toujours pas, il y a un défaut de l'électronique. Dans ce cas, il faudra remplacer l'électronique ou retournez l'appareil à notre service de réparation. 6 Mise en service Avertissement ! N'oubliez surtout pas d'enlever l'aimant du boîtier à la fin de la simulation. 6.3 Tableau de fonctionnement Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu des états de commutation en fonction du mode de fonctionnement réglé et du niveau. Niveau État de commu- Témoin de tation contrôle Jaune - état de l'immersion Mode de fonctionnement max. Fermé Mode de fonctionnement max. Ouvert Mode de fonctionnement min. Fermé Mode de fonctionnement min. Ouvert Quelconque Ouvert Témoin de contrôle Vert - Indication Rouge - side tension gnalisation de défaut Quelconque 42372-FR-200131 Défaut Témoin de contrôle OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 19 7 Maintenance et élimination des défauts 7 Maintenance Nettoyage Maintenance et élimination des défauts 7.1 Entretien Si l'on respecte les conditions d'utilisation, aucun entretien particulier ne sera nécessaire en fonctionnement normal. Le nettoyage contribue à rendre visibles la plaque signalétique et les marquages sur l'appareil. Respectez ce qui suit à cet effet : • • Comportement en cas de défauts Causes du défaut 7.2 Vérifier le signal de commutation Élimination des défauts C'est à l'exploitant de l'installation qu'il incombe la responsabilité de prendre les mesures appropriées pour éliminer les défauts survenus. L'appareil vous offre une très haute sécurité de fonctionnement. Toutefois, des défauts peuvent apparaître pendant le fonctionnement de l'appareil. Ces défauts peuvent par exemple avoir les causes suivantes : • • • • Élimination des défauts Utilisez uniquement des détergents qui n'attaquent pas le boîtier, la plaque signalétique et les joints. Appliquez uniquement des méthodes de nettoyage qui correspondent à l'indice de protection de l'appareil. Capteur Process Tension d'alimentation Exploitation des signaux Vérifier en premier le signal de sortie. Dans de nombreux cas, il est ainsi possible de constater les causes de ces défauts et y remédier. Erreur Cause Suppression Témoin vert éteint Alimentation inter- Contrôlez l'alimentation et la liaison rompue des câbles. Témoin rouge allumé (sortie de commutation a une valeur ohmique élevée) Électronique défectueuse Remplacer l'appareil ou le retourner au service réparation Erreur lors du raccordement électrique Raccordez l'appareil selon le schéma de raccordement Court-circuit ou surcharge. Contrôlez le branchement électrique 42372-FR-200131 20 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 7 Maintenance et élimination des défauts Comportement après élimination des défauts Erreur Cause Suppression Témoin rouge clignote (sortie de commutation a une valeur ohmique élevée) Fréquence de vibration en dehors de la spécification Assurez-vous qu'il n'y a ni colmatages, ni dépôts sur l'élément vibrant. Si c'est le cas, éliminez-les Colmatages sur l'élément vibrant Assurez-vous qu'il n'y a aucun colmatage sur l'élément vibrant et le manchon et si c'est le cas, éliminez-les Élément vibrant endommagé Vérifiez si la lame vibrante est détériorée ou si elle a une importante corrosion Suivant la cause du défaut et les mesures prises pour l'éliminer, il faudra le cas échéant recommencer les étapes décrites au chapitre "Mise en service". 7.3 Procédure en cas de réparation 42372-FR-200131 Si une réparation venait à s'imposer, veuillez contacter votre agence Krohne. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 21 8 Démontage 8 8.1 Démontage Étapes de démontage Attention ! Avant de démonter l'appareil, prenez garde aux conditions de process dangereuses comme par exemple pression dans la cuve, hautes températures, produits agressifs ou toxiques etc. Suivez les indications des chapitres "Montage" et "Raccordement à l'alimentation en tension" et procédez de la même manière mais en sens inverse. 8.2 Recyclage L'appareil se compose de matériaux recyclables par des entreprises spécialisées. À cet effet, l'électronique a été conçue pour être facilement détachable et les matériaux utilisés sont recyclables. Directive DEEE L'appareil ne tombe pas dans le champ d'application de la Directive UE WEEE. Selon l'article 2 de cette directive, les appareils électriques et électroniques en sont exclus lorsqu'ils font partie d'un autre appareil qui n'est pas couvert par le champ d'application de la directive. Il s'agit entre autres des installations industrielles stationnaires. Menez l'appareil directement à une entreprise de recyclage, n'utilisez pas les points de collecte communaux. Au cas où vous n'auriez pas la possibilité de faire recycler le vieil appareil par une entreprise spécialisée, contactez-nous. Nous vous conseillerons sur les possibilités de reprise et de recyclage. 42372-FR-200131 22 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 9 Annexe 9 Annexe 9.1 Caractéristiques techniques Remarque relative aux appareils homologués Dans le cas des appareils homologués (par ex. avec agrément Ex), ce sont les caractéristiques techniques dans les consignes de sécurité respectives qui s'appliquent. Celles-ci peuvent dévier des données répertoriées ici par ex. au niveau des conditions process ou de l'alimentation tension. Tous les documents des agréments peuvent être téléchargés depuis notre page d'accueil. Caractéristiques générales Le matériau 316L correspond à la nuance 1.4404 ou 1.4435 Matériaux, en contact avec le produit Ʋ Lames vibrantes Ʋ Joint process Ʋ Raccords process Matériaux, sans contact avec le produit Ʋ Boîtier Ʋ Presse-étoupe Ʋ Joint d'étanchéité du presse-étoupe Ʋ Obturateur du presse-étoupe Connecteur M12 x 1 Ʋ Porte-contact Ʋ Contacts Ʋ Joint d'étanchéité du connecteur Connecteur mâle-femelle selon ISO 4400 Ʋ Porte-contact, boîtier connecteur de raccordement Ʋ Vis du couvercle Ʋ Surface des contacts Ʋ Joint d'étanchéité du connecteur Poids env. Raccords process Ʋ Filetage pas du gaz, cylindrique (DIN 3852-A) Ʋ Filetage de tube, conique (ASME B1.20.1) Raccords alimentaires 42372-FR-200131 Ʋ Clamp (DIN 32676, ISO 2852) Ʋ Raccord union Ʋ SMS Ʋ Raccord aseptique OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 316L Klingersil C-4400 316L 316L et plastique PEI PA, acier inoxydable, laiton NBR PA PA CuZn, couche nickelée plaquée or de 0,8 µm FKM PA V2A Sn Silicone 250 g (9 oz) G½, G¾, G1, R1 ½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT 1", 1½", 2" DN 25 PN 40, DN 40 PN 40, DN 50 PN 25 DN 38 PN 6 F 40 PN 25 23 9 Annexe Couple de serrage maxi. - raccord process Ʋ Filetage G½, ½ NPT 50 Nm (37 lbf ft) Ʋ Filetage G1, 1 NPT 100 Nm (73 lbf ft) Ʋ Standard Ra < 3,2 µm (1.26-4 in) Ʋ Filetage G¾, ¾ NPT 75 Nm (55 lbf ft) Index de rugosité de surface Ʋ Version alimentaire Ra < 0,8 µm (3.15-5 in) Précision de mesure Hystérésis env. 2 mm (0.08 in) pour montage vertical Retard de commutation Env. 500 ms (ON/OFF) À commander en option : 0,5 … 60 s Fréquence de mesure Env. 1100 Hz Conditions ambiantes Température ambiante au boîtier -40 … +70 °C (-40 … +158 °F) Conditions de process Pression process -1 … 64 bar/-100 … 6400 kPa (-14.5 … 928 psig) Température de stockage et de transport -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) Température process - standard 70°C (158°F) -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) 1 50°C (122°F) 0°C (32°F) 2 -40°C (-40°F) -40°C -20°C 0°C 20°C 40°C 60°C 80°C 100°C (-40°F) (-4°F) (32°F) (68°F) (104°F)(140°F)(176°F)(212°F) Fig. 13: Dépendance entre température ambiante et température du process 1 2 Température ambiante en °C (°F) Température process en °C (°F) 24 -40 … +150 °C (-40 … +302 °F) 42372-FR-200131 Température process - version haute température (en option) OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 9 Annexe 1 70°C (158°F) 0°C (32°F) -40°C (-40°F) -40°C (-40°F) 2 -20°C (-4°F) 0°C (32°F) 20°C (68°F) 40°C (104°F) 60°C (140°F) 80°C (176°F) 100°C (212°F) 120°C 140°C 150°C (248°F) (284°F) (302°F) Fig. 14: Dépendance entre température ambiante et température du process 1 2 Température ambiante en °C (°F) Température process en °C (°F) Viscosité - dynamique Vitesse d'écoulement Densité Ʋ Sensibilité standard Ʋ Sensibilité élevée (disponible en option) Paramétrage Raccordements par connecteur Témoins de contrôle (DELs) Ʋ Vert Ʋ Jaune Ʋ Rouge 0,7 … 2,5 g/cm³ (0.025 … 0.09 lbs/in³) 0,5 … 2,5 g/cm³ (0.018 … 0.09 lbs/in³) spécification voir "Raccordement à l'alimentation" Tension d'alimentation connectée Élément vibrant couvert Défaut Grandeur de sortie Sortie Sortie transistor PNP Chute de tension <3V Courant de charge Tension de commutation Courant de blocage Mode de fonctionnement 42372-FR-200131 0,1 … 10000 mPa s max. 6 m/s (pour une viscosité de 10000 mPa s) Ʋ Min./Max. Ʋ Max. Ʋ Min. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) max. 250 mA (sortie, protégée contre les courts-circuits permanents) < 34 V DC < 10 µA Inversion par raccordement électronique Protection antidébordement Protection contre la marche à vide 25 9 Annexe Tension d'alimentation Tension de service Consommation Caractéristiques électromécaniques Connecteur M12 x 1 Ʋ Câble Connecteur type électrovanne ISO 4400 Ʋ Section des conducteurs Ʋ Diamètre extérieur du câble 9,6 … 35 V DC Max. 0,5 W Raccordé fixement au connecteur 1,5 mm² (0.06 in²) 4,5 … 7 mm (0.18 … 0.28 in) Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine Ʋ Version 4 points selon ISO 4400 Ʋ Section des conducteurs 0,5 … 1 mm² (AWG 20 … AWG 17) Ʋ Diamètre du conducteur 1,6 … 2 mm² (0.06 … 0.08 in²) Ʋ Diamètre de toron Ʋ Diamètre extérieur du câble Ʋ Fréquence de raccordement Mesures de protection électrique Type de protection Ʋ Connecteur type électrovanne ISO 4400 Ʋ Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine Ʋ Connecteur à fiches M12 x 1 Catégorie de surtensions Classe de protection > 0,1 mm (0.004 in) 5,5 … 8 mm (0.22 … 0.31 in) 10 x (sur la même section) IP65 selon IEC 60529, Type 3SX selon NEMA IP67 selon CEI 60529, type 4X selon NEMA IP66/IP67 selon IEC 60529, type 4X selon NEMA ou IP68 (0,2 bar) selon IEC 60529, type 6P selon NEMA Le bloc d'alimentation qui alimente peut être raccordé à des réseaux de catégorie de surtension III II Agréments Les appareils avec agréments peuvent avoir des caractéristiques différentes selon la version. Il est donc indispensable de consulter et de respecter les documents d'agrément des appareils respectifs. Ceux-ci font partie de la livraison des appareils. 42372-FR-200131 26 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 9 Annexe 9.2 Dimensions OPTISWITCH 4000 C, version standard - filetage 47 mm (1.85") 2 G 1, 1 NPT, R1 ø 21,3 mm (0.84") 38 mm (1.5") 67 mm (2.64") 46 mm (1.81") 1 G3/4, 3/4 NPT, R 3/4 ø 21,3 mm (0.84") 38 mm (1.5") 11 mm (0.43") G1/2, 1/2 NPT, R 1/2 ø 17 mm (0.67") 64 mm (2.52") SW 32 mm (1.26") 42 mm (1.65") 42 mm (1.65") 35 mm (1.38") 52 mm (2.05") 28 mm (1.1") 10 mm (0.39") ø 31,7 mm (1.25") 38 mm (1.5") 62 mm (2.44") 48 mm (1.98") 20 mm (0.79") M12 x 1 46 mm (1.81") 27 mm (1.06") 36 mm (1.42") 4 3 Fig. 15: OPTISWITCH 4000 C, version standard - raccords filetés 1 2 3 42372-FR-200131 4 1) Filetage G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT, connecteur M12 x 11) Filetage G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400 Filetage G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique à borne guillotine Point de commutation Tenez compte que le connecteur augmente la longueur totale de l'appareil. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 27 9 Annexe OPTISWITCH 4000 C, version haute température - Filetage G¾, G1, ¾ NPT, 1 NPT 42 mm (1.65") 42 mm (1.65") 35 mm (1.38") 52 mm (2.05") 28 mm (1.1") 77 mm (3.03") SW 32 mm (1.26") G3/4, 3/4 NPT, R 3/4 2 G 1, 1 NPT, R1 ø 21,3 mm (0.84") 38 mm (1.5") 67 mm (2.64") ø 21,3 mm (0.84") 64 mm (2.52") 11 mm (0.43") G1/2, 1/2 NPT, R 1/2 ø 17 mm (0.67") 1 78 mm (3.07") 10 mm (0.39") ø 31,7 mm (1.25") 38 mm (1.5") 62 mm (2.44") 79 mm (3.11") 20 mm (0.79") M12 x 1 46 mm (1.81") 27 mm (1.06") 36 mm (1.42") 4 3 Fig. 16: OPTISWITCH 4000 C, version haute température - raccords filetés 1 2 3 4 28 Tenez compte que le connecteur augmente la longueur totale de l'appareil. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 2) Filetage G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT, connecteur M12 x 12) Filetage G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400 Filetage G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique à borne guillotine Point de commutation 9 Annexe OPTISWITCH 4000 C, versions alimentaires L3 L2 1 51 mm (2.01 ") 51 mm (2.01 ") 11 mm (0.43") 51 mm (2.01 ") 38 mm (1.5") ø 21,3 mm (0.84") 2 51 mm (2.01 ") L1 L4 10 mm (0.39") 20 mm (0.79") M12 x 1 3 5 4 Fig. 17: OPTISWITCH 4000 C, versions alimentaires - raccords hygiéniques Clamp, connecteur M12 x 13) Raccord process, connecteur M12 x 1 SMS 1145, connecteur M12 x 1 Raccord aseptique avec écrou flottant à encoche, connecteur M12 x 1 Point de commutation Longueur avec Clamp Clamp 1" : 90 mm (3.54 in) Clamp 1½" : 90 mm (3.54 in) Clamp 2" : 89 mm (3.50 in) L2 Longueur avec raccord process DN25 PN40: 98 mm (3.86 in) DN40 PN40: 103 mm (4.06 in) DN50 PN25: 104 mm (4.09 in) L3 Longueur avec SMS DN38 PN6: 94 mm (3.70 in) L4 Longueur avec raccord aseptique 134 mm (5.28 in) 42372-FR-200131 1 2 3 4 5 L1 3) Tenez compte que le connecteur augmente la longueur totale de l'appareil. OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 29 9 Annexe 9.3 Marque déposée Toutes les marques utilisées ainsi que les noms commerciaux et de sociétés sont la propriété de leurs propriétaires/auteurs légitimes. 42372-FR-200131 30 OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 42372-FR-200131 Notes OPTISWITCH 4000 C • Transistor (PNP) 31 2019-11-21 Sous réserve de modifications • • • • • • • • • • • Débitmètres électromagnétiques Débitmètres à section variable Débitmètres à ultrasons Débitmètres massiques Débitmètres Vortex Contrôleurs de débit Transmetteurs de niveau Sondes de température Capteurs de pression Matériel d'analyse Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et gazière KROHNE Messtechnick GmbH & Co. KG Ludwig-Krohne-Straße 5 D-47058 Duisburg Tel.: +49 (0) 203 301 0 Tel.: +49 (0) 203 301 10389 info@krohne.de Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE: www.krohne.com 42372-FR-200131 Gamme de produits KROHNE