▼
Scroll to page 2
of
46
Your Global Automation Partner RU…/3GD High End Capteurs à ultrasons avec homologation Ex Mode d'emploi Sommaire 2 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Sommaire V01.01 | 10/2016 1 À propos de ce manuel 5 1.1 1.2 1.3 1.4 Groupes cibles Explication des symboles Documents complémentaires Feedback concernant ce manuel 5 5 6 6 2 Remarques concernant le produit 7 2.1 2.2 2.3 2.4 Identification du produit Fourniture Exigences réglementaires Fabricant et service après-vente 7 7 7 8 3 À propos de votre sécurité 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 Utilisation conforme 9 Mauvaises utilisations prévisibles 9 Consignes générales de sécurité 9 Remarques sur la protection Ex 10 Conditions particulières pour l'utilisation en zone 2 (exigences du laboratoire d'essai) 10 4 Description du produit 11 4.1 4.1.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.5 Aperçu de l'appareil Éléments d'affichage Propriétés et caractéristiques Principe de fonctionnement Fonctions et modes de fonctionnement Options de réglage Mode de fonctionnement bouton-poussoir à réflexion Mode de fonctionnement cellule à réflexion Mode IO-Link Accessoire technique 11 11 11 12 13 13 13 16 16 18 5 Montage 20 6 Raccordement 21 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Schéma de raccordement Raccordement – Mode multiplex Raccordement – Mode synchronisation Raccordement – Mode déblocage Raccordement – Mode unique 21 21 23 24 24 7 Mise en marche 25 8 Fonctionnement 25 8.1 8.2 8.3 Utilisation comme bouton-poussoir à réflexion – Témoins LED Utilisation comme cellule à réflexion – Témoins LED Fonctionnement en mode IO-Link - Témoins LED 25 25 26 3 9 Réglage 26 9.1 9.2 9.3 9.4 Réglage via l'adaptateur d'apprentissage Réglage par pontage manuel (court-circuitage) Réglage par bouton-poussoir Réglage par IO-Link 28 30 32 33 10 Élimination des dysfonctionnements 33 11 Entretien 34 12 Réparation 34 12.1 Retour des appareils 34 13 Mise au rebut 34 14 Données techniques 35 15 Annexe : Déclarations de conformité et homologations 36 15.1 15.2 Homologations et marquages Conditions particulières pour l'utilisation en zone 2 (exigences du laboratoire d'essai)36 Certificats de conformité Homologations Attestation d'examen de type CE IECEx Certificate of Conformity 36 15.3 15.4 15.4.1 15.4.2 4 37 38 38 41 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 1 À propos de ce manuel Le manuel décrit la structure, les fonctions et l'utilisation du produit, et il vous aidera à utiliser le produit de manière conforme. Lisez le manuel attentivement avant d'utiliser le produit. De cette manière, vous éviterez des dommages personnels, matériels et aux appareils. Conservez le manuel pendant toute la durée d'utilisation du produit. En cas de transfert du produit, veillez à y joindre aussi ce manuel. 1.1 Groupes cibles Le présent manuel est destiné à un personnel qualifié possédant des connaissances en matière de protection contre les explosions (EN 60079-14, etc.) et il doit être lu attentivement par toute personne qui monte, met en service, utilise, entretient, démonte ou met au rebut l'appareil. 1.2 Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : DANGER DANGER signale une situation de danger immédiat et à haut risque pouvant causer des blessures graves, voire la mort, si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse, à risque moyen, pouvant causer des blessures graves, voire la mort, si elle n'est pas évitée. ATTENTION ATTENTION signale une situation pouvant causer des dommages matériels si elle n'est pas évitée. REMARQUE Sous REMARQUE, vous trouverez des conseils, des recommandations et des informations importants. Les remarques ont pour but de vous faciliter le travail, elles contiennent des informations concernant des étapes d'intervention spéciales et elles vous permettent d'éviter du travail supplémentaire lié à des erreurs de procédure. ➤ ➥ V01.01 | 10/2016 INTERVENTION REQUISE Ce symbole signale des étapes d'intervention que l'opérateur est tenu d'effectuer. RÉSULTAT DE L'INTERVENTION Ce symbole identifie des résultats d'intervention et de séquences d'intervention pertinents. 5 À propos de ce manuel 1.3 Documents complémentaires Sur le site www.turck.com, vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des informations complémentaires au présent document : ■■Fiche technique ■■Guide de démarrage rapide ■■Guide de mise en service IO-Link-Devices ■■Homologations de l'appareil Les données les plus importantes de l'attestation d'examen CEE de type sont énumérées à la V. 38. Tous les certificats nationaux et internationaux valables sont également disponibles sur Internet. Le certificat de conformité IECEx Certificate of Conformity (IECEx CoC) est disponible sous www. iecex.com. Veuillez nous contacter pour plus d'informations sur la protection Ex. 1.4 Feedback concernant ce manuel Nous nous sommes efforcés de rédiger ce manuel de la manière la plus complète et la plus claire possible. Si vous avez des suggestions pour améliorer la structure de ce manuel ou que vous souhaitez que des informations y soient ajoutées, envoyez vos conseils à techdoc@turck.com. 6 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 2 Remarques concernant le produit 2.1 Identification du produit RU 300 U – EM30 E – LIU2 PN 8 X2 T – H1 1 5 1 / 3GD RU 300 U Series – EM30 E Design Series U universal Housing length E long Range … [cm] Housing EM… threaded barrel, stainless steel, Ø in [mm] Functional principle RU ultrasonic sensor Connection: H1 1 5 1 Electrical Connector / 3GD Approval Assignment 1 standard assignment … contacts 5 … contacts Approval 3D ATEX II 3D approval 3G ATEX II 3G approval 3GD ATEX II 3G and II 3D approval Connector type 1 straight Connector design H1 flange connector M12 × 1 2.2 – LIU2 PN 8 X2 T Electrical version T – with teach button blank without teach button Indication X2 2 x LED/2color LED Voltage range 8 15…30 VDC Output mode PN bipolar Output function 2 number outputs, if > 1 LIU analog output and voltage Fourniture La fourniture inclut : ■■Capteur à ultrasons ■■Deux écrous pour le montage ■■Circlip SC-M12/3GD ■■Guide de démarrage rapide 2.3 Exigences réglementaires L'appareil est conforme aux directives UE : ■■2014/30/EU (Compatibilité électromagnétique) ■■2014/34/EU (Directive ATEX) V01.01 | 10/2016 7 Remarques concernant le produit 2.4 Fabricant et service après-vente Turck vous soutient dans la réalisation de vos projets de la première analyse jusqu'à la mise en service de votre application. Dans la banque de données des produits Turck, vous trouverez des outils logiciels pour la programmation, la configuration ou la mise en service, des fiches techniques et des fichiers CAD dans de nombreux formats d'exportation. Vous pouvez accéder à la banque de données des produits directement depuis l'adresse suivante : www.turck.de/products Pour plus de questions, l'équipe commerciale et de service après-vente sont à votre disposition aux numéros de téléphone suivants : Distribution : +49 208 4952-380 Technique : +49 208 4952-390 Hors de l'Allemagne, veuillez contacter le représentant Turck de votre pays. Hans Turck GmbH & Co. KG Witzlebenstraße 7 45472 Mülheim an der Ruhr Germany 8 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 3 À propos de votre sécurité Le produit est conçu selon l'état de l'art. Néanmoins, il présente des dangers résiduels. Afin d'éviter des dommages aux personnes et aux choses, respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Turck décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un non-respect des consignes de sécurité et des avertissements. 3.1 Utilisation conforme Les appareils sont conçus seulement pour une utilisation dans le domaine industriel. Les capteurs ultrasons de la série High End détectent sans contact la présence d'objets solides ou liquides ainsi que la distance avec ces objets. Les appareils sont conçus pour un fonctionnement en zone 2 et en zone 22. Les appareils doivent être utilisés conformément aux indications du manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et Turck décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. 3.2 Mauvaises utilisations prévisibles ■■Les appareils ne constituent pas des composants de sécurité et ne peuvent pas être utilisés à des fins de protection des personnes ou des choses. 3.3 Consignes générales de sécurité ■■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser, paramétrer et entretenir l'appareil. Les ■■ appareils répondent exclusivement aux exigences de la directive CEM pour le secteur industriel et ne sont pas destinés à être utilisés dans les zones résidentielles. L'appareil doit uniquement être utilisé conformément aux dispositions, normes et lois natio■■ nales et internationales en vigueur. ■■Tous les objets ne sont pas reconnus de la même façon par le capteur. Avant toute utilisation normale, vérifiez que l'objet souhaité peut être détecté. Des ■■ déplacements d'air importants peuvent affecter le bon fonctionnement du capteur et fausser les valeurs mesurées. Évitez des courants d'air entre le capteur et l'objet à détecter. V01.01 | 10/2016 9 À propos de votre sécurité 3.4 Remarques sur la protection Ex ■■Pour toute utilisation en milieu Ex, l'opérateur doit posséder des connaissances en matière de protection contre les explosions (EN 60079-14, etc.). Respectez les directives nationales et internationales en matière de protection contre les ■■ explosions. ■■Utilisez l'appareil uniquement dans les conditions ambiantes et de fonctionnement autorisées (voir les caractéristiques techniques et les prescriptions de l'homologation Ex). 3.4.1 Conditions particulières pour l'utilisation en zone 2 (exigences du laboratoire d'essai) ■■Raccordez l'appareil à une prise de courant M12 séparée certifiée. La prise de courant doit être conforme aux exigences de la norme CEI/EN 61076-2-101. Lors ■■ du montage, garantissez une mise à la terre externe. 10 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 4 Description du produit Les appareils sont montés dans un boîtier métallique avec un filet extérieur M18 ou M30. La surface du transducteur acoustique peut être montée à fleur de l'environnement de montage. Pour le raccordement de la ligne de capteur, tous les appareils sont équipés d'un connecteur à fiches M12 (connecteur) en métal. Pour la détection d'objet, vous pouvez régler une distance de commutation qui doit être inférieure ou égale à la zone de détection maximum et supérieure à la distance de commutation minimum. Vous pouvez régler les appareils à l'aide de boutons-poussoirs, d'adaptateurs d'apprentissage, de ponts manuels ou d'une interface IO-Link. Les appareils sont pourvus de deux sorties pouvant être réglées séparément. La sortie 1 est conçue en tant que sortie de commutation ; la sortie 2 peut servir de sortie de commutation, de sortie de courant ou de sortie de tension. Pour les deux sorties, il est possible de régler une distance de commutation et d'autres fonctions. 4.1 Aperçu de l'appareil ø 44.7 M30 × 1.5 M18 × 1 M30 × 1.5 24/4 Button 2 Button 1 54 35.5 36/5 75 54 Button 2 Button 1 LED LED 15 M12 × 1 Dimensions – RU…U-EM18E-… 68.5 89.3 15 M12 × 1 4.1.1 75 LED 15 Fig. 1: 36/5 Button 2 Button 1 Fig. 2: Dimensions – RU…U-EM30E M12 × 1 Fig. 3: Dimensions – RU600U-EM30E… Éléments d'affichage Les capteurs à ultrasons « High-End » sont pourvus d'une LED jaune et d'une LED verte, qui sont visibles à travers 4 points d'affichage. Seulement la LED verte ou celle jaune peut être active. La couleur de la LED active s'allume sur tous les points d'affichage. 4.2 Propriétés et caractéristiques ■■Face lisse de transducteur acoustique ■■Format cylindrique, surmoulé ■■Raccordement par connecteur à fiches M12 × 1 ■■Zone de mesure réglable ■■Compensation de la température ■■Programmable contact à fermeture/ouverture ■■Transfert de valeur de processus et paramétrage par IO-Link V01.01 | 10/2016 11 Description du produit 4.3 Principe de fonctionnement Les capteurs à ultrasons permettent de détecter, sans contact et sans usure, une variété d'objets à l'aide d'ondes sonores. Peu importe que l'objet soit transparent ou non-transparent, métallique ou non-métallique, solide, liquide ou en poudre. Des influences de l'environnement comme le brouillard de vaporisation, la poussière ou la pluie n'affectent pas son fonctionnement. Des capteurs à ultrasons émettent une ou plusieurs impulsions à ultrasons, qui se propagent dans l'air à la vitesse du son. Une partie de l'ultrason est réfléchi de l'objet au capteur. Le capteur prend en compte le temps de propagation total de l'impulsion à ultrasons du capteur jusqu'à l'objet et de l'objet jusqu'au capteur. Enfin, la distance avec l'objet est calculée selon la formule suivante : D=c×t/2 D = distance entre le capteur et l'objet c = vitesse du son dans l'air t = temps de propagation de l'impulsion à ultrasons Pour une plus grande précision, un capteur à ultrasons calcule la valeur moyenne des mesures de plusieurs impulsions à ultrasons avant de sortir une nouvelle valeur. La vitesse de l'ultrason dépend de la composition et de la température du gaz dans lequel le son se propage. Dans la plupart des applications à ultrasons, la composition du gaz est stable alors que la température peut varier fréquemment. Dans l'air, la vitesse du son varie avec la température selon la formule d'approximation suivante : Cm/s = 20 × √273 + TC Cm/s = vitesse du son en mètres par secondes TC = température en °C Les fluctuations de la température de l'air influencent la vitesse du son et celle-ci intervient à son tour sur le temps total mesuré par le capteur pour l'écho. Une augmentation de la température de l'air déplace les deux limites de la zone de mesure vers le capteur. À l'inverse, dans le cas d'une diminution de la température de l'air, les deux limites de la zone de mesure s'éloignent du capteur. Dans le cas d'une variation de la température de 20 °C, ce déplacement correspond à environ 3,5 % de la distance des limites. Les métaux, les vitres, les pierres, le bois avec des surfaces lisses et rigides ainsi que les liquides orientés correctement vers le capteur constituent de bons réflecteurs à ultrasons. Les étoffes, le sable ou les grains absorbent une partie de l'énergie acoustique. Les mousses et les peaux sont des réflecteurs particulièrement mauvais. 12 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 4.4 Fonctions et modes de fonctionnement Les capteurs à ultrasons sont pourvus de deux sorties pouvant être réglées séparément. La sortie 1 peut servir de sortie de commutation, la sortie 2 peut servir de sortie de commutation, de sortie de courant (4…20 mA/0…20 mA) ou de sortie de tension (0…10 V/0…5 V/1…6 V). Pour ces sorties, vous pouvez régler le point initial et le point final de la zone de mesure. La zone de mesure doit être comprise dans la zone de détection. En mode normal, les capteurs peuvent être utilisés comme boutons-poussoirs à réflexion ou comme cellules à réflexion. L'opérateur peut régler un point de commutation unique ainsi qu'un fenêtrage ou une fonction d'hystérésis. D'autres modes de fonctionnement peuvent être paramétrés via IO-Link (mode fonctionnement unique, multiplex, synchronisé ou déblocage). 4.4.1 Options de réglage Les appareils disposent de trois options de réglage : ■■Réglage par pontage manuel (court-circuitage) ■■Réglage à l'aide d'un adaptateur d'apprentissage raccordé (accessoire à commander séparément) Réglage par bouton-poussoir ■■ 4.4.2 Mode de fonctionnement bouton-poussoir à réflexion Lors de l'utilisation comme que bouton-poussoir à réflexion, définissez un point ou une fenêtre de commutation. La fenêtre de commutation est requise pour la fonction de fenêtrage ou d'hystérésis. Bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à ouverture Lors de l'utilisation comme bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à ouverture, un point de commutation est programmé pour une sortie de commutation. La sortie se comporte comme décrit ci-dessous : 1 blind zone detection range 0 SP1 Fig. 4: V01.01 | 10/2016 Bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à ouverture – Comportement de la sortie de commutation 13 Description du produit Bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à fermeture Lors de l'utilisation comme bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à fermeture, un point de commutation est programmé pour une sortie de commutation. La sortie se comporte comme décrit ci-dessous : 1 blind zone detection range 0 SP1 Fig. 5: Bouton-poussoir à réflexion avec fonction de contact à fermeture – Comportement de la sortie de commutation Fenêtrage Pour ces sorties, vous pouvez régler le point initial et le point final de la fenêtre de commutation. La fenêtre de commutation doit être comprise dans la zone de détection. 1 blind zone detection range out 0 SP1 Fig. 6: 14 SP2 max Fenêtrage – Comportement de la sortie de commutation Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Fonction d'hystérésis Lors de l'utilisation de la fonction d'hystérésis, une fenêtre de commutation est programmée, qui est définie par deux points de commutation. Dans la fonction de sortie, les sorties de commutation se comportent comme décrit ci-dessous : Si un objet s'éloigne du capteur, la sortie de commutation est activée tant qu'un objet se trouve entre le début de la zone de détection et le 2ème point de commutation. Si l'objet dépasse le 2ème point de commutation, la sortie de commutation est désactivée. Si un objet se déplace vers le capteur, la sortie de commutation est désactivée tant que l'objet se trouve entre la fin de la zone de détection et le 1er point de commutation. Si l'objet dépasse le 1er point de commutation, la sortie de commutation est activée. 1 blind zone detection range out out switch-on switch-off 0 Fig. 7: Fonction d'hystérésis – Comportement de la sortie de commutation Comportement de la sortie analogique La sortie 2 est configurée en usine en tant que sortie analogique et elle peut servir au choix de sortie de courant avec 4…20 mA / 0…20 mA, de sortie de tension avec 0…10 V / 0…5 V / 1…6 V ou de sortie de commutation. La sortie analogique se comporte comme décrit ci-dessous : U I [V] [mA] blind zone 10 20 0 4 V01.01 | 10/2016 0 measuring range beginning Fig. 8: U I [V] [mA] blind zone 10 20 detection range 4 end Sortie analogique – Comportement de sortie detection range measuring range beginning Fig. 9: end Sortie analogique inversée – Comportement de sortie 15 Description du produit 4.4.3 Mode de fonctionnement cellule à réflexion Lors de l'utilisation comme cellule à réflexion, la sortie de commutation 2 est activée. Dans la zone du réflecteur, une petite fenêtre de commutation est programmée. Le comportement de la sortie de commutation 1 est inversé par rapport à la sortie de commutation 2. 1 0 blind zone out2 detection range out1 target Fig. 10: Mode de fonctionnement cellule à réflexion – Comportement de la sortie de commutation 4.4.4 Mode IO-Link En mode IO-Link, l'appareil peut être paramétré à l'aide d'un PC via IO-Link. En plus de fonctions réglables manuellement, IO-Link permet de régler des modes de fonctionnement supplémentaires. Mode multiplex En mode multiplex, il est possible d'utiliser les uns après les autres jusqu'à 10 capteurs à ultrasons du même type sans rétroaction alternée dans des fenêtres de temps fixes. Dans ces cas, un capteur est défini capteur Master via IO-Link. Les autres capteurs raccordés sont réglés en tant que capteurs Slave. Pendant le fonctionnement, la communication via IO-Link n'est pas possible. REMARQUE Le mode multiplex n'est possible qu'avec des appareils du même type En mode multiplex, tous les capteurs raccordés doivent avoir la même puissance et la même portée. En mode multiplex, raccorder seulement des capteurs qui ont la même désignation de type. La désignation de type est indiquée sur chaque appareil. En mode multiplex, les adresses doivent être attribuées via IO-Link (p.ex. via PACTware™). Le capteur Master doit toujours avoir l'adresse la plus élevée parmi celles de tous les capteurs interconnectés. Exemple : Lors du fonctionnement d'un capteur Master avec trois Slave, l'adresse 3 est attribuée au Master et les adresses 0…2 sont attribuées aux Slave raccordés. 16 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Mode synchronisation En mode synchronisation, il est possible d'utiliser simultanément le nombre de son choix de capteurs à ultrasons du même type sans rétroaction alternée. Un adressage des capteurs n'est pas nécessaire, le Master commande tous les capteurs dans un cycle de temps fixe à l'aide d'un signal de déclenchement via la broche 4. REMARQUE Le mode synchronisation n'est possible qu'avec des appareils du même type En mode synchronisation, tous les capteurs raccordés doivent avoir la même puissance et la même portée. En mode synchronisation, raccordez seulement des capteurs qui ont la même désignation de type. La désignation de type est indiquée sur chaque appareil. Mode déblocage En mode déblocage, il est possible d'activer et de désactiver individuellement des capteurs à ultrasons de différents types sans rétroaction alternée par l'intermédiaire de la commande de niveau supérieur. Le capteur est actif seulement lorsqu'un signal est émis avec UB sur la broche 5. Des capteurs inactifs transmettent les dernières valeurs valables mesurées à la commande. Mode unique En mode unique, il est possible d'accroître la portée d'une application à ultrasons. Pour cela, des capteurs du même type sont utilisés par paires, en tant qu'émetteur et récepteur. REMARQUE Le mode unique n'est possible qu'avec des appareils du même type En mode unique, tous les capteurs raccordée doivent avoir la même puissance et la même portée. En mode unique, raccordez seulement des capteurs qui ont la même désignation de type. La désignation de type est indiquée sur chaque appareil. V01.01 | 10/2016 17 Description du produit 4.5 Accessoire technique L'accessoire suivant n'est pas inclus dans la livraison : Désignation de l'article Description TX1-Q20L60 Adaptateur d'apprentissage Figure 30 20 60 M12 x 1 50 8 ø 4.5 ø 15 M12 x 1 42.5 USB-2-IOL-0002 Adaptateur IO-Link-Adapter V1.1 avec interface USB intégrée LED: CH1 (C/Q) CH2 (DI/DO) Error USB-Mini LED: PWR IN-DC 24 54 41 M12 x 1 RKC4.5T-2-RSC4.5T/TEL 16 Ligne de connexion entre capteur et USB-2-IOL-002, longueur 2m M12 x 1 ø 15 ø 15 M12 x 1 18.2 11.5 42 49.5 L RKC4.5-5T-2/TEL Accouplement de raccordement, droit, avec câble PVC 2 m, extrémité ouverte RKC4.5-5T-5/TEL Accouplement de raccordement, droit, avec câble PVC 5 m, extrémité ouverte RKC4.5-5T-10/TEL Accouplement de raccordement, droit, avec câble PVC 10 m, extrémité ouverte 18 M12 x 1 ø 15 11.5 42 L Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Désignation de l'article Description WKC4.5-5T-2/TEL Accouplement de raccordement, coudé, avec câble PVC 2 m, extrémité ouverte WKC4.5-5T-5/TEL Accouplement de raccordement, coudé, avec câble PVC 5 m, extrémité ouverte WKC4.5-5T-10/TEL Accouplement de raccordement, coudé, avec câble PVC 10 m, extrémité ouverte MW-18 Figure ø 15 M12 x 1 26.5 32 L Équerre de fixation en acier inoxydable pour M18 MW-30 Équerre de fixation en acier inoxydable pour M30 En plus des lignes de raccordement énumérées, Turck propose d'autres exécutions pour des applications spéciales avec des raccords adaptés au capteur à ultrasons « High-End ». Pour davantage d'informations, voir la banque de données des produits Turck sous http//www.turck.de/products dans la section Technique de raccordement V01.01 | 10/2016 19 Montage 5 Montage DANGER Atmosphère explosive Explosion par étincelles inflammables Utilisation en zone 2 et en zone 22 ➤➤Ne montez l'appareil que si l'atmosphère n'est pas explosive. ➤➤Protégez le connecteur à fiches de l'appareil contre un retrait involontaire à l'aide d'un clip de sécurité SC-M12/3GD (compris dans la fourniture). Il est possible de monter les capteurs dans n'importe quel sens. Le couple de serrage maximal lors de la fixation du capteur s'élève à 20 Nm. ➤➤Nettoyez la surface de montage et les alentours. ➤➤Si vous utilisez une aide au montage : Fixez le capteur sur l'aide au montage. ➤➤Montez le capteur ou l'aide au montage à l'emplacement ad hoc. ➤➤Assurez-vous que le connecteur en retour reste accessible. ➤➤Montez le capteur de manière à ce qu'aucun objet important ne se trouve dans la zone morte (voir le diagramme ultrasonique ou les données techniques). 15 10 5 0 -5 -10 -15 cm 0 30 20 10 0 -10 -20 -30 cm 0 20x20 mm ø 27 mm 10 20 30 40 Fig. 11: Diagramme ultrasonique RU40… 60 40 20 0 -20 -40 -60 cm 0 100x100 mm ø 27 mm 50 100 150 200 250 300 Fig. 13: Diagramme ultrasonique RU300… 100x100 mm 20x20 mm ø 27 mm 20 40 60 80 100 120 140 Fig. 12: Diagramme ultrasonique RU130… 120 80 40 0 -40 -80 -120 cm 0 100x100 mm ø 27 mm 100 200 300 400 500 600 Fig. 14: Diagramme ultrasonique RU600… ➤➤En cas d'utilisation de plus d'un capteur à ultrasons dans une application : Évitez le chevauchement des lobes acoustiques. Un chevauchement est probable lorsque deux capteurs sont montés à une distance inférieure à 200 mm (RU40...), 450 mm (RU130...), 1 000 mm (RU300...) ou 2 000 mm (RU600...). Si cette distance minimale n'est pas respectée, synchronisez les capteurs via IO-Link. 20 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 6 Raccordement DANGER Atmosphère explosive Explosion par étincelles inflammables ! Utilisation en zone 2 et en zone 22 ➤➤Lors de l'utilisation en zone 2, raccordez l'appareil seulement si l'atmosphère n'est pas explosive. ➤➤Pendant l'utilisation, protégez le connecteur à fiches de l'appareil contre un retrait involontaire à l'aide d'un clip de sécurité SC-M12/3GD (compris dans la fourniture). ➤➤Branchez l'accouplement de la ligne sur le connecteur du capteur. l'extrémité ouverte de la ligne à la source de courant et/ou aux analyseurs. ➤➤Raccordez 6.1 Schéma de raccordement Broche Occupation des broches Broche 1 +24 VDC Broche 2 (Out 2) analogique Broche 3 GND Broche 4 (Out 1) PNP, NO Broche 5 apprentissage Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK 1 2 3 4 5 (BN) (WH) I (BU) (BK) (GY) + analog – IO-Link teach-in Fig. 15: Schéma de raccordement 6.2 Raccordement – Mode multiplex ➤➤Connectez Slave 1 Slave 2 les capteurs au capteur Master selon le schéma de raccordement suivant. 4 2 5 Out 1 Out 2 4 2 5 Out 1 Out 2 4 2 5 Out 1 Out 2 …n≤9 Slave n Master 4 Out 2 2 5 n.c. Fig. 16: Schéma de raccordement pour mode multiplex V01.01 | 10/2016 21 Raccordement Schéma de raccordement du capteur Master en mode multiplex Broche Occupation des broches Broche 1 + 24 VDC Broche 2 Sortie 2 (sortie analogique ou sortie de commutation) Broche 3 GND Broche 4 Multiplex Output, connectée avec la broche 5 des Slave Broche 5 non connectée (n. c.) Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK Fig. 17: Schéma de raccordement du capteur Master en mode multiplex Schéma de raccordement des Slave en mode multiplex Broche Occupation des broches Broche 1 +24 VDC Broche 2 Sortie 2 (sortie analogique ou sortie de commutation) Broche 3 GND Broche 4 Sortie 1 (sortie de commutation) Broche 5 Multiplex Input, connectée avec la broche 4 du capteur Master Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK Fig. 18: Schéma de raccordement des capteurs Slave en mode Multiplex 22 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 6.3 Raccordement – Mode synchronisation ➤➤Connectez Slave 1 Slave 2 les capteurs au capteur Master selon le schéma de raccordement suivant : Out 1 4 Out 2 2 5 4 2 5 Out 1 Out 2 4 2 5 Out 1 Out 2 … Slave n Master 4 Out 2 2 5 n.c. Fig. 19: Schéma de raccordement pour le mode synchronisation Un adressage des capteurs n'est pas nécessaire, le capteur Master commande tous les capteurs dans un cycle de temps fixe par l'intermédiaire d'un signal de déclenchement via la broche 4 : RU40U… RU130U… RU300U… RU600U… 22 ms 17,4 ms 37,4 ms 75,4 ms Schéma de raccordement du capteur Master en mode synchronisation Broche Occupation des broches Broche 1 + 24 VDC Broche 2 Sortie 2 (sortie analogique ou sortie de commutation) Broche 3 GND Broche 4 Synchronization Output, connectée avec la broche 5 des Slave Broche 5 non connectée (n. c.) Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK Fig. 20: Schéma de raccordement du capteur Master en mode synchronisation Schéma de raccordement des Slave en mode synchronisation : Broche Occupation des broches Broche 1 +24 VDC Broche 2 Sortie 2 (sortie analogique ou sortie de commutation) Broche 3 GND Broche 4 Sortie 1 (sortie de commutation) Broche 5 Synchronization Input, connectée avec la broche 4 du capteur Master Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK Fig. 21: Schéma de raccordement du capteur Master en mode synchronisation V01.01 | 10/2016 23 Raccordement 6.4 Raccordement – Mode déblocage Schéma de raccordement des capteurs en mode déblocage Broche Occupation des broches Broche 1 +24 VDC Broche 2 Sortie 2 (sortie analogique ou sortie de commutation) Broche 3 GND Broche 4 Sortie 1 (sortie de commutation) Broche 5 Input de déblocage Enable : +24 VDC Disable : GND ou ouvert Schéma de raccordement 2 WH 3 BU 5 GY 1 BN 4 BK Fig. 22: Schéma de raccordement en mode déblocage 6.5 Raccordement – Mode unique Occupation des broches de l'émetteur en mode unique Broche Occupation des broches Schéma de raccordement Broche 1 +24 VDC Broche 2 aucune fonction Broche 3 GND 3 BU Broche 4 Output de déclenchement, connectée avec la broche 5 du récepteur 5 GY Broche 5 non raccordée (n. c.) 2 WH 1 BN 4 BK Fig. 23: Schéma de raccordement de l'émetteur en mode unique Occupation des broches des récepteurs en mode unique Broche Occupation des broches Schéma de raccordement Broche 1 +24 VDC Broche 2 aucune fonction Broche 3 GND 3 BU Broche 4 Signal de sortie pour la détection d'objet, signal selon le tableau ci-dessous 5 GY Broche 5 Entrée de déclenchement, connectée avec la broche 4 de l'émetteur 2 WH 1 BN 4 BK Fig. 24: Schéma de raccordement des récepteurs en mode unique 24 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 7 Mise en marche Après raccordement des lignes et connexion à la tension d'alimentation, l'appareil se met automatiquement en marche. 8 Fonctionnement ATTENTION Mauvaise utilisation du capteur Dégâts matériels possibles en raison d'un dysfonctionnement ➤➤Évitez les dépôts de matière sur la surface du transducteur acoustique. ➤➤Laissez la zone morte du capteur dégagée. La zone morte Smin est indiquée dans les données techniques. coverage Smin a teach-in-range blind zone sensor object sonic cone Fig. 25: Lobe acoustique et propagation de la zone morte (schéma) 8.1 Utilisation comme bouton-poussoir à réflexion – Témoins LED Lors de l'utilisation comme bouton-poussoir à réflexion, les LED ont les fonctions d'affichage suivantes : Témoin LED Signification jaune Sortie de commutation 1 allumée vert Contact à fermeture : Objet dans la zone de détection, sortie de commutation 1 éteinte Contact à ouverture : Objet dans la zone d'apprentissage, sortie de commutation 1 éteinte éteint (seulement le aucun objet dans la zone de détection, sortie de commutation 1 éteinte contact à fermeture) 8.2 Utilisation comme cellule à réflexion – Témoins LED Lors de l'utilisation comme cellule de réflexion, les LED ont les fonctions de sortie suivantes : Témoin LED Signification jaune Réflecteur disponible, sortie de commutation 1 allumée vert Objet entre le capteur et le réflecteur, sortie de commutation 1 éteinte éteint aucun objet dans la zone de détection, sortie de commutation 1 éteinte La sortie de commutation 2 a un comportement inversé par rapport à la sortie de commutation 1. V01.01 | 10/2016 25 Réglage 8.3 Fonctionnement en mode IO-Link - Témoins LED Lors de l'utilisation en mode IO-Link, les LED ont les fonctions de sortie suivantes : 9 Témoin LED Signification vert, s'allume avec de brèves interruptions Mode IO-Link démarré Réglage DANGER Atmosphère explosive Explosion par étincelles inflammables ➤➤Paramétrez l'appareil uniquement si l'atmosphère n'est pas explosive. Le capteur à ultrasons est pourvu de 2 sorties dont les limites peuvent être réglées séparément. La sortie 2 est paramétrée en usine en tant que sortie analogique et elle peut servir au choix de sortie de courant, de sortie de tension ou de sortie de commutation. L'opérateur peut régler un point de commutation unique ou double pour les sorties de commutation. Le point de commutation double est requis pour une fonction de fenêtrage ou d'hystérésis. Pour davantage d'informations concernant le comportement de sortie des sorties de commutation et des sorties analogiques, voir fig. 4 à fig. 10. Après un apprentissage réussi, le détecteur fonctionne automatiquement en mode normal. Apprentissage des appareils : apprentissage avec GND apprentissage avec UB Adaptateur d'apprentissage Appuyez sur le bouton-poussoir avec GND Appuyez sur le bouton-poussoir avec UB pont manuel (court-circuiter) Court-circuitez la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY) Court-circuitez la broche 1 (BN) avec la broche 5 (GY) Bouton-poussoir sur l'appareil Appuyez sur le bouton-poussoir 1 Appuyez sur le bouton-poussoir 2 L'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 ne fait pas partie du contenu de la livraison. Pour l'apprentissage, l'adaptateur est branché entre le capteur et le câble de raccordement. Annulation du processus d'apprentissage : effectuez l'apprentissage au moins 2 s avec UB. 26 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Il est possible de saisir d'autres modes de fonctionnement et paramètres via IO-Link (p.ex. mode multiplex, synchronisation, déblocage et unique). Le diagramme prévisionnel suivant explique les étapes d'intervention et le comportement des LED pendant la procédure d'apprentissage. Select Teach Out1 GND/T1 > 2 s LED 1x slow 1 Hz Start teaching Out1 Select Teach Out2 GND/T1 > 8 s LED 2x slow 1 Hz Start teaching Out2 LED GN YE flashes alternating GND/T1 > 2 s LED 1x slow 1 Hz Switching point: measure and save OK Fail 5 Hz 1.5 s GND/T1 > 8 s LED 2x slow 1 Hz Window function: measure and save SP1 Start choice window / hysteresis Fail 5 Hz 1.5 s GND/T1 > 2 s LED 1x slow 2 Hz Window function: measure and save SP2 OK Fail 5 Hz 1.5 s GND/T1 > 8 s LED 1x fast 8 Hz Select: window / hysteresis Window Hysteresis Fail 5 Hz 1.5 s UB / T2 > 2 s LED 1x fast 8 Hz Cancel Canceled 5 Hz 1.5 s GND/T1 > 14 s LED 3x slow 1 Hz Invert logic NC NO 5 Hz 1.5 s UB / T2 > 2 s LED 1x fast 8 Hz Cancel Canceled 5 Hz 1.5 s Out2: current output UB / T2 > 2 s LED 1x slow 1 Hz Out2: current output OK 5 Hz 1.5 s Out2: voltage output UB / T2 > 8 s LED 2x slow 1 Hz Out2: voltage output OK 5 Hz 1.5 s Out2: switch UB / T2 > 14 s LED 3x slow 1 Hz Out2: switch OK 5 Hz 1.5 s Retro-reflective sensor UB / T2 > 20 s LED 1x slow 1 Hz Out2: switch only – inverted Out1 OK Fail 5 Hz 1.5 s Start factory reset GND/T1 > 14 s slow 2 Hz LEDs Start factory reset GND/T1 > 2 s LED 1x fast 8 Hz Reset OK Reset 5 Hz 1.5 s UB / T2 > 2 s LED 1x fast 8 Hz Cancel Canceled 5 Hz 1.5 s Fig. 26: Aperçu de la procédure d'apprentissage V01.01 | 10/2016 27 Réglage 9.1 Réglage via l'adaptateur d'apprentissage Sélection de la sortie ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation 1 : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 2…7 s avec GND. ➤➤Sélectionnez la sortie 2 : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 8…13 s avec GND. Réglage du point de commutation ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. ➤➤Positionnez l'objet pour le point de commutation. ➤➤Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 2…7 s avec GND. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation du point de commutation a réussi. Fonction de fenêtrage – Réglage de la zone de commutation ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Positionnez l'objet pour le 1er point de commutation. ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. ➤➤1. Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 8…13 s avec GND. ➤➤Positionnez l'objet pour le 2ème point de commutation. ➤➤2. Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 2…7 s avec GND. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation des points de commutation a réussi. Fonction de fenêtrage – Passage de l'hystérésis à la fenêtre ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Positionnez l'objet où vous voulez dans la zone de détection. ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 8…13 s avec GND. ➤➤Appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 8…13 s avec GND. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de la fenêtre a réussi. ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de l'hystérésis a réussi. Inversion de la fonction de sortie (contact à fermeture/contact à ouverture) ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 14…19 s avec GND. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à fermeture. 28 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à ouverture. Réglage du fonctionnement comme cellule à réflexion ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Positionnez le réflecteur dans la zone de détection. ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant au moins 21 s avec UB. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, le fonctionnement en tant que cellule à réflexion a été programmé correctement. Réinitialisation aux réglages d'usine ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Démarrez la réinitialisation aux réglages d'usine : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 14…19 s avec GND. ➤➤Confirmez la réinitialisation aux réglages d'usine : Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 2…7 s avec GND. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, l'appareil a été réinitialisé correctement aux réglages d'usine. Réglage de la sortie 2 comme sortie de courant REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de courant, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (4 mA) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (20 mA). ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 2…7 s avec UB. ➤➤Réglage des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de courant. Réglage de la sortie 2 comme sortie de tension REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de courant, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (0 V) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (10 V). ➤➤Raccordez l'adaptateur d'apprentissage TX1-Q20L60 entre le capteur et la ligne de raccordement. ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 8…13 s avec UB. ➤➤Réglage des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de tension. Réglage de la sortie 2 comme sortie de commutation ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir de l'adaptateur pendant 14…19 s avec UB. la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de commutation. ➥➥Lorsque V01.01 | 10/2016 29 Réglage 9.2 Réglage par pontage manuel (court-circuitage) Sélection de la sortie ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation 1 : Court-circuitez pendant 2…7 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➤➤Sélectionnez la sortie 2 : Court-circuitez pendant 8…13 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). Réglage du point de commutation ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. l'objet pour le point de commutation. ➤➤Enregistrez le point de commutation : Court-circuitez pendant 2…7 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation du point de commutation a réussi. ➤➤Positionnez Fonction de fenêtrage – Réglage de la zone de commutation l'objet pour le 1er point de commutation. la sortie de commutation. ➤➤1. Enregistrez le point de commutation : Court-circuitez pendant 8…13 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➤➤Positionnez l'objet pour le 2ème point de commutation. ➤➤2. Enregistrez le point de commutation : Court-circuitez pendant 2…7 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation des points de commutation a réussi. ➤➤Positionnez ➤➤Sélectionnez Fonction de fenêtrage – Passage de l'hystérésis à la fenêtre ➤➤Positionnez l'objet où vous voulez dans la zone de détection. pendant 8…13 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➤➤Court-circuitez à nouveau la broche 3 (BU) pendant 8…13 s avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de la fenêtre a réussi. ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de l'hystérésis a réussi. ➤➤Court-circuitez Inversion de la fonction de sortie (contact à fermeture/contact à ouverture) ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. pendant 14…19 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à fermeture. ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à ouverture. ➤➤Court-circuitez Réglage du fonctionnement comme cellule à réflexion ➤➤Positionnez le réflecteur dans la zone de détection. la broche 1 (BN) pendant au moins 21 s avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, le fonctionnement en tant que cellule à réflexion a été programmé correctement. ➤➤Court-circuitez 30 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Réinitialisation aux réglages d'usine ➤➤Démarrez la réinitialisation aux réglages d'usine : Court-circuitez pendant 14…19 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➤➤Confirmez la réinitialisation aux réglages d'usine : Court-circuitez pendant 2…7 s la broche 3 (BU) avec la broche 5 (GY). ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, l'appareil a été réinitialisé correctement aux réglages d'usine. Réglage de la sortie 2 comme sortie de courant REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de courant, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (4 mA) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (20 mA). ➤➤Court-circuitez la broche 1 (BN) pendant 2…7 s avec la broche 5 (GY). des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de courant. ➤➤Réglage Réglage de la sortie 2 comme sortie de tension REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de tension, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (0 V) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (10 V). ➤➤Court-circuitez la broche 1 (BN) pendant 8…13 s avec la broche 5 (GY). des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de tension. ➤➤Réglage Réglage de la sortie 2 comme sortie de commutation ➤➤Court-circuitez la broche 1 (BN) pendant 14…19 s avec la broche 5 (GY). la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de commutation. ➥➥Lorsque V01.01 | 10/2016 31 Réglage 9.3 Réglage par bouton-poussoir REMARQUE Les versions pourvues d'un bouton-poussoir d'apprentissage, sont disponibles pour l'apprentissage pendant jusqu'à 300 s après l'établissement de la tension d'alimentation, ensuite le bouton-poussoir d'apprentissage se verrouille automatiquement. Un nouvel apprentissage n'est possible qu'après une réinitialisation de la tension. Sélection de la sortie ➤➤Sélectionnez ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation 1 : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 2…7 s. la sortie 2 : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 8…13 s. Réglage du point de commutation ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. l'objet pour le point de commutation. ➤➤Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 2…7 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation du point de commutation a réussi. ➤➤Positionnez Fonction de fenêtrage – Réglage de la zone de commutation l'objet pour le 1er point de commutation. la sortie de commutation. ➤➤1. Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 8…13 s. ➤➤Positionnez l'objet pour le 2ème point de commutation. ➤➤2. Enregistrez le point de commutation : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 2…7 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation des points de commutation a réussi. ➤➤Positionnez ➤➤Sélectionnez Fonction de fenêtrage – Passage de l'hystérésis à la fenêtre ➤➤Positionnez l'objet où vous voulez dans la zone de détection. sur le bouton-poussoir 1 pendant 8…13 s. ➤➤Appuyez à nouveau sur le bouton-poussoir 1 pendant 8…13 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de la fenêtre a réussi. ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la programmation de l'hystérésis a réussi. ➤➤Appuyez Inversion de la fonction de sortie (contact à fermeture/contact à ouverture) ➤➤Sélectionnez la sortie de commutation. sur le bouton-poussoir 1 pendant 14…19 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à fermeture. ➥➥Lorsque la LED jaune clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la fonction de sortie a été inversée correctement comme contact à ouverture. ➤➤Appuyez Réglage du fonctionnement comme cellule à réflexion ➤➤Positionnez le réflecteur dans la zone de détection. sur le bouton-poussoir 2 pendant au moins 21 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, le fonctionnement en tant que cellule à réflexion a été réglé correctement. ➤➤Appuyez 32 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Réinitialisation aux réglages d'usine ➤➤Démarrez la réinitialisation aux réglages d'usine : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 14…19 s. ➤➤Confirmez la réinitialisation aux réglages d'usine : Appuyez sur le bouton-poussoir 1 pendant 2…7 s. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, l'appareil a été réinitialisé correctement aux réglages d'usine. Réglage de la sortie 2 comme sortie de courant REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de courant, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (4 mA) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (20 mA). ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir 2 pendant 2…7 s. des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de courant. ➤➤Réglage Réglage de la sortie 2 comme sortie de tension REMARQUE Lorsque la sortie 2 est réglée comme sortie de tension, le point d'apprentissage proche correspond à la 1ère valeur limite (0 V) et le point d'apprentissage éloigné à la 2ème valeur limite (10 V). ➤➤Appuyez sur le bouton-poussoir 2 pendant 8…13 s. des valeurs limites pour le fenêtrage. ➥➥Lorsque la LED verte clignote pendant 1,5 s à une fréquence de 5 Hz, la sortie 2 a été réglée correctement comme sortie de tension. ➤➤Réglage 9.4 Réglage par IO-Link Pour le réglage de l'appareil par IO-Link, les composants suivants sont requis : Matériel Logiciel Documentation Adaptateur IO-Link USB, USB-2-IOL-0002 Logiciel de paramétrage PACTware™ Guide de démarrage du système IO-Link (D900063) Interprète DTM IODD Fichier de configuration IODD pour les capteurs à ultrasons de la série RU Pour davantage d'informations sur les modes de fonctionnement et le paramètres en mode IO-Link, reportez-vous au document « Paramètres IO-Link – Capteurs à ultrasons High End » (D102012). 10 Élimination des dysfonctionnements Si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, contrôlez d'abord si cela n'est pas lié à des perturbations ambiantes. Si aucune perturbation liée à l'environnement n'est présente, contrôlez que les raccords de l'appareil ne sont pas défectueux. Si aucun défaut n'est constaté, il s'agit d'un dysfonctionnement de l'appareil. Dans ce cas, mettez l'appareil hors service et remplacez-le par un appareil neuf du même type. V01.01 | 10/2016 33 Entretien 11 Entretien Afin d'améliorer le fonctionnement, de temps en temps éliminez la poussière et la saleté de la surface du transducteur acoustique avec un chiffon humide. Contrôlez régulièrement l'état conforme des raccordements et des câbles. Les appareils sont sans entretien, nettoyer à sec selon besoin. 12 Réparation L'appareil ne peut pas être réparé par l'utilisateur. Si l'appareil présente un défaut, mettez-le hors service. En cas de retour de l'appareil à Turck, respectez nos conditions de retour. 12.1 Retour des appareils S'il s'avère nécessaire de retourner un appareil, veillez remarquer que seulement les appareils pourvus d'une déclaration de décontamination seront repris. Vous en trouverez un exemplaire sous http://www.turck.de/static/media/downloads/01_Declaration_of_Decontamination_EN.pdf que vous pourrez télécharger. Remplissez-le correctement et apposez-le sur la partie extérieure de l'emballage en veillant à le protéger contre les agents atmosphériques et les dommages potentiels liés au transport. 13 Mise au rebut Les appareils doivent être mis au rebut convenablement et ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. 34 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 14 Données techniques Données techniques RU40U… RU130U…-M18… RU130U…-M30… Zone morte Smin 2,5 cm 15 cm 15 cm Portée de service 40 cm 130 cm 130 cm Résolution 0,5 mm 1 mm 1 mm Taille minimale – Plage de commutation – Plage de mesure 5 mm 50 mm 10 mm 100 mm 10 mm 100 mm Tension de service 15…30 VDC 15…30 VDC 15…30 VDC Courant de service nominal ≤ 150 mA ≤ 150 mA ≤ 150 mA Courant à vide ≤50 mA ≤50 mA ≤50 mA Température de fonctionnement -25…+45 °C -25…+45 °C -25…+45 °C Température de stockage -40…+80 °C -40…+80 °C -40…+80 °C Hystérésis de commutation 5 mm 10 mm 10 mm Fréquence de commutation 7 Hz 8 Hz 8 Hz Homologations CE, cULus CE, cULus CE, cULus Données techniques RU300U…-M30… RU600U…-M30… Zone morte Smin 30 cm 60 cm Portée de service 300 cm 600 cm Résolution 1 mm 1 mm Taille minimale – Plage de commutation – Plage de mesure 25 mm 250 mm 50 mm 500 mm Tension de service 15…30 VDC 15…30 VDC Courant de service nominal ≤ 150 mA ≤ 150 mA Courant à vide ≤ 50 mA ≤ 50 mA Température de fonctionnement -25…+70 °C -25…+50 °C Température de stockage -40…+80 °C -40…+80 °C Hystérésis de commutation 25 mm ≤ 50 mm Fréquence de commutation 4 Hz 1.6 Hz Homologations CE, cULus CE, cULus Conditions UL : Ta 0…+85 °C, utilisez la même alimentation pour tous les circuits électriques. V01.01 | 10/2016 35 Annexe : Déclarations de conformité et homologations 15 Annexe : Déclarations de conformité et homologations 15.1 Homologations et marquages Approvals 0102 ATEX Certificate number: TÜV 15 ATEX 153600 X Marking parts in accordance with ATEX-directive EN 60079-0 resp. -15 or -31 Devices with teach button: ÉII 3 G ÉII 3 D Devices without teach button: ÉII 3 G ÉII 3 D Devices with teach button: Ex nA nC IIC T6 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc Devices without teach button: Ex nA IIC T6 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc IECEx Certificate number: IECEx TUN 15.0011X Devices with teach button: Ex nA IIC T6 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc Devices without teach button: Ex nA IIC T6 Gc Ex tc IIIC T70°C Dc Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+45 °C 15.2 Conditions particulières pour l'utilisation en zone 2 (exigences du laboratoire d'essai) DANGER Atmosphère explosive Explosion par étincelles inflammables ! ➤➤Raccordez l'appareil à une prise de courant M12 séparée certifiée. La prise de courant doit être conforme aux exigences de la norme CEI/EN 61076-2-101. ➤➤Lors du montage, garantissez une mise à la terre externe. 36 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 15.3 Certificats de conformité V01.01 | 10/2016 37 Annexe : Déclarations de conformité et homologations 15.4 Homologations 15.4.1 Attestation d'examen de type CE 38 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com V01.01 | 10/2016 39 Annexe : Déclarations de conformité et homologations 40 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com 15.4.2 IECEx Certificate of Conformity IECEx Certificate of Conformity INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION IEC Certification Scheme for Explosive Atmospheres for rules and details of the IECEx Scheme visit www.iecex.com Certificate No.: IECEx BVS 16.0035X Issue No: 0 Status: Current Page 1 of 4 Date of Issue: 2016-05-31 Applicant: Werner Turck GmbH & Co. KG Goethestr. 7 58545 Halver Germany Electrical Apparatus: Ultrasonic sensor type RU***-M***-***8X2*-H1151/S****/3GD Certificate history: Issue No. 0 (2016-05-31) Optional accessory: Type of Protection: Marking: Equipment protection by type of protection "n", Equipment dust ignition protection by enclosure "t" Ex nA nC IIC T6 Gc with teach button Ex tc IIIC T70°C Dc Ex nA IIC T6 Gc without teach button Ex tc IIIC T70°C Dc Approved for issue on behalf of the IECEx Certification Body: H.-Ch. Simanski Position: Head of Certification Body Signature: (for printed version) Date: 1. This certificate and schedule may only be reproduced in full. 2. This certificate is not transferable and remains the property of the issuing body. 3. The Status and authenticity of this certificate may be verified by visiting the Official IECEx Website. Certificate issued by: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstrasse 9 44809 Bochum Germany V01.01 | 10/2016 41 Annexe : Déclarations de conformité et homologations IECEx Certificate of Conformity Certificate No: IECEx BVS 16.0035X Issue No: 0 Date of Issue: 2016-05-31 Page 2 of 4 Manufacturer: Werner Turck GmbH & Co. KG Goethestr. 7 58545 Halver Germany Additional Manufacturing location(s): This certificate is issued as verification that a sample(s), representative of production, was assessed and tested and found to comply with the IEC Standard list below and that the manufacturer's quality system, relating to the Ex products covered by this certificate, was assessed and found to comply with the IECEx Quality system requirements. This certificate is granted subject to the conditions as set out in IECEx Scheme Rules, IECEx 02 and Operational Documents as amended. STANDARDS: The electrical apparatus and any acceptable variations to it specified in the schedule of this certificate and the identified documents, was found to comply with the following standards: IEC 60079-0 : 2011 Edition:6.0 Explosive atmospheres - Part 0: General requirements IEC 60079-15 : 2010 Edition:4 Explosive atmospheres - Part 15: Equipment protection by type of protection "n" IEC 60079-31 : 2013 Edition:2 Explosive atmospheres - Part 31: Equipment dust ignition protection by enclosure "t" This Certificate does not indicate compliance with electrical safety and performance requirements other than those expressly included in the Standards listed above. TEST & ASSESSMENT REPORTS: A sample(s) of the equipment listed has successfully met the examination and test requirements as recorded in Test Report: DE/BVS/ExTR16.0040/00 Quality Assessment Report: DE/PTB/QAR06.0012/03 42 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com IECEx Certificate of Conformity Certificate No: IECEx BVS 16.0035X Issue No: 0 Date of Issue: 2016-05-31 Page 3 of 4 Schedule EQUIPMENT: Equipment and systems covered by this certificate are as follows: Subject and Type See Annex Description The ultrasonic sensor is used for contactless capture of objects. The ultrasonic diffuse mode sensor detects all objects that echo back ultrasonic waves. The sensor consists of a stainless steel enclosure with an external thread in size M18 or M30. For adjusting the measuring range the sensor is optionally equipped with teach buttons. The ultrasonic sensor is designed in type of protection ‘n’ for use in category 3G and in type of protection by enclosure ‘t’ for category 3D. CONDITIONS OF CERTIFICATION: YES as shown below: The connection of the sensor with integrated M12 flange socket must be equipped with an M12 connector separately certified for this purpose. The connector has to comply with the requirements according EN/IEC 61076-2-101. The external earthing has to be established by the end user in the end use application. V01.01 | 10/2016 43 Annexe : Déclarations de conformité et homologations IECEx Certificate of Conformity Certificate No: IECEx BVS 16.0035X Issue No: 0 Date of Issue: 2016-05-31 Page 4 of 4 EQUIPMENT (continued): Parameters Electrical data Nominal voltage 15...30 VDC Nominal current ≤150 mA Ultrasonic frequency 80 up to 300 kHz Thermal data Ambient temperature range -25 °C ≤ T ≤ 45 °C A Annex: BVS_16_0035X_WernerTurck_Annex.pdf 44 Hans Turck GmbH & Co. KG | Tél. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com Certificate No.: IECEx BVS 16.0035X Annex Page 1 of 1 Subject and Type Ultrasonic sensor type RU***-M***-***8X2*-H1151/S****/3GD Category Special version Electrical parameters Size of the enclosure Range in cm V01.01 | 10/2016 45 ...with 28 subsidiaries and over 60 representations worldwide! D102291 | 2016/10 *D102291ßß1610* www.turck.com