Remko MXW350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko MXW350 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO MXW
MXW 200, MXW 260, MXW 350, MXW 520
Climatiseur inverter ambiant mural, exécution Multisplit
Commande · Technique · Pièces de rechange
Version F – B05
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Garantie
4
Utilisation conforme
5
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Combinaisons
Commande
Mise hors service
6-7
8-14
15
Entretien et maintenance
15-16
Élimination des défauts et service après-vente
17-18
Instructions de montage pour le personnel technique
19
Installation
20
Raccord pour condensat et évacuation sécurisée
20
Branchement électrique
21
Schéma des branchements électriques
22
Schéma des connexions électriques
22
Mise en service
23
Dimensions de l'appareil
23
Représentation de l'appareil
24
Liste des pièces de rechange
24
Caractéristiques techniques
26
Déclaration de conformité CE
27
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le
mode d'emploi !
Made by REMKO
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de
l'appareil lui-même.
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO MXW
Protection de
l'environnement
et recyclage
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil,
lisez attentivement le mode d’emploi.
Ce dernier contient des conseils et
informations utiles , ainsi que des
avertissements visant à prévenir
la mise en danger des personnes
et des biens matériels . Le nonrespect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes,
de l’environnement et de l’appareil
et par conséquent, l’annulation des
droits de garantie éventuels.
■
Conservez ce mode d'emploi et
la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont autorisés à procéder au
montage et à l'installation des
appareils et composants.
■
Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel, ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
■
■
■
■
4
Les appareils mobiles doivent être
installés verticalement et de manière
fiable sur des sols appropriés. Les
appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite et
potentiellement source de
dysfonctionnements.
■
■
L'utilisation d'appareils ou de
composants présentant des vices
ou des endommagements est
interdite.
■
Tous les composants du carter et
les ouvertures de l'appareil, telles
que les ouvertures d'admission et
d'évacuation de l'air, doivent être
exempts de corps étrangers, de
liquides ou de gaz.
■
Respectez une distance de sécurité
suffisante entre les appareils
et composants et les zones et
atmosphères inflammables,
explosives, combustibles,
corrosives et poussiéreuses.
■
L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils ou
composants peut être source de
brûlures ou de blessures.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont habilités à réaliser les travaux
d'installation, de réparation et
de maintenance. L'exploitant est
autorisé à effectuer les contrôles
visuels et les opérations de
nettoyage lorsque l'appareil est
hors tension.
■
Les appareils et composants ne
doivent en aucun cas être utilisés
dans les zones présentant un
risque d'endommagement accru.
Respectez les prescriptions en
matière d'espace libre.
Adaptez l'alimentation en
tension aux spécifications des
appareils.
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et de
montage complet. Ne modifiez
ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
■
Lors de l'installation, de la
réparation, de la maintenance
et du nettoyage des appareils,
prenez les mesures qui s'imposent
pour prévenir les dangers
émanant de l'appareil et risquant
de mettre en danger des individus.
N'exposez jamais les appareils
ou composants à des contraintes
mécaniques, à une forte
humidité ou encore aux rayons
directs du soleil.
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement
à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des
déchets et à la préservation
des matières premières en
apportant les emballages usagés
exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut
des appareils et
composants
La fabrication des appareils et
composants fait uniquement appel
à des matériaux recyclables.
Participez également à la
protection de l'environnement
en ne jetant pas aux ordures les
appareils ou composants (par
exemple les batteries), mais en
respectant les directives régionales
en vigueur en matière de mise
au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou
à un point de collecte communal
agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de la
commande ou son acheteur renvoie
à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service.
REMKO GmbH & Co. KG
Les termes de la garantie sont
précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés à
conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et
leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide
de fonctionnement, l'air, au sein de
pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non
conforme. Le fabricant/fournisseur
ne peut être tenu responsable de
dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte les risques.
L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi
et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Description de
l'appareil
Dans la version Split, l'unité intérieure
des climatiseurs ambiants combi se
charge de récupérer la chaleur de
l'espace intérieur à refroidir. L'unité
extérieure rejette ensuite cette
chaleur dans l'air extérieur.
Dans le cas d'appareils capables
à la fois de refroidir et de chauffer,
en mode Chauffage, la chaleur
absorbée par l'unité extérieure peut
être diffusée dans la pièce à chauffer
au niveau de l'unité intérieure.
En intérieur, l'unité a été conçue
pour être montée sur les parties
supérieures des parois.
Elle est gérée par une
télécommande infrarouge.
Schéma du circuit frigorifique
Évaporateur
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de
la conduite
d'aspiration
Raccord Conduite
d'injection
Architecture du système
Zone intérieure
Unité intérieure
Conduite de condensat
Zone extérieure
Transport et
emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre
partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
L'unité intérieure est constituée
d'un évaporateur à lamelles, d'un
ventilateur d'évaporateur, d'un
dispositif de réglage et d'une
conduite de condensat. L'unité
intérieure peut être combinée avec
les unités extérieures REMKO de la
série MVT 600/900/950/1050 DC
présentant la même puissance de
refroidissement. L'unité extérieure
est commandée par le dispositif de
réglage de l'unité intérieure.
Sont disponibles en tant
qu'accessoires des pompes
à condensat.
Conduite d'aspiration
Câble de commande
Unité extérieure
Conduite d'injection
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Ventilateur du condenseur
Conduite de condensat
Les unités intérieure et extérieure
sont reliées par des conduites de
frigorigène.
5
REMKO MXW
Combinaisons
Unités intérieure
Les appareils interieurs MXW 200-520 peuvent être combinés avec les unités extérieures de la série MVT.
Vous pouvez sélectionner les combinaisons suivantes :
Unité extérieure MVT 600 DC
MXW
200
Une unité intérieure
Combinaison 1
•
Combinaison 2
Combinaison 3
Combinaison 4
Deux unités intérieures
Combinaison 5
••
Combinaison 6
Combinaison 7
•
Combinaison 8
•
Combinaison 9
Combinaison 10
•
6
Unité extérieure MVT 900 DC
MXW
260
•
••
•
•
MXW
350
•
•
•
MXW
520
•
•
MXT
200
Une unité intérieure
Combinaison 1
•
Combinaison 2
Combinaison 3
Combinaison 4
Deux unités intérieures
Combinaison 5
••
Combinaison 6
Combinaison 7
Combinaison 8
•
Combinaison 9
•
Combinaison 10
•
Combinaison 11
Combinaison 12
Trois unités intérieures
Combinaison 13 • • •
Combinaison 14
Combinaison 15 • •
Combinaison 16 • •
Combinaison 17
•
Combinaison 18
•
Combinaison 19
•
Combinaison 20
Combinaison 21
Combinaison 22 • •
MXW
260
•
••
•
•
•••
•
••
•
••
•
MXW
350
•
MXW
520
•
••
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
Unité extérieure MVT 950 DC
MXW
200
Une unité intérieure
Combinaison 1
•
Combinaison 2
Combinaison 3
Combinaison 4
Deux unités intérieures
Combinaison 5
••
Combinaison 6
Combinaison 7
Combinaison 8
•
Combinaison 9
•
Combinaison 10
Combinaison 11
•
Combinaison 12
Combinaison 13
Combinaison 14
Trois unités intérieures
Combinaison 15
•••
Combinaison 16
Combinaison 17
Combinaison 18
Combinaison 19
••
Combinaison 20
••
Combinaison 21
•
Combinaison 22
•
Combinaison 23
•
Combinaison 24
Combinaison 25
••
Combinaison 26
•
Combinaison 27
•
Combinaison 28
Combinaison 29
Quatre unités intérieures
Combinaison 30 • • • •
Combinaison 31
Combinaison 32
•••
Combinaison 33
•••
Combinaison 34
••
Combinaison 35
••
Combinaison 36
•
Combinaison 37
•
Combinaison 38
Combinaison 39
••
Combinaison 40
•
Combinaison 41
•••
MXW
260
•
••
•
•
•
•••
••
•
••
•
•
•
••
•
••••
•
••
•
•••
••
•••
•
Unité extérieure MVT 1050 DC
MXW
350
•
MXW
520
•
••
•
•
•
•
•
•
••
•••
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
•
MXW
200
Une unité intérieure
Combinaison 1
•
Combinaison 2
Combinaison 3
Combinaison 4
Deux unités intérieures
Combinaison 5
••
Combinaison 6
Combinaison 7
Combinaison 8
•
Combinaison 9
•
Combinaison 10
Combinaison 11
•
Combinaison 12
Combinaison 13
Combinaison 14
Combinaison 15
•
Combinaison 16
Combinaison 17
Combinaison 18
Trois unités intérieures
Combinaison 19
•••
Combinaison 20
Combinaison 21
Combinaison 22
Combinaison 23
••
Combinaison 24
••
Combinaison 25
•
Combinaison 26
•
Combinaison 27
•
Combinaison 28
Combinaison 29
••
Combinaison 30
•
Combinaison 31
•
Combinaison 32
Combinaison 33
Combinaison 34
•
Combinaison 35
Combinaison 36
Quatre unités intérieures
Combinaison 37 • • • •
Combinaison 38
Combinaison 39
•••
Combinaison 40
•••
Combinaison 41
••
Combinaison 42
••
Combinaison 43
•
Combinaison 44
•
Combinaison 45
Combinaison 46
••
Combinaison 47
•
Combinaison 48
••
Combinaison 49
••
Combinaison 50
••
Combinaison 51
•
Combinaison 52
•
Combinaison 53
•••
Combinaison 54
Combinaison 55
•
MXW
260
•
••
•
•
•
•
•••
••
•
••
•
•
•
••
•
•
••••
•
••
•
•••
••
•••
•
•
••
•
•••
MXW
350
•
MXW
520
•
••
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
••
•••
•
•
•
••
••
•
•
••
•
•
•
•
•
••
••
•
•
•
•
•
••
••
•
•
••
•
•
••
•
•
•
•
•
7
REMKO MXW
Commande
L'unité intérieure est gérée
confortablement à l'aide de la
télécommande infrarouge de série.
La bonne réception des données
est confirmée par un signal sonore.
Lorsque la programmation
ne fonctionne pas via la
télécommande, l'unité intérieure
peut également être exploitée
manuellement.
Commande manuelle
Les unités intérieures peuvent être
mises en service manuellement.
Après ouverture de la grille
d'admission d'air, appuyez sur
la touche située à l'intérieur et
activez le mode automatique.
En mode manuel, les paramètres
suivants s'appliquent :
Refroidissement : dernier réglage
Vitesse de ventilateur : AUTO
Mode Chauffage : dernier réglage
Ventilateur : AUTO
Pour désactiver le mode manuel,
actionnez l'une des touches de la
télécommande infrarouge.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge
envoie les paramètres programmés
au récepteur de l'unité intérieure
ATTENTION
Écran de l'unité intérieure
L'écran s'allume en fonction des
paramètres actifs.
Les défauts apparaissent sous
forme codée (voir chapitre
Élimination des défauts et
service après vente).
Écran de l'unité intérieure
Mode automatique
Écran
Dégivrage/Chauffage
Vitesse de rotation
du compresseur
dans un rayon maximal de 6 m.
Pour garantir une réception
sans entrave des données,
la télécommande doit
impérativement être orientée en
direction du récepteur et aucun
obstacle ne doit venir perturber la
transmission.
En premier lieu, placez les piles
fournies (2 piles, type AAA) dans
la télécommande.
Pour ce faire, retirez le couvercle
du logement des piles et insérez les
piles en veillant à ne pas inverser
les pôles (voir repères).
REMARQUE
Remplacez immédiatement
les piles déchargées par un jeu
de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles
fuites. En cas de mise hors
service prolongée, il est
recommandé d'enlever les
batteries.
Distance maximale
max. 6 m
Minuterie
activée/désactivée
8
Écran pour la valeur de consigne
et l'affichage
Touches de la télécommande
Touches de la télécommande
Touche ON/OFF
Cette touche permet de mettre
l'appareil en service.
Touche MODE
Cette touche permet de
sélectionner le mode de
fonctionnement. L'unité
intérieure propose 5 modes :
1. Mode automatique
L'appareil fonctionne en mode
Refroidissement ou en mode
Chauffage.
2. Mode Refroidissement Dans
ce mode, l'air chaud ambiant
est refroidi à la température
souhaitée.
3. Mode Déshumidification
Dans ce mode, la pièce est en
grande partie déshumidifiée
et la température paramétrée,
maintenue constante.
4. Mode Chauffage
Dans ce mode, l'air chaud
ambiant est chauffé à la
température souhaitée.
5. Mode Recirculation de l'air
Dans ce mode, l'air de la pièce
est recyclé.
Vous ne pouvez pas sélectionner
une température.
Touche ▲
Cette touche permet
d’augmenter la température
souhaitée jusqu'à une valeur
de 30 °C.
Touche ▼
Cette touche permet de
diminuer la température
souhaitée jusqu'à une valeur
de 17 °C.
Touche FAN
Cette touche permet de
régler la vitesse de rotation du
ventilateur.
4 niveaux sont disponibles :
ventilation automatique, élevée,
moyenne, et faible.
Touche SLEEP/TURBO
L'actionnement de cette
touche provoque, en mode
Refroidissement, l'augmentation
de la température de consigne
automatiquement d'1 °C en
l'espace d'une heure et, en
mode Chauffage, sa diminution
d'1 °C dans le même laps de
temps.
La fonction TURBO permet
d'activer le niveau maximal du
ventilateur.
Touche SWING
Cette touche commande
l'activation directe de la
fonction d'oscillation des
lamelles dans le but d'optimiser
la répartition de l'air dans la
pièce.
Touche AIR DIRECTION
Cette touche permet de
déterminer la position des
lamelles d'évacuation.
5 positions et une fonction
d'oscillation sont disponibles.
Touche TIMER ON
Cette touche permet de
programmer l'heure d'activation
automatique de l'appareil au
cours des 24 prochaines heures.
Touche TIMER OFF
Cette touche permet de
programmer l'heure de
désactivation automatique
de l'appareil au cours des
prochaines 24 heures.
9
REMKO MXW
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.
La touche ON/OFF commande l'activation et la désactivation de votre
climatiseur. Avant la mise hors service de l'appareil, les paramètres et
valeurs programmés s'affichent à l'écran.
Touche ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Turbo
Les touches p/q commandent la réduction et l'augmentation de la
température de consigne souhaitée.
Touches pq
ON
TIMER
ON TIMER
Hr.
Hr.
Off
TIMER
Off TIMER
Hr.
Auto
Hr.
SET Turbo
TEMP
p
SET TEMP
Turbo
ON TIMER
Hr.
ON
q
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Turbo
TIMER
Turbo
ON TIMER
ON TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
Off TIMER
Touche MODE
Off
TIMER
Actionnez la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement
de votre choix. Il existe 5 modes :
Off TIMER
Off TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
ON
TIMER
Hr.
Auto
Off
TIMER
Hr.
SET TEMP
1. Automatique
2. Refroidissement
3. Déshumidification
4. Chauffage
5. Recirculation
Automatique
Mode Automatique, sélection automatique du mode Refroidissement ou Chauffage
Mode de fonctionnement utilisé principalement en période estivale
Mode de fonctionnement utilisé en période estivale ou hivernale
Mode de fonctionnement utilisé principalement en période hivernale
Permet exclusivement de recycler l'air
Refroidissement
MODE
Auto
MODE
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Mode AUTOMATIQUE
Recirculation de l'air
MODE
SET TEMP
MODE
SET TEMP
SET TEMP
▼
SET TEMP
OU
Hr.
SET TEMP
Off TIMER
Hr.
ON/OFF
Auto
SET TEMP
Hr.
Turbo
Turbo
ON TIMER
Hr.
ON TIMER
Off TIMER
ON TIMER
Hr.
Off TIMER
▲
Turbo
ON TIMER
Hr.
Auto
Hr.
Turbo
ON TIMER
Hr.
Off TIMER
10
MODE
SET TEMP
Turbo
ON TIMER
ONAuto
TIMER
Off TIMER
Chauffage
En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne automatiquement
le mode Chauffage, Refroidissement ou Recirculation de l'air. La température
de consigne ne peut être présélectionnée que dans un autre mode et est
ensuite reprise à partir du mode Automatique.
Turbo
Hr.
Déshumidification
Turbo
Hr.
Turbo
ON TIMER
Hr.
REFROIDISSEMENT La température de consigne est
Off TIMER
ou
Hr.
Chauffage
ou
RECIRCULATION
DE L'AIR
Off TIMER
inférieure à la température
Hr.
ambiante
La température de consigne est
supérieure à la température
ambiante
Mode REFROIDISSEMENT
SET TEMP
En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température
de consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut
être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque
la température ambiante dépasse d'1 °C la température de consigne
sélectionnée, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant.
Le dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la
température de consigne paramétrée et la température ambiante réelle.
En cas de gros écart, une puissance de refroidissement importante est
générée. En cas d'écart infime, une faible puissance de refroidissement
est générée. La température d'évacuation de l'air et la température
ambiante sont ainsi maintenues constantes.
Lorsque la température est inférieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée
pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le
refroidissement. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage
respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le
refroidissement.
Auto
Turbo
SET TEMP
▲
MODE
OU
▼
SET TEMP
ON TIMER
Hr.
Turbo
MODE
REFROIDISSEMENT
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
Turbo
ON
TIMER
Turbo
Off
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
TIMER
Lancement du mode Refroidissement
Refroidissement
TIMER
Hr.
> 6 min.
> 3 min.
> 6 min.
30 sec.
Hr.
Fonctionnement
du compresseur OffATTIMER
Off
TIMER
Hr.
Température de consigne -2°C
ON TIMER
ON
ON
Hr.
Température réelle
Température de consigne
Off TIMER
Hr.
SET TEMP
Arrêt du mode Refroidissement
30 sec.
Fonctionnement
Hr.
Fonctionnement du ventilateur AT
Hr.
Fonctionnement du ventilateur IT
Mode DÉSHUMIDIFICATION
Arrêt
En mode Déshumidification, la température ambiante est réglée sur
24 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température
au niveau de l'évaporateur descend au-dessous du point de rosée de l'air.
L'humidité excédentaire de l'air condense sur l’évaporateur et la pièce est
déshumidifiée. La vitesse de rotation du ventilateur doit être définie sur
Automatique afin de garantir une déshumidification maximale. Le ventilateur est régulièrement activé et désactivé en mode Automatique.
SET TEMP
Auto
▲
MODE
OU
▼
SET TEMP
MODE
DÉSHUMIDIFICATION
ON/OFF
SET TEMP
Auto
SET TEMP
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
Turbo
Turbo
Température réelle
Démarrage
Mode Déshumidification
ON TIMER
Température de consigne
Turbo
Hr.
ON TIMER
Température de consigne -2 °C
ON
TIMER
Hr.
ON TIMER
Hr.
TIMER
Fonctionnement
du ventilateur AT
Hr.
Hr.
Mode Déshumidification
Off TIMER
Hr.
ON TIMER
Arrêt
Mode Déshumidification
Off TIMER
Fonctionnement du compresseur AT
Off
Turbo
Hr.
Hr.
30 sec.
Fonctionnement
Off TIMER
Hr.
Fonctionnement du ventilateur IT
Niveau de ventilation faible
Arrêt
Off TIMER
Hr.
11
REMKO MXW
Mode CHAUFFAGE
SET TEMP
ATTENTION
Priorité au mode Chauffage !
Si une unité intérieure passe
Turbo
en mode Chauffage,
les autres
unités intérieures en mode
Refroidissement arrêtent le
refroidissement.
En mode Chauffage,
il n'est
ON TIMER
pas possible de refroidir.
Hr.
Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer simultanément toutes
les pièces au printemps et en automne. La température ambiante souhaitée
peut être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque
la température ambiante est inférieure d'1 °C à la température de consigne
sélectionnée, l'unité intérieure commence à chauffer l'air ambiant. Le
dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la température
de consigne paramétrée et la température ambiante réelle.
En cas de gros écart, une puissance de chauffage importante est générée.
En cas d'écart infime, une faible puissance de chauffage est générée.
La température d'évacuation de l'air et la température ambiante sont ainsi
maintenues constantes.
Lorsque la température est supérieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée
pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le
chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage
respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le
mode de chauffage.
En mode Chauffage, le moteur du ventilateur de l'unité intérieure n'est
activé qu'après une temporisation afin d'éviter la décharge d'air froid.
Les lamelles de l'unité extérieure peuvent geler en cas de températures
extérieures faibles.
Le retour du circuit frigorifique assure un dégivrage régulier. Pendant la
période de dégivrage, l'écran indique H1.
Auto
Exécution de la fonction Mode Chauffage
SET TEMP
Off TIMER
▲
MODE
Hr.
▼
SET TEMP
MODE
CHAUFFAGE
FAN
SET TEMP
OU
Turbo
SET TEMP
Turbo
Diagramme fonctionnel
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Turbo
Température
réelle
ON TIMER
Température
Turbode consigne +5 °C
Température de consigne +2 °C
ON
Hr.
Off TIMER
Fonctionnement du compresseur AT
Off
TIMER
Hr.
Mode Chauffage
Off TIMER
ON TIMER
>Hr. 6 min.
TIMER
Arrêt du mode Chauffage
Hr.
Hr.
> 3 min.
Hr.
Lancement du mode Chauffage
> 6 min.
30 sec.
30 sec.
Fonctionnement
Hr. du ventilateur AT
Fonctionnement
30 sec.
Fonctionnement du ventilateur IT
30 sec.
Arrêt
Vanne d'inversion
Au cours du cycle de dégivrage, le ventilateur de l'évaporateur de l'unité
intérieure et le ventilateur du condenseur de l'unité extérieure sont
désactivés.
À l'issue du cycle, les ventilateurs sont activés et fonctionnent au
dernier niveau configuré.
Période de dégivrage
30 sec.
30 sec.
< 7 min.
Vanne d'inversion
Fonctionnement du compresseur AT
15 sec.
60 sec.
Fonctionnement
Fonctionnement du ventilateur AT
Fonctionnement du ventilateur IT
12
30 sec.
3 min.
Arrêt
Le mode Ventilation n'est utilisé que pour recycler l'air ambiant.
Il ne permet pas d'influencer la température ambiante.
Le mode Refroidissement ou Chauffage n'est pas activé.
Mode RECIRCULATION DE L'AIR
Auto
SET TEMP
MODE
FAN
SET TEMP
RECIRCULATION
DE L'AIR
Turbo
SET TEMP
SET TEMP
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Turbo
Turbo
Auto
Hr.
ON TIMER
ON
Touche FAN SET
TIMER
Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur.
Plusieurs vitesses de rotation sont disponibles pour le ventilateur : faible,
moyenne, élevée et automatique.
Hr.
Hr.
TEMP
Turbo
Off
Off TIMER
TIMER
Hr.
Hr.
Auto
Auto
Auto
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
ON TIMER
FAN
FAN
FAN
FAN
Hr.
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Auto
Off TIMER
ON
ON
TIMER
Hr.
TIMER
ON
TIMER
SET TEMP
Off
Off
TIMER
TIMER
Hr.
Turbo
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
Hr.
Auto
Auto
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
désactivée
SLEEP/
TURBO
Turbo
SLEEP/
TURBO
SLEEP/
TURBO
Turbo
désactivée
Turbo
Turbo
Hr.
ON
Off
TIMER
Auto
TIMER
SET TEMP
Off
Hr.
Auto
ON
ON
Cette touche active une programmation permettant d'augmenter la
température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au
bout de deux heures en mode Refroidissement. En mode Chauffage, la
température de consigne est abaissée d'1 °C au bout d'une heure et de
2 °C au bout de deux heures.
L'écran de l'unité intérieure s'éteint.
La fonction TURBO permet d'activer le niveau maximal du ventilateur.
Hr.
SLEEP/TURBO
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
Touche
ON
Hr.
Hr.
TIMER
TIMER
ON
TIMER
Hr.
Hr. AIR DIRECTION
Touches SWING et
Off
ON
Hr.
TIMER
Off
TIMER
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Ces touches commandent la fonction d'oscillation des lamelles
d'évacuation de l'air. La fonction d'oscillation garantit une meilleure
répartition de l'air dans la pièce. Pour positionner comme il convient les
lamelles d'évacuation de l'air, appuyez brièvement sur la touche AIR
DIRECTION. Pour activer la fonction Swing automatique, maintenez la
touche AIR DIRECTION enfoncée pendant plus de 2 secondes.
Hr.
Hr.
Hr.
Hr.
Auto
Turbo
Auto
SET TEMP
SET TEMP
ON
désactivée
TIMER
Turbo
SWING
SWING
Turbo
Hr.
Off
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
ON
TIMER
Off
TIMER
Hr.
Hr.
Hr.
13
REMKO MXW
SET TEMP
Turbo
TOUCHES TIMER• TIMER ON/OFF
ON TIMER
Hr.
Off TIMER
Hr.
Ces touches permettent de programmer une heure d'activation ou
de désactivation. Appuyez sur les touches Timer on ou Timer off pour
activer la minuterie. Le symbole de l'horloge ON TIMER ou OFF TIMER
apparaît. Appuyez sur la touche Timer on ou Timer off pour configurer
les heures d'activation et de désactivation souhaitées jusqu'à un affichage
de 9,5 (heures) par intervalles de 30 minutes et à partir d'un affichage
10 par intervalles de 60 minutes.
À l'heure programmée, l'appareil est automatiquement activé ou
désactivé. En cas d'activation, le mode, la température et la vitesse de
ventilateur de la dernière programmation sont de nouveau appliqués à
l'unité intérieure.
Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation,
appuyez sur la touche On/Off. Le symbole de la minuterie n'apparaît
plus sur l'unité intérieure.
Auto
Auto
Auto
SET TEMP
SET TEMP
SET TEMP
Touche TIMER ON - Activation temporisée
Turbo
Auto
TIMER ON
ON
TIMER
Turbo
TIMER
ON
Auto
ON
TIMER
Turbo
TIMER
ON
Auto
ON
SET TEMP Hr.
SET TEMP Hr.
Off
Off
Off
TIMER
Hr.
TIMER
Hr.
Turbo
ON
TIMER
Turbo
TIMER
OFF
ON
Hr.
Off
TIMER
Hr.
TIMER
TIMER
Hr.
TIMER
TIMER
OFF
Turbo
ON
Hr.
Off
Activation
temporisée
Hr.
Touche TIMER OFF - Désactivation temporisée
TIMER OFF
TIMER
SET TEMP Hr.
TIMER
Hr.
Off
Désactivation
temporisée
TIMER
Hr.
Répartition manuelle de l'air
Du côté de l'évacuation de l'air se
trouvent des lamelles qui peuvent
être réglées individuellement
afin de garantir la répartition
horizontale de l'air.
Répartition manuelle de l'air
ATTENTION
En cours de fonctionnement,
les pièces internes et mobiles
des unités, telles que les
ventilateurs, représentent
un danger de blessure
potentiel ! N'entreprenez des
changements que lorsque le
mode Swing est désactivé.
14
Levier de réglage gauche
Levier de réglage droit
1. Faites fonctionner l'unité
intérieure 2 à 3 heures en
mode Recirculation de l'air
ou en mode Refroidissement
en réglant la température
au maximum de manière
à évacuer l'humidité résiduelle
de l'appareil.
4. Contrôlez visuellement
l'absence d'endommagements
au niveau de l'appareil
et nettoyez-le en vous
conformant aux instructions
du chapitre « Entretien et
maintenance ».
Mise hors service non
planifiée
Pour la mise au rebut des
appareils et composants, respectez
les directives régionales en
vigueur. Par exemple, amenez
votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l'élimination et le
recyclage ou à un point de collecte
agréé.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises
spécialisées sises à proximité de
chez vous.
Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance (intervalle
d'entretien d'un an) auprès
d'une société spécialisée
compétente
■
ATTENTION
Avant d'entamer les
travaux sur les appareils,
l'alimentation en tension doit
impérativement être coupée et
sécurisée contre toute remise
en service !
2. Mettez l'installation hors
service au moyen de la
télécommande.
3. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
Maintenance
Entretien
■
Éliminez toutes les saletés,
végétations ou autres dépôts
venus s'accumuler sur l'appareil.
■
Nettoyez les unités intérieure et
extérieure en utilisant uniquement
un chiffon humide. N'utilisez pas
de produits à récurer, de nettoyants
agressifs ou d'agents contenant
des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
■
Avant une période d'immobilisation
prolongée, nettoyez les lamelles de
l'appareil.
CONSEIL
Vous garantirez ainsi à tout
moment un fonctionnement
fiable de votre installation !
REMARQUE
Les directives légales
imposent un contrôle annuel
de l'étanchéité du circuit
frigorifique en fonction de
la quantité de frigorigène.
Un technicien spécialisé doit
procéder au contrôle et à la
consignation.
Type de travail
Contrôle/Maintenance/Inspection
Général
Contrôle de la tension et du courant
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
Contrôle fonctionnel du ventilateur
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle des pièces mobiles
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
Des travaux d'entretien réguliers
et le respect des conditions
préalables de base garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent
à augmenter sa durée de vie.
Tous les 6 mois
Mise hors service planifiée
Tous les mois
Entretien et maintenance
Mise en service
Mise hors service
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• 1)
1) voir la remarque
15
REMKO MXW
Nettoyage du carter
Nettoyage du filtre
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez la grille d'admission
d'air à l'avant et rabattez-la
vers le haut.
2. Ouvrez l'avant de l'appareil en
rabattant la grille vers le haut et
en l'enclenchant (illustration 1).
10. Remettez l'appareil en service.
3. Nettoyez la grille et le boîtier
à l'aide d'un chiffon doux
humide.
3. Soulevez les filtres vers le haut
et retirez-les en les dirigeant
vers le bas (illustration 1).
Nettoyage de la
pompe à condensat
(accessoire)
4. Rétablissez l'alimentation en
tension.
4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un
aspirateur standard (illustration 2).
Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
L'unité intérieure est équipée
d'une pompe à condensat intégrée
ou séparée, qui permet de pomper
le condensat vers des collecteurs
placés plus haut.
8. Refermez l'avant en suivant les
étapes décrites ci-dessus dans
l'ordre inverse.
9. Réactivez l'alimentation.
Filtre à air de l'unité
intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins
toutes les 2 semaines. Réduisez
l'intervalle de nettoyage en cas de
fort encrassement de l'air.
5. Vous pouvez éliminer les
impuretés avec précaution
en utilisant de l'eau tiède
additionnée de produit
nettoyant doux (illustration 3).
Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le bas.
Respectez les consignes d'entretien
et de maintenance figurant dans le
mode d'emploi séparé.
6. Si vous utilisez de l'eau,
laissez ensuite le filtre sécher
complètement à l'air libre avant
de le remonter dans l'appareil.
7. Insérez le filtre avec précaution.
Vérifiez son positionnement.
1
16
Rabattez la grille vers le haut
2
Nettoyage à l'aspirateur
3
Nettoyage à l'eau tiède
Élimination des défauts et service après-vente
Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs
reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement
en vous référant à la liste suivante. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité
extérieure, consultez également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des
dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe
automatiquement.
L'appareil ne réagit pas
à la
télécommande.
Cause possible
Vérification
Solution
Une autre unité intérieure est en
mode Chauffage
Vérifiez le mode des autres unités
intérieures.
Faites fonctionner toutes les unités
intérieures en mode Refroidissement
ou désactivez-les.
Panne de courant, sous-tension
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Contrôlez la tension et patientez s'il
y a lieu jusqu'au rétablissement.
Défaut au niveau du fusible secteur
Interrupteur principal désactivé
Tous les circuits de courant
d'allumage sont-ils pleinement
fonctionnels ?
Remplacement du fusible secteur.
Activation de l'interrupteur principal
Le câble d'alimentation est
endommagé.
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Faites réparer par une entreprise
spécialisée.
Le délai d'attente après la mise en
service est trop court.
Un redémarrage a-t-il eu lieu après
env. 5 minutes ?
Dépassement de la plage de
températures
Les ventilateurs des unités intérieure
et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des plages de
températures des unités intérieure et
extérieure.
Surtensions provoquées par l'orage
Votre région a-t-elle été touchée par
la foudre ces derniers temps ?
Désactivez, puis réactivez le fusible
secteur / faites contrôler par une
entreprise spécialisée.
Défaut au niveau de la pompe à
condensat externe
La pompe s'est-elle désactivée du
fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe.
Si nécessaire, nettoyez-la.
La distance d'émission est trop
importante/
la réception est perturbée.
L'actionnement de la touche
entraîne-t-il l'émission d'un
signal sonore au niveau de l'unité
intérieure ?
Réduisez la distance d'émission à
moins de 6 m et changez de lieu.
La télécommande est défectueuse.
L'appareil fonctionne-t-il en mode
manuel ?
Remplacez la télécommande.
L'émetteur ou le récepteur a été
exposé à des rayons solaires trop
puissants.
Le fonctionnement est-il normal à
l'ombre ?
Mettez l'émetteur ou le récepteur à
l'ombre.
Des champs électromagnétiques
perturbent la transmission.
La désactivation de sources
éventuelles de perturbation permetelle de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de signal en cas
de fonctionnement simultané de
sources de perturbation.
La touche de la télécommande
est bloquée/deux touches ont été
enfoncées simultanément
Le symbole « Envoi » apparaît-il à
l'écran ?
Débloquez la touche/actionnez une
seule touche à la fois.
Les piles de la télécommande sont
déchargées.
Les piles sont-elles neuves ? Les
indications s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves.
Planification de délais d'attente plus
longs.
Veuillez consulter la suite de ce tableau d'élimination des défauts à la page suivante !
17
REMKO MXW
Dysfonctionnement
L'appareil présente
une puissance réduite
ou inexistante de
refroidissement ou de
chauffage
De l'eau de condensation
fuit de l'appareil
Cause possible
Le filtre est encrassé/les ouvertures
d'admission et d'évacuation de
l'air sont obturées par des corps
étrangers
Les portes et fenêtres sont
ouvertes/la charge thermique
ou la charge de refroidissement
a augmenté
Aucun mode de refroidissement ou
de chauffage réglé.
Vérification
Les lamelles de l'unité extérieure
sont obstruées par des corps
étrangers
Le ventilateur de l'unité extérieure
fonctionne-t-il correctement et les
échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave ?
Vérifier le ventilateur ou le réglage
hivernal, réduire la résistance de l'air
Fuite dans le circuit de frigorigène.
Les échangeurs à lamelles de l'unité
intérieure présentent-ils des traces
de givre ?
Faire réparer par une entreprise
spécialisée.
Le tuyau d'écoulement du récipient
collecteur est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-t-il sans
entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le
récipient collecteur.
La pompe à condensat externe
ou le flotteur ne fonctionne pas
correctement.
La cuve collectrice est-elle pleine d'eau
sans que la pompe fonctionne ?
Faire remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
La conduite de condensat est vide.
Le condensat ne peut pas être
évacué.
Solution
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres.
Y a-t-il eu une modification de la
construction/de l'application ?
Fermez les portes et fenêtres/
montez des installations
supplémentaires.
Le symbole Refroidissement/
Chauffage apparaît-il à l'écran ?
Modifiez le réglage de l'appareil.
La conduite de condensat a-t-elle
été posée de manière inclinée ? Estelle bouchée ?
Les conduites de condensat ont-elles
été posées de manière inclinée ?
Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur
fonctionnent-ils correctement ?
Installer la conduite de condensat de
manière inclinée ou la nettoyer.
Installer la conduite de condensat
de manière inclinée ou nettoyez-la.
En cas de défaut de l'interrupteur à
flotteur ou de la pompe à condensat,
les faire remplacer.
Signalement des défauts par un code clignotant
Écran
Cause
Que faire ?
E0
Erreur EEPROM
Activez l'unité pendant 1 min. hors tension.
Contactez un revendeur spécialisé.
E1
Erreur de communication entre les unités extérieure et intérieure
Contactez un revendeur spécialisé.
E2
Déclenchement du contrôle des phases
Vérifiez le câblage
E3
Le moteur du ventilateur de l'évaporateur tourne trop lentement
/ est défectueux
Contactez un revendeur spécialisé.
E5
Capteur de gaz chaud AT défectueux / Raccordement interrompu
Vérifiez le raccordement et le connecteur.
E6
Capteur de recirculation de l'air IT défectueux / Raccordement
interrompu
Vérifiez le raccordement et le connecteur.
P0
Déclenchement de la surveillance de la vitesse de rotation du
compresseur (Module inverter)
Vérifiez les raccordements CN4, CN1 sur la
platine de l'AT / Contactez un revendeur
spécialisé
P1
Déclenchement de la protection contre les surtensions AT (250 V)
Vérifiez la tension du câble d'alimentation
P2
Déclenchement du signal de surchauffe (Klixon) du compresseur
Vérifiez la quantité de frigorigène
Vérifiez la résistance du capteur du
compresseur (normal 0Ω)
P3
Déclenchement de la protection contre les surintensités du
compresseur
Vérifiez les résistances à l'enroulement du
compresseur (1Ω = U-V / U-W / V-W)
18
Instructions de montage pour le personnel technique
Remarques importantes à
respecter avant de procéder
à l'installation
Pour installer l'ensemble du
dispositif, respectez les modes
d'emploi des unités intérieure et
extérieure.
■ Approchez autant que possible
l'appareil dans son emballage
d'origine du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries
de transport.
■ Vérifiez que l'emballage
contient tous les éléments
et que l'appareil ne présente
aucun dommage visible dû au
transport.
En cas de défauts, contactez
immédiatement votre
partenaire contractuel et la
société de transport.
■ Soulevez l'appareil au niveau
des coins et non au niveau des
raccords pour frigorigène ou
condensat.
■ Isolez les conduites de
frigorigène (conduite d'injection
et d'aspiration), les vannes et
les raccords de manière à ce
qu'ils soient hermétiques à la
diffusion de vapeur.
Le cas échéant, isolez
également la conduite de
condensat.
■
Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles (voir section
« Espace libre minimal »).
■ N'installez pas l'appareil
à proximité immédiate
d'appareils générant un
rayonnement thermique
intense. Tout montage
à proximité d'une source de
rayonnement thermique risque
d'entraver les performances de
l'appareil.
■ Installez les tuyaux de
frigorigène de l'unité intérieure
à l'unité extérieure.
L'unité intérieure est conçue pour
être montée horizontalement sur
une paroi au-dessus de portes.
Elle peut également être montée
sur la partie supérieure d'une
paroi (min. 1,75 m entre le bord
supérieur et le sol).
Isolez les conduites de
frigorigène de manière
à prévenir l'infiltration
d'humidité en utilisant des
capuchons ou des bandes
adhésives.
Ne pliez ou ne comprimez
jamais les conduites de
frigorigène.
■ Utilisez exclusivement les
écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène et
retirez-les uniquement juste
avant le raccordement aux
conduites de frigorigène.
■ Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en
vigueur.
■ Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans
les bornes correspondantes.
Une mauvaise fixation peut être
source d'incendie.
Matériel de montage
L'unité intérieure doit être fixée
à l'aide de 4 vis non fournies sur
un support mural.
Espace libre minimal
Prévoyez des espaces libres
suffisants pour les travaux de
maintenance et de réparation
et pour garantir une répartition
optimale de l'air.
Espace libre minimal
120
120
120
1500
200
Évacuation d'air
Toutes les données sont en mm
Variantes de branchements
Les variantes de branchements
suivantes peuvent être utilisées
pour les conduites de frigorigène,
de condensat et de commande.
Variantes de branchements
Choix du lieu d'installation
1
■
Admission d'air
1
2
3
4
2
3
4
Sortie sur le mur à droite
Sortie à travers le mur à droite
Sortie à travers le mur à gauche
Sortie sur le mur à gauche
REMARQUE
Au sein de l'unité intérieure,
une conduite d'env. 50 cm de
long est solidement installée de
droite à gauche. Cet élément
doit être pris en compte dans
le cas d'une préinstallation
sur site de la conduite de
frigorigène.
19
REMKO MXW
Support mural de l‘unité intérieure
Points de fixation du support mural
MXW 200/260 IT / MXW 350 IT
B
65
65
B
MXW 520 IT
65
50
45
MXW 200/260 IT
750
250
Installation
MXW 350 IT
815
280
4
MXW 520 IT
920
290
Orientation horizontale
REMARQUE
Fixez l'appareil sur le support mural
en tenant compte des ouvertures
d'évacuation d'air situées du côté
de l'évacuation de l'air.
3. Comme décrit ci-après,
branchez la conduite de
frigorigène, le câble électrique
et la conduite de condensat sur
l'unité intérieure.
4. Suspendez l'unité intérieure
après le support mural en
l'inclinant légèrement vers
l'arrière et appuyez ensuite
dessus en maintenant la face
inférieure contre le support.
5. Vérifiez une nouvelle fois
l'horizontalité de l'appareil
(illustration 4).
20
Le montage mural de unités
doit être fixé avec des vis et des
chevilles appropriées.
Raccord pour condensat
et évacuation sécurisée
La température descendant audessous du point de rosée au niveau
de l'évaporateur, du condensat se
forme sur l'unité intérieure.
Installation de l'appareil
2. Si nécessaire, retirez les
perforations du carter.
Toutes les données
sont en mm
Raccord pour condensat
Seuls les techniciens
spécialisés agréés sont
habilités à réaliser
l'installation.
1. Repérez les points de fixation
sur les parties du bâtiment
statiques homologuées en
respectant les dimensions du
support mural.
50
A
A
A
B
65
Sous l'évaporateur se trouve un
récipient collecteur devant être
raccordé à une évacuation.
Raccordement des conduites
de frigorigène
■
La conduite de condensat doit être
posée sur site avec une inclinaison
min. de 2 % (illustration 5). Au
besoin, prévoyez une isolation
hermétique à la diffusion de
vapeur.
■
Introduisez la conduite de
condensat de l'appareil sans
la fixer dans la conduite
d'évacuation. Si le condensat est
évacué dans une conduite d'eaux
usées, prévoyez un siphon.
■
Si l'appareil fonctionne lorsque
la température extérieure est
inférieure à 0 °C, installez
la conduite de condensat
en veillant à ce qu'elle soit
protégée du gel. Si nécessaire,
prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
■
Une fois le montage terminé,
vérifiez que le condensat
s'écoule sans entrave et que
l'étanchéité est garantie en
permanence.
Sur le site, le branchement des
conduites de frigorigène est réalisé
à l'arrière de l'appareil.
Le cas échéant, installez un
réducteur ou un élargisseur sur
l'unité intérieure.
Ces raccords vissés sont fournis de
série avec l'unité intérieure.
Une fois le montage terminé, isolez
les raccords de manière à ce qu'ils
soient hermétiques à la diffusion
de vapeur.
ATTENTION
L'appareil est rempli en usine
d'azote sec servant au contrôle
de l'étanchéité.
L'azote sous pression s'échappe
dès l'ouverture des écrousraccords.
Branchement électrique
5
Raccord pour condensat
Installez une alimentation sur l'unité
intérieure et un câble de commande
à 4 brins relié à l'unité extérieure et
protégez-les par des fusibles.
ATTENTION
Au moins 2 %
d'inclinaison
Toutes les installations
électriques doivent
impérativement être
réalisées par des entreprises
spécialisées. Les raccords
électriques doivent être
montés uniquement si
l'installation est hors tension.
De série, le tuyau de condensat
peut être raccordé à gauche (vue
de devant).
Évacuation sécurisée en
■
Nous conseillons l'installation
sur site d'un interrupteur
principal/de réparation
à proximité de l'appareil.
■
Les barrettes à bornes des
raccords sont situées à l'arrière
de l'appareil. Une fois
l'installation terminée, vous
pouvez effectuer des mesures
depuis l'avant en retirant le
cache.
présence de fuites
Les consignes et législations
régionales relatives à la protection
de l’environnement, par ex. la loi
allemande sur le bilan de l’eau
(WHG), peuvent prévoir la prise de
mesures adéquates afin de prévenir
les évacuations incontrôlés en
présence de fuites en garantissant
une élimination sûre de l’huile de
machines frigorifiques ou de fluides
présentant un potentiel de danger.
contact de désactivation pour
la pompe, d'ajouter un relais
supplémentaire pour augmenter
la puissance de commutation,
pour la désactivation du
compresseur.
Les appareils sont livrés avec un câble
de commande 4 fils de 5 mètres,
qui permettra de raccorder les unités
intérieure et extérieure. Au sein du
câble de commande reliant l'unité
extérieure se trouve un câble de
données qui assure la communication
entre les unités intérieure et
extérieure. Ce câble permet aussi
le réglage de la puissance de
refroidissement ou de chauffage, et
la transmission des messages d'erreur
à l'unité intérieure.
Si cette longueur ne suffit pas,
vous pouvez prolonger ce câble de
commande sur l'unité intérieure.
Réalisez le branchement comme
suit :
1. Ouvrez la grille d'admission d'air
■
Si l'appareil est équipé d'une
pompe à condensat (disponible
en option), il est nécessaire,
en cas d'utilisation d'un
2. Désolidarisez les caches du côté
droit (illustration 6).
3. Désolidarisez le câble de
commande du bornier et retirez-le.
6
Raccordement de l‘appareil
Cache
Câble de commande
depuis l'unité
extérieure
Cache
4. Raccordez aux bornes le câble
de commande installé sur site
(voir schéma des branchements
électriques p. 20).
5. Raccordez comme il se doit le
câble de commande installé
sur site au câble de commande
fourni.
6. Raccordez le connecteur du
câble de commande à la prise
correspondante sur l'unité
extérieure.
Collier de
fixation
Barrette à bornes
Câble de
commande
7. Assemblez de nouveau
l'appareil.
21
REMKO MXW
Schéma des branchements électriques
Raccord MVT 600 DC / MVT 900 DC
MVT 950 DC / MVT 1050 DC
Unité intérieure
Unité extérieure
Câble d'alimentation
L
Fil extérieur marron
L
Fil extérieur marron
L1
N
Fil neutre noir
N
Fil neutre noir
N
S
Câble de données bleu
Fil de protection
PE
PE
S
PE
230 V~,
50 Hz,
L1/N/PE
Schéma des connexions électriques
MXW 200 à 520
Ventilateur d'évaporateur
Moteur oscillant
Capteur de recirculation d'air
Platine de commande
Noir
Marron
Capteur de l'évaporateur
Bleu
S
Platine d'affichage
Commande manuelle
Connecteur
de l'unité extérieure
22
Transformateur
Mise en service
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un
rapport correspondant après
justification.
Pour mettre en service
l'ensemble du dispositif,
respectez les modes d'emploi
des unités intérieure et
extérieure.
Test fonctionnel du
mode Refroidissement
1. Établissez l'alimentation en
tension.
4. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie,
réglage de la température,
vitesses du ventilateur,
commutation en mode Aération
ou Déshumidification.
5. Contrôlez le fonctionnement
de la conduite de condensat en
versant de l'eau distillée dans
le récipient collecteur pour
condensat.
Il est recommandé d'utiliser
une bouteille munie d'un
bec verseur afin de verser
correctement l'eau dans le
collecteur de condensat.
2. Mettez l'appareil en service via
la télécommande et sélectionnez
le mode Refroidissement, la
vitesse de rotation max. du
ventilateur et la température de
consigne minimale.
Test fonctionnel du mode
Chauffage
3. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
2. Mettez l'appareil en service via
la télécommande et sélectionnez
le mode Chauffage, la vitesse de
rotation max. du ventilateur et
la température de consigne
maximale.
3. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
4. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ».
Minuterie, réglage de la
température, vitesses du
ventilateur.
Mesures finales
■
Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
■
Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
1. Établissez l'alimentation en
tension.
REMARQUE
Contrôlez l'étanchéité des
vannes d'arrêt et capuchons
après chaque contact avec
le circuit frigorifique. Si
nécessaire, utilisez des joints
adaptés.
Dimensions de l'appareil
750
205
920
224
280
MXW 350
250
MXW 200 - 260
215
815
292
MXW 520
Toutes les données sont en mm
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
23
REMKO MXW
Représentation de l'appareil MXW 200 / MXW 260 / MXW 350 / MXW 520
11
10
9
7
8
6
4
2
5
12
1
3
Nous nous réservons le droit de modifier
les cotes et la construction afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°.
Désignation
MXW 200
MXW 260
MXW 350
MXW 520
1
Paroi avant complète
111063
111001
111002
111089
2
Filtre à air, jeu
111064
111003
111004
111090
3
Platine, écran
111005
111005
111005
111091
4
Moteur oscillant
111006
111006
111006
111006
5
Lamelles d'évacuation, jeu
111066
111007
111008
111092
6
Récipient collecteur de condensat
111067
111009
111010
111093
7
Évaporateur
111068
111011
111012
111094
8
Roue du ventilateur
111069
111013
111014
111095
9
Moteur du ventilateur
111015
111015
111016
111096
10
Platine de commande
111070
111017
111018
111097
11
Transformateur
111019
111019
111020
111098
Télécommande infrarouge
111021
111021
111021
111021
Capteur de recirculation d'air
111022
111022
111022
111022
Capteur de l'évaporateur
111023
111023
111023
111023
12
Pièces de rechange sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type
d'appareil (voir la plaque signalétique) !
24
Notes
25
REMKO MXW
Caractéristiques techniques
Série
MXW 200
Mode de fonctionnement
MXW 260
MXW 350
MXW 520
Modèle mural pour refroidissement et chauffage
Puissance de refroidissement nominale 1)
kW
2,05
2,61
3,53
5,23
Puissance de chauffage nominale
kW
2,41
2,86
4,11
5,56
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
B
A
B
B
Classe de rendement énergétique Chauffage 1)
B
B
B
C
3,18
3,21
3,18
3,04
3,41
3,42
3,41
3,31
1290 / 1410
1120 / 1255
1290 / 1410
1727 / 1692
60
80
110
160
2)
Importance du rendement énergétique EER
1)
Importance du rendement énergétique COP
2)
Consommation d’énergie annuelle (500 h)
Domaine d’application (volume de la pièce), env.
m³
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+17 à +30
Plage de service
°C
+17 à +32
Frigorigène
R 410A 4)
Pression de service max./par circuit
kPa
4200 / 4200
Débit volumique d’air par niveau
m³/h
300/330/400
410/460/500
420/520/680
650/800/850
Niveau sonore par niveau
dB (A)
29/33/35
32/34/36
28/33/39
36/39/41
3)
Alimentation en tension
Classe de protection
V/Hz
230 / 1~ / 50
IP
X0
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement
1)
kW
0,04
0,04
0,05
0,05
Puissance électr. absorbée nominale Chauffage
2)
kW
0,04
0,04
0,04
0,05
A
0,17
0,17
0,19
0,24
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2)
A
0,17
0,17
0,19
0,19
pouces
(mm)
pouces
(mm)
mm
1/4 (6,3)
1/4 (6,3)
1/4 (6,3)
1/4 (6,3)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
1/2 (12,7)
16
16
16
16
Dimensions Hauteur
mm
250
250
280
290
Largeur
mm
750
750
815
920
Profondeur
mm
188
188
215
225
kg
8,5
8,5
10,0
12,0
782...
780...
781...
779...
1623205
1623200
1623210
1623215
Raccord pour frigorigène de la conduite d’injection
Raccord pour frigorigène de la conduite d’aspiration
Raccord pour condensat
Poids
Numéro de série
Réf.
1) Température de l'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, temp. ext. TK 35 °C/FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec MVT 900/950/1050 DC
2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C, FK 6 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m en
combinaison avec MVT 900/950/1050 DC
3) Distance 1 m de champ libre
4) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
26
Déclaration de conformité CE
(d'après la directive sur les machines annexe II 1A Déclaration de conformité originale)
Nous déclarons ici que les appareils décrits ci-après, dans les configurations mises en circulation, répondent aux
exigences des directives CE en vigueur, aux normes de sécurité CE et aux normes CE spécifiques au produits.
Nom du fabricant :
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur)
Im Seelenkamp 12
D - 32791 Lage
Nom des responsables CE :
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur)
Im Seelenkamp 12
D - 32791 Lage
Appareils (machines) - configuration :
Climatiseur mural en version Multi-Inverter
Série / gamme :
N° de série / de gamme :
REMKO MXW 200, MXW 260, MXW 350, MXW 520
782..., 780..., 781..., 779...
Réglementations en vigueur
:
MA - RL 2006/42/CE
(Directives CE)
NS - RL 2006/95/CE
CEM – RL 2004/108 CEE
EnVKV - RL 92/75/CEE
CE 97/23/CE
Normes appliquées :
Direction sur les machines
Directive basse tension
Directive CEM
Décret sur le contrôle de la consommation d'énergie
Directive Equipements sous pressions
DIN EN ISO 12100-1-2 : 2004-04; DIN EN ISO 13857,
EN 14511 T1-4;
DIN 45635 - 1;
EN 378 – 1-4;
EN 55014 - 1; EN 55014 - 2; EN 55104
EN 60204 - 1; EN 60335 - 1; EN 60335 - 2 - 40;
EN 61000 - 3 - 2; EN 61000 - 3 - 3;
Lage, 22 janvier 2010
REMKO GmbH & Co. KG
........................................
Signature du Chef de Projet
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Téléphone
+49 5232 606-0
Fax +49 5232 606-260
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
Assistance téléphonique
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
Technique de climatisation et de chauffage
compétents vous garantit à tout
+49 5232 606-0
moment un dépannage rapide et
efficace.
Exportation
E-mail info@remko.de
+49 5232 606-130
Internet www.remko.de
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
Postfach 1827 · 32777 Lage
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes affichant
des qualifications d'exception pour
son service commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique de
chauffage et de climatisation.

Manuels associés