Nordson Auto-Flo II Anti-Drool Dispense Valves Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Vannes de dépose anti-bavures Auto‐Flo II Manuel de produit du client P/N 7179868_01 - French Édition 5/12 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA tents Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et caractéristiques de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de dépose autonome . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de dépose à fixation sur distributeur . . Alimentation en eau requise pour le conditionnement thermique . . . . . . . . . . . . . . Types d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveaux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traitement d'eau biocide . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vanne de dépose autonome . . . . . . . . . . . . . . Vanne de dépose à fixation sur distributeur . Sélection d'une buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge de la vanne de dépose . . . . . . . . . . . . . Nettoyage d'une buse bouchée . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de la cartouche d'étanchéité . . . . Montage de la cartouche d'étanchéité . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannes de dépose standard . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 9 9 9 11 11 11 11 12 12 13 13 13 13 14 14 Vannes de dépose XD 16 .................... 4 4 5 6 Marques commerciales Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Nordson Corporation Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. - Traduction de l'original - P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_Q-1112-MX E2012Nordson Corporation All rights reserved Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d'utilisation Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement S S S S S S utilisation de matières incompatibles Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S S S S S S modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien. E 2012 Nordson Corporation 1 S S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d'objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème n'ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. P/N 7179868_01 2 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Liquides sous haute pression En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d'équipements de pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l'équipement et comportent les informations suivantes : ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : S S S S Rendez-vous immédiatement aux urgences. Montrez-lui cette carte Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. S S S S S S Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez Prévention des incendies S S Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN L'injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s'avérer recommandable. La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. S S Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter l'étincelage. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l'équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l'équipement d'origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Symbole Préfixe Fluor F « Fluoro- » Chlore Cl « Chloro- » Brome Br « Bromo- » Iode I « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d'informations. Si l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d'informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. P/N 7179868_01 Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II 3 Description Voir la figure 1. La vanne de dépose anti-bavures Auto‐Flo II est utilisée dans diverses applications pour déposer des adhésifs, des enduits d'étanchéité et d'autres matières. Fabriquée en aluminium, cette vanne est légère et polyvalente. Consulter la section Caractéristiques techniques pour plus d'informations. REMARQUE : Dans la suite du présent manuel, la vanne de dépose anti-bavures Auto-Flo II sera appelée vanne de dépose. Principe de fonctionnement Voir la figure 1. Lorsque de l'air est appliqué à l'entrée d'air d'ouverture de la vanne (5), le piston est poussé vers le bas et pousse ainsi la tige de piston (3) à travers le siège (4). La matière s'écoule dans l'entrée matière (2) et sort par la buse. Lorsque l'arrivée d'air est coupée de l'entrée d'air d'ouverture de la vanne (5) pour être appliquée à l'entrée d'air de fermeture de la vanne (1), la pression d'air combinée avec le ressort en bas du piston (6) force la tige de piston à retourner dans le siège et stoppe ainsi la dépose de matière. Un conditionnement thermique de la vanne de dépose peut être réalisé à l'aide d'une unité de régulation de température (TCU). La TCU maintient la matière d'enduction à la température d'application souhaitée. REMARQUE : Consulter la partie Alimentation en eau requise pour le conditionnement thermique dans la section Caractéristiques techniques pour des informations sur les types d'eau à utiliser avec la vanne de dépose. 5 VANNE DE DÉPOSE STANDARD À FIXATION SUR DISTRIBUTEUR 6 1 VANNE DE DÉPOSE XD À FIXATION SUR DISTRIBUTEUR 2 4 3 Figure 1 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II E 2012 Nordson Corporation P/N 7179868_01 4 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques sont indiquées dans les paragraphes suivants. Dimensions et caractéristiques de fonctionnement Dimensions Voir la figure 2. Poids approximatif, oz (kg) XD : 23 (0.649) Standard : 18 (0.508) Pression statique maximale du liquide, psi (bar) 5000 (345) Pression d'air d'actionnement, psi (bar) 60-120 (4-8) 1.5 in. (3.81 cm) OPTIONAL RTD KIT 3.25 in. (8.25 cm) 1.72 in. (4.36 cm) TYPICAL XD DISPENSE VALVE 1.72 in. (4.36 cm) TYPICAL STANDARD DISPENSE VALVE 4.78 (12.14 cm) 3.32 in. (8.43 cm) 3/8 NPSM THREADS Figure 2 1.75 in. (4.45 cm) Dimensions approximatives P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II 5 Vanne de dépose autonome Voir la Figure 3 pour les caractéristiques de fixation de la vanne de dépose autonome. 0.323/0.325 2X .001 2X TAP DRILL, M5X0.8-6H THD .014 .187 A SHOWN A B C 0.187 in (4.75 mm) 2 1 1 A REF B C REF REF 3 1.062 in. (26.97 mm) 0.60 in. min. (15.24 mm min.) SUGGESTED MOUNTING ARRANGEMENT STANDARD GUN MOUNTING DIMENSIONS Figure 3 Caractéristiques de fixation de la version autonome 1. Trous de la plaque de montage 2. Plaque de montage E 2012 Nordson Corporation 3. Lamage pour recevoir la goupille de positionnement creuse – 2 fournies sur chaque vanne de dépose P/N 7179868_01 6 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Vanne de dépose à fixation sur distributeur Voir la Figure 4 pour les caractéristiques de fixation de la vanne de dépose sur un distributeur. En plus du perçage des trous de fixation (3), percer des trous pour l'entrée de matière (1) et les orifices de conditionnement thermique (2). Deux trous pour les raccords de conditionnement thermique (2) se trouvent sous les trous de fixation. S'il faut effectuer un conditionnement thermique de la vanne de dépose à fixation sur distributeur, percer les trous dans la surface comme suit : Ci-après les spécifications pour l'entrée de matière (1) : S percer deux trous Ø 6,5 mm pour l'eau S lamage Ø 11 mm x 1,25 mm de profondeur S percer à Ø 6 mm x la profondeur requise S lamage Ø 9,6 mm x 1,25 mm de profondeur 1.062 in. (26.97 mm) 0.323/0.325 2X 0.531 in. (13.49 mm) .001 3 .187 A 2X TAP DRILL, M5X0.8-6H THD SHOWN .014 A B C 1.062 in. (26.97 mm) 0.652 in. (16.56 mm) 0.187 in (4.75 mm) 4 1 A REF 2 2 0.54 in. (13.72 mm) 1.080 in. (27.43 mm) 5 0.60 in. min. (15.24 mm min.) Figure 4 Cotes de fixation sur distributeur 1. Entrée de matière 2. Conditionnement thermique P/N 7179868_01 3. Trous de la surface de montage 4. Distributeur 5. Lamage pour recevoir la goupille de positionnement creuse – 2 fournies sur chaque vanne de dépose E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Alimentation en eau requise pour le conditionnement thermique Traitement d'eau biocide La section de conditionnement thermique est constituée des matériaux suivants. Il faut toujours se référer à cette liste en cas d'utilisation d'une eau, d'inhibiteurs de corrosion ou de biocides différents de ceux énumérés dans les sections suivantes. S des oxydants tels que le chlore, le brome, le Aluminium Plastique PVC Tube en fer noir Polyuréthane Laiton Acier inoxydable Caoutchouc Buna Acier Cuivre Viton Nylon PTFE 7 Ne pas utiliser les biocides suivants : peroxyde d'hydrogène, l'iode, l'ozone, etc. S des biocides cationiques ou à charge positive. Les biocides à utiliser avec le CorrShield MD405 sont le BetzDearborn Spectrus NX114. La concentration recommandée de Spectrus NX114 est de 150 ppm, ce qui correspond à 0,13 ml/l. Le numéro de réf. Ford Tox du Spectrus NX114 est 148270. Types d'eau Voir le tableau 1. Consulter les directives ci-après avant de choisir le type d'eau à utiliser afin de limiter l'introduction de contaminants qui pourraient dégrader les composants du système. REMARQUE : Les types d'eau sont indiqués dans l'ordre de préférence. Niveaux de corrosion Pour garder des performances correctes, les niveaux de corrosion de l'aluminium et du cuivre doivent être maintenus au minimum. Un fonctionnement en toute sécurité impose de maintenir les niveaux de corrosion ci-après S aluminium à 75 μm/an ou moins. S cuivre à 25 μm/an ou moins. En ajoutant de l'eau au système, il faut également ajouter un inhibiteur de corrosion. Les systèmes équipés d'un conditionnement thermique sont livrés avec l'inhibiteur de corrosion CorrShield MD405. Il s'agit d'un inhibiteur de corrosion à base de molybdate qui contient comme additif un azole pour protéger le cuivre et qui s'utilise à une concentration de 11 grammes par litre d'eau pour maintenir une concentration de 250-350 ppm. Le numéro de réf. Ford Tox du CorrShield MD 405 est 149163. Le numéro de réf. GM FID du CorrShield MD 405 est 225484. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179868_01 8 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Tableau 1 Types d'eau Eau 1. Distillée Description Aucun minéral ni produit chimique Manque des nutriments nécessaires à la prise en charge de la croissance biologique et des minéraux qui provoquent l'érosion des composants du système. La nature neutre réduit l'interaction avec les additifs utilisés pour protéger le système NOTE L'eau distillée est le meilleur choix pour une utilisation dans la section de conditionnement thermique. 2. Puits Contient un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale. Contient des minéraux tels que le calcium et le fer qui sont abrasifs et qui accélèrent l'usure et la détérioration des composants NOTE Si l'eau de puits est la seule solution disponible, il faut l'adoucir afin de réduire sa teneur en minéraux. 3. Ville Contient du chlore qui peut dégrader tous les métaux, y compris l'acier inoxydable Dure sur la majorité des matériaux non métalliques Contient généralement un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale ; accélère l'usure des composants 4. Soudage (tour de refroidissement) Souvent fortement traitée à la fois pour la suppression des bactéries et pour la rendre plus compatible avec les processus de soudage et des tours de refroidissement Le traitement fait généralement appel à certains produits chimiques agressifs qui peuvent dégrader les métaux, les matières plastiques et les autres matériaux Contient généralement une forte proportion de métaux et d'autres contaminants assimilés lors des processus de soudage et de la tour de refroidissement, lesquels peuvent interférer avec les composants du système de régulation de température 5. Eau dé-ionisée P/N 7179868_01 ! PRUDENCE ! Ne pas utiliser d'eau dé-ionisée dans ce système. L'eau dé-ionisée soutire des électrons libres du métal pour normaliser les niveaux d'ions. Ce phénomène provoque la dégradation des métaux. E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Installation Les procédures d'installation sont indiquées pour les vannes de dépose en version autonome et à fixer sur distributeur. ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : S Les procédures ci-après s'appliquent uniquement à une installation type. Consulter les informations d'installation détaillées dans documentation correspondante fournie avec le système. S La vanne de dépose peut se monter sur des platines de fixation fixes, mobiles et robotisées. Les configurations de montage peuvent varier. Consulter un représentant Nordson local pour les informations spécifiques à l'application. S Il existe une sonde RTD pour la vanne de dépose. Pour installer une sonde RTD, voir le dessin fourni avec le Kit sonde RTD 1075202. 9 Vanne de dépose à fixation sur distributeur Au besoin, voir la partie Fixation sur distributeur dans la section Caractéristiques techniques pour les caractéristiques de fixation. 1. Voir la figure 6. Lubrifier les joints toriques (1, 2) avec de la graisse Mobil SHC 100 et les poser sur la surface d'accouplement. 2. Monter la vanne de dépose sur le distributeur à l'aide des vis (3). Serrer les vis à 60 in.‐lb (6,7 N•m). REMARQUE : L'alimentation pneumatique doit être exemple d'huile et comprise entre 60 et 120 psi (4 et 8 bar). 3. Raccorder les tuyaux à air d'ouverture et de fermeture aux raccords (4, 5). Vanne de dépose autonome 1. Voir la figure 5. Insérer les goupilles de positionnement (10) dans la vanne de dépose. 2. Monter la vanne de dépose sur la platine de fixation correspondante à l'aide des vis (4). Serrer les vis à un couple de 60 in.‐lb (6,7 N•m). 3. Effectuer les opérations suivantes : a. Retirer l'écrou (7), la rondelle (8) et la clé de verrouillage (9) de la vanne de dépose. b. Monter le raccord à liquide (6) correspondant dans le port d'entrée de liquide (5) et serrer fermement. c. Monter la clé de verrouillage (9) sur le raccord à liquide (6) en utilisant la rondelle (7) et la vis (5). Serrer fermement la vis. REMARQUE : L'alimentation pneumatique doit être exempte d'huile et comprise entre 60 et 120 psi (4 et 8 bar). 4. Raccorder les tuyaux à air d'ouverture et de fermeture aux raccords (1, 2). 5. Les opérations suivantes sont uniquement nécessaires pour les vannes de dépose à conditionnement thermique : a. Poser des raccords coudés 1/8 NPT dans les orifices de conditionnement thermique (3). b. Relier les conduites de la TCU aux raccords coudés. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179868_01 10 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II 1 ORIFICE D'AIR D'OUVERTURE : FILET 1/8 NPT 2 ORIFICE D'AIR DE FERMETURE : FILET 1/8 NPT 9 3 8 ORIFICES DE CONDITIONNEMENT THERMIQUE : FILET 1/8 NPT 7 5 ENTRÉE DE LIQUIDE : ORIFICE À JOINT TORIQUE TAILLE 6 FILET 9/16‐18 UNF‐2B 6 4 RACCORD DE LIQUIDE : SPÉCIFIQUE APPLICATION PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE. Figure 5 Installation autonome type (la vanne de dépose illustrée est la version XD autonome) ORIFICE D'AIR D'OUVERTURE : FILET 1/8 NPT 5 ORIFICE D'AIR DE FERMETURE : FILET 1/8 NPT 4 1 3 ORIFICE RTD : ORIFICE À JOINT TORIQUE TAILLE 6 FILET 9/16‐18 UNF‐2B PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE. Figure 6 2 Vanne de dépose à fixation sur distributeur (la vanne de dépose illustrée est la version XD à fixation sur distributeur) P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Sélection d'une buse 11 Utilisation Le buse choisie dépend du type de matière à déposer, de la taille souhaitée du cordon et des contraintes de débit de production. PRUDENCE : Lubrifier les filets de la vanne de dépose avec un lubrifiant qui est compatible avec la matière déposée pour éviter que l'écrou de la buse n'y colle. En l'absence de lubrification des filets, le corps de la vanne risque d'être endommagé en retirant l'écrou de la buse. 1. Voir la figure 7. Lubrifier les filets (2) sur de la vanne de dépose (1) avec un solvant qui est compatible avec la matière déposée. 2. Monter la buse (3) avec l'écrou de buse (4). Serrer fermement l'écrou de buse. ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Le personnel qui exécute les opérations ci-après doit savoir comment utiliser le système d'application en toute sécurité. Le fonctionnement dépend des exigences de l'application et du système de distribution de matière. Consulter les procédures d'utilisation détaillées dans la documentation correspondante fournie avec le système. Purge de la vanne de dépose REMARQUE : Effectuer la procédure ci-après avant la première mise en service d'une vanne de dépose neuve. 1. Placer un bidon à déchets sous la buse. 2. Purger la vanne de dépose jusqu'à ce que la matière s'écoule librement de la buse. Nettoyage d'une buse bouchée 1. Couper l'air comprimé alimentant le vide-fût. 1 2. Évacuer la pression résiduelle à travers le clapet de décharge dans la conduite d'alimentation en matière. 3. Couper et verrouiller toute source d'énergie vers le système de dépose. 2 3 4. Voir la figure 7. Retirer prudemment l'écrou de buse (4) et la buse (3) de la vanne de dépose (1). Nettoyer les filets de la buse et de la vanne de dépose (2) avec un solvant compatible. PRUDENCE : Lubrifier les filets de la vanne de dépose avec un lubrifiant qui est compatible avec la matière déposée pour éviter que l'écrou de la buse n'y colle. En l'absence de lubrification des filets, le corps de la vanne risque d'être endommagé en retirant l'écrou de la buse. 5. Lubrifier les filets de la vanne de dépose (2) avec un solvant compatible. 4 Figure 7 Installation type de la buse E 2012 Nordson Corporation 6. Monter la buse (3) avec l'écrou de buse (4). Serrer fermement l'écrou de buse. P/N 7179868_01 12 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Système ou matière sous pression. Dépressuriser. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. REMARQUE : Les fréquences sont uniquement indiquées à titre indicatif. Il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de l'environnement de l'équipement, des paramètres du procédé, de la matière appliquée ou de l'expérience. Il faut toujours effectuer les procédures de maintenance préventive conformément au planning d'entretien de l'entreprise. Fréquence Tâche Tous les jours Vérifier le niveau d'usure de la buse. Remplacer si nécessaire. Périodiquement Vérifier si les conduites pneumatiques et le tuyau d'arrivée de matière présentent des fuites ou sont usés. Remplacer les conduites et les tuyaux si nécessaire. Vérifier que la vanne de dépose est solidement fixée. Nettoyer le filtre dans la conduite d'alimentation pneumatique. Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Problème Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l'aide du représentant local de Nordson. Cause possible Action corrective 1. Fuites autour de la buse ou de l'écrou de buse Surfaces d'étanchéité métalliques sales ou endommagées Nettoyer la buse si elle est sale. Remplacer la buse si elle est usée. 2. Fuites à travers le trou d'évacuation dans le corps de la vanne Cartouche d'étanchéité usée Remplacer la cartouche piston/tige. 3. Réponse lente de la vanne de dépose Piston pneumatique sec ou usé Lubrifier ou remplacer l'ensemble piston/tige. Pression pneumatique vers l'électrovanne trop faible Augmenter la pression de l'air envoyé à l'électrovanne. Conduites d'alimentation pneumatique de la vanne trop longue Monter l'électrovanne le plus près possible de la vanne. P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II 13 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1 Système ou matière sous pression. Dépressuriser. La non-observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. Cartouche d'étanchéité 2 Voir la figure 8. Procéder comme suit pour remplacer la cartouche d'étanchéité. Dépose de la cartouche d'étanchéité 4 5 1. Retirer les vis (1) qui fixent le capuchon du cylindre pneumatique (2). 2. Vanne de dépose XD seulement : Retirer les vis (5) qui fixent la cartouche piston/tige (6) au corps de la vanne (8). 6 PRUDENCE : Exercer la plus grande prudence en sortant la cartouche du corps afin de ne pas endommager ce dernier. 3. Extraire la cartouche piston/tige (7) ou la cartouche grattoir (9) du corps (8) à l'aide d'un petit tournevis. 4. Examiner la cartouche piston/tige (6 ou 7), la cartouche grattoir (9) et le corps de la vanne (8) en vue d'éventuelles traces d'usure ou de dommages. Remplacer les pièces si nécessaire. 9 7 Montage de la cartouche d'étanchéité 1. Appliquer de la graisse Mobil SHC 100 sur la cartouche d'étanchéité (7) neuve et l'installer dans le corps de la vanne (8). 2. Vanne de dépose XD seulement : Appliquer de la Loctite 242 sur les filets des vis (5). Installer la cartouche grattoir (9) et la cartouche piston/tige (6) sur le corps (8) à l'aide des vis. Serrer les vis à 54 in.‐lb (6 N•m). 3. Appliquer de la Loctite 242 sur les filets des vis (1). Installer le capuchon du cylindre pneumatique (2) à l'aide des vis. Serrer les vis à 54 in.‐lb (6 N•m). E 2012 Nordson Corporation 8 UTILISÉ SUR LES VANNES DE DÉPOSE XD UTILISÉ SUR LES VANNES DE DÉPOSE STANDARD Figure 8 Remplacement de la cartouche d'étanchéité courante (Vanne de dépose XD illustrée) P/N 7179868_01 14 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant local de Nordson. Vannes de dépose standard Voir la figure 9 et la liste de pièces ci-après. 1 2 4 3 5 17 CORPS DU DISTRIBUTEUR 6A 4 6B 16 15 14 7 9 13 10 17 12 8 11 PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE. SPÉCIFIQUE APPLICATION – NON INCLUS AVEC LE GROUPE. Figure 9 Pièces de la vanne de dépose standard P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Élément — — 1 2 3 4 5 6A 6B 7 8 9 10 11 12 P/N P/N 1089559 982386 900464 1086179 971521 ---------------985244 973574 152290 982171 1089565 982386 900464 1086179 971521 ---------940101 940111 985244 973574 152290 Description Gun, Auto‐Flo, Anti‐Drool, standalone Gun, Auto‐Flo, Anti‐Drool, manifold S Screw, socket, M5 x 35 S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m S Cap, air, piston, Auto‐Flo, 1/8 NPT S Elbow, male,1/4 tube x 1/8 NPT S Piston/Stem, cartridge, UHMW S Body, Auto‐Flo, Standalone, 2X SAE-6 S Body, Auto‐Flo, Standalone, 0.23 port, SAE-6 S O‐ring, Viton, 0.239 ID x 0.070 w S O‐ring, Viton, 0.301 ID x 0.070 w, 10411 SB S Pin, dowel, hollow, 8 mm OD x 12 mm S Plug, O‐ring, straight thread, 9/16‐18 S Nut, retaining S Screw, socket, M5 x 60 S Screw, socket, M5 x 50 S Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant S Key, lock, swivel S Washer, flat, M5 S Screw, hex, cap, M5 x 12 S Grease, Mobile, Synthetic, SHC 100, 12.5 oz. S Card, injection medical alert 982178 13 973466 973466 14 323872 ---15 983035 ---16 345464 345464 17 1001849 1001849 NS 247646 247646 REMARQUE A:Commander le kit piston/tige/cartouche 1100767. Quantité 1 1 4 AR 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 AR 1 15 Note A AR : Suivant les besoins NS : Non représenté E 2012 Nordson Corporation P/N 7179868_01 16 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Vannes de dépose XD Voir la figure 10 et la liste de pièces ci-après. 1 22 2 20 3 22 20 4 18 19 21 5 21 6A 6B 9 18 19 17 16 7 15 14 13 10 21 12 CORPS DU DISTRIBUTEUR 8 11 PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE. SPÉCIFIQUE APPLICATION – NON INCLUS AVEC LE GROUPE. Figure 10 Pièces de la vanne de dépose XD P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Élément — — 1 2 3 4 5 6A 6B 7 8 9 10 11 12 P/N P/N 1093076 982171 186179 982386 ------------------985244 973574 152290 982171 1093077 982171 186179 982386 ------------940101 940111 985244 973574 152290 Description Gun, Auto‐Flo Anti‐Drool XD, standalone Gun, Auto‐Flo Anti‐Drool XD, manifold S Screw, socket, M5 x 60 S Cap, air, piston, Auto‐Flo, 1/8 NPT S Screw, socket, M5 x 35 S Piston/Stem, cartridge S Cartridge, grease/seal, scraper S Body, Auto‐Flo, Standalone, 2 x SAE-6 S Body, Auto‐Flo, Standalone, 0.23 port, SAE-6 S O‐ring, Viton, 0.239 ID x 0.070 w S O‐ring, Viton, 0.301 ID x 0.070 w, 10411 SB S Pin, dowel, hollow, 8 mm OD x 12 mm S Plug, O‐ring, straight thread, 9/16‐18 S Nut, retaining S Screw, socket, M5 x 60 S Screw, socket, M5 x 50 S Plug, pipe, socket, flush 1/8 S Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant S Key, lock, swivel S Washer, flat, M5 S Screw, hex, cap, M5 x 12 S Screw, button head, 1/4‐28 x 0.25 S Sleeve, sealing, 1/4 screw S Elbow, male,1/4 tube x 1/8 NPT S Grease, Mobile, Synthetic, SHC 100, 12.5 oz. S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m S Card, injection medical alert 982178 13 973402 973402 14 973466 973466 15 323872 ---16 983035 ---17 345464 ---18 346163 346163 19 346164 346164 20 971521 971521 21 1001849 1001849 22 900464 900464 NS 247646 247646 REMARQUE A: Commander le kit piston/tige 1100768. Quantité 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 AR AR 1 17 Note A B B: Commander le kit cartouche 1100821. AR : Suivant les besoins NS : Non représenté E 2012 Nordson Corporation P/N 7179868_01 18 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II Notes : P/N 7179868_01 E 2012 Nordson Corporation