▼
Scroll to page 2
of
16
71-1022-250 6/12 Manuel du propriétaire Train à l’échelle G Lionel Doit être monté par un adulte Félicitations! F élicitations pour l’achat d’un ensemble de train de Lionel. Cet ensemble comprend tout ce dont vous avez besoin pour démarrer : une télécommande sans fil, une énorme boucle de voies ferrées faciles à assembler, une série de wagons aux fins détails, un ravitailleur et une locomotive. Veuillez lire le présent mode d’emploi en profondeur pour obtenir d’importants conseils à propos du fonctionnement et de l’entretien de votre ensemble de train à l’échelle G. Liste des pièces de l’ensemble • 1 locomotive à vapeur sonore, munie d’un phare avant • 1 ravitailleur • 3 wagons • 12 sections courbées • 4 sections droites • 1 télécommande sans fil • 2 piles AA pour le contrôle à distance sans fil • 6 piles C pour le ravitailleur • 1 manuel du propriétaire Déclaration de la FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles; (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles qui sont susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Mise en garde : Tout changement ou modification à cet appareil n’ayant pas été expressément autorisé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Remarque : Cet appareil a été testé et approuvé selon les limites des appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont pour but d’offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les directives fournies, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans certains types d’installation en particulier. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des émissions radio ou de télévision, le tout pouvant être vérifié en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur n’a qu’à tenter de corriger l’interférence en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou resituer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Demander l’aide du vendeur ou du marchand ou d’un technicien radio-télé expérimenté. Table des matières Tracé et assemblage des rails Joindre les sections de rail Tracés 4 5 Installation des piles et options Installation et options Installation des piles AA dans la télécommande sans fil Installation des piles C dans le ravitailleur Fonctionnement de votre train Relier la locomotive et le ravitailleur de charbon Interrupteurs d’alimentation pour la télécommande sans fil Bouton de mise en marche du moteur de la locomotive Fonctionnement de votre télécommande sans fil 8 9 10 11 Entretien et fonctionnement Utilisation d’une batterie rechargeable de 9,6 volts (non comprise) Mise en garde à l’égard de la batterie Nettoyage des rails Diagnostic d’anomalies Notes Garantie limitée/Service Lionel 12 13 13 14 15 16 6 7 Les marques Lionel suivantes sont mentionnées tout au long du présent manuel du propriétaire et sont protégées par la loi. Tous droits réservés. Lionel®, LEGACYMC, FasTrack®, Train Master®, Odyssey®, Rail Sounds®, Crew TalkMC, Tower ComMC, Dyna ChuffMC, Station SoundsMC, Pullmor®, Electro CouplerMC, Magne-Traction®, CAB-1® Remote Controller , American Flyer®, Lionel Z W®, Z W®, Magni Vision®, TMCC®, Lionelville®, Wireless TetherMC, PowerhouseMC, Lion Master®, Conventional ClassicsMC, Postwar Celebration SeriesMC, Tru RailMC, PH-1 Powerhouse®, Powermaster®, Powerstation - Powerhouse®, Accessory Motor ControllerMC, AMCMC, Accessory Switch ControllerMC, ASCMC, Action Recorder ControllerMC, ARCMC, Track Power Controller 300MC, TPC 300MC, Track Power Controller 400MC, TPC 400MC, Block Power ControllerMC, BPCMC, Operating Track ControllerMC, OTCMC, Fat BoyMC, Lionel Line®, Joshua Lionel Cowen SeriesMC, Lock on®, Train SoundsMC, Multi HornMC, Multi WhistleMC, Choo - ChooMC. 3 Tracés et assemblage des rails Joindre les sections de rail J oignez les sections de rail en les plaçant sur une surface unie et en insérant les languettes de plastique de chaque section de rail dans les ouvertures correspondantes de la section suivante. Pressez les traverses les unes contre les autres afin de les enclencher les unes dans les autres. L’aide d’un adulte pourrait s’avérer nécessaire. Pour vous assurer de leur solidité, revérifiez les points de connexion de tous les rails une fois votre tracé terminé. Pour démonter les rails, il suffit de soulever délicatement l’une des sections de rail à un certain angle, au point de jonction, et les sections de rail se déprendront d’elles-mêmes. Voir la figure 1. Les rails doivent demeurer propres, secs et exempts d’huile, de graisse et de poussière. Nettoyez les rails de façon périodique à l’aide d’un chiffon propre. Figure 1. Comment assembler et démonter les rails 4 Tracés et assemblage des rails Tracés Il existe trois tracés que vous pouvez réaliser à l’aide des rails qui vous sont fournis. Voir la figure 2. Cercle • Reliez toutes les sections de rail courbées. Cercle étendu • Créez séparément quatre (4) rails courbés à quatre-vingt-dix degrés, chacun des quatre rails étant formé à l’aide de trois (3) sections de rail courbées placées bout à bout. • Reliez chacun des rails courbés à quatre-vingt-dix degrés en plaçant une section droite entre chacun des rails courbés afin de les unir entre eux. Ovale • Créez deux (2) demi-cercles en vous servant de six (6) sections courbées pour former chaque demi-cercle. Créez deux (2) longs rails droits en vous servant de deux (2) sections droites dans chaque cas. Joignez les demi-cercles en insérant au milieu les deux (2) longs rails droits. Figure 2. Tracés possibles 5 Installation des piles et options Installation des piles AA dans la télécommande sans fil P oussez la languette en direction du couvercle et soulevez le couvercle afin d’ouvrir le compartiment à piles (comme l’indique la figure 5). Insérez deux piles AA en orientant le symbole +/- tel qu’il est indiqué dans le fond du compartiment à piles. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en insérant d’abord les deux languettes sur le dessus du couvercle dans les deux fentes au haut du compartiment à piles. Refermez ensuite le couvercle en prenant soin de vous assurer que la languette de sûreté se referme solidement. Voir la figure 3. Remplacez les piles originales par des piles AA alcalines. Utilisez des piles neuves seulement. Évitez d’utiliser de vieilles piles avec des piles neuves ou de regrouper différents types de piles ensemble. Figure 3. Ouverture et fermeture du compartiment à piles IMPORTANT! RETIREZ TOUTES LES PILES LORSQUE LE TRAIN N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE. 6 Installation des piles et options Installation des piles C dans le ravitailleur O uvrez le compartiment à piles en faisant glisser la languette de sûreté vers l’avant, sur le dessus arrière du ravitailleur. Soulevez ensuite le couvercle du ravitailleur par la nervure à angle courbe, en tirant vers l’arrière. Installez six (6) piles C alcalines dans le compartiment à piles. Vous devez vous assurer que le symbole +/- de chaque pile est conforme à la position indiquée dans le compartiment à piles. Voir la figure 4. Lorsque vous remplacerez les piles originales, servez-vous de piles C alcalines. N’utilisez que des piles neuves. Évitez d’utiliser de vieilles piles avec des piles neuves ou d’employer différents types de piles ensemble. Refermez le compartiment à piles en insérant la fente sur l’extrémité avant du couvercle du ravitailleur dans la nervure de retenue. Abaissez ensuite l’extrémité arrière du couvercle et fixez le tout solidement en faisant glisser la languette de sûreté vers l’avant. Languette de sûreté AVANT ARRIÈRE AVANT ARRIÈRE Figure 4. Installation des piles dans le ravitailleur IMPORTANT! RETIREZ TOUTES LES PILES LORSQUE LE TRAIN N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE. 7 Fonctionnement de votre train Comment relier la locomotive et le ravitailleur à charbon P lacez d’abord la locomotive sur le rail. Assurez-vous que toutes les roues sont bien insérées dans les rails. Insérez ensuite la fiche du cordon d’alimentation dans le réceptacle (trou) situé au centre à l’arrière de la plate-forme de la locomotive. Voir la figure 5. Note! La locomotive ne fonctionnera pas si cette fiche d’alimentation n’est pas insérée dans la prise de la locomotive. Placez le ravitailleur à charbon sur le rail derrière la locomotive et raccordez les attelages. Assurez-vous que les roues du ravitailleur se trouvent toutes sur les rails de votre voie ferrée IMPORTANT! RETIREZ TOUTES LES PILES LORSQUE LE TRAIN N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE. Raccordement des attelages Figure 5. Comment relier la locomotive et le ravitailleur à charbon 8 Fonctionnement de votre train Interrupteur d’alimentation de la télécommande sans fil T ournez l’interrupteur d’alimentation situé sur le côté de la télécommande sans fil vers le haut ou en position MARCHE (ON). Le voyant rouge en haut du cadran s’allumera pour vous indiquer que la télécommande est en marche. Tournez l’interrupteur d’alimentation de la télécommande sans fil vers le bas ou en position ARRÊT (OFF) lorsque vous n’utilisez pas la télécommande. Le voyant lumineux au haut du cadran s’éteindra pour vous indiquer que l’appareil est éteint. Voir la figure 6. Remarque! Si vous laissez la télécommande sans fil en marche (position ON) lorsque vous ne l’utilisez pas, la pile se videra complètement. R E V RS FO R Figure 6. Utilisation de la télécommande sans fil 9 IS TL E W H H LL LL IS BE BE TL E D D RE E AR AR V FO RE E W RS W E Voyant indiquant que l’appareil est en marche W Fonctionnement de votre train Bouton de mise en marche de la locomotive A ppuyez sur le bouton gris de mise en marche situé sur le dessus de la chaudière juste en face de la section de la cabine de la locomotive. Le phare à l’avant de la locomotive s’allumera et les sons se feront entendre pour indiquer que le train est opérationnel. Voir la figure 7. Remarque! La locomotive s’arrêtera automatiquement de fonctionner après 10 minutes de non utilisation. Lorsque la locomotive s’arrête de fonctionner automatiquement et tombe en mode arrêt, le phare et les sons s’arrêtent. Il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche pour continuer de jouer. Le fait d’appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche ne provoquera pas l’arrêt du train. Vous pouvez soit laisser le train s’arrêter automatiquement après 10 minutes, soit débrancher le cordon d’alimentation à l’arrière de la locomotive, au besoin. Il est à noter que la locomotive a été conçue pour un arrêt automatique. Une très faible quantité d’énergie est utilisée pendant la période qui précède l’arrêt automatique si la télécommande sans fil n’est pas utilisée pour activer l’appareil. Les sons et le phare continueront d’être fonctionnels pendant la période qui précède l’arrêt, jusqu’à ce que la locomotive s’arrête automatiquement d’elle-même après dix minutes. Figure 7. Bouton de mise en marche 10 Fonctionnement de votre train Comment faire fonctionner votre télécommande sans fil lacez votre télécommande sans fil à la position marche (ON) en tournant le bouton sur le côté P droit de la télécommande vers le haut. Un voyant à DEL au haut du cadran s’allumera pour indiquer que l’appareil est en marche. Voir la figure 8. Remarque! La télécommande doit se trouver à l’intérieur d’un rayon de 10 pieds de la locomotive pour que le train puisse fonctionner. La télécommande ne pourra pas fonctionner si elle est posée à plat sur le sol, même si elle se trouve près du train. Marche avant Tournez l’indicateur du cadran vers la position verte FORWARD (marche avant) pour faire avancer le train. Il existe trois vitesses pour la marche avant. Plus vous tournerez l’indicateur du cadran le long de la flèche verte, plus le train avancera rapidement. Arrêt Le voyant à DEL rouge indique également la position arrêt. Le fait de tourner l’indicateur du cadran à cette position arrêtera le train. Il est à noter que le train pourrait mettre plusieurs secondes avant de s’immobiliser complètement. Tout dépend de la vitesse à laquelle il roulait. Vous devez immobiliser le train complètement avant de changer de direction. Marche arrière Tournez l’indicateur du cadran à la position bleue REVERSE (marche arrière) pour faire reculer le train. Ici encore, il existe trois vitesses pour la marche arrière. Plus vous tournerez l’indicateur du cadran le long de la flèche bleue, plus le train reculera rapidement. Cloche Il suffit d’appuyer sur le bouton BELL (cloche) afin d’activer le son de la cloche de la locomotive. Sifflet Il suffit d’appuyer sur le bouton WHISTLE (sifflet) afin d’activer le sifflet de la locomotive. ARRÊT (STOP) FO R E TL IS H H IS TL E E TL IS E D LL LL W BE BE LL H RS AR D D BE W E E R AR V FO RE E W RS V R AR V FO RE E MARCHE ARRIÈRE (REVERSE) W RS W E (FORWARD) RE MARCHE AVANT W SIFFLET (WHISTLE) CLOCHE (BELL) Figure 8. Comment faire fonctionner votre télécommande sans fil 11 Entretien et fonctionnement Utilisation de batteries rechargeables 9,6 volts (non comprises) O uvrez le compartiment à piles en faisant glisser la languette de sûreté vers l’avant sur le dessus arrière du ravitailleur. Soulevez ensuite le couvercle du ravitailleur par la nervure à angle courbe, en tirant vers l’arrière. Voir la figure 4 à la page 7. Lorsqu’une batterie rechargeable de 9,6 volts est utilisée (non comprise), il est nécessaire de faire glisser la cloison de séparation des piles C hors du chemin pour permettre d’insérer la fiche d’alimentation par batterie dans sa prise. Voir la figure 10. Placez la batterie rechargeable de 9,6 volts dans la fente au milieu du grand compartiment à piles en branchant la fiche d’alimentation de la batterie dans la prise prévue à cette fin. Voir la Figure 10. Refermez le compartiment à piles en insérant la fente à l’extrémité arrière du couvercle du ravitailleur dans la nervure de retenue. Abaissez ensuite l’extrémité avant du couvercle pour le refermer solidement en faisant glisser la languette de sûreté vers l’arrière. La batterie de 9,6 volts doit être retirée du ravitailleur à des fins de rechargement car la chaleur qu’elle produit pourrait abîmer le ravitailleur. Il est à noter que la durée de vie de la batterie rechargeable sera beaucoup plus courte que si vous utilisiez 6 piles C. IMPORTANT! Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable de 9,6 volts, NE placez AUCUNE pile C dans la partie inférieure du compartiment à piles. Cela pourrait causer des dommages aux composantes électroniques du moteur de la locomotive. Ouverture du compartiment à piles 1. 3. 2. Fiche d’alimentation de la batterie Cloison de division des piles C IMPORTANT! Placer la batterie de 9,6 volts à la verticale dans la fente prévue à cette fin. Ne pas coucher la batterie à l’horizontale. Cela pourrait occasionner des dommages au ravitailleur. Figure 10. Utilisation d’une batterie rechargeable de 9.6 volts 12 IMPORTANT : INFORMATION SUR LES PILES Veuillez conserver les présents renseignements afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Les piles doivent être remplacées par un adulte. ! MISE ENGARDE : r • Ne pas recharger les piles non rechargeables. • Retirer les piles rechargeables avant de les recharger (si elles ont été conçues pour pouvoir être retirées). • Recharger les piles rechargeables uniquement sous la supervision d’un adulte (si les piles ont été conçues pour pouvoir être retirées). • Ne pas mélanger des piles alcalines, standards (zinccarbone) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Ne pas utiliser de vieilles piles avec des piles neuves. • Seules les piles de même type ou d’un type équivalent recommandé doivent être utilisées. • Les piles doivent être insérées en respectant la polarité. • Les piles à plat doivent être retirées du produit. • Ne pas court-circuiter les terminaux d’alimentation. • Se défaire de la pile ou des piles d’une façon sécuritaire. • Ne pas jeter ce produit dans les flammes. Les piles à l’intérieur pourraient exploser ou entraîner des fuites. Entretien et fonctionnement Nettoyage des rails I l est important de nettoyer les rails et les roues et de les garder exempts de poussière et de graisse. Lorsqu’ils se salissent, prenez soin de les essuyer à l’aide d’un linge doux. Cela favorisera un fonctionnement plus efficace de la locomotive. 13 Entretien et fonctionnement Diagnostic d’anomalies Le train ne fonctionne pas et le phare de la locomotive ne s’allume pas. 1. Vérifiez si le moteur s’est éteint automatiquement et arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton de mise en marche de la locomotive (voir la page 10). 2. Vérifiez si le fil qui relie la locomotive et le ravitailleur est bien engagé dans la prise (voir la page 8). Après avoir vérifié la connexion, appuyez sur le bouton de mise en marche (voir la page 10). 3. Après avoir fait les vérifications ci-dessus, si le phare n’est toujours pas allumé, remplacez les 6 piles C du ravitailleur. Assurez-vous que l’orientation des piles est conforme à ce qui est indiqué dans le compartiment à piles (voir la page 7). Après avoir remplacé les piles, appuyez sur le bouton de mise en marche (voir la page 10). Le train ne fonctionne pas, mais le phare de la locomotive et les sons fonctionnent. 1. Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de la télécommande sans fil est en position marche (On). Si le voyant à DEL rouge est allumé, la télécommande est en position marche. 2. Essayez d’approcher la télécommande de la locomotive. Bien que la télécommande ait été conçue pour une portée optimale de 10 pieds, le signal pourrait être affaibli en raison d’un objet de métal ou de toute autre interférence. 3. Assurez-vous que la télécommande ne repose pas à plat sur le sol et que son antenne se trouve au-dessus du niveau du train. 4. Remplacez les deux (2) piles AA de la télécommande. Assurez-vous que les piles sont orientées dans la direction indiquée dans le compartiment à piles. Le train ne fonctionne pas et le voyant rouge du foyer clignote. 1. Vérifiez si le voyant d’alimentation de la télécommande est en position marche (ON). Donnez au train une nouvelle commande, par exemple en appuyant sur le bouton du sifflet. Si la lampe continue à clignoter et que le sifflet ne se fait pas entendre, vous devrez faire réparer soit votre locomotive, soit votre télécommande. Si la lampe du foyer se transforme en lumière rouge permanente et que le sifflet n’émet aucun son, votre locomotive a besoin d’être réparée. Veuillez en l’occurrence communiquer avec Lionel. Voir la page 16. Voyant rouge clignotant dans le foyer. Dans des conditions normales, le voyant du foyer clignote de manière réaliste lorsque le train est en marche et le clignotement se transforme en une lueur rouge permanente lorsque vous donnez une nouvelle commande au train. Le train fonctionne mais les roues dérapent ou glissent sur les rails. 1. Vérifiez le dessus des rails et les roues motrices caoutchoutées pour repérer de la saleté ou de la graisse. Le cas échéant, nettoyez à l’aide d’un linge sec ou légèrement humide. 2. Assurez-vous que toutes les roues de la locomotive, du ravitailleur et des wagons sont bien positionnées sur les rails. 14 Notes 15 Service et politique de garantie limitée de Lionel L e présent produit Lionel, y compris toutes les composantes mécaniques et électriques, les pièces mobiles, les moteurs et les composantes structurales, à l’exception des AMPOULES, des éléments à DEL et des PNEUS DE TRACTION, sont garantis entre les mains du propriétaire-acheteur original pendant une période d’un an à partir de la date d’achat originale contre toute défectuosité du matériel original ou tout défaut de fabrication lorsque le produit est acheté auprès d’un détaillant ou d’un magasin de détail Lionel autorisé*. La présente garantie NE couvre PAS ce qui suit : • Usure normale • Ampoules ou pièces à DEL • Défectuosités qui se manifestent en cours d’utilisation commerciale • Dommages résultant d’une utilisation abusive ou d’un mauvais usage du produit Le transfert du présent produit par le propriétaire-acheteur original à une autre personne a pour effet de rendre la présente garantie nulle et non avenue dans son intégralité. La modification du présent produit de quelque manière que ce soit, sur les plans visuel, mécanique ou électronique, a pour effet d’annuler la présente garantie dans son intégralité. Tout produit garanti qui présente des défectuosités du matériel original ou des défauts de fabrication et qui est livré par le propriétaireacheteur original (la présente garantie est non transférable) à Lionel LLC ou à tout poste ou point de service autorisé de Lionel DOIT être accompagné du reçu original d’achat (ou d’une copie) d’un détaillant Lionel autorisé*. Le produit sera alors réparé ou remplacé, à la discrétion de Lionel LLC, et ce, sans frais liés aux pièces ou à la main-d’œuvre. Au cas où le produit défectueux ne peut pas être réparé et qu’un produit de remplacement approprié n’est pas disponible, Lionel offrira de remplacer le produit par un modèle comparable (selon ce que Lionel LLC déterminera), s’il est disponible. Dans le cas où un modèle comparable n’est pas disponible, le client se verra rembourser le prix d’achat original (une preuve d’achat auprès du détaillant autorisé de Lionel* étant exigée). Tout produit pour lequel le propriétaire-acheteur cherche à faire valoir la garantie de service doit être envoyé frais de poste et de transport payés d’avance (Lionel refusera tout colis pour lequel des frais de poste sont exigibles). Les frais de transport et d’expédition ne sont pas couverts par la présente garantie. REMARQUE : Dans le cas des produits qui ont besoin d’entretien et de réparations et pour lesquels aucun reçu d’un DÉTAILLANT AUTORISÉ DE LIONEL* ne peut être produit, le propriétaire-acheteur devra payer toutes les pièces exigées pour la réparation du produit (la main-d’œuvre est exempte de frais) pourvu que le produit ne date pas de plus de trois (3) ans à partir de la date de fabrication et que moins d’un an se soit écoulé depuis la date d’achat. Une copie du reçu d’achat original est exigée. Lionel LLC ne sera jamais tenue responsable des dommages consécutifs ou indirects. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, il est possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux précis et vous pourriez bénéficier également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Directives pour obtenir des services d’entretien et de réparations Si vous avez besoin d’entretien ou de réparations pour le présent produit de Lionel LLC, apportez l’article, accompagné de votre reçu d’achat dûment DATÉ et des renseignements relatifs à la garantie (au bas de cette page) au point de service autorisé Lionel le plus proche. Pour connaître votre point de service Lionel le plus proche, veuillez composer le 1-800-4-LIONEL ou consulter le site Web www.lionel.com. Si vous préférez faire parvenir votre produit Lionel directement à Lionel pour des réparations, vous devez TOUT D’ABORD composer le 586-949-4100, poste 9105 ou TÉLÉCOPIER votre demande à Lionel au 586-949-5429. Vous pouvez également écrire au Service à la clientèle à l’adresse suivante : 26750 Twenty Three Mile Road, Chesterfield, MI 48051-2493. Veuillez indiquer le numéro de produit Lionel à 6 chiffres, la date d’achat originale, le marchand où l’article a été acheté et quel semble être le problème. Vous obtiendrez un numéro d’autorisation de retour (AR) qui vous permettra de vous assurer que votre article sera suivi et traité de manière appropriée à sa réception à Lionel LLC. Une fois que vous aurez obtenu votre numéro d’autorisation de retour (AR), assurez-vous que l’article est bien emballé dans son récipient intérieur en mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de la boîte-présentoir originale (cela aidera à prévenir les dommages au cours de l’expédition et de la manutention). Cet envoi DOIT être payé d’avance et nous vous recommandons de le faire assurer par l’assureur de votre choix. Veuillez vous assurer que vous avez suivi toutes les directives précédentes avec soin avant de retourner tout produit à des fins d’entretien et de réparations. Vous pouvez décider de faire réparer votre produit par l’un des points de service autorisés de Lionel LLC une fois que la garantie aura pris fin. Des frais de service raisonnables doivent être prévus une fois que la garantie protégeant le produit aura pris fin. Renseignements sur la garantie Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous et conserver cette section au même endroit que votre REÇU D’ACHAT ORIGINAL DÛMENT DATÉ. Vous DEVEZ présenter le présent formulaire ET votre REÇU D’ACHAT DÛMENT DATÉ lorsque vous demandez des services garantis d’entretien et de réparations.*Vous pouvez obtenir une liste complète des détaillants autorisés de Lionel en composant le 1-800-4-LIONEL ou en consultant le site Web www.lionel.com. Les produits qui datent de plus de trois (3) ans à partir de la date de fabrication ne sont pas admissibles aux fins de la présente garantie, même s’ils n’ont jamais été vendus avant cette date. (Les pièces ou la main-d’œuvre ne seront jamais fournies sans frais, peu importe les circonstances.) Nom _________________________________________________________________________________________ Adresse ________________________________________________________________________________________ Lieu d’achat ____________________________________________________________________________________ Date d’achat ____________________________________________________________________________________ Numéro du produit ________________________________________________________________________________ Description du produit______________________________________________________________________________ ©2012 LIONEL L.L.C., CHESTERFIELD, MI 48051 ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE IMPRIMÉ EN CHINE