Omron Healthcare E3_Intense_White E3 Intense White Pain Reliever Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Pain Reliever E3 Intense (HV-F021-EW) E3 Intense (HV-F021-ESL) Instruction Manual • Pain Reliever. Instruction Manual. EN • Appareil anti-douleur. Mode d’emploi. FR • Schmerztherapiegerät. Gebrauchsanweisung. DE • Dispositivo per il trattamento del dolore. Manuale di istruzioni. IT • Dispositivo para alivio del dolor. Manual de instrucciones. ES • Apparaat ter verlichting van pijn. Gebruiksaanwijzing. NL ɗɥɟɤɬɪɨɧɟɣɪɨɦɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɞɥɹɨɛɟɡɛɨɥɢɜɚɧɢɹ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ RU $÷UÕ*LGHULFL.XOODQÕP.ÕODYX]X TR AR IM-HV-F021-E-07-01/2020 9200776-0G Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction .......................................................................................................................................27 Utilisation prévue ..............................................................................................................................27 Mesures de sécurité et avertissements importants ..........................................................................28 Description de l’appareil ...................................................................................................................32 Contenu de l’emballage ...............................................................................................................32 $FFHVVRLUHVPpGLFDX[HQRSWLRQ ..................................................................................................32 Les touches et leurs fonctions......................................................................................................33 Instructions d’utilisation Étapes d’assemblage .......................................................................................................................34 ÉTAPE 1 – Insérez les piles .........................................................................................................34 ÉTAPE 2 – Branchez le câble des électrodes à l’unité principale ................................................34 ÉTAPE 3 – Insérez chaque câble dans l’une des électrodes .......................................................35 e7$3(±5HWLUH]OH¿OPSODVWLTXHGHVpOHFWURGHVHWMHWH]OH VLOHVpOHFWURGHVVRQWQHXYHV ...35 e7$3( IDFXOWDWLYH ±)L[H]O¶DSSDUHLOVXUOHFOLSSRXUFHLQWXUH .................................................35 Commencez votre traitement ..........................................................................................................36 ÉTAPE 1 – Placement des électrodes .........................................................................................36 ÉTAPE 2 – Choisissez l’un des neuf modes ................................................................................39 e7$3(±&KRLVLVVH]OHERQQLYHDXGHSXLVVDQFH IDLEOH±IRUW .......................................40 Conseils pour traiter et soulager votre douleur ................................................................................41 Quand dois-je commencer le traitement ? ...................................................................................41 Combien de temps dois-je l’utiliser ? ..........................................................................................41 Quand dois-je arrêter d’utiliser l’appareil ?...................................................................................41 Entretien et maintenance Nettoyage et stockage......................................................................................................................41 Nettoyage des électrodes ............................................................................................................41 Quand devez-vous changer vos électrodes ? .............................................................................42 Nettoyage de l’unité principale .....................................................................................................42 Stockage des électrodes ..............................................................................................................42 Stockage de l’unité principale et des électrodes ..........................................................................42 Dépannage .......................................................................................................................................43 Données techniques.........................................................................................................................45 ,QIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVVXUODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH &(0 .........................................47 Garantie ............................................................................................................................................48 26 Introduction Merci d’avoir acheté le neurostimulateur OMRON E3 Intense. $¿QG¶XWLOLVHUFHWDSSDUHLOHQWRXWHVpFXULWpOLVH]DWWHQWLYHPHQWO¶LQWpJUDOLWpGHFHPRGHG¶HPSORLDYDQW d’utiliser l’appareil pour la première fois. Comment fonctionne-t-il ? (,QWHQVHIRQFWLRQQHJUkFHDX[WURLVDFWLRQVFRPELQpHVGHODWHFKQLTXH7(16 QHXURVWLPXODWLRQ pOHFWULTXHWUDQVFXWDQpH TXLFRQWULEXHj - réduire la douleur GpFOHQFKHUODOLEpUDWLRQG¶HQGRUSKLQHV DQDOJpVLTXHVQDWXUHOV DPpOLRUHUODFLUFXODWLRQVDQJXLQH GXIDLWGHVFRQWUDFWLRQVHWUHOkFKHPHQWVPXVFXODLUHVUpSpWpV Utilisation prévue Usage médical OMRON E3 Intense est un appareil anti-douleur destiné à diminuer et soulager les douleurs musculaires et articulaires, ainsi que la raideur et l’engourdissement du dos, des bras, des jambes, des épaules et des pieds par l’application d’une neurostimulation électrique à la surface de la peau, près de la zone douloureuse. Il s’utilise chez les patients adultes, sur une peau normale, saine, sèche et propre. Tous les modes peuvent être utilisés en toute sécurité sur les parties du corps ou pour les douleurs GpFULWHVGDQVFHPRGHG¶HPSORL,OYRXVVXႈWGHWURXYHUOHPRGHTXLFRQYLHQWjYRWUHGRXOHXU,OSHXW être utilisé en association avec un autre traitement ou médicament antalgique. 'HSXLVOHVDQQpHVODWHFKQLTXH7(16DpWpXWLOLVpHSDUGHQRPEUHX[SURIHVVLRQQHOVGHVDQWp comme les physiothérapeutes et les spécialistes de la douleur, pour soulager la douleur. FR Utilisateur Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes à même de comprendre ce mode d’emploi. Il est destiné à un usage domestique. 27 Mesures de sécurité et avertissements importants Il est important de lire l’ensemble des mises en garde et précautions de ce mode d’emploi car elles permettront d’assurer votre sécurité, d’empêcher que vous vous blessiez ou que vous endommagiez l’appareil. SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI DANGER Une utilisation inadéquate peut être dangereuse et entraîner le décès ou de graves lésions. Voici les situations dans lesquelles cet appareil ne doit pas être utilisé. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner le décès ou de graves lésions. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des lésions légères à modérées chez l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou d’autres objets. DANGER N’utilisez pas cet appareil avec ces autres appareils : 6LYRXVSRUWH]XQVWLPXODWHXUFDUGLDTXHXQGp¿EULOODWHXULPSODQWDEOHRXWRXWDXWUHGLVSRVLWLIpOHFWURQLTXH implantable en métal. L’utilisation concomitante de ces appareils pourrait causer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques ou le décès. N’utilisez pas cet appareil en même temps qu’un autre appareil TENS. (QPrPHWHPSVTX¶XQGLVSRVLWLIPpGLFDOpOHFWURQLTXHGHVXUYLHFRPPHXQF°XURXXQSRXPRQDUWL¿FLHORXXQ appareil d’assistance respiratoire. 3RXUOHVK{SLWDX[HWFOLQLTXHVHQSUpVHQFHRXHQFDVG¶XWLOLVDWLRQG¶DSSDUHLOVpOHFWURQLTXHVGHVXUYHLOODQFH SDU H[PRQLWHXUVFDUGLDTXHVDODUPHV(&* VXVFHSWLEOHVGHFRQQDvWUHGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVORUVTXHO¶DSSDUHLOGH stimulation électrique est utilisé. 3RXUOHVK{SLWDX[HWFOLQLTXHVOHUDFFRUGHPHQWVLPXOWDQpG¶XQSDWLHQWjXQpTXLSHPHQWpOHFWURQLTXHFKLUXUJLFDOj haute fréquence peut provoquer des brûlures à l’emplacement des électrodes du stimulateur et potentiellement endommager le stimulateur. 3RXUOHVK{SLWDX[HWFOLQLTXHVXQHRSpUDWLRQHႇHFWXpHjSUR[LPLWpLPPpGLDWH SDUH[P G¶XQpTXLSHPHQW électronique médical à ondes courtes ou micro-ondes peut engendrer une instabilité de la tension de sortie du stimulateur. N’utilisez pas cet appareil dans ces conditions Consultez votre professionnel de santé avant d’utiliser cet appareil. Cet appareil peut provoquer des troubles mortels du rythme cardiaque chez certains individus prédisposés. Si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale, la stimulation peut perturber le processus de guérison. Ces personnes ne doivent pas utiliser l’appareil Femmes enceintes. N’utilisez pas ce dispositif chez les enfants et les nourrissons car son utilisation dans la population pédiatrique n’a pas été évaluée. Tenez-le hors de la portée des jeunes enfants car ils pourraient s’étrangler avec le câble des électrodes. 3HUVRQQHVLQFDSDEOHVG¶H[SULPHUOHXUVSHQVpHVRXOHXUVLQWHQWLRQV Personnes incapables de faire fonctionner l’appareil elles-mêmes. Soyez prudent si vous avez tendance à avoir des hémorragies internes, à la suite d’une lésion ou G¶XQHIUDFWXUHSDUH[HPSOH En cas de suspicion ou de diagnostic d’une maladie cardiaque, vous devrez respecter les précautions données par votre professionnel de santé. En cas de suspicion ou de diagnostic d’une épilepsie, vous devrez respecter les précautions données par votre professionnel de santé. 28 Mesures de sécurité et avertissements importants Soyez prudent si les électrodes sont appliquées près de l’utérus pendant les règles. N’APPLIQUEZ JAMAIS LES ÉLECTRODES SUR LES ZONES SUIVANTES : 'HVGHX[F{WpVGXWKRUD[HQPrPH WHPSV VXUOHVF{WpVRXjO¶DYDQWHW jO¶DUULqUH RXVXUODSRLWULQHHWOH dos en même temps, car le passage d’un courant électrique peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, pouvant être mortels. La tête, la bouche ou toute autre partie du visage. Le cou ou toute autre partie de la gorge car cela pourrait provoquer de graves spasmes musculaires pouvant entraîner une obturation des voies respiratoires, des GLႈFXOWpVUHVSLUDWRLUHVRXGHVHႇHWV indésirables sur le rythme cardiaque ou la pression artérielle. 6XUOHVPROOHWVGHVGHX[MDPEHV en même temps car cela pourrait causer des troubles cardiaques. 6RXVODSODQWHGHVGHX[SLHGV en même temps car cela pourrait causer des troubles cardiaques. N’utilisez pas cet appareil près du cœur, ni sur les parties génitales. 3ODLHVRXYHUWHVURXJHXUV]RQHVJRQÀpHVURXJHVLQIHFWpHVRXHQÀDPPpHVRXpUXSWLRQV FXWDQpHV FRPPHGHVYDULFHVXQHSKOpELWHXQHWKURPERSKOpELWHRXXQHWKURPERVH RXDXGHVVXV ou près de lésions cancéreuses ou de zones de peau où les sensations ne sont pas normales. N’utilisez pas cet appareil lors des activités suivantes Dans le bain ou sous la douche ; En dormant ; En conduisant, en utilisant des machines ou lors de toute activité au cours de laquelle une stimulation électrique peut engendrer un risque de blessure. Avertissements relatifs au traitement de la douleur Si vous avez reçu un traitement médical ou physique de votre douleur, consultez votre professionnel de santé avant d’utiliser cet appareil. Si votre douleur ne s’atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours, arrêtez d’utiliser l’appareil et consultez votre professionnel de santé. La simple présence d’une douleur est un avertissement très important indiquant que quelque chose QHYDSDV3DUFRQVpTXHQWVLYRXVVRXႇUH]G¶XQHPDODGLHJUDYHFRQVXOWH]YRWUHSURIHVVLRQQHOGH VDQWpD¿QGHVDYRLUVLO¶XWLOLVDWLRQGHO¶20521(,QWHQVHYRXVHVWUHFRPPDQGpH 29 FR Mesures de sécurité et avertissements importants 1HPRGL¿H]SDVO¶DSSDUHLO Ne branchez pas ce câble dans un appareil autre que l’OMRON E3 Intense. $XFXQHPRGL¿FDWLRQGHFHWDSSDUHLOQ¶HVWDXWRULVpH N’utilisez cet appareil qu’avec les câbles, électrodes et accessoires recommandés par le fabricant D¿QG¶pYLWHUG¶HQGRPPDJHUO¶DSSDUHLO Avertissements concernant les électrodes $SSOLTXH]OHVpOHFWURGHVVXUXQHSHDXQRUPDOHVDLQHVqFKHHWSURSUH FKH]OHVSDWLHQWVDGXOWHV car, sinon, elles pourraient perturber le processus de guérison. Si vous présentez une irritation ou des rougeurs cutanées après une séance, arrêtez d’utiliser la stimulation électrique sur cette zone. Précautions concernant les électrodes Ne déplacez pas les électrodes à un autre endroit quand l’appareil est en fonctionnement. Ce traitement ne peut pas fonctionner avec 1 seule électrode. Vous devez utiliser 2 électrodes à la fois. 9pUL¿H]TXHOHVpOpPHQWVVRQWELHQFRQQHFWpVHWTXHOHVpOHFWURGHVVRQWELHQ¿[pHVVXUODSDUWLH GXFRUSVTXHYRXVVRXKDLWH]WUDLWHUVLQRQOHWUDLWHPHQWSRXUUDLWrWUHLQHႈFDFH Les électrodes ne doivent toucher aucun objet métallique, comme une boucle de ceinture, un FROOLHURXG¶DXWUHVPpWDX[SRUWpVVRXVOHVYrWHPHQWV 1¶HPSLOH]SDVOHVpOHFWURGHVHWQHOHVSRVH]SDVO¶XQHVXUO¶DXWUH&HODSRXUUDLWGLPLQXHUO¶HႈFDFLWp du traitement ou empêcher l’appareil de fonctionner. Les électrodes en gel peuvent se coller entre elles et le gel peut s´enlever quand on essaie de les séparer. Ne prêtez pas vos électrodes à une autre personne. Cela pourrait entraîner une irritation ou une infection cutanée. Les électrodes ne doivent être utilisées que par une seule et même personne. 1HODLVVH]SDVOHVpOHFWURGHVFROOpHVjODSHDXDSUqVOD¿QGXWUDLWHPHQW Ne tordez et ne pliez pas les électrodes car cela pourrait endommager le gel et elles pourraient ne plus coller ou ne plus fonctionner correctement. Pour éviter d’endommager la surface adhésive des électrodes, placez-les uniquement sur la peau RXVXUOHVXSSRUWHQSODVWLTXHSUpYXjFHWHႇHW $VVXUH]YRXVTXHOHVpOHFWURGHVVRQWSURSUHVHWSODFH]OHVWRXMRXUVFRQIRUPpPHQWDX[LOOXVWUDWLRQV GHFHPRGHG¶HPSORL YRLUOHVSDJHV3ODFHPHQWGHVpOHFWURGHV N’appliquez aucune crème, ni aucun solvant sur les électrodes ou sur votre peau car cela empêcherait les électrodes de fonctionner correctement. Les électrodes sont auto-adhésives et vont coller toutes seules à votre peau. Laissez un espace d’au moins 3 cm entre chaque électrode pour obtenir un résultat optimal. Attention lors de l’utilisation de l’appareil Unité principale Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si vous ressentez une gêne, arrêtez immédiatement de l’utiliser. 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjGHV¿QVDXWUHVTXHFHOOHVSRXUOHVTXHOOHVLODpWpFRQoX Ne le placez pas dans une pièce humide, comme la salle de bains. Cela endommagerait l’appareil. La température idéale d’utilisation est de +10 °C à +40 °C, avec une humidité relative de 30 % à 80 %. 1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOVLO¶pFODLUDJHHVWLQVXႈVDQW9RXVSRXUULH]DYRLUGXPDOjOHIDLUH fonctionner correctement. Pendant l'utilisation de cet appareil, veillez à ce qu'aucun téléphone mobile ou autre appareil électrique émettant des champs électromagnétiques ne soit situé à moins de 30 cm. sous peine d'en perturber le fonctionnement. 30 Mesures de sécurité et avertissements importants Câble N’insérez pas la prise des électrodes dans un autre endroit que la prise de l’appareil. 1HWLUH]SDVVXUOHFkEOHGHVpOHFWURGHVSHQGDQWOHWUDLWHPHQW1HWRUGH]SDVO¶H[WUpPLWpGXFkEOH et ne tirez pas dessus. Quand vous retirez le câble de l’appareil, maintenez la prise et tirez. Changez le câble s’il est cassé ou endommagé. Pile 1HPHWWH]SDVOHVSLOHVDXIHX/HVSLOHVSRXUUDLHQWH[SORVHU -HWH]O¶DSSDUHLOOHVSLOHVHWOHVDXWUHVpOpPHQWVFRQIRUPpPHQWDX[UqJOHPHQWDWLRQVHQYLJXHXU Toute mise au rebut illicite peut entraîner une pollution de l’environnement. Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles au manganèse car cela raccourcirait leur durée de vie. Lors du traitement, ne retirez pas le couvercle de piles et ne touchez pas les bornes des piles. 8WLOLVH]OHVSLOHVDYDQWODGDWHGH¿QGHVHUYLFHLQGLTXpHGHVVXV Électrodes Décollez les électrodes avant de remettre les piles. Précautions générales /HVHႇHWVjORQJWHUPHGHODVWLPXODWLRQpOHFWULTXHQHVRQWSDVFRQQXV N’utilisez la stimulation électrique que sur une peau normale, intacte, propre, sèche et saine. La technique TENS ne peut pas traiter la source ou la cause première de la douleur, y compris s’il V¶DJLWGHPDX[GHWrWH La technique TENS ne peut pas remplacer les médicaments anti-douleur et les autres traitements de la douleur. Les dispositifs TENS ne soignent pas les maladies ou les blessures. TENS est un traitement symptomatique et, à ce titre, il supprime la sensation de douleur qui, en d’autres circonstances, servirait de mécanisme de protection. Vous ressentirez peut-être une irritation ou une hypersensibilité de la peau à cause la stimulation pOHFWULTXHRXGXFRQGXFWHXUpOHFWULTXH JHO Tenez l’appareil hors de la portée des jeunes enfants. Cet appareil contient de petites pièces qui pourraient être ingérées. Contactez immédiatement votre professionnel de santé le cas échéant. Réactions indésirables éventuelles Vous devez arrêter d’utiliser l’appareil et consulter votre professionnel de santé si vous avez des réactions indésirables à cause de cet appareil. Il est possible que vous ayez une irritation de la peau se trouvant sous les électrodes. 1HWUDLWH]SDVODPrPH]RQHSHQGDQWXQHORQJXHGXUpH SDVSOXVGHîPLQXWHVSDUVpDQFHHW IRLVMRXU FDUFHODSRXUUDLWpSXLVHUOHVPXVFOHVGHFHWWHUpJLRQHWOHVUHQGUHGRXORXUHX[ 31 FR Description de l’appareil Contenu de l’emballage Unité principale Câble de l’électrode Support pour électrodes Électrodes longue durée Piles pour l’essai de l’appareil Clip pour ceinture Étui souple Mode d’emploi Pain Reliever E3 Intense (HV-F021-EW) E3 Intense (HV-F021-ESL) Instruction Manual • Pain Reliever. Instruction Manual. EN • Appareil anti-douleur. Mode d’emploi. FR • Schmerztherapiegerät. Gebrauchsanweisung. DE • Dispositivo per il trattamento del dolore. Manuale di istruzioni. IT • Dispositivo para alivio del dolor. Manual de instrucciones. ES • Apparaat ter verlichting van pijn. Gebruiksaanwijzing. NL ɗɥɟɤɬɪɨɧɟɣɪɨɦɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɞɥɹɨɛɟɡɛɨɥɢɜɚɧɢɹ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ RU $÷UÕ*LGHULFL.XOODQÕP.ÕODYX]X TR AR IM-HV-F021-E-07-01/2020 9200776-0G Accessoires médicaux en option • eOHFWURGHVORQJXHGXUpH +9//3$'( 32 Description de l’appareil Les touches et leurs fonctions Icône des électrodes Si une électrode bouge, cette icône V¶DႈFKHUD /¶LF{QHGHVpOHFWURGHVV¶DႈFKHVL une électrode tombe. 15 niveaux de puissance (1 faible à 15 fort) Icône des piles Si les piles sont faibles, l’icône des piles V¶DႈFKHUD : les piles sont presque déchargées. : les piles sont déchargées. Nombre de minutes de traitement restantes Arrêt automatique au bout de 15 minutes. Touche de sélection du mode Choisissez l’un des neuf modes préréglés qui convient à votre douleur. /HW\SHGHPRGHVHUDDႈFKpVXU l’écran. Touche de sélection de la puissance À régler en fonction de vos besoins. $SSX\H]VXUŸSRXU augmenter la puissance. $SSX\H]VXUźSRXU diminuer la puissance. Touche ON/OFF Appuyez une fois pour mettre sur « ON » et appuyez de nouveau pour mettre sur « OFF ». FR 33 Étapes d’assemblage $YDQWO¶XWLOLVDWLRQSURFpGH]DX[YpUL¿FDWLRQVVXLYDQWHVSRXUYRXVDVVXUHUTXH tout fonctionne correctement. 1. Le câble n’est pas cassé. 2. L’adhésif des électrodes colle bien et n’est pas endommagé. 3. Le branchement avec le câble de l’électrode est intact. 4. L’appareil est intact et en état de fonctionner. 5. Les piles ne fuient pas. ÉTAPE 1 – Insérez les piles 1. Retirez le couvercle des piles à l’aide d’une pièce de monnaie. Couvercle des piles 2. Insérez les piles. Assurez-vous que les bornes correspondent bien quand vous insérez les piles. 3. Remettez le couvercle des piles. Refermez le compartiment à l’aide d’une pièce de monnaie. ÉTAPE 2 – Branchez le câble des électrodes à l’unité principale Branchez la prise du câble des électrodes à la base de l’unité principale. 34 Étapes d’assemblage e7$3(±,QVpUH]FKDTXHFkEOHGDQVO¶XQHGHVpOHFWURGHV S’il s’agit de la première utilisation, sortez les électrodes de leur emballage hermétique. 1¶DOOXPH]SDVO¶DSSDUHLOWDQWTXHOHVpOHFWURGHVQH sont pas sur votre peau. Vous devez utiliser les deux électrodes ou l’appareil ne fonctionnera pas. e7$3(±5HWLUH]OH¿OPSODVWLTXHGHVpOHFWURGHVHWMHWH]OH (si les électrodes sont neuves) 5HWLUH]OH¿OPSODVWLTXHWUDQVSDUHQWDXGRVGHVpOHFWURGHV -HWH]FH¿OPSODVWLTXHDLQVLTXHO¶HPEDOODJHWUDQVSDUHQW 672&.$*('(6e/(&752'(6685/(6833257 Après utilisation, placez le côté collant des électrodes sur l'une des faces du support. Électrode tournée vers le bas Support pour électrodes Face adhérente de l’électrode vers le haut ÉTAPE 5 (facultative) – Fixez l’appareil sur le clip pour ceinture /HFOLSSHXWWRPEHUV¶LOHVWDWWDFKpjGHVYrWHPHQWVWURSOLVVHVRXWURS¿QV 35 FR Commencez votre traitement (Utilisez l’appareil pendant un maximum de 2 x 15 minutes par séance) ÉTAPE 1 – Placement des électrodes Pour un traitement optimal : 3ODFH]OHVpOHFWURGHVGHFKDTXHF{WpGHOD]RQHGRXORXUHXVHSDVGLUHFWHPHQWGHVVXV Placez les 2 électrodes en les espaçant d’au moins 3 cm. N’empilez pas les électrodes et ne les posez pas l’une sur l’autre. 1¶DSSOLTXH]QLVSUD\QLORWLRQQLFUqPHVXUODSHDXRXOHVpOHFWURGHV Ne prêtez pas vos électrodes à une autre personne. $YDQWGHFRPPHQFHUOHWUDLWHPHQWpYDOXH]YRWUHGRXOHXUVXUXQHpFKHOOHGH IDLEOH j IRUWH Cela vous servira de point de repère au moment d’évaluer vos résultats après la séance. Exemples d’emplacements des électrodes BAS DU DOS A B $ & ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVHQEDVGHYRWUHGRVVHORQO¶HPSODFHPHQWGHOD]RQHGRXORXUHXVH Pour un traitement optimal, placez les électrodes sur les muscles du dos, pas sur la colonne. B. Collez 1 électrode au-dessus et en dessous de la zone douloureuse, du même côté du corps. BRAS &ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVGHFKDTXHF{WpGHOD]RQH douloureuse. 36 Commencez votre traitement ARTICULATION (COUDE) &ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVGHFKDTXHF{WpGHO¶DUWLFXODWLRQ douloureuse. ARTICULATION (GENOU) &ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVDXGHVVXVGXJHQRXRXDXGHVVXV et en dessous de l’articulation douloureuse. JAMBE (HANCHE ET CUISSE) &ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVGHFKDTXHF{WpGHOD]RQH douloureuse. FR JAMBE (MOLLET) &ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVVXUOHPROOHWGRXORXUHX[ Ne placez pas les électrodes en même temps sur les deux mollets. (suite) 37 Commencez votre traitement ÉTAPE 1 – Placement des électrodes (suite) PIED (CHEVILLE) Collez les électrodes sur la gauche si la douleur est située à O¶H[WpULHXUGHYRWUHFKHYLOOHSLHG&ROOH]OHVpOHFWURGHVVXUOD droite si la douleur est située à l’intérieur de votre cheville/pied. ([WpULHXU Intérieur Ne placez pas les électrodes en même temps sous la plante des deux pieds. ÉPAULE A B $ & ROOH]OHVGHX[pOHFWURGHVVXUO¶pSDXOHVHORQO¶HPSODFHPHQWGHOD]RQHGRXORXUHXVH B. Collez 1 électrode à l’avant et à l’arrière de l’épaule. Ne placez pas les électrodes près du cœur, ni des deux côtés du thorax, ni sur la poitrine et OHGRVHQPrPHWHPSVFDUOHSDVVDJHG¶XQFRXUDQWpOHFWULTXHSHXWSURYRTXHUGHVWURXEOHV GXU\WKPHFDUGLDTXHSRXYDQWrWUHPRUWHOV 38 Commencez votre traitement ÉTAPE 2 – Choisissez l’un des neuf modes • Appuyez sur « ». • Choisissez l’un des neuf modes. Il est impossible de combiner les modes. Choisissez un mode de massage 1. Tapotements 0DOD[DJH 3. Frottement Ou choisissez un mode pour la douleur : 4. Bras 5. Bas du dos 6. Jambe 7. Pied 8. Articulation JHQRXFRXGHSRLJQHW 9. Épaule Appuyez sur « » Appuyez sur « » Pour changer de mode L’appareil reste automatiquement sur le dernier mode choisi. À chaque fois que vous appuyez sur ODWRXFKHGHVpOHFWLRQGXPRGH © ª LOSDVVHDXPRGHVXLYDQWjODSXLVVDQFHPLQLPDOH9RXVQH pouvez utiliser qu’UN MODE à la fois. Pour choisir le bon mode Chaque mode peut être utilisé sur les parties du corps ou pour les douleurs décrites dans ce mode d’emploi. Choisissez le mode qui vous semble convenir à votre douleur. Bras Traitement par partie du corps Bas du dos Jambe Pied FR Bras Bas du dos Jambe Pied Problèmes éventuels *RQÀHPHQWUDLGHXU douleur ou courbature, douleur musculaire ou nerveuse. Raideur, douleur, douleur musculaire ou nerveuse. *RQÀHPHQWIDWLJXH raideur, douleur musculaire ou nerveuse. *RQÀHPHQWIDWLJXH sensation de froid, courbature ou douleur. Sensation Série de tapotements, de sensations de picotements et de pulsations de vitesse faible à modérée. Série de picotements, suivis de tapotements, de vitesse rapide à faible. En augmentant la puissance, vous ressentirez probablement des sensations semEODEOHVjXQPDOD[DJH ou un massage. Série de tapotements et de sensations de frottements faibles à modérés. Série de tapotements et de sensations de pulsations de faible vitesse. (suite) 39 Commencez votre traitement ÉTAPE 2 – Choisissez l’un des neuf modes (suite) Articulation Épaule Tapotement Malaxage Frottement Articulation Épaule Tapotement Malaxage Frottement Problèmes éventuels *RQÀHPHQW raideur, courbature ou douleur. Raideur, courbature ou douleur, sensation de tension. Raideur, douleur, sensation de tension. Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension. Raideur, courbature ou douleur, muscles noués, sensation de tension. Sensation Série de tapotements et de sensations de pulsations de vitesse modérée à rapide. Série de tapotements, de pulsations et GHPDOD[DJHGH vitesse faible à rapide et sensations semblables à un massage. Série de tapotements de faible vitesse. Série de pulsations de vitesse modérée, semblables à un massage. Série de pulsations de vitesse rapide, semblables au frottement des mains. Traitement par partie du corps ÉTAPE 3 – Choisissez le bon niveau de puissance (1 faible – 15 fort) Commencez au niveau de puissance le plus faible, puis augmentez légèrement la puissance en DSSX\DQWVXUODÀqFKHGLULJpHYHUVOHKDXW©Ÿª9RXVGHYULH]VHQWLUGHOpJqUHVSXOVDWLRQV Comment choisir le niveau de puissance correspondant à ma douleur ? ¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUODÀqFKHSRLQWDQWYHUVOHKDXW©ŸªRXYHUVOHEDV©źª O¶DSSDUHLOFKDQJHGHQLYHDXG¶LQWHQVLWp6LODVHQVDWLRQGHVWLPXODWLRQV¶DႇDLEOLWRXGLVSDUDvW augmentez la puissance jusqu’à ce qu’elle revienne. Toutefois, dès que cette sensation devient GpVDJUpDEOHDSSX\H]VXUODÀqFKHSRLQWpHYHUVOHEDVSRXUGLPLQXHUODSXLVVDQFH • $SSX\H]VXUŸSRXUDXJPHQWHUODSXLVVDQFH • $SSX\H]VXUźSRXUGLPLQXHUODSXLVVDQFH Combien de temps dure le traitement ? L’appareil va continuer de fonctionner Niveau de automatiquement pendant 15 minutes, puis il puissance s’éteindra. Nous recommandons un traitement de îPLQXWHVSDUVpDQFHjUpSpWHUIRLVMRXU Vous pouvez voir combien de minutes il reste sur l’écran. 40 Nombre de minutes restantes sur les 15 minutes Conseils pour traiter et soulager votre douleur Quand dois-je commencer le traitement ? 8WLOLVH]O¶DSSDUHLOGqVTXHYRWUHGRXOHXUDSSDUDvW&RPPHQFH]SDUXQHVpDQFH O¶DSSDUHLOV¶pWHLQW DXWRPDWLTXHPHQWDXERXWGHPLQXWHV eWHLJQH]O¶DSSDUHLODYHFOHVpOHFWURGHVHQFRUHHQSODFHHW réévaluez votre douleur. Combien de temps dois-je l’utiliser ? Commencez par une séance de 15 minutes. Éteignez toujours l’appareil avec les électrodes encore en place. Évaluez votre douleur pour mesurer vos progrès. Arrêtez la séance de traitement si la douleur diminue ou disparaît. Appuyez sur la touche « » pour continuer le traitement avec une autre séance de 15 minutes. 1 séance 15 minutes DUUrWDXWRPDWLTXH Nb de minutes max./séance 2 x 15 minutes Nb de fois max./jour 3 fois par jour Consultez les avertissements à la page 31. Un traitement de longue durée et une stimulation LQWHQVHSHXYHQWSURYRTXHUXQHIDWLJXHPXVFXODLUHHWHQWUDvQHUGHVHႇHWVLQGpVLUDEOHV Quand dois-je arrêter d’utiliser l’appareil ? 1. 6LYRXVDYH]HXXQHUpDFWLRQLQGpVLUDEOH LUULWDWLRQFXWDQpHURXJHXUVEUOXUHVPDX[GHWrWHRX DXWUHVHQVDWLRQGRXORXUHXVHRXVLYRXVUHVVHQWH]XQHJrQHLQKDELWXHOOH 2. Si votre douleur ne s’atténue pas, devient réellement chronique ou grave ou dure plus de 5 jours. Nettoyage et stockage Cet appareil est conçu pour être utilisé de façon répétée sur une longue période. Les électrodes SHXYHQWrWUHXWLOLVpHVMXVTX¶jIRLVRXSHQGDQWPRLV jUDLVRQG¶XWLOLVDWLRQMRXU ,QVWUXFWLRQV importantes sur le nettoyage et le stockage de l’appareil : Nettoyage des électrodes 1. Éteignez l’appareil et retirez le câble des électrodes. 2. Nettoyez les électrodes lorsque la surface adhésive est sale et/ou que les électrodes deviennent GLႈFLOHVjFROOHU • Nettoyez délicatement les électrodes en les passant sous l’eau froide et en frottant avec le bout des doigts pendant quelques VHFRQGHV Q¶XWLOLVH]SDVG¶pSRQJHGHFKLႇRQG¶pOpPHQWV pointus comme l’ongle sur la face adhésive, n’utilisez pas de GpWHUJHQWVGHSURGXLWVFKLPLTXHVQLGHVDYRQ 3. Les électrodes peuvent être nettoyées au bout de 15 utilisations, soit environ 10 fois pour 150 utilisations. Ne nettoyez pas les électrodes pendant trop longtemps, ni trop souvent. Si la VXUIDFHDGKpVLYHGHYLHQWJOXDQWHRXSqOHSODFH]OHVpOHFWURGHVGDQVOHUpIULJpUDWHXU QHSDV FRQJHOHU SHQGDQWODQXLW&HODSHUPHWWUDSHXWrWUHGHUHVWDXUHUOHXUDGKpUHQFH 41 FR Nettoyage et stockage 4. Séchez les électrodes et laissez la surface adhésive sécher totalement à l’air libre. Ne l’essuyez pas avec un mouchoir ni avec un torchon. 5. Il est possible de changer les électrodes. Des électrodes de remplacement sont en vente. La durée de vie des électrodes dépend de la fréquence à laquelle vous les nettoyez, de leur stockage et de l’état de la peau. Quand devez-vous changer vos électrodes ? Si l’électrode ne colle plus à votre peau ou si plus de 25 % de la surface de l’électrode n’est pas en contact avec votre peau. Nettoyage de l’unité principale 1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble des électrodes. 2. 1HWWR\H]O¶XQLWpSULQFLSDOHDYHFXQFKLႇRQOpJqUHPHQWKXPLGHRXLPELEpG¶XQHVROXWLRQQHWWR\DQWH QHXWUH GRXFH HQIURWWDQWGRXFHPHQW • 1¶XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVFKLPLTXHV FRPPHXQGLOXDQWRXGXEHQ]qQH • Évitez que de l’eau entre à l’intérieur de l’appareil. Stockage des électrodes 1. Éteignez l’appareil et retirez le câble de la base de l’appareil. 2. Décollez les électrodes de votre corps. 3. /DLVVH]OHFkEOHUHOLpDX[pOHFWURGHV 0HWWH]OHVpOHFWURGHVVXUOHXUVXSSRUWpOHFWURGHGHFKDTXH côté, avec la face adhérente de l’électrode sur le support. 4. Enroulez le câble des électrodes autour du support. Stockage de l’unité principale et des électrodes • )L[H]O¶DSSDUHLOVXUOHFOLSSRXUFHLQWXUHDYDQWGHOHUDQJHU Placez les électrodes avec leur câble sur le support et placez le tout dans l’étui. • 1HOHUDQJH]SDVGDQVXQHQGURLWH[SRVpDXVROHLOjGHV températures élevées ou basses, à l’humidité, à un feu, à des vibrations ou à des chocs. • Ne le rangez pas à des endroits faciles d’accès pour les enfants. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, retirez les piles DYDQWGHOHUDQJHUD¿QG¶pYLWHUTXHOHVSLOHVQHIXLHQW • N’enroulez pas le câble des électrodes autour de l’unité principale car cela pourrait l’endommager. 42 Dépannage 6LO¶XQTXHOFRQTXHGHVSUREOqPHVFLGHVVRXVVHSURGXLWSHQGDQWO¶XWLOLVDWLRQYpUL¿H]DYDQWWRXW qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, reportezvous au tableau ci-dessous. Dans ce cas... Causes possibles... Vous ne sentez aucune puissance. Niveau de puissance très faible. Vous n’utilisez qu’une électrode ? Essayez cette solution... Placez l’autre électrode sur votre peau. Vous GHYH]XWLOLVHUOHVGHX[pOHFWURGHVSRXUTXHOH traitement fonctionne. 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYHGHV $YH]YRXVUHWLUpOH¿OPWUDQVSDUHQWGHV électrodes ? électrodes. Les électrodes sont-elles empilées ou 9pUL¿H]OHSODFHPHQWGHVpOHFWURGHV superposées ? Consultez les pages 36-38, Placement des électrodes. Le câble est-il correctement branché à Branchez correctement la prise du câble à la l’unité principale ? prise située à la base de l’unité. La puissance est-elle trop faible ? $SSX\H]VXUODWRXFKHŸ Le gel est-il endommagé ? Changez les électrodes. Les piles sont-elles déchargées ? Remplacez les piles. Votre peau devient La surface adhésive est-elle sale ou sèche ? Nettoyez délicatement la surface des électrodes sous l’eau froide du bout des rouge ou irritée. doigts pendant environ 3 secondes. La durée du traitement est-elle trop longue ? Utilisez l’appareil moins de 15 minutes. Les 2 électrodes sont-elles bien collées sur Consultez les pages 36-38, Placement le corps ? GHVpOHFWURGHVHW¿[H]OHVFRUUHFWHPHQW &KDQJH]OHVGHX[pOHFWURGHVHQPrPHWHPSV La surface des électrodes est-elle usée ? Pas de source /HVERUQHVGHVSLOHV HW VRQWHOOHV 9pUL¿H]VLOHVSLOHVVRQWGDQVOHERQVHQV dans le mauvais sens ? Les piles sont-elles Changez les piles. d’alimentation. déchargées ? L’appareil s’arrête Les piles sont-elles déchargées ? &KDQJH]OHVGHX[SLOHVHQPrPHWHPSV pendant l’utilisation. Le câble est-il cassé ? Changez le câble. L’icône des piles Les piles sont-elles déchargées ? &KDQJH]OHVGHX[SLOHVHQPrPHWHPSV HVWYLGHRXSUHVTXH vide. Le gel de l’électrode La surface adhésive est-elle sale ou sèche ? ne colle pas à la peau. $YH]YRXVUHWLUpOH¿OPWUDQVSDUHQWGHV électrodes ? L’électrode est-elle mouillée ? Votre peau est-elle trop mouillée ? Il est possible que le gel des électrodes soit endommagé. Utilisez-vous les électrodes quand vous transpirez ? Les électrodes ont-elles été lavées trop longtemps et/ou trop souvent ? Les électrodes ont-elles été stockées à des températures élevées, dans un milieu très humide ou au soleil ? 43 Nettoyez délicatement la surface des électrodes sous l’eau froide du bout des doigts pendant environ 3 secondes. 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYHGHV électrodes. Laissez sécher les électrodes à l’air libre. Ou séchez la peau. Changez les électrodes. Séchez l’emplacement des électrodes. Laissez les électrodes au réfrigérateur QHSDVFRQJHOHU SHQGDQWXQHQXLW &KDQJH]OHVGHX[pOHFWURGHV FR Dans ce cas... Causes possibles... Essayez cette solution... L’icône de O¶pOHFWURGHV¶DႈFKH 8QHVHXOHpOHFWURGHHVW¿[pHRXOHVGHX[ pOHFWURGHVQHVRQWSDV¿[pHV 5HFROOH]OH V pOHFWURGH V VXUODSHDXHQ appuyant bien. Ensuite, éteignez et rallumez l’appareil. $YH]YRXVUHWLUpOH¿OPWUDQVSDUHQWGH l’électrode ? 'pFROOH]OH¿OPGHODVXUIDFHDGKpVLYHGHV électrodes. Ensuite, éteignez et rallumez l’appareil. Le câble est-il bien branché à l’unité principale ? Branchez correctement la prise du câble à la prise située à la base de l’unité principale. Ensuite, éteignez et rallumez l’appareil. La surface adhésive est-elle sale ou sèche ? Nettoyez délicatement la surface des électrodes sous l’eau froide du bout des doigts pendant environ 3 secondes. Ensuite, éteignez et rallumez l’appareil. 44 'RQQpHVWHFKQLTXHV Catégorie du produit Description du produit 0RGqOH UpIpUHQFH Mode de fonctionnement Source d’alimentation Durée de vie des piles Fréquence Durée de la PULSATION 7HQVLRQGHVRUWLHPD[LPDOH Contrôle de la puissance Température, humidité et pression atmosphérique de fonctionnement Température/Humidité/Pression atmosphérique pour le stockage et le transport Poids 'LPHQVLRQVH[WpULHXUHV Contenu de l’emballage &ODVVL¿FDWLRQV Stimulateur transcutané électro-analgésique Appareil anti-douleur (,QWHQVH +9)(: (,QWHQVH +9)(6/ Fonctionnement continu DC3 V SLOHVDOFDOLQHV$$$RXSLOHVDXPDQJDQqVH$$$ 'HQRXYHOOHVSLOHV SLOHVDOFDOLQHV$$$ GXUHURQWHQYPRLV jUDLVRQG¶XQHXWLOLVDWLRQGHPLQXWHVSDUMRXUHQPRGH%DV GXGRVjODSXLVVDQFHPD[ Env. 1 à 238 Hz ȝV 9 SHQGDQWFKDUJHjȍ QLYHDX[GHSXLVVDQFH &j&+5GHj VDQVFRQGHQVDWLRQ 700 à 1 060 hPa &j&+5GHj VDQVFRQGHQVDWLRQ 700 à 1 060 hPa (QYJ SLOHVLQFO / î + î 3 PP Unité principale, câble des électrodes, support pour électrodes, électrodes longue durée, piles pour l’essai de l’appareil, clip pour ceinture, étui souple, mode d’emploi $OLPHQWDWLRQLQWHUQH SURWHFWLRQFRQWUHOHVFKRFVpOHFWULTXHV 7\SH%) SLqFHDSSOLTXpHpOHFWURGHV ,3 SURWHFWLRQG¶HQWUpH Ce produit OMRON est fabriqué conformément au système strict de qualité d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Conçu pour avoir une durée de vie minimale de 5 ans. 45 FR 'HVFULSWLRQGHVV\PEROHVSRXYDQW¿JXUHUHQIRQFWLRQGXPRGqOHVXUOHSURGXLWPrPHOH conditionnement de vente du produit ou dans le ME Ce produit ne doit pas être utilisé par des individus porteurs d'un dispositif implanté WHOTXHGHVVWLPXODWHXUVFDUGLDTXHVXQF°XUDUWL¿FLHOXQSRXPRQDUWL¿FLHORX autres équipements de survie électroniques. Pièce appliquée - Type BF 'HJUpGHSURWHFWLRQFRQWUHOHVFKRFVpOHFWULTXHV FRXUDQWGHIXLWH Indice de protection donné par Pour un usage à l'intérieur IP XX la norme CEI 60529 uniquement Symbole de conformité Numéro de série eurasienne Indication de la polarité du L'utilisateur doit consulter le connecteur mode d'emploi Marquage CE Équipement de Classe II Symbole GOST-R Limitation de température Courant continu Limitation de pression atmosphérique Courant alternatif Date de fabrication Dispositif médical Limitation d'humidité Technologie par OMRON Healthcare au Japon REMARQUE : • &HVVSpFL¿FDWLRQVSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVVDQVDYHUWLVVHPHQW • /DFODVVL¿FDWLRQ,3FRUUHVSRQGDX[QLYHDX[GHSURWHFWLRQRႇHUWVSDUOHVHQFHLQWHVHQFRQIRUPLWp avec la norme CEI 60529. L’appareil est protégé contre les corps étrangers solides de diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm, tels que les doigts, et contre les chutes obliques de gouttes d'eau susceptibles de provoquer des problèmes pendant un fonctionnement normal. • 6LJQDOHUDXIDEULFDQWHWDX[DXWRULWpVFRPSpWHQWHVGHO¶eWDWPHPEUHGDQVOHTXHOYRXVrWHVpWDEOL tout incident grave qui s’est produit impliquant cet appareil. 46 ,QIRUPDWLRQVLPSRUWDQWHVVXUODFRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH &(0 HV-F021-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme (1&RPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH &(0 ' DXWUHVGRFXPHQWVUHODWLIVjODQRUPH CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le SUpVHQWPRGHG HPSORLRXVXUZZZRPURQKHDOWKFDUHFRP6HUHSRUWHUDX[LQIRUPDWLRQVUHODWLYHVj la norme CEM pour HV-F021-E, disponibles sur le site Web. Comment éliminer correctement ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) &HV\PEROH¿JXUDQWVXUOHSURGXLWRXVDGRFXPHQWDWLRQLQGLTXHTX¶LOQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXW HQ¿QGHYLHDYHFOHVDXWUHVGpFKHWVPpQDJHUV/¶pOLPLQDWLRQLQFRQWU{OpHGHVGpFKHWVSRXYDQW porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les utilisateurs sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se UHQVHLJQHUDXSUqVGHOHXUPDLULHSRXUVDYRLURHWFRPPHQWLOVSHXYHQWUHWRXUQHUFHSURGXLWD¿Q qu’il soit recyclé dans le respect de l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur FRQWUDWGHYHQWH&HSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHFOHVDXWUHVGpFKHWVFRPPHUFLDX[ FR 47 Garantie 0HUFLG¶DYRLUDFKHWpXQSURGXLW20521&HSURGXLWDpWppODERUpDYHFGHVPDWpULDX[ de haute qualité et un grand soin a été apporté à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter un haut niveau de confort, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement, FRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQVGXPRGHG¶HPSORL Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après sa date d’achat. /DFRQVWUXFWLRQODIDEULFDWLRQHWOHVPDWpULDX[PrPHVGHFHSURGXLWVRQWJDUDQWLV par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON s’engage à réparer ou UHPSODFHUWRXWSURGXLWGpIHFWXHX[RXWRXWHSLqFHGpIHFWXHXVHVDQVIDFWXUHUODPDLQ d’œuvre ni les pièces. /DJDUDQWLHQHFRXYUHTXHOHVSURGXLWVDFKHWpVHQ(XURSHHQ5XVVLHHWGDQVOHV DXWUHVSD\VGHOD&(,DX0R\HQ2ULHQWHWHQ$IULTXH La garantie ne couvre pas les points suivants : a. Frais et risques liés au transport. b. &RWVGHVUpSDUDWLRQVHWRXGHVGpIDXWVUpVXOWDQWGHUpSDUDWLRQVHႇHFWXpHVSDUGHV personnes non agréées. c. Contrôles et maintenance périodiques. d. Panne ou usure des accessoires ou de parties autres que l’unité principale même, sauf JDUDQWLHH[SUHVVHFLGHVVXV e. &RWVUpVXOWDQWGHODQRQDFFHSWDWLRQG¶XQHUpFODPDWLRQ FHVFRWVVHURQWIDFWXUpV f. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée. Si le service de garantie s’avère nécessaire, veuillez contacter le distributeur auprès duquel le produit a été acheté ou un distributeur OMRON agréé. Pour obtenir l’adresse, reportez-vous à l’emballage/la documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. 6LYRXVUHQFRQWUH]GHVGLႈFXOWpVjWURXYHUGHVVHUYLFHVFOLHQWqOH20521UHQGH]YRXV VXUQRWUHVLWH,QWHUQHW ZZZRPURQKHDOWKFDUHFRP SRXUWURXYHUOHXUVFRRUGRQQpHV Une réparation ou un remplacement sous garantie ne donne pas lieu à une prolongation ou au renouvellement de la période de garantie. La garantie sera accordée uniquement si le produit complet est renvoyé avec la facture/le WLFNHWGHFDLVVHG¶RULJLQHGpOLYUp H DXFOLHQWSDUOHGpWDLOODQW20521VHUpVHUYHOHGURLW de refuser le service de garantie si des informations imprécises ont été fournies. 48 FR 49 Manufacturer Fabricant Hersteller Produttore Fabricante Fabrikant ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ Üretici Δόϧλϣ˵ ϟΔϛέηϟ 20521+($/7+&$5(&R/WG 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN (8UHSUHVHQWDWLYH 0DQGDWDLUHGDQVO¶8( (85HSUlVHQWDQW 5DSSUHVHQWDQWHSHUO¶8( 5HSUHVHQWDQWHHQOD8( 9HUWHJHQZRRUGLJLQJLQGH(8 ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɜȿɋ $%WHPVLOFLVL ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟΔϬΟ 20521+($/7+&$5((8523(%9 Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com ,PSRUWHULQ(8 ,PSRUWDWHXUGDQVO¶8( ,PSRUWHXULQGHU(8 ,PSRUWDWRUHSHUO¶8( ,PSRUWDGRUHQOD8( ,PSRUWHXULQGH(8 ɂɦɩɨɪɬɟɪɜȿɋ $% GHNLøWKDODWoÕ ϲΑέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ 3URGXFWLRQIDFLOLW\ 6LWHGHSURGXFWLRQ 3URGXNWLRQVVWlWWH 6WDELOLPHQWRGLSURGX]LRQH 3ODQWDGHSURGXFFLyQ Productiefaciliteit ɉɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɟɩɨɞɪɚɡɞɟɥɟɧɢɟ hUHWLP7HVLVL ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ 20521'$/,$1&R/WG No. 3, Song Jiang Road, Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, China Subsidiaries Succursales Niederlassungen &RQVRFLDWH (PSUHVDVILOLDOHV 'RFKWHURQGHUQHPLQJHQ Ɏɢɥɢɚɥɵ <DQ.XUXOXúODU ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ 20521+($/7+&$5(8./7' Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum / Data di pubblicazione / 205210(',=,17(&+1,.+$1'(/6*(6(//6&+$)7PE+ Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-healthcare.com 205216$17e)5$1&(6$6 3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 www.omron-healthcare.com Fecha de publicación/ Uitgiftedatum / : 2020-04-10 Ⱦɚɬɚɜɵɩɭɫɤɚ <D\ÕQ7DULKL έΩλϹΦϳέΎΗ Made in China Fabriqué en Chine Hergestellt in China Prodotto in Cina Fabricado en China Geproduceerd in China ɋɞɟɥɚɧɨɜɄɢɬɚɟ dLQ GHhUHWLOPLúWLU ϥϳλϟϲϓϊϧλ