▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d'Entretien FR Clapet de Décharge IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de maintenance lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT . 77-3243 R1.5 www.carlisleft.com Description du Produit / Objet de la Déclaration : Smart PRV 104111, 104167, 104168, 104200, 104201, 104202, 104111-E4, 104253-E4 FR Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau Approprié pour une utilisation dans des zones Zones 1 dangereuses : Niveau de Protection : II 2 G X Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology (0891) Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant : Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH. UK Déclaration de Conformité EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : Directive ATEX 2014/34/EU en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants : Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et prescriptions de base EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par sécurité par construction 'c' Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur. Signé pour et au nom de Carlisle Fluid Technologies UK Ltd : 77-3243 R1.5 D Smith 26/4/16 2/20 Directeur Commercial (EMEA) Bournemouth,BH11 9LH,UK www.carlisleft.com Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des informations de sécurité importantes comme suit : AVERTISSEMENT Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être la cause de blessures personnelles graves, de mort ou de dommages matériels substantiels. ATTENTION Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être la cause de blessures personnelles mineures, ou de dommages du produit ou du matériel. FR REMARQUE Informations importantes d'installation, d'utilisation ou de maintenance. AVERTISSEMENT Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements. LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité. DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel. NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB (A) en fonction de la configuration du système. Les détails des données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment pendant que la pompe de pulvérisation est en marche. INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de leur parfait état. DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS. L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne, de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un risque de blessure grave. DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves. CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique et d'autres blessures graves. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus par l'État de Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les équipements automatiques peuvent se mettre en marche fortuitement. DANGERS DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un danger de blessure pour l'opérateur. SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LES ÉQUIPEMENTS EN CAS D'URGENCE PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la procédure de dépressurisation des équipements contenue dans le manuel d'instructions. FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser les équipements de finition. AVERTISSEMENT POUR LES PACEMAKERS. Vous êtes en présence de champs magnétiques qui pourraient interférer avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques (pacemakers). S'ASSURER QUE LES GARDES DES ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne jamais utiliser les équipements si les dispositifs de sécurité ont été démontés. NE JAMAIS MODIFIER LES ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les équipements sans l'approbation écrite du constructeur. DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces en mouvement présentent un danger de se coincer les doigts ou de se couper. Les points de danger d'écrasement sont simplement toutes les zones où il y a des pièces en mouvement. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT. 77-3243 R1.5 3/20 www.carlisleft.com FR Spécifications N° de Pièce 104111, 104253, 104111-E4, 104253E4, 104167, 104168 104200, 104201, 104202, 104202-E4 N° de Pièce 104111-E4 104253-E4 104202-E4 Spécifications Pression de Fonctionnement 22 bar Pièces Mouillées Acier Inoxydable, PTFE et PEEK Pression de Fonctionnement 16 bar Pièces Mouillées Acier Inoxydable, PTFE et PEEK Raccord d'entrée de produit / Raccord de sortie de produit Clapet de Décharge monté au pied 2'' Sanitaire 104168, 104201 Clapet de Décharge monté au pied 1 1/2'' Sanitaire 104167, 104200 Clapet de Décharge monté au pied 1'' Sanitaire 77-3243 R1.5 4/20 www.carlisleft.com FR REMARQUES 77-3243 R1.5 5/20 www.carlisleft.com FR Description Générale Le clapet a été conçu pour utilisation avec des peintures et liquides automobiles et industriels, solvantés et aqueux. Le clapet de décharge intelligent est une solution mécanique pour éviter une surpression dans les systèmes de pompe intelligente et de peinture. En cas de dépassement de pression dans le système, les clapets ont été conçus pour dériver le matériau et le renvoyer directement à l'entrée de la pompe, ce qui permet de maintenir mouillés à tout moment les composants mouillés. L'avantage de maintenir constamment mouillés les composants mouillés; est d'éviter que les liquides sèchent et dégradent les performances des clapets. REMARQUE IMPORTANTE Le clapet de décharge est un dispositif purement mécanique de complément, le capteur électrique principal et recommandé doit être réglé à une pression inférieure à celle du clapet. Éliminez complètement la pression du système pour laisser le clapet de décharge se remettre en position, enquêtez et corrigez le défaut. Le clapet se réinitialise automatiquement, prêt à l'utilisation au redémarrage du système. REMARQUE IMPORTANTE Le recyclage répété des liquides dégage de la chaleur dans le liquide et la pompe et peut conduire à endommager le produit et la pompe. Le clapet est un dispositif de sécurité conçu pour s'activer en cas de surpression de la pompe, nous recommandons donc un contrôle et un remplacement des pièces après 10 activations 77-3243 R1.5 6/20 www.carlisleft.com FR Dimensions Nominales 104253-E4 & 104202-E4 - (2'' Sanitaire) Sortie de la Pompe Entrée du Distribute ur de Pompe Entrée de la Pompe La flèche indique l'entrée de la pompe, les orifices restants sont raccordés directement à la pompe ou aux distributeurs. Sortie de la Section Liquide 77-3243 R1.5 7/20 www.carlisleft.com FR Dimensions Nominales 104167 & 104200 - (1'' Sanitaire) La flèche indique l'entrée de la pompe, les orifices restants sont raccordés directement à la pompe ou aux distributeurs. 77-3243 R1.5 8/20 www.carlisleft.com FR Dimensions Nominales 104168 & 104201 - (1 1/2'' Sanitaire) La flèche indique l'entrée de la pompe, les orifices restants sont raccordés directement à la pompe ou aux distributeurs. 77-3243 R1.5 9/20 www.carlisleft.com FR Installation Les clapets de pompe montés sur pompe Intelligente comme présenté sont montés directement sur la pompe entre les sorties de la pompe et les distributeurs. 104167/104200 & 104168/104201 104253-E4 & 104202-E4 77-3243 R1.5 10/20 www.carlisleft.com FR Installation Clapet de décharge en Fonctionnement normal (Fermé) Clapet de Décharge Activé (Ouvert) 77-3243 R1.5 11/20 www.carlisleft.com FR Ensemble Clapet de Décharge - 104168/104201/104253 REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES 1 162750 JOINT D'ARBRE 2 2 162830 Ø25.12 x 2.62 JOINT TORIQUE 1 3 162832 Ø32.99 x 2.62 JOINT TORIQUE 1 4 193850 CORPS DE RETENUE D'ARBRE 1 5 193851 BOÎTIER DE JOINT PRINCIPAL 1 6 193852 CHAPEAU 1 7 193854 BOUTONS A RESSORT 1 8 194099 RESSORT BEIGE (variante 22 bar) 1 104111, 104167, 104168, 104253 8 194886 RESSORT GRIS (variante 16 bar) 1 104200, 104201, 104202, 104202-E4 9 193859 CORPS DE SIÈGE 1 10 193860 ENSEMBLE TIGE DE CLAPET DE DÉCHARGE 1 11 194588 1.5'' CORPS PRINCIPAL DE CLAPET DE DÉCHARGE 1 104168, 104201 11 194587 1'' CORPS PRINCIPAL DE CLAPET DE DÉCHARGE 1 104167, 104200 104111, 104202, 104253 104111-E4, 104253-E4 & 104202-E4 11 193726 E4 CLAPET DE DÉCHARGE MONTÉ SUR LA POMPE 1 12 194887 BOUTONS A RESSORT (variante 16 bar) 1 104200, 104201, 104202, 104202-E4 13 162744 Ø23.52 x 1.78 JOINT TORIQUE 1 14 195634 BOUCHON 1 77-3243 R1.5 12/20 www.carlisleft.com FR LÉGENDE LOCTITE COUPLE ORDRE DE MAINTENANCE (Inverse pour l'assemblage) GRAISSER (N° de PIÈCE. 502375) GRAISSE SYNTHÉTIQUE (AGMD-010) Déposez/Posez le boîtier de siège (193859) avec l'outil réf 172912. NE PAS tenter de déposer le boîtier de siège sans l'outil spécial. Graissez l'alésage interne Perte de pression dans le système 77-3243 R1.5 13/20 www.carlisleft.com FR Entretien La durée de vie et donc la longévité avant remplacement des pièces du clapet dépendent largement de trois facteurs essentiels : Nombre d'activations Durée d'activation Abrasivité du Liquide Pompé Si le clapet est actionné suite à une surpression de la pompe, les joints, la tête et le siège du clapet travaillent fortement, nous recommandons donc de conserver en pièces de rechange le joint torique et le joint, ainsi que les kits de remise en état du clapet. Programme d'entretien Inspection Fonctionnement Vérifiez que la pompe/le système maintient la pression définie, sinon voir le dépannage Chaque jour En mode intelligent, vérifiez que la pompe conserve la vitesse définie, sinon voir le dépannage Chaque semaine 6 Chaque Mois 77-3243 R1.5 Contrôle visuel du trou de détection de fuite pour s'assurer de l'absence de fuite Contrôle visuel de l'ensemble tige de vanne (193860) et boîtier de siège (193859) pour évaluer l'usure, recherchez aussi des fuites internes ou de matériau. 14/20 www.carlisleft.com FR Recherche de Pannes Symptôme Cause Possible Solution Perte de pression dans le système Fuite au clapet suite à usure ou dommage, perte de pression due à la fuite du liquide par la vanne vers les distributeurs. Vérifiez l'usure et l'état de la tête et du siège de vanne La pompe augmente de régime (en mode Intelligent) Fuite de la vanne par usure/dommage, et tentative de compensation par le système intelligent. Vérifiez l'usure et l'état de la tête et du siège de vanne a. Joints d'arbre endommagés (162750) Fuite au trou de détection de fuite sur le corps principal du clapet b. Joint torique endommagé (162832) Recherchez des dommages sur les joints d'arbre et la tige de vanne, remplacez les pièces si nécessaire c. Ensemble tige endommagé (193860) 77-3243 R1.5 15/20 www.carlisleft.com FR Liste de Pièces Rechange Pièces Détachées et Kits de Rechange Recommandés pour le Clapet de Décharge Intelligent N° du Kit N° de Pièce Description 250749 Kit de Joint Torique et Joint 250750 Kit de Remise en État de Clapet # 172912 Outil de Dépose du Siège Remarques Consultez la liste de pièces principales pour plus de détails sur les contenus de chaque kit Remarque: Les Kits/Pièces détachées sont compatibles avec tous les Clapets de Décharge Intelligents. REMARQUE IMPORTANTE En cas de commande d'un kit de remise en état de clapet, un outil de dépose du siège (172912) sera aussi nécessaire pour déposer le boîtier du siège (193859) du corps de vanne. NE PAS tenter de déposer le boîtier de siège sans l'outil spécial. 172912 Outil de dépose de boîtier du siège 77-3243 R1.5 16/20 www.carlisleft.com FR Kits de Rééquipement de Pompe Intelligente N° du Kit Pompe Clapet de Intelligent Décharge e Un nouveau coude sanitaire doit être installé 1 Voir la figure 1 & 2 2 3 250757 E2-15 104167 194590 194589 194589 250758 E2-30 104168 194591 194591 194591 250759* E2-40 104201* 194591 194594 194594 250760 E2-60 104168 194593 194591 194591 250788 E4-60 104253-E4 192791 194930 194931 Remarquez que le kit contient aussi les joints et colliers sanitaires appropriés * Signale les Variantes 16 bar REMARQUE IMPORTANTE Utilisez des kits d'ajustement rétro (voir ci-dessus) pour la mise à niveau d'une pompe avec des collecteurs en trois pièces (collecteurs comprenant deux coudes et un manifold). ** Kits de remplacement complets conçus pour remplacer tous les principaux coudes et coudes existants (voir ci-dessous), adaptés pour une utilisation lors de la mise à niveau d'une pompe dotée de collecteurs monobloc ou spéciaux. 194900 E2-15 104167 ** Tous les manifolds et les coudes sont inclus. 194901 E2-30 104168 ** Tous les manifolds et les coudes sont inclus. 194902 E2-40 104201* ** Tous les manifolds et les coudes sont inclus. 194903 E2-60 104168 ** Tous les manifolds et les coudes sont inclus. 194942 E4-60 104253-E4 ** Tous les manifolds et les coudes sont inclus. 77-3243 R1.5 17/20 www.carlisleft.com FR Kits de Rééquipement de Pompe Intelligente E2-15 présentée pour référence, E2-30, 40 et 60 comparables à la pompe E2-15 présentée. 3 2 PRV Figure 1 1 2 1 3 PRV Figure 2 77-3243 R1.5 18/20 www.carlisleft.com FR REMARQUES 77-3243 R1.5 19/20 www.carlisleft.com FR POLICE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie. Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. © 2020 Carlisle Fluid Technologies,Inc. Tous droits réservés. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous. Région Industrie/Automobile Réparation Peinture Automobile Amériques N° de tél. vert : 1-888-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de tél. vert : 1-800-445-3988 N° de Fax vert : 1-800-445-6643 Europe, Afrique, Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Japon Tél. : +81 45 785 6421 Fax : +81 45 785 6517 Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com 77-3243 R1.5 20/20 www.carlisleft.com