JUMO 202614 digiLine O-DO S10 − Intelligent Oxygen Sensor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
JUMO 202614 digiLine O-DO S10 − Intelligent Oxygen Sensor Mode d'emploi | Fixfr
JUMO digiLine O-DO S10
Capteur intelligent pour l'oxygène dissous
avec interface numérique et sortie analogique
Notice de mise en service
20261400T90Z002K000
V1.00/FR/00753658/2021-05-11
Sommaire
Sommaire
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.2.1
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.6
1.7
1.8
1.9
1.9.1
1.9.2
1.9.3
1.9.4
Instructions relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symboles indiquant une remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Domaines d'application typiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Documentation valable pour l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réception du matériel, stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conseils pour le stockage et le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Retour du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Traitement des déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Facteurs qui influencent la mesure d'oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Salinité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Grandeurs de compensation (facteurs d'influence) en fonction de l'unité de mesure de
l'oxygène
11
2
Identification de l'exécution de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1
2.2
2.3
2.4
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Références de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
3.5
Lieu de montage et conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Armatures du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Armature de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Armature plongeante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Montage dans les armatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Montage du capteur dans l'armature de suspension ou l'armature plongeante . . . . . . . . . .25
Montage d'un capteur dans la chambre de passage en PVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Montage du capteur dans une armature d'immersion existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dimensions du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sommaire
4
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1
4.2
4.3
Câble fixe avec connecteur M12, codage A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Raccordement à convertisseurs de mesure/régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Exemples de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Intervalle de calibrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Calibrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Calibrage sur valeur finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Calibrage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Journal d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.1
6.2
6.3
6.4
Démontage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Remplacement du capuchon du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fonctions d'autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Indicateurs/Régulateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8
Certificats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.1
8.2
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
China RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1
Introduction
1 Introduction
1.1
Instructions relatives à la sécurité
1.1.1
Généralités
Cette notice contient des instructions dont vous devez tenir compte aussi bien pour assurer votre propre
sécurité que pour éviter des dégâts matériels. Ces instructions sont appuyées par des pictogrammes et
sont utilisées dans cette notice comme indiqué.
Vous n'obtiendrez une précision et une durée de vie maximales que si vous suivez exactement nos instructions.
Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Conservez-la dans un endroit accessible à tout
moment par l’ensemble des utilisateurs.
Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne procédez à aucune manipulation
qui pourrait compromettre votre droit à la garantie !
JUMO GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages et les dysfonctionnements résultant du non-respect de la notice de mise en service !
1.1.2
Symboles d’avertissement
ATTENTION!
Ce pictogramme associé à un mot clé signale que si l’on ne prend pas des mesures adéquates, cela
provoque des dégâts matériels ou des pertes de données.
1.1.3
Symboles indiquant une remarque
REMARQUE !
Ce pictogramme renvoie à une information importante sur le produit, sur son maniement ou ses applications annexes.
Renvoi !
Ce pictogramme renvoie à des informations supplémentaires dans d’autres sections, chapitres ou notices.
TRAITEMENT DES DECHETS !
Cet appareil et les piles (s'il y en a) ne doivent pas être jetés à la poubelle après utilisation ! Veuillez les
traiter dans le respect de l'environnement.
1.2
Utilisation conforme aux prescriptions
Le JUMO digiLine O-DO S10 a été conçu pour mesurer la pression partielle de l'oxygène dissous et les
grandeurs de mesure qui en découlent :
•
•
•
Pourcentage de saturation en oxygène de l'air, % Sat.
Oxygène en volume, % Vol.
Concentration d'oxygène dans les liquides, ppm (mg/l)
5
1 Introduction
AVIS!
Risque d'endommagement dû à une mauvaise utilisation du capteur
Un capteur endommagé peut provoquer des dommages et/ou un dosage incorrect dans l'application en
fournissant des résultats de mesure incorrects.
 N'utilisez le JUMO digiLine O-DO S10 que conformément à sa destination et ne l'utilisez que s'il est
en parfait état de fonctionnement.
 Il ne faut en aucun cas dépasser les limites définies pour la température et la pression dans le
chapitre chapitre 7 "Caractéristiques techniques", Page 45.
 Le montage et l'entretien du capteur ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
1.2.1
Domaines d'application typiques
•
•
•
•
•
•
1.3
Surveillance de l'eau potable
Protection des eaux
Pisciculture (eau douce et eau salée)
Stations d'épuration industrielles et communales
Traitement des eaux et des eaux usées
Universités et établissements scolaires
Documentation valable pour l’appareil
Document
Fiche technique 202614
JUMO digiLine O-DO S10
Objet et contenu du document
Outil de planification pour l'appareil
Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques de
l'appareil et donne un aperçu des accessoires qui peuvent être
commandés pour l'appareil.
REMARQUE !
Les types de documents mentionnés sont disponibles sur notre site Internet www.jumo.fr. Pour cela,
saisissez le groupe de produits "202614" dans le champ de recherche.
1.4
Qualification du personnel
Ce document contient les informations nécessaires pour une utilisation conformément à leur destination
des modules décrits.
Il s'adresse à un personnel qualifié du point de vue technique, formé spécialement et qui possède des
connaissances en matière d'automatisation.
La connaissance et l'application techniquement parfaite des conseils de sécurité et des avertissements
contenus dans la documentation technique livrée sont les conditions préalables à un montage, une installation et une mise en service sans danger ainsi qu'à la sécurité pendant le fonctionnement des modules décrits. Seul un personnel qualifié dispose des connaissances techniques nécessaires pour
interpréter correctement, sur des cas concrets, les conseils de sécurité et les avertissements utilisés
dans ce document ainsi que pour les mettre en oeuvre.
6
1 Introduction
1.5
Réception du matériel, stockage et transport
1.5.1
Vérification de la livraison
•
•
•
•
1.5.2
Conseils pour le stockage et le transport
•
•
•
•
1.5.3
Vérifiez que l'emballage et le contenu sont intacts.
A l'aide du bon de livraison et du bon de commande, vérifiez que la livraison est complète.
Signalez immédiatement au fournisseur toute détérioration.
Conservez les pièces endommagées jusqu'à éclaircissement avec le fournisseur.
Stockez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Respectez les conditions ambiantes admissibles (chapitre 7.1 "Caractéristiques", Page 45)
Transportez l'appareil en évitant les chocs.
L'emballage d'origine offre une protection optimale pour le stockage et le transport.
Retour du matériel
•
•
Pour une réparation, nous vous prions de retourner l'appareil propre et complet.
Pour le retour, utilisez l'emballage d'origine.
Lors d'un retour, nous vous prions de joindre le formulaire de retour complètement rempli, y compris
avec les indications sur la protection contre la contamination.
Vous pouvez télécharger le formulaire de retour en suivant ce lien :
https://www.jumo.fr/web/services/maintenance-fr/return-shipment-fr
N'oubliez pas les indications suivantes :
•
•
1.5.4
description de l'utilisation et
description du défaut rencontré
Traitement des déchets
Mise au rebut de l'appareil
Après utilisation, l'appareil ou les pièces remplacées ne peuvent pas être jetés à la poubelle, en effet ils
sont composés de matériaux qui peuvent être ré-utilisés par des entreprises spécialisées dans le recyclage.
Evacuez l'appareil ainsi que les matériaux d'emballage conformément aux règles et dans le respect de
l'environnement !
Respectez les lois et prescriptions de votre pays en matière d'évacuation et de traitement des déchets.
Evacuation des matériaux d'emballage
L'ensemble des matériaux d'emballages sont totalement recyclables (cartonnage, papier, film et sac en
plastique).
Veillez à respecter les lois et prescriptions de votre pays en matière d'évacuation et de traitement des
déchets.
7
1 Introduction
1.6
Caractéristiques
Le JUMO digiLine O-DO S10 est un capteur intelligent pour mesurer l'oxygène dissous. La mesure
d'oxygène est effectuée selon le principe de mesure optique de l'extinction de la luminescence conformément à la norme ASTM D888-05, ce qui présente les avantages suivants pour l'utilisateur :
•
•
•
•
•
Aucun remplacement d’électrolyte
Aucune tension de polarisation nécessaire
Pas de débit minimal
Intervalles de calibrage plus grands grâce à une faible dérive
Mesure fiable et stable à long terme
La valeur de mesure pour l'oxygène actif est compensée automatiquement pour tenir compte de l'influence de la température. En outre, la valeur de mesure peut être compensée par le capteur d'oxygène
en fonction des facteurs d'influence que sont la pression atmosphérique et la salinité (si nécessaire, à
l'aide de capteurs externes).
Le JUMO digiLine O-DO S10 dispose de 2 interfaces par lesquelles la valeur de mesure peut être transmise du capteur à l'appareil de mesure et d'automatisation. La communication a lieu par une interface
numérique avec le protocole RS485 Modbus RTU ou sous forme de signal analogique via l'interface en
courant à deux fils de 4 à 20 mA.
Les données de configuration, de paramétrage et de calibrage sont enregistrées dans le circuit électronique interne au capteur JUMO digiLine O-DO S10. Les caractéristiques spécifiques au capteur et les
informations sur le point de mesure peuvent également être stockées et récupérées. En outre, un journal
des dix derniers calibrages réussis est disponible, ce qui donne à l'utilisateur une vue d'ensemble de
l'historique des étalonnages précédents.
De plus, le capteur est doté d'une capacité d'autodiagnostic pour détecter d'éventuels dysfonctionnements. Les informations sont affichées sous la forme d'un message d'avertissement ou d'erreur.
Le capteur est mince et de construction robuste. Le capuchon du capteur est facilement remplaçable
lorsqu'il est usé. Le corps du capteur du JUMO digiLine O-DO S10 est fabriqué en PVC, ce qui lui permet
d'être utilisé dans l'eau douce et l'eau salée. Un câble fixe avec un connecteur M12 à 5 broches est monté sur le capteur. Le raccordement électrique à un appareil de mesure ou d'automatisation est donc rapide et simple.
Pour le montage dans une armature, il y a deux possibilités de raccordement : le filetage Rp1" sur la tige
du capteur ou un kit de montage 1"G (disponible dans les accessoires).
Tous les matériaux en contact avec le milieu sont adaptés à l'eau douce et à l'eau salée.
8
1 Introduction
1.7
Montage
Le capteur est en principe constitué comme sur le dessin ci-dessous :
(1)
(3)
(5)
(7)
1.8
Capuchon du capteur dévissable avec luminophore
Bague de retenue
Corps du capteur avec circuit électronique
optique digiLine
Passe-câble
(2)
Joint du capuchon du capteur
(4)
(6)
Ecrou-raccord avec filetage 1"G (accessoire)
Filetage du capteur Rp 1"
(8)
Câble de raccordement fixe
Principe de fonctionnement
Une matière colorante (luminophore) est déposée sur le capuchon du capteur perméable à l'oxygène.
Une LED bleue montée dans le corps du capteur éclaire le luminophore. Grâce à l'absorption d'énergie,
il passe de son état de base à l'état excité. Après écoulement d'une certaine durée, il revient à son état
de base en émettant de la chaleur et émet l'énergie restante sous forme de lumière rouge (dite rayonnement fluorescent) détectée par une photodiode dans le corps du capteur.
Lorsqu'il est excité, si le luminophore entre en contact avec une molécule d'oxygène, le transfert d'énergie a lieu directement sur la molécule d'oxygène sans émission de lumière rouge. L'intensité du rayonnement fluorescent diminue lorsque la concentration en oxygène augmente. En outre la durée de vie du
rayonnement fluorescent se réduit lorsque la concentration en oxygène augmente. Le circuit électronique de mesure module le rayonnement d'excitation. Le déphasage entre le rayonnement fluorescent
et le rayonnement excitateur permet de déterminer avec précision la concentration en oxygène.
Le circuit électronique de mesure du capteur délivre à l'appareil de mesure ou de régulation raccordé,
via l'interface numérique, aussi bien la concentration en oxygène compensée que la température du milieu mesurée en interne par le capteur.
9
1 Introduction
1.9
Facteurs qui influencent la mesure d'oxygène
La mesure d'oxygène est influencée par les facteurs suivants :
•
•
•
la température du milieu de mesure,
la salinité du milieu de mesure et
la pression de l'air.
Pour la mesure de la concentration d'oxygène (mg/l) dans l'eau, il est absolument nécessaire de
connaitre la température du milieu. Si le résultat doit être exprimé en % de saturation, la pression atmosphérique actuelle est également requise.
1.9.1
Température
Le taux d'oxygène dissous dans l'eau dépend fortement de la température. Plus la température du milieu
de mesure est élevée, plus la solubilité de l'oxygène est faible et vice versa.
Le JUMO digiLine O-DO S10 tient compte de cette dépendance physique de la mesure de l'oxygène à
la température et délivre un signal de mesure déjà compensé en température.
La température nécessaire à la compensation peut être fournie par la sonde de température intégrée au
capteur, ou bien elle peut être transmise en externe par l'appareil maître JUMO digiLine ou Modbus. Une
autre possibilité est d'entrer une valeur de température fixe lors de la configuration du capteur JUMO
digiLine.
1.9.2
Pression atmosphérique
La détermination de l'oxygène dissous dans l'eau s'effectue par une mesure de la pression partielle. La
quantité d'oxygène dissous dans l'eau dépend également de la pression de l'atmosphère au-dessus de
la surface de l'eau. Si la pression atmosphérique est élevée, la quantité d'oxygène dissous dans l'eau
est plus élevée que lorsque la pression atmosphérique est faible.
La pression atmosphérique (hPa) est incluse dans le calcul de la saturation en oxygène (% Sat.) et doit
donc également être prise en compte lors du calibrage du capteur (Chapitre sur le calibrage).
Pour mesurer la saturation en oxygène dans l'eau, la pression atmosphérique (hPa) doit être saisie manuellement, sous forme d'une valeur de pression fixe, lors de la configuration du capteur JUMO digiLine.
La pression atmosphérique peut également être transmise de manière externe à partir de l'appareil
maître JUMO digiLine ou Modbus.
1.9.3
Salinité
La salinité, en termes simples, est la teneur en sel de l'eau. Les sels dissous dans l'eau entraînent généralement une réduction de la solubilité de l'oxygène. C'est pourquoi pour déterminer la concentration
en oxygène (mg/l) dans un milieu de mesure salé, il faut compenser la salinité. Son calcul est basé sur
la conductivité électrolytique compensée en température (mS/cm).
La salinité peut être compensée soit en entrant une valeur fixe de conductivité compensée en température lors de la configuration du capteur JUMO digiLine, soit en la transmettant de l'extérieur à partir de
l'appareil maître JUMO digiLine.
10
1 Introduction
Grandeurs de compensation (facteurs d'influence) en fonction de l'unité de mesure de l'oxygène
Températurea
Unité de mesure
de l'oxygène
1.9.4
hPa (mbar)
ppm
% Sat.
% Vol.
+
+
+
+
Grandeurs de compensation
Pression atmosphériqueb
+
+
Salinitéb
+
-
a
Le capteur mesure la température et délivre automatiquement la valeur mesurée compensée en température pour l'oxygène.
b La valeur de cette grandeur de compensation doit être transmise au capteur par le convertisseur de
mesure/régulateur ou lors de la configuration via le logiciel DSM.
11
2
Identification de l'exécution de l'appareil
2 Identification de l'exécution de l'appareil
2.1
Plaque signalétique
Position
La plaque signalétique est collée sur le boîtier du capteur.
Sommaire
La plaque signalétique donne des informations importantes. Il s'agit entre autres de :
Description
Type d'appareil
Numéro de série
Référence article
Désignation sur la plaque signalétique
F-Nr.
TN
Exemple
202614/10-37-21-10/000
12345678 01 0 2113 0123
00727210
Type d'appareil
Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre bon de commande. Les références de
commande (code d'identification) sur la page suivante vous permettent d'identifier l'exécution de l'appareil livré.
Numéro de série (F-Nr)
La date de fabrication (année/semaine) et le numéro de version du matériel peuvent être extraits du numéro de série.
Référence article (TN)
La référence article caractérise de manière univoque un article du catalogue. Elle est importante pour la
communication entre les clients et le service des ventes.
Date de fabrication
Exemple : F-Nr = 12345678 01 0 2113 0123
Il s'agit ici des chiffres aux positions 12 à 15 (à partir de la gauche).
L'appareil a été fabriqué pendant la 13e semaine de l'année 2021.
12
2 Identification de l'exécution de l'appareil
2.2
Références de commande
(1)
202614
(2)
10
(3)
37
(4)
21
(5)
10
30
(6)
000
Type de base
JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène
Extension du type de base
Forme standard
Etendue de mesure
0 à 20 ppm (mg/l)
Raccordement électrique
Câble fixe avec connecteur M12
Longueur du câble fixe
10 m
30 m
Options
Sans
(1)
Code de commande
Exemple de commande
2.3
202614
(2)
/
/
10
(3)
-
37
(4)
-
21
(5)
-
10
(6)
/
/
000
Matériel livré
Capteur dans l'exécution commandée
Notice de mise en service
Certificat d'étalonnage
13
2 Identification de l'exécution de l'appareil
2.4
Accessoires
(livraison sous 10 jours ouvrés à réception de la commande)
Général - accessoires pour le capteur
Désignation
Capuchon du capteur de rechange
Référence article
00727215
Protection occlusive, EPDM
00746848
Kit de montage (écrou-raccord avec filetage 1"G + 2 bagues de
retenue)
00730253
Kit de montage sur tuyau digiLine hub
Kit d'adaptation de montage (coude 45 ° Ø 40 DN 32, PVC +
manchon fileté de réduction à Rp1, PVC)
00648759
00747563
Câble de raccordement
Désignation
Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches,
codé A, longueur : 10 m
Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches,
codé A, longueur : 5 m
Câble de raccordement M12 JUMO digiLine maître, 5 broches,
codé A, longueur : 1,5 m
Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 15 m
Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 10 m
Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur : 5 m
Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur :
1,5 m
Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches, codé A, longueur :
0,5 m
14
Figure
Figure
Référence article
00638341
00638337
00638333
00638324
00638322
00638315
00638313
00638312
2 Identification de l'exécution de l'appareil
Répartiteur en Y JUMO, à 5 broches (mâle, femelle, femelle)
00638327
Convertisseur USB (répartiteur en Y M12, USB, couplage DC)
00746250
Circuit électronique
Désignation
Figure
Bloc d'alimentation 24 V / 1 A
Référence article
00743955
JUMO digiLine hub
00646871
Bloc d'alimentation JUMO pour digiLine hub
00661597
Logiciel
Désignation
Logiciel Setup digiline DSM
Logiciel Setup digiline DSM y compris gestion des données
Armatures
Désignation
Chambre de passage, PVC, inclinée
Armature suspendue, PVC, longueur utile : 1300 mm
Armature suspendue avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 1300 mm
Kit complémentaire : kit de nettoyage pour armature suspendue
Référence article
00655787
00663703
Référence article
00740925
00740927
00740929
00741086
15
2 Identification de l'exécution de l'appareil
Armature plongeante, PVC, longueur utile : 1700 mm
Armature plongeante, PVC, longueur utile : 2950 mm
Armature plongeante avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 1700 mm
Armature plongeante avec kit de nettoyage, PVC, longueur utile : 2950 mm
Kit complémentaire : kit de nettoyage pour armature plongeante
Colonne avec pied, avec adaptateur pour serrer le pied, potence et chaîne
Dispositif de serrage en croix supplémentaire pour colonne avec pied, nécessaire pour fixer l'armature plongeante
Indicateurs/régulateurs adaptés
Désignation
Figure
Instruments de mesure multicanaux modulaires pour l'analyse
des liquides avec régulateur intégré et enregisteur sans papier
JUMO AQUIS touch S/P
00746563
00740928
00746564
00740931
00741090
00398163
00605468
Référence article
Voir fiches
techniques
202580/
202581
Système de mesure, de régulation et d’automatisation évolutif
JUMO mTRON T
Voir fiches
techniques
705000/
705001
Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS
Voir fiche
technique
202569
Accessoires pour JUMO AQUIS touch S/P
Désignation
Kit de montage sur tuyau pour AQUIS touch S
Kit auvent pour JUMO AQUIS touch S
Logiciel Setup AQUIS touch S/P sur mini-DVD
Accessoires pour JUMO AQUIS 500RS
Désignation
Kit de montage sur tuyau pour AQUIS 500 RS
Auvent pour AQUIS 500 RS
Programme Setup pour JUMO AQUIS 500 sur DVD
Interface PC - convertisseur TTL/RS232
Interface PC - convertisseur USB/TTL et adaptateur (mâle/femelle)
16
Référence article
00602401
00602404
00594355
Référence article
00398162
00398161
00483602
00301315
00456352
3 Montage
3
Montage
REMARQUE !
Le montage du capteur ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
3.1
Lieu de montage et conditions ambiantes
Pour le montage du capteur dans un bassin, un réservoir ou un récipient, il est préférable d'utiliser une
armature suspendue ou une armature plongeante (particulièrement bien adaptée aux bassins d'activation) de JUMO.
En cas d'utilisation de l'armature plongeante dans des bassins d'activation, il faut prévoir un lieu de montage représentatif de la concentration en oxygène typique.
Pour le montage du capteur dans le tuyau de transport de l'objet de la mesure ou dans une conduite de
dérivation (bypass), il est préférable d'utiliser nos chambres de passage.
Il faut choisir le lieu de montage de l'armature de telle sorte qu'on puisse y accéder facilement par la
suite pour le calibrage. Il faut veiller à une fixation sûre et peu soumise aux vibrations des colonnes avec
pied et des armatures.
Il faut éviter les champs magnétiques, produits par des moteurs, des transformateurs... par exemple. La
température ambiante ainsi que l'humidité relative sur le lieu de montage doivent respecter les valeurs
indiquées dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Il faut éviter que la membrane du capteur entre en contact avec du gaz chloré, des solvants organiques, des acides forts et des peroxydes.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Il faut éviter les sollicitations mécaniques sur la membrane du capteur, par exemple dues à un courant de particules abrasives dans le milieu de mesure.
17
3 Montage
3.2
Armatures du capteur
3.2.1
Armature de suspension
L'armature suspendue sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. L'armature est utilisée de préférence pour la mesure dans des bassins ou des canaux ouverts. Elle peut être
positionnée loin du bord du bassin, fixée sur une colonne sur pied à l'aide du dispositif de serrage en
croix et suspendue à une chaîne avec un étrier de retenue, chapitre 3.4 "Structure d'un dispositif de
mesure avec colonne avec pied", Page 29. Les différentes longueurs du tube plongeur permettent d'atteindre différentes profondeurs d'immersion.
Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
•
l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du
capteur ou de l'armature elle-même.
L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un
mouvement pendulaire.
Si le système est soumis à des sollicitations de type température, l'armature et le capteur doivent
correspondre aux exigences.
Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur
conviennent (par ex. compatibilité chimique).
Armature suspendue
Matériaux
Température admissible
Résistance à la pression
Longueur utile
Référence article
18
Corps d'écoulement :
PVC
Logement de
PVC
l'électrode :
0 à 60 °C
uniquement pour les applications à la pression atmosphérique
1300 mm
00740927
3 Montage
Dimensions de l'armature suspendue
(1)
Capuchon avec fixation pour la chaîne
(2)
Logement pour le capteur
19
3 Montage
Armature suspendue avec kit de nettoyage
L'armature suspendue est disponible en option
dans une version avec kit de nettoyage. Le kit de
nettoyage permet le rinçage à l'eau/l'air du capteur
installé avec une pression de nettoyage maximale
de 3 bar et une température de nettoyage maximale de 60 °C.
Les longueurs utiles et les matériaux sont identiques à ceux de l'armature suspendue.
En outre, le kit de nettoyage est également disponible sous la forme d'un kit de modification pour un
montage sur une armature suspendue existante.
Le kit de nettoyage se compose d'un logement
pour le capteur avec tête d'aspersion, d'un tuyau
tressé en PVC et de colliers de serrage pour fixer
le tuyau sur l'armature.
Désignation
Armature suspendue 202614 avec kit de nettoyage, EL = 1300 mm
Kit de modification en kit de nettoyage pour armature suspendue 202614
20
Référence article
00740929
00741086
3 Montage
3.2.2
Armature plongeante
L'armature plongeante sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. L'extrémité inférieure de cette armature est coudée, cette armature est utilisée de préférence pour la mesure
dans des bassins d'activation. Elle protège le capteur et permet des mesures à différentes profondeurs
d'immersion. L'armature est montée au bord du bassin ou fixée sur la colonne avec pied à l'aide du dispositif de serrage en croix, chapitre 3.4 "Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied",
Page 29.
Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
•
l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du
capteur ou de l'armature elle-même.
L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un
mouvement pendulaire.
Si le système est soumis à des sollicitations de type température, l'armature et le capteur doivent
correspondre aux exigences.
Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur
conviennent (par ex. compatibilité chimique).
Armature suspendue
Matériaux
Température admissible
Résistance à la pression
Longueur utile
Référence article
Corps d'écoulement :
PVC
Logement de
PVC
l'électrode :
0 à 60 °C
uniquement pour les applications à la pression atmosphérique
2950 mm, en option 1700 mm
00740928 (longueur utile 2950 mm)
00746563 (longueur utile 1700 mm)
21
3 Montage
Dimensions de l'armature plongeante
(1)
(3)
22
Capuchon coudé
Logement pour le capteur
(2)
Collier d'attache
3 Montage
Armature plongeante avec kit de nettoyage
L'armature plongeante est disponible en option
dans une version avec kit de nettoyage.
Le kit de nettoyage permet le rinçage à l'eau/l'air
du capteur installé avec une pression de nettoyage
maximale de 3 bar et une température de nettoyage maximale de 60 °C.
Les longueurs utiles et les matériaux sont identiques à ceux de l'armature suspendue.
En outre, le kit de nettoyage est également disponible sous la forme d'un kit de modification pour un
montage sur une armature plongeante existante.
Le kit de nettoyage se compose d'un logement
pour le capteur avec tête d'aspersion, d'un tuyau
tressé en PVC et de colliers de serrage pour fixer
le tuyau sur l'armature.
Désignation
Armature plongeante 202614 avec kit de nettoyage, EL = 2950 mm
Armature plongeante 202614 avec kit de nettoyage, EL = 1700 mm
Kit de modification en kit de nettoyage pour armature plongeante 202614
Référence article
00740931
00746564
00741090
23
3 Montage
3.2.3
Chambre de passage
La chambre de passage sert à accueillir le capteur d'oxygène dissous JUMO digiLine O-DO S10. Cette
chambre est montée directement dans la conduite de transport de l'objet de la mesure ou dans une
conduite de dérivation (bypass). Sa forme spéciale garantit un écoulement correct dans le capteur et
évite ainsi les erreurs de mesure. Lors de la conception de la tuyauterie, il faut faire attention aux points
suivants :
•
•
•
•
l'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers du
capteur ou de l'armature elle-même.
Les mesures en bypass sont recommandées. L'utilisation de robinets d'arrêt doit permettre de retirer
le capteur.
Si le système est soumis à des sollicitations de type température et/ou pression, la chambre et le
capteur doivent correspondre aux exigences.
Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de la chambre et du capteur
conviennent (par ex. compatibilité chimique).
Chambre de passage en PVC, inclinée
Matériau
PVC
Température admissible
0 à 60 °C
Résistance à la pression
jusqu'à 5 bar
Raccordement
Manchons à coller
Raccord de process
Pièce en T DN 40, 45°
Référence article
00740925
Dimensions de la chambre de passage
(1)
(2)
24
Support du capteur
Pièce en T DN 40, 45°
(3)
Sens du flux
3 Montage
3.3
Montage dans les armatures
3.3.1
Montage du capteur dans l'armature de suspension ou l'armature plongeante
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques
Une membrane endommagée fausse les résultats de mesure.
 Évitez toute contrainte mécanique sur la membrane du capteur pendant toutes les étapes du montage du capteur dans son support !
REMARQUE !
Pour monter le capteur dans l'armature suspendue ou plongeante, vous avez besoin du kit de montage
disponible en option (écrou-raccord avec filetage G 1" + 2 bagues de retenue, réf. article 00730253).
REMARQUE !
La description suivante s'applique en principe aussi au montage du capteur dans l'armature suspendue ou plongeante avec kit de nettoyage. Vous trouverez une description détaillée du montage
dans la notice de montage jointe au kit de nettoyage.
Le capteur est monté sur une armature, comme décrit ci-dessous, à l'aide du support pour capteur qui
peut être utilisé aussi bien pour l'armature suspendue que l'armature plongeante :
1. Dévissez l'écrou-raccord de l'armature (1) de l'armature (3) et retirez le support du capteur (2).
2. Poussez l'écrou-raccord du capteur (5), comme indiqué ci-dessous sur la photo A, sur le capteur
jusqu'à la position finale (voir photo B).
3. Faites glisser la bague de retenue (6) sur le capteur comme indiqué sur la figure B. Tirez ensuite un
côté puis l'autre dans la rainure prévue pour la bague de retenue.
25
3 Montage
Le capteur est maintenant prêt à être monté dans le support du capteur, comme indiqué sur la
figure C.
4. Maintenant, poussez d'abord le capteur aussi loin que possible dans le support du capteur (2).
5. Insérez complètement le capteur dans le support en tournant l'écrou-raccord du capteur (voir flèche
sur l'image ci-dessous).
REMARQUE !
Pour monter ou démonter le capteur, immobilisez toujours le support du capteur (2) et tournez l'écrouraccord (5). En particulier lors du retrait du capteur, ne tournez en aucun cas le support du capteur en tenant l'écrou-raccord, sinon le capuchon du capteur restera dans le support du capteur !
6. Introduisez le câble de raccordement du capteur dans l'armature (3).
a) Armature suspendue : dévissez la suspension du capteur de l'extrémité arrière de l'armature,
faites passer le câble avec le connecteur par le trou sur le côté de la suspension du capteur, enfin
revissez la suspension du capteur sur l'armature avec l'écrou-raccord.
b) Armature plongeante : faites passer le câble avec le connecteur dans tous les composants de
l'armature et enfin dans l'embout coudé.
7. Poussez le support de capteur avec le capteur dans l'armature et vissez-le fermement avec l'écrouraccord de l'armature.
L'armature peut maintenant être suspendue ou fixée sur le lieu d'utilisation.
26
3 Montage
3.3.2
Montage d'un capteur dans la chambre de passage en PVC
REMARQUE !
Pour monter le capteur dans la chambre de passage, vous avez besoin du kit de montage disponible en
option (écrou-raccord avec filetage G 1" + 2 bagues de retenue, réf. article 00730253).
1. Poussez l'écrou-raccord du capteur (5), comme indiqué ci-dessous sur la photo A, sur le capteur
jusqu'à la position finale (voir photo B).
2. Faites glisser la bague de retenue (6) sur le capteur comme indiqué sur la figure B. Tirez ensuite un
côté puis l'autre dans la rainure prévue pour la bague de retenue.
3. Le capteur est maintenant prêt à être monté dans la chambre de passage (1) et peut être poussé
sans résistance à peu près dans la position indiquée sur la photo ci-dessous à gauche. Pour enfoncer davantage le capteur, vous devez maintenant exercer une certaine force, car un joint torique
d'étanchéité est intégré à la chambre de passage. La résistance au vissage peut être réduite en humidifiant la partie avant du capteur.
4. Poussez le capteur dans la chambre de passage jusqu'à la butée.
5. Vissez à la main l'écrou-raccord du capteur (2, flèche en haut, à droite) dans la chambre de passage,
jusqu'à la butée.
Le capteur se trouve maintenant dans l'armature dans une position correcte pour fonctionner.
27
3 Montage
3.3.3
Montage du capteur dans une armature d'immersion existante
Une autre possibilité de montage du JUMO digiLine O-DO S10 est l'installation dans une armature d'immersion fournie par l'utilisateur, en utilisant le kit d'adaptation de montage (réf. article : 00747563)
chapitre 2.4 "Accessoires", Page 14.
28
3 Montage
3.4
Structure d'un dispositif de mesure avec colonne avec pied
La colonne avec pied, avec adaptateur pour serrer le pied, potence, chaîne et auvent est prévue pour le
montage sur le bord d'un bassin. Le capteur JUMO digiLine O-DO S10 est monté dans une armature
suspendue ou une armature plongeante, comme décrit précédemment. Grâce à la potence et la chaîne
(pour l'armature suspendue) et au dispositif de serrage en croix (pour l'armature plongeante), il est possible d'obtenir différentes profondeurs d'immersion dans le bassin et différentes distances par rapport au
bord du bassin.
L'auvent protège l'indicateur des intempéries.
Avec le kit de montage sur tuyau, il est possible de monter l'indicateur sur un tuyau (Ø 30 à 50 mm).
Lors de la conception, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
•
L'armature doit être facilement accessible pour permettre un entretien et un nettoyage réguliers de
l'indicateur ou de l'armature elle-même.
L'armature, et donc le capteur, ne doivent pas buter contre le bord du bassin s'ils sont animés d'un
mouvement pendulaire.
Il faut éviter l'ensoleillement direct de l'indicateur.
Le concepteur de l'installation doit vérifier que les matériaux de l'armature et du capteur conviennent
(par ex. compatibilité chimique).
Matériaux des éléments du dispositif de mesure
Désignation
Colonne avec pied
Adaptateur pour serrer
le pied
Potence
Chaîne
Matériau
Acier inoxydable
Aluminium moulé sous pression
Référence article
Kit de montage sur
tuyau
Auvent de protection
contre les intempéries
Armature suspendue
Armature plongeante
Dispositif de serrage en
croix
Acier inoxydable
00398162, 00602401
Acier inoxydable
00398161, 00602404
PVC
PVC
Aluminium moulé sous pression
00740927
00740928
00605468
00398163
Acier inoxydable
Acier inoxydable
29
3 Montage
Configuration du point de mesure avec le régulateur/convertisseur de mesure AQUIS 500 RS
Cette configuration peut être réalisée de la même manière avec l'instrument de mesure multicanal modulaire AQUIS touch S.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
30
Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS
Kit de montage sur tuyau
Auvent de protection contre les intempéries
Potence réglable
Dispositif de serrage en croix réglable
Chaîne
Colonne avec pied
Adaptateur pour serrer le pied
Armature suspendue
Armature plongeante
Bassin/Réservoir/Récipient
3 Montage
3.5
Dimensions du capteur
(1)
(2)
(3)
(4)
Câble de raccordement (câble fixe avec connecteur M12)
Plaque signalétique
Corps du capteur avec circuit électronique optique
Capuchon du capteur dévissable avec luminophore
31
4 Raccordement électrique
4
Raccordement électrique
4.1
Câble fixe avec connecteur M12, codage A
Fonction
Broche
Figure (connecteur)
non raccordé
1
2
Alimentation +24 V
2
GND
3
5
1
RS485 B (RxD/TxD-)
4
4
RS485 A (RxD/TxD+)
5
Le raccordement à l'interface série d'un appareil maître ou d'un convertisseur
de mesure avec des bornes à vis ou ressorts est effectué à l'aide du câble
de raccordement maître JUMO M12 digiLine (chapitre 2.4 "Accessoires",
Page 14).
3
Si la sortie de la valeur de mesure du capteur doit être un signal analogique de 4 à 20 mA (interface en
courant à deux fils), seules les broches 2 (+24 V) et 3 (GND) sont nécessaires.
4.2
Raccordement à convertisseurs de mesure/régulateurs
Le raccordement du capteur à l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch, au régulateur/convertisseur de mesure JUMO AQUIS 500 RS et au système d'automatisation JUMO
mTRON T est décrit en détail dans les notices de mise en service de ces appareils.
•
•
•
JUMO AQUIS touch
JUMO AQUIS 500 RS
JUMO mTRON T
Informations sous les mots clés "capteurs numériques“
Chapitre "Installation > Brochage"
Description de l'interface JUMO digiLine
Les exemples qui suivent montrent chacun le schéma de principe pour connecter les appareils énumérés ci-dessus.
32
4 Raccordement électrique
4.3
Exemples de raccordement
Exemple de raccordement au JUMO AQUIS touch S (mode digiLine)
L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance d'une aquaculture. Trois capteurs
(pour les grandeurs de mesure conductivité, teneur en oxygène et pH) sont raccordés à un JUMO
AQUIS touch S. Les capteurs sont reliés entre eux à l'aide d'un hub JUMO digiLine et de câbles de
raccordement M12. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage des capteurs.
(1) JUMO AQUIS touch S avec terminaison de bus RS485 dans l'appareil
(2) Câble de liaison JUMO, M12, à 5 broches et codé A ;
la combinaison de plusieurs câbles de liaison M12 permet d'atteindre la longueur totale de câble nécessaire entre l'appareil maître et les capteurs. Lors de la planification des longueurs de câbles, il
faut respecter les prescriptions sur les longueurs de câble de l'annexe de la notice de mise en service du JUMO AQUIS touch S/P.
(3) Hub JUMO digiLine avec 4× connecteur femelle M12 et 1× connecteur mâle M12, tous à 5 broches
et codés A ; alimentation 24 V DC avec bloc d'alimentation séparé
(4) Bloc d'alimentation séparé de 24 V DC pour alimenter le bus JUMO digiLine
(5) Capteur de pH JUMO avec JUMO digiLine pH à 5 broches
(6) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous
(7) JUMO digiLine Ci
(8) Capteur de conductivité par induction
(9) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à
un appareil avec des bornes à vis ou ressorts ; le raccordement est décrit dans la notice de mise en
service du JUMO AQUIS touch S/P.
33
4 Raccordement électrique
Exemple de raccordement au JUMO mTRON T (mode Modbus)
L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance d'une aquaculture. Trois capteurs
(pour les grandeurs de mesure conductivité, teneur en oxygène et pH) sont raccordés à un JUMO
mTRON T. Les capteurs sont reliés entre eux à l'aide d'un hub JUMO digiLine et de câbles de
raccordement M12. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage des capteurs.
(1) Module de transfert pour câble de raccordement maître digiLine, avec bornes à vis et connecteur
Sub-D à 9 broches
(2) Unité centrale mTRON T avec port RS485 en tant que digiLine maître (maître Modbus)
(3) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à
un appareil avec des bornes à vis ou ressorts (le raccordement est décrit dans la description de l'interface JUMO digiLine du JUMO mTRON T)
(4) Hub JUMO digiLine avec 4× connecteur femelle M12 et 1× connecteur mâle M12, tous à 5 broches
et codés A ; alimentation 24 V DC avec bloc d'alimentation séparé
(5) Bloc d'alimentation séparé de 24 V DC pour alimenter le bus JUMO digiLine
(6) Capteur de pH JUMO avec JUMO digiLine pH à 5 broches
(7) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous
(8) JUMO digiLine Ci en exécution avec capteur séparé
(9) Capteur de conductivité par induction
(10)Câble de raccordement Sub-D rond, connecteurs mâle et femelle à 9 broches
Schéma de raccordement pour le mode Modbus
34
4 Raccordement électrique
Exemple de raccordement au JUMO AQUIS 500 RS
L'exemple ci-dessous montre une installation pour la surveillance de la teneur en oxygène dans une station d'épuration. Le JUMO digiLine O-DO S10 est raccordé à l'indicateur/régulateur monocanal JUMO
AQUIS 500 RS. JUMO propose des armatures adaptées pour le montage du capteur.
(1) JUMO AQUIS 500 RS – indicateur et régulateur pour capteurs numériques
(2) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous
(3) Câble de raccordement maître JUMO digiLine avec fils dénudés d'un côté pour le raccordement à
un appareil avec des bornes à vis ou ressorts (le raccordement est décrit dans la notice de mise en
service du JUMO AQUIS 500 RS).
35
4 Raccordement électrique
Mode interface en courant à deux fils (signal normalisé 4 à 20 mA) du JUMO digiLine O-DO S10
La figure montre le raccordement d'un capteur JUMO digiLine O-DO S10 à un appareil de mesure ou
d'automatisation en tant que convertisseur de mesure en technique 2 fils avec signal normalisé de 4
à 20 mA. Le capteur peut être raccordé à un PC à l'aide du convertisseur USB disponible en option (réf.
00746250), ainsi que configuré et calibré avec le logiciel JUMO DSM.
(1) Bloc d'alimentation avec sortie 24 V DC pour alimenter le système d'automatisation, la boucle de
courant (signal normalisé 4 à 20 mA) et le capteur
(2) Appareil de mesure ou d'automatisation avec entrée analogique pour signal normalisé 4 à 20 mA ;
la boucle de courant du signal normalisé doit être alimentée par un bloc d'alimentation stabilisé avec
une tension de sortie comprise entre 18 et 30 V DC.
(3) JUMO digiLine O-DO S10 – capteur optique pour l'oxygène dissous
(4) Câble de raccordement préparé par le client, avec connecteur femelle M12 à 5 broches, pour le raccordement au connecteur mâle M12 à 5 broches du JUMO digiLine O-DO S10 ; pour le brochage, il
faut tenir compte du schéma de câblage ci-dessous pour le mode interface en courant à deux fils.
Schéma de câblage pour le mode interface en courant à deux fils
36
5 Mise en service
5
5.1
Mise en service
Première mise en service
Le capteur est prêt pour la première mise en service lorsque les conditions suivantes sont remplies :
•
•
•
Le capteur a été monté dans une armature adaptée.
Le capteur a été raccordé électriquement à un appareil maître JUMO digiLine ou Modbus.
Le capteur a été configuré, soit avec un appareil maître digiLine JUMO ou Modbus, soit à l'aide du
logiciel JUMO DSM.
REMARQUE !
Le fonctionnement correct du capteur a été vérifié en usine, le capteur y est calibré et il est livré prêt à
fonctionner. C'est pourquoi un calibrage n'est pas nécessaire avant la première mise en service.
L'interface numérique RS485 et l'interface en courant à deux fils, de 4 à 20 mA, sont toutes les deux
configurées selon les réglages d'usine.
Réglages d'usine :
- Modbus RS485 avec un débit de 38200 bauds, 2 bits d'arrêt, sans parité, adresse de l'appareil 1
- L'interface 4 à 20 mA est activée et correspond à l'étendue de mesure de 0 à 200 % Sat.
Lors de la première mise en service du capteur, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
Pour éviter les problèmes d'humidité, le capuchon du capteur doit être vissé fermement sur la tige
du capteur et le joint torique orange situé entre la tige et le capuchon ne doit pas être endommagé.
Pour une mesure optimale et sans erreur, il faut éviter que des bulles d'air adhèrent à la membrane
du capteur.
Lors la première mise en service du capteur, après la mise en place dans le milieu de mesure, il faut
attendre qu'une température constante se règle (conditions isothermes).
REMARQUE !
Le capteur n'effectue pas de mesures en continu. L'intervalle d'échantillonnage est de 3 s. Une
moyenne glissante est calculée sur 10 valeurs.
Veuillez respecter les instructions suivantes lorsque le capteur fonctionne dans son environnement de mesure :
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Assurez-vous que la membrane du capteur n'entre pas en contact avec du gaz chloré, des solvants
organiques, des acides forts et des peroxydes.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur sous l'effet de contraintes mécaniques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Assurez-vous d'éviter les sollicitations mécaniques sur la membrane du capteur, par exemple dues
à un courant de particules abrasives dans le milieu de mesure.
37
5 Mise en service
ATTENTION!
Sensibilité croisée du capteur
La présence de chlore dans le milieu de mesure peut fausser le résultat de la mesure (affichage d'une
valeur de mesure trop élevée).
 Vérifiez la présence de chlore dans le milieu de mesure.
5.2
Intervalle de calibrage
Pour le JUMO digiLine O-DO S10, nous recommandons d'effectuer au moins un calibrage par an, suivant les conditions d'utilisation.
Après le remplacement du capuchon du capteur, il faut effectuer un calibrage.
En outre, nous recommandons d'effectuer un nettoyage régulier du capteur. Après le nettoyage, vérifiez
le point zéro (0% de saturation). Le point zéro peut être contrôlé dans une solution eau-sulfite avec une
concentration de sulfite < 2 %.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Assurez-vous que la membrane ne reste pas plus d'une heure en contact avec la solution de sulfite.
Si le zéro est décalé, il faut effectuer un calibrage à 2 points complet.
5.3
Calibrage
REMARQUE !
Ce chapitre décrit la procédure de calibrage dans le cas général. Le calibrage du capteur avec l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch ou le régulateur/convertisseur de mesure
JUMO AQUIS 500 RS est décrit en détail dans la notice de chacun de ces appareils.
Le JUMO digiLine O-DO S10 peut également être calibré et configuré de manière simple et pratique en
laboratoire avec le logiciel pour PC JUMO DSM. Ce logiciel permet de calibrer le capteur pour son utilisation sur le système d'automatisation mTRON T de JUMO.
Pour le capteur, il y a en principe deux méthodes de calibrage, le calibrage sur valeur finale et le calibrage du zéro.
Pour la plupart des applications, le calibrage sur valeur finale est suffisant. Pour des mesures très précises en dessous de 10 % de saturation, il est recommandé d'effectuer en plus le calibrage du point zéro.
Pendant le calibrage, le capteur vérifie automatiquement que le signal d'oxygène est correct et stable.
REMARQUE !
Pour réussir le calibrage, en particulier le calibrage du point zéro, il faut prendre son temps et être soigneux pour éviter les erreurs de mesure.
38
5 Mise en service
5.3.1
Calibrage sur valeur finale
Pour le calibrage sur valeur finale, la pente du capteur est calibrée en fonction d'un état défini, à savoir
une saturation en oxygène de 100 %. En principe on peut obtenir cet état de deux façons :
•
•
Placer le capteur dans de l'air saturé de vapeur d'eau (par ex. juste au-dessus de la surface de l'eau).
Placer le capteur dans de l'eau saturée en air (de l'air est amené dans l'eau jusqu'à ce que l'eau soit
saturée).
REMARQUE !
Comme la production d'eau saturée en air est coûteuse et difficilement reproductible, nous recommandons pour le calibrage de service un calibrage facile à effectuer, celui dans de l'air saturé d'eau.
Le placement correct du capteur dans un récipient d'échantillonnage avec de l'air saturé en vapeur d'eau
est visible sur la figure ci-dessous :
Pour réussir le calibrage, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
•
•
•
Aussi bien le récipient d'échantillonnage que l'eau doivent être propres.
L'eau ne doit pas être fraîchement prélevée, mais doit rester dans le récipient d'échantillonnage pendant au moins 30 min avant le calibrage, afin qu'un équilibre s'établisse dans l'échange gazeux entre
l'eau et l'air ambiant.
L'idéal est d'installer un support pour monter le capteur au-dessus de la surface de l'eau.
Pendant le calibrage, le capteur doit rester sec. Des gouttes d'eau sur la membrane du capteur
peuvent fausser le résultat de la mesure.
La pression de l'air et surtout la température doivent rester constantes pendant le calibrage.
Il faut éviter une exposition directe au soleil et les courants d'air à proximité immédiate du récipient
d'échantillonnage.
Attendez quelques minutes jusqu'à ce que la température mesurée ne change plus. S'il y a une grande
différence de température entre l'eau et l'air, cela peut prendre jusqu'à 30 min.
REMARQUE !
Le capteur a besoin d'un temps de préchauffage de 10 à 15 min après la mise sous tension. Des mesures peuvent déjà être prises au cours de cette phase. Pour un calibrage optimal, il faut toutefois attendre que le temps de préchauffage soit écoulé.
39
5 Mise en service
5.3.2
Calibrage du zéro
Pour des mesures très précises en dessous de 10 % de saturation, il est recommandé d'effectuer un
calibrage du point zéro, en plus du calibrage sur la valeur finale, dans un environnement exempt d'oxygène.
Le calibrage du point zéro est effectué après avoir plongé le capteur dans une solution d'eau et de sulfite de sodium1(concentration en sulfite < 2 %) pour déterminer le point zéro (saturation de 0 %).
Attendez quelques minutes jusqu'à ce que la température mesurée ne change plus. S'il y a une grande
différence de température entre le milieu de mesure et l'air, cela peut prendre jusqu'à 30 min.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la membrane du capteur par des produits chimiques
Une membrane endommagée peut fausser les résultats de mesure.
 Assurez-vous que la membrane ne reste pas plus d'une heure en contact avec la solution de sulfite.
REMARQUE !
Le capteur a besoin d'un temps de préchauffage de 10 à 15 min après la mise sous tension. Des mesures peuvent déjà être prises au cours de cette phase. Pour un calibrage optimal, il faut toutefois attendre que le temps de préchauffage soit écoulé.
1
40
Source d'approvisionnement en sulfite de sodium : commerce spécialisé dans les produits chimiques
de laboratoire.
5 Mise en service
5.3.3
Journal d'étalonnage
Un journal de calibrage est enregistré dans le circuit électronique du capteur, les dix derniers processus
de calibrage y sont consignés avec date, heure et valeurs de calibrage. Il donne une vue d'ensemble
sur l'historique des calibrages du capteur. Le journal de calibrage peut être examiné soit sur le JUMO
AQUIS touch S/P ou sur le JUMO AQUIS 500 RS, soit sur PC avec le logiciel JUMO DSM. Le nombre
d'entrées du journal de calibrage stockées dans la base de données DSM est illimité.
Une entrée est ajoutée dans le journal de calibrage pour chaque procédure de calibrage (calibrage sur
valeur finale ou du point zéro).
Le tableau suivant fournit des informations sur la disponibilité des données enregistrées dans le journal :
Entrée dans le journal
Date et heure
Type de calibrage (calibrage sur valeur finale ou du
point zéro)
Mesure d'oxygène (valeur de référence O 2 dans
l'unité configurée)
Unité du calibrage (% Sat., % Vol., ppm, hPa pO2)
Valeurs de phase (°deg)
Pente (constante de Stern-Vollmer, C_sv)
Mesure de température (°C)
Pression de l'air (hPa)
Heures de fonctionnement
AQUIS touch AQUIS 500 RS
X
--
DSM
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
--
X
X
X
X
X
X
41
6 Entretien
6
6.1
Entretien
Démontage du capteur
REMARQUE !
Avant de retirer le capteur du process (l'armature), assurez-vous que le milieu du process ne peut
s'échapper pendant le retrait.
AVIS!
Risque de détérioration du capteur s'il y a pénétration du milieu du process en cas de démontage
incorrect
Si le capuchon du capteur n'est pas étanche, cela peut l'endommager à cause de la pénétration du milieu du process.
 Pour retirer le capteur, ne tournez jamais le capteur au niveau de la tête ou du corps du capteur, mais
uniquement au niveau de l'écrou-raccord du capteur. En particulier lorsque vous démontez le capteur de l'armature suspendue ou plongeante, le capuchon du capteur peut se détacher et du liquide
peut pénétrer à l'intérieur du capteur !
6.2
Nettoyage du capteur
REMARQUE !
L'entretien du capteur ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
Pendant le fonctionnement, si la valeur mesurée est décalée, il faut d'abord vérifier qu'il n'y pas de dépôts sur le capteur et qu'il n'est pas encrassé, ensuite le rincer et si nécessaire le recalibrer.
Durant l'exploitation courante du capteur, il faut faire attention aux points suivants :
•
•
•
42
Maintenez toujours le capteur propre, surtout au niveau de la membrane optique. La présence d'un
biofilm sur le capuchon du capteur peut provoquer des erreurs de mesure.
Nettoyez la membrane du capuchon de capteur sale avec de l'eau chaude contenant du détergent.
Pour le nettoyage, utilisez une éponge douce (et non un tampon à récurer abrasif).
Si vous mettez le capteur hors service, rincez-le avant de le ranger.
6 Entretien
6.3
Remplacement du capuchon du capteur
Le capuchon du capteur est un article consommable. Pendant l'utilisation, le capuchon du capteur vieillit
et cela peut provoquer une dérive de la valeur mesurée. Celle-ci diminue sur la période d'utilisation du
capuchon du capteur. Au cours de la première année d'utilisation, la dérive de la valeur mesurée peut
atteindre 3 % au point de saturation (100 % Sat.), et 2 % au point zéro.
Le calibrage du capteur permet de compenser la dérive de la valeur mesurée.
Pendant le fonctionnement, si la valeur mesurée est décalée (offset), commencez par nettoyer et calibrer le capteur.
REMARQUE !
Le calibrage du capteur avec l'instrument de mesure multicanal modulaire JUMO AQUIS touch ou le régulateur/convertisseur de mesure JUMO AQUIS 500 RS est décrit en détail dans la notice de chacun de
ces appareils.
Le JUMO digiLine O-DO S10 peut également être calibré et configuré de manière simple et pratique en
laboratoire avec le logiciel pour PC JUMO DSM. Ce logiciel permet de calibrer le capteur pour son utilisation sur le système d'automatisation mTRON T de JUMO.
Si le nettoyage et le calibrage qui suit ne réussissent pas, il faut remplacer le capuchon du capteur,
comme décrit ci-après.
1. Dévissez l'ancien capuchon du capteur (1) de la tige (4) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que la fenêtre optique (2) du capteur ne soit pas touchée, ni salie
au cours du processus. Si cela arrive, nettoyez la fenêtre optique avec un chiffon doux non pelucheux.
REMARQUE !
Si le capuchon du capteur est très serré sur la tige et difficile à déplacer avec les doigts, vous pouvez
mettre des gants en caoutchouc pour vous assurer une meilleure prise.
2. Vérifiez le petit joint torique (3) qui assure l'étanchéité du capuchon du capteur par rapport à la tige
du capteur. Remplacez le joint torique s'il présente des signes d'usure. Un joint torique de remplacement est fourni avec le capuchon de remplacement.
3. Revissez soigneusement le nouveau capuchon du capteur sur la tige du capteur en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'espace entre la tige et le capuchon est fermé,
ce qui garantit l'étanchéité du joint torique situé en dessous.
4. Vérifiez les valeurs mesurées par le capteur dans un air saturé en vapeur d'eau et, si nécessaire,
également dans un milieu sans oxygène. Si les valeurs mesurées s'écartent trop, effectuez un calibrage.
43
6 Entretien
6.4
Fonctions d'autodiagnostic
Le JUMO digiLine O-DO S10 dispose de fonctions d'autodiagnostic qui permettent de détecter d'éventuels dysfonctionnements. Les informations suivantes, indiquées par une alarme, sont délivrées sur l'interface RS485 :
•
•
•
•
•
•
Avertissement : état élément du capteur ; le remplacement du capuchon est recommandé
Avertissement : température hors de l'étendue de mesure
Avertissement : oxygène hors de l'étendue de mesure
Erreur : mesure de température invalide (cela indique un capteur de température défectueux)
Erreur : mesure d'oxygène invalide (cela indique un capteur d'oxygène défectueux)
Erreur : état élément du capteur ; capuchon manque
L'interface RS485 peut être utilisée aussi bien en mode JUMO digiLine qu'en mode Modbus, pour détecter des valeurs de mesure hors tolérance ou une panne de l'entrée de mesure pour l'oxygène et la
température.
L'interface analogique 4 à 20 mA peut être configurée selon les recommandations NAMUR pour indiquer un événement anormal.
Remarque sur le comportement du capteur en cas d'utilisation de l'interface en courant à deux fils, 4 à 20 mA
Si la tension d'alimentation est trop faible, l'interface est mise en mode erreur de façon interne par le
capteur et un courant d'erreur (par ex. 22 mA) est délivré. Au bout de 30 s, le mode erreur est supprimé
et l'on vérifie si l'erreur est toujours présente.
44
7 Caractéristiques techniques
7
Caractéristiques techniques
7.1
Caractéristiques
Principe de mesure
Grandeurs de mesure
Etendues de mesure
Oxygène dissous a
Température
Précision (à 25 °C)
Tolérance de base
plus
Mesure optique suivant le principe de l'extinction de la luminescence
("quenching")
Oxygène dissous
Température
0,00 à 20,00 ppm (mg/l)
0,00 à 250,00 % Sat.
0,00 à 52,00 % Vol.
0,00 à 514,00 hPa pO2b
-5 à +50 °C c
1 % SAT (≙ 0,1 mg/l ou 0,2 % vol ou 2 hPa pO2)
≤ 1 % de la valeur de mesure à partir de 0 % SAT
≤ 2 % de la valeur de mesure à 100 % SAT
≤ 3 % de la valeur de mesure à 200 % SAT
t90 < 60 s
0 à 5 bar
0 à +50 °C
-10 à +60° C
Par capteur de température intégré, dans la plage de -10 à +60 °C
10 à 2000 hPa
Temps de réponse (à 25 °C)
Plage de pression
Température ambiante
Température de stockage
Compensation de température
Compensation de pression atmosphérique
Compensation de salinité
0,00 à 60,00 mS/cmd
Echantillonnage
3s
Indice de protection
IP68
Durée de vie du luminophore
Jusqu'à 3 ans (en fonction des conditions du process)
a Le capteur n'est pas adapté à la mesure de concentrations à l'état de traces. Les spécifications s'appliquent aux
conditions ambiantes suivantes : température = 25 °C, pression atmosphérique = 1013 hPa et salinité = 0 mS/cm.
b
pO2 = pression partielle de l'oxygène. Les valeurs de mesure de cette étendue de mesure sont calculées à partir
de données brutes. Toutes les autres valeurs de mesure sont calculées par le capteur en fonction de la température, de la pression et de la salinité. L'unité pO2 est principalement adaptée aux mesures dans les gaz ; pour l'analyse des liquides, elle ne peut être utilisée que pour des mesures spéciales.
c
La mesure de l'oxygène peut être calibrée dans une plage de température de +5 à 50 °C.
La sonde de température intégrée au capteur ne peut être utilisée que pour mesurer la température, elle ne peut pas
servir à la régulation de la température du process.
d La valeur d'entrée est la conductivité électrolytique compensée en température, température de référence = 25 °C.
45
7 Caractéristiques techniques
7.2
Interfaces
Port RS485
Protocole
digiLinea
Modbus RTUb
Adresse appareil
1 à 247
Format des donnéesc
8 - 1 - no parity
8 - 2 - no parity
8 - 1 - odd parity
8 - 1 - even parity
Débit en bauds
9600 Baud
19200 Baud
38400 Baud
Temps de réponse minimal
Réglable de 0 à 500 ms
a
Le protocole digiLine attribue automatiquement les paramètres de l'interface lors de la mise en service
(Plug & Play).
b
Le protocole Modbus RTU est utilisé pour faire fonctionner le capteur sur un JUMO mTRON T ou un convertisseur
de mesure/régulateur AQUIS 500 RS. Si on utilise un JUMO mTRON T, il faut régler les paramètres de l'interface
avant la première mise en service avec le logiciel JUMO DSM. Le JUMO AQUIS 500 RS reconnaît automatiquement le capteur et règle les paramètres d'interface appropriés.
c
Données dans ce format "bits utiles - bit d'arrêt - parité".
Interface en courant à deux fils, 4 à 20 mA
Plage de signal
4 à 20 mA
Alimentation
DC 18 à 30 V
Résistance de charge maximale 500 Ω
Précision
1%
Influence de la température am- 100 ppm/K
biante
7.3
Caractéristiques électriques
Alimentationa
SELV ou PELV
Si utilisation de l'interface
10 à 30 V DC
RS485
Si utilisation de l'interface en
DC 18 à 30 V
courant à deux fils, 4 à 20 mA
Puissance absorbée
Si utilisation de l'interface
Env. 70 mW sans terminaison, max. 660 mW avec terminaison
RS485
Si utilisation de l'interface en
max. 660 mW
courant à deux fils, 4 à 20 mA
Compatibilité électromagnétique Suivant DIN EN 61326-1
Emission de parasites
Classe A
Résistance aux parasites
Normes industriellesb
Classe de protection
III
a
L'alimentation du bus digiLine doit être de type SELV ou PELV.
b
Le capteur n'est pas protégé contre les surtensions transitoires (surge).
46
7 Caractéristiques techniques
7.4
Boîtier
Dimensions
Poids
Capteur avec câble de 10 m
Capteur avec câble de 30 m
Longueur de câble admissible
Matériaux en contact avec le milieu de mesure
Tige du capteur
Capuchon du capteur
Câble de raccordement (enveloppe)
Passe-câble
Précautions d'utilisation
Indice de protection
7.5
Ø 20 mm (tige) × 310 mm (sans câble de raccordement)
770 g
1850 g
max. 50 m
PVC
PC
PUR
PA
La membrane doit être protégée des influences mécaniques (chocs, abrasion),
des solvants et des produits chimiques agressifs.
IP68
Indicateurs/Régulateurs
Instruments de mesure multicanaux modulaires pour l'analyse des liquides avec
régulateur intégré et enregisteur sans papier JUMO AQUIS touch S/P
 Fiches techniques 202580/202581
Indicateur/régulateur JUMO AQUIS 500 RS
 Fiche technique 202569
Système de mesure, de régulation et d’automatisation évolutif JUMO mTRON T
 Fiches techniques 705000/705001
47
8 Certificats
8
8.1
Certificats
Déclaration de conformité
" #$% !&
"'(
! )! ! *** ! EU-Konformitätserklärung
EU declaration of conformity / Déclaration UE de conformité
Dokument-Nr.
CE 822
Document No. / Document n°.
Hersteller
JUMO GmbH & Co. KG
Manufacturer / Etabli par
Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda, Germany
Anschrift
Address / Adresse
Produkt
Product / Produit
Name
Typ
Typenblatt-Nr.
Name / Nom
Type / Type
Data sheet no. / N°
Document
d'identification
JUMO digiLine O-DO S10
202614
202614
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Produkt die Anforderungen
der Europäischen Richtlinien erfüllt.
We hereby declare in sole responsibility that the designated product fulfills the requirements of the European Directives.
Nous déclare sous notre seule responsabilité que le produit remplit les Directives Européennes.
1. Richtlinie
Directive / Directive
Name
EMC
Name / Nom
2014/30/EU
Fundstelle
Reference / Référence
Mod. A
Bemerkung
Comment / Remarque
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens
auf dem Produkt
2021
Date of first application of the CE mark to the product / Date
de 1ère application du sigle sur le produit
Dokument-Nr.
Document No. / Document n°.
48
CE 822
EU-Konformitätserklärung
Seite: 1 von 3
8 Certificats
" #$% !&
"'(
! )! ! *** ! Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
Fundstelle
Ausgabe
Bemerkung
Reference / Référence
Edition / Édition
Comment / Remarque
EN 61326-1
2013
Gültig für Typ
Valid for Type / Valable pour le type
202614/...
2. Richtlinie
Directive / Directive
Name
RoHS
Name / Nom
2011/65/EU
Fundstelle
Reference / Référence
Mod. A
Bemerkung
Comment / Remarque
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens
auf dem Produkt
2021
Date of first application of the CE mark to the product / Date
de 1ère application du sigle sur le produit
Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
Fundstelle
Ausgabe
Bemerkung
Reference / Référence
Edition / Édition
Comment / Remarque
VDK Umweltrelevante Aspekte V1
bei der Produktentwicklung und
-gestaltung
Gültig für Typ
Valid for Type / Valable pour le type
202614/...
Dokument-Nr.
CE 822
EU-Konformitätserklärung
Seite: 2 von 3
Document No. / Document n°.
49
8 Certificats
" #$% !&
"'(
Aussteller
! )! ! *** ! JUMO GmbH & Co. KG
Issued by / Etabli par
Fulda, 2021-01-07
Ort, Datum
Place, date / Lieu, date
Rechtsverbindliche Unterschriften
Legally binding signatures /
Geschäftsführer
Dimitrios Charisiadis
Signatures juridiquement valable
Qualitätsbeauftragter und Leiter Qualitätswesen
i. V. Harald Gie
Gienger
eng
n er
Dokument-Nr.
Document No. / Document n°.
50
CE 822
EU-Konformitätserklärung
Seite: 3 von 3
ż
ż
ż
ż
ż
㷪⇽
1XWV
0XWWHU
ż
ż
ż
ż
ż
⏼ↆ杻
᧤&U 9, ᧥
ż
ż
ż
ż
⮩䅃勣啾
᧤3%%᧥
ż
ż
ż
ż
⮩䅃ℛ啾搩
᧤3%'(᧥
î᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德咂⺠⦷年捷ↅ䤓㩟₏⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞怔⒉*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ᇭ
,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDWOHDVWRQHKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶RIWKHSDUWLVH[FHHGHGWKH
OLPLWRIWKH*%7
㦻嫷㫋∬㗽^:ͬdϭϭϯϲϰ䤓屓⸩冥Ⓟᇭ
7KLVWDEOHLVSUHSDUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHSURYLVLRQV6-7
ż᧶嫷䯉年㦘⹂䓸德⦷年捷ↅ㓏㦘⧖德㧟㠨₼䤓⚺摞⧖⦷*%7屓⸩䤓棟摞尐㻑ⅴₚᇭ
,QGLFDWHWKHKD]DUGRXVVXEVWDQFHVLQDOOKRPRJHQHRXVPDWHULDOV¶IRUWKHSDUWLVEHORZWKHOLPLWRIWKH
*%7
㷪ṃ
6FUHZ
6FKUDXEH ż
ż
ż
䗷〻䘎᧕
3URFHVVFRQQHFWLRQ
3UR]HVVDQVFKOXVV
ż
ż
ż
ཆ༣
+RXVLQJ
*HKlXVH
柘
᧤&G᧥
㻭
᧤+J
ℶ❐₼㦘⹂䓸德䤓⚜䱿♙⚺摞
&KLQD((3+D]DUGRXV6XEVWDQFHV,QIRUPDWLRQ
杔
᧤3E᧥
捷ↅ⚜䱿
&RPSRQHQW1DPH
8.2
ℶ❐兓Ⓔ
3URGXFWJURXS
8 Certificats
China RoHS
51
JUMO GmbH & Co. KG
Adresse :
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Allemagne
Adresse de livraison :
Mackenrodtstraße 14
36039 Fulda, Allemagne
Adresse postale :
36035 Fulda, Allemagne
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
+49 661 6003-0
+49 661 6003-607
mail@jumo.net
www.jumo.net
JUMO-REGULATION SAS
7 rue des Drapiers
B.P. 45200
57075 Metz Cedex 3, France
Téléphone : +33 3 87 37 53 00
Télécopieur : +33 3 87 37 89 00
E-Mail:
info.fr@jumo.net
Internet:
www.jumo.fr
Service de soutien à la vente :
0892 700 733 (0,80 € TTC/minute)
JUMO Automation
S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A.
Industriestraße 18
4700 Eupen, Belgique
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70
8712 Stäfa, Suisse
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
Téléphone :
Télécopieur :
E-Mail:
Internet:
+32 87 59 53 00
+32 87 74 02 03
info@jumo.be
www.jumo.be
+41 44 928 24 44
+41 44 928 24 48
info@jumo.ch
www.jumo.ch