▼
Scroll to page 2
of
184
Capteurs de température et d’humidité pour applications industrielles B 90.7023.1 Notice de mise en service 2009-03-09/00463151 PUBLIE PAR JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Alemagne Téléphone : Télécopieur : E-Mail : Internet : +49 661 6003-0 +49 661 6003-607 mail@jumo.net www.jumo.net Visitez notre site Internet: http://www.jumo.net © JUMO 2009 Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique (photocopie y compris) et il est interdit de communiquer son contenu à tout tiers sans l'accord préalable écrit du propriétaire du copyright. Le contenu peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour JUMO envers le client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente. Ce texte est une traduction de la version originale en langue anglaise. En cas de doute, la version anglaise du manuel fait foi et non pas la traduction. ________________________________________________________________________________ Table des matières CHAPITRE 1 GENERALITES ............................................................................................ 10 A propos de ce Manuel .......................................................... 10 Contenu de ce Manuel ........................................................ 10 Considérations générales de sécurité................................. 11 Commentaires ..................................................................... 11 Précautions de sécurité liées au produit ............................. 12 Protection contre les ESD ................................................... 12 Conformité aux normes ......................................................... 13 Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN................ 13 Transmetteurs avec interface WLAN ............................. 13 Recyclage................................................................................ 14 Marques déposées ................................................................. 14 Contrat de licence .................................................................. 14 Garantie ................................................................................... 15 CHAPITRE 2 SYNTHESE DU PRODUIT ........................................................................... 16 Présentation du 907023 ......................................................... 16 Caractéristiques principales et Options .............................. 17 Structure du transmetteur ................................................... 18 Options de sonde ................................................................ 20 Sonde chauffée 907023/337 ............................................... 21 CHAPITRE 3 INSTALLATION............................................................................................ 22 Montage du boîtier ................................................................. 22 Montage standard sans plaque de montage....................... 22 Montage mural avec le kit de montage mural ..................... 23 Montage avec le kit d’installation de rail DIN ...................... 24 Installation sur poteau avec le kit d’installation pour poteau ou tuyauterie ........................................................... 25 Protection pluie avec kit d’installation ................................. 27 Cadre de panneau de montage .......................................... 27 Câblage.................................................................................... 29 Presse-étoupes du câble .................................................... 29 Raccordement des câbles à la terre ................................... 30 Raccordement du boîtier du transmetteur à la terre ........... 31 Câblage du signal et de l’alimentation électrique................ 32 Connexion à une alimentation de 24 VCA .......................... 33 Montage de la sonde.............................................................. 35 Instructions générales pour les sondes avec câble ............ 36 907023/333 Pour les conduits et les espace confinés........ 38 907023/334 pour les applications à haute pression ........... 38 JUMO _______________________________________________________________________ 1 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 907023/335 pour températures élevées .............................40 907023/337 pour les applications à forte humidité..............41 Sonde de température (en option) ......................................41 907023/338 pour les tuyauteries sous pression..................42 Serrage de l’écrou à mâchoires ..........................................43 Modules en option..................................................................45 Module de Bloc d'alimentation.............................................45 Installation ......................................................................46 Avertissements...............................................................47 Isolation galvanique de la sortie ..........................................50 Troisième sortie analogique ................................................50 Installation et câblage.....................................................51 Relais...................................................................................52 Installation et câblage.....................................................52 Sélectionner l’état d’activation du relais .........................52 Interface RS-422/485 ..........................................................54 Installation et câblage.....................................................54 Interface LAN.......................................................................56 Interface WLAN ...................................................................57 Raccorder l'antenne WLAN............................................58 Module Enregistreur de données ........................................59 Connecteur à 8 broches ......................................................61 CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT ....................................................................................62 Mise en service .......................................................................62 Affichage/Clavier (en option).................................................62 Affichage standard...............................................................62 Graphique historique ...........................................................63 Menus et navigation ............................................................65 Changer de langue.........................................................66 Réglage des arrondis .....................................................67 Réglage du rétroéclairage de l’afichage.........................67 Réglage du contraste de l’affichage...............................67 Verrouillage du clavier (verrouillage)..............................68 Verrouillage du menu par mot de passe ........................68 Réglages en usine..........................................................69 Écran d’alarmes...................................................................69 Configuration d’un Écran d’alarme.................................70 Programme MI70 Link pour la gestion des données ..........71 Communication de ligne série ..............................................72 Connexion au port utilisateur...............................................73 Connexion au port de maintenance ....................................74 Câbles de connexion......................................................74 Installation du pilote du câble USB ................................75 Au moyen du port de maintenance ................................76 Communication LAN ..............................................................76 Configuration IP...................................................................77 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................77 Au moyen de la ligne série .............................................79 Configuration du LAN sans fil..............................................80 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................80 Au moyen de la ligne série .............................................82 2 ____________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Réglages Telnet .................................................................. 83 Configuration Web pour LAN et WLAN............................... 83 Paramétrages du programme de terminal .......................... 84 Liste des commandes série ................................................ 87 Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série ... 89 Démarrer la sortie continue............................................ 89 R................................................................................ 89 Arrêter la sortie continue................................................ 90 S................................................................................ 90 Sortir une valeur une seule fois ..................................... 90 SEND ........................................................................ 90 Sortie de valeurs avec les données brutes.................... 90 SEND D .................................................................... 90 Formatage du message de la ligne série............................ 91 FTIME et FDATE............................................................ 91 FST ................................................................................ 92 Généralités.............................................................................. 92 Modifier les Quantités et Unités .......................................... 92 Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 93 Au moyen de la ligne série............................................. 93 FORM........................................................................ 94 UNIT.......................................................................... 95 Réglage de la compensation de la pression ....................... 96 Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 96 Au moyen de la ligne série............................................. 96 PRES et XPRES ....................................................... 96 Date et heure ...................................................................... 97 Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 97 Au moyen de la ligne série............................................. 98 Réglages du port série utilisateur ....................................... 98 Au moyen de l’Affichage/Clavier .................................... 98 Au moyen de la ligne série............................................. 99 SERI............................................................................... 99 SMODE ........................................................................ 100 INTV ............................................................................. 100 ECHO........................................................................... 101 Filtrage des données......................................................... 101 FILT.............................................................................. 102 Informations relatives à l’appareil ..................................... 102 ? ................................................................................... 103 HELP............................................................................ 104 ERRS ........................................................................... 104 VERS ........................................................................... 104 Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série................................................................................... 105 RESET ......................................................................... 105 Verrouillage du Menu/Clavier au moyen de la ligne série 105 LOCK ........................................................................... 105 Enregistrement des données.............................................. 106 Sélectionner les quantités des enregistrements de données............................................................................. 106 DSEL............................................................................ 106 Visualiser les données enregistrées ................................. 107 DIR ............................................................................... 107 PLAY ............................................................................ 108 JUMO _______________________________________________________________________ 3 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Supprimer les fichiers enregistrés .....................................109 ANNULER LA SUPPRESSION....................................110 Réglages de la sortie analogique .......................................110 Modifier le Mode et la Plage de sortie ...............................110 Quantités de sortie analogique..........................................112 AMODE/ASEL ..............................................................113 Essais de la sortie analogique...........................................114 ITEST ...........................................................................114 Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique .........................................................................115 AERR............................................................................116 Fonctionnement des relais ..................................................116 Quantité pour la sortie relais .............................................116 Modes de sortie de relais reposant sur la mesure ............117 Points de réglages du relais .........................................117 Hystérésis.....................................................................118 Relais indiquant un statut d’erreur du transmetteur ..........118 Activation/désactivation des relais ....................................120 Réglage des sorties de relais ............................................120 RSEL ............................................................................121 Essai du fonctionnement des relais...................................123 RTEST..........................................................................123 Fonctionnement du module RS-485 ...................................124 Commandes de réseau .....................................................124 SDELAY .......................................................................125 SERI .............................................................................125 ECHO ...........................................................................125 SMODE ........................................................................126 INTV .............................................................................126 ADDR ...........................................................................127 SEND............................................................................127 OPEN ...........................................................................127 CLOSE .........................................................................128 Fonctions du capteur ...........................................................128 Purge chimique (en option) ...............................................128 Purge chimique automatique (Intervalle de purge) ......129 Purge chimique manuelle.............................................129 Purge chimique lors de l’initialisation ...........................130 Démarrage et configuration de la purge chimique ............130 Au moyen des boutons sur la carte mère ....................130 Au moyen de l’Affichage/Clavier (en option) ................130 Au moyen de la ligne série ...........................................131 PURGE....................................................................131 PUR.........................................................................132 Chauffage du capteur........................................................133 Paramétrage du chauffage du capteur d’humidité .......133 XHEAT ....................................................................133 CHAPITRE 5 MAINTENANCE..........................................................................................135 Maintenance périodique ......................................................135 Nettoyage ..........................................................................135 Changer le filtre de la sonde .............................................135 4 ____________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Remplacement du capteur .................................................. 136 Conditions d’erreur............................................................ 137 Assistance technique .......................................................... 139 Instructions relatives au retour des produits.................... 139 CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET REGLAGE .................................................................. 141 Ouverture et fermeture du Mode Réglage ......................... 141 Réglage de l'humidité relative............................................. 143 Au moyen des boutons poussoirs..................................... 143 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 144 Au moyen de la ligne série................................................ 145 CRH ............................................................................. 145 Réglage de l’humidité relative après remplacement du capteur................................................................................... 146 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 146 Au moyen de la ligne série................................................ 146 FCRH ........................................................................... 147 Réglage de la Température ................................................. 147 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 147 Au moyen de la ligne série................................................ 148 Réglage de la sortie analogique ......................................... 149 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 149 Au moyen de la ligne série................................................ 150 ACAL............................................................................ 150 Saisie des informations de réglage.................................... 150 Au moyen de l’Affichage/Clavier ....................................... 150 Au moyen de la ligne série................................................ 151 CTEXT ......................................................................... 151 CDATE ......................................................................... 151 CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE ................................................................................... 152 Spécifications ....................................................................... 152 Performance...................................................................... 152 Humidité relative .......................................................... 152 Température (+ plages de pression d’exploitation) ..... 153 Sonde de température en option ................................. 153 Variables calculées ...................................................... 154 Précision des variables calculées ..................................... 154 Précision de la température du point de rosée en °C...... 154 Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1013 mbar).............................................. 155 Précision de la température au thermomètre mouillé en °C ............................................................................ 155 Précision de l'humidité absolue en g/m³ ...................... 155 Température du point de rosée (option sonde chauffée 907023/ 337) ..................................................................... 156 Environnement d'exploitation ............................................ 156 Entrées et sorties .............................................................. 157 Composants mécaniques.................................................. 157 Poids du transmetteur.................................................. 158 JUMO _______________________________________________________________________ 5 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Spécifications techniques des modules en option ............158 Module de Bloc d'alimentation .....................................158 Module de sortie analogique ........................................158 Module relais ................................................................159 Module RS-485 ............................................................159 Module d’Interface LAN................................................159 Module d’Interface WLAN ............................................159 Module Enregistreur de données .................................160 Options et accessoires ........................................................160 Dimensions (en mm/pouce).................................................162 907023/331........................................................................163 907023/333........................................................................164 907023/334........................................................................164 907023/335........................................................................165 907023/337........................................................................165 907023/338........................................................................166 Sonde de température 907023/337B ................................166 ANNEXE A KITS D’INSTALLATION DE LA SONDE ET EXEMPLES D’INSTALLATION ......................................................................................167 Kit d’installation conduit (pour 907023/333, 907023/337/335) ....................................................................167 Kit d’installation conduit pour la sonde de température (907023/337) ..........................................................................168 Kits d’installation Swagelok étanches à la pression (pour le 907023/337) .............................................................169 Installation de la sonde HR ...............................................169 Installation de la sonde de température .......................................169 Exemples d'installation étanche à la vapeur avec presse étoupe du câble........................................................170 Installation de sonde RH (pour 907023/333, 907023/337)170 Installations de Sonde T (907023/337) .............................171 Exemple d’installation en chambre climatique ..................172 Exemple d’installation au travers d’un toit.........................173 Kit d’installation à clapet sphérique pour 907023/338......174 Kit d’installation météorologique (pour 907023/337)..........176 ANNEXE B FORMULES DE CALCUL ..........................................................................177 6 ____________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Liste des figures Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 28 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34 Figure 35 Figure 36 Figure 37 Figure 38 Figure 39 Figure 40 Figure 41 Figure 42 Figure 43 Figure 44 Figure 45 Figure 46 Figure 47 Figure 48 Figure 49 Corps du transmetteur.............................................................. 18 Intérieur du transmetteur .......................................................... 19 Options de sonde ..................................................................... 20 Montage standard .................................................................... 22 Montage mural avec le kit de montage mural .......................... 23 Dimensions de la plaque de montage plastique (mm/pouce) .. 24 Montage avec le kit d’installation de rail DIN ........................... 24 Mât vertical ............................................................................... 25 Mât horizontal........................................................................... 25 Montage avec la plaque de montage mural métallique ........... 26 Dimensions de la plaque de montage métallique (mm/pouce) .... 26 Montage de la protection pluie avec le kit d’installation ........... 27 Cadre de panneau de montage ............................................... 28 Dimensions du panneau de montage ...................................... 28 Presse-étoupes du câble.......................................................... 29 Raccordement à la terre de l’écran du câble électrique........... 30 Bloc du bornier à vis sur la carte mère..................................... 32 Connexions à une alimentation de 24 VCA ............................. 34 Erreur de mesure à 100%HR................................................... 35 Montage horizontal de la sonde ............................................... 36 Montage vertical de la sonde ................................................... 37 Sonde 907023/334 ................................................................... 39 Serrage de l’écrou .................................................................... 39 Nettoyage du Cône de serrage ................................................ 40 Sonde 907023/338 ................................................................... 42 Scellement de la douille de montage dans le process............. 43 Serrage de l’écrou à mâchoires ............................................... 43 Module de Bloc d'alimentation ................................................. 45 Module d’isolation de sortie galvanique ................................... 50 Troisième sortie analogique ..................................................... 50 Sélection de la troisième sortie analogique.............................. 51 Module relais ............................................................................ 53 Module RS-485 ........................................................................ 54 Bus RS-485 4 fils...................................................................... 55 Module d’Interface LAN............................................................ 57 Module d’Interface WLAN ........................................................ 58 Module Enregistreur de données ............................................. 60 Câblage du connecteur 8 broches ........................................... 61 Affichage standard ................................................................... 63 Affichage graphique ................................................................. 63 Affichage graphique avec Enregistreur de données ................ 65 Menu principaux ....................................................................... 66 Écran d’alarme actif.................................................................. 69 Écran d’alarmes ....................................................................... 70 Modifier une limite d’alarme ..................................................... 71 Connecteur de port de service et bornier de port utilisateur sur la carte mère ...................................................................... 73 Exemple de connexion entre un port série PC et un port utilisateur .................................................................................. 74 Menu d’interface réseau........................................................... 78 Menu de Configuration IP......................................................... 78 JUMO _______________________________________________________________________ 7 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Figure 50 Figure 51 Figure 52 Figure 53 Figure 54 Figure 55 Figure 56 Figure 57 Figure 58 Figure 59 Figure 60 Figure 61 Figure 62 Figure 63 Figure 64 Figure 65 Figure 66 Figure 67 Figure 68 Figure 69 Figure 70 Figure 71 Figure 72 Figure 73 Figure 74 Figure 75 Figure 76 Figure 77 Figure 78 Figure 79 Figure 80 Figure 81 Figure 82 Figure 83 Figure 84 Figure 85 Figure 86 Figure 87 Figure 88 Figure 89 Figure 90 Figure 91 Figure 92 Figure 93 Configuration du LAN sans fil ...................................................81 Saisir le SSID réseau ...............................................................81 Sélectionner le type de réseau sans fil.....................................81 Configuration Web pour WLAN ................................................84 Connexion au moyen de l’interface série .................................85 Connexion au moyen d’un Réseau ..........................................86 Paramétrages du port série Hyper Terminal ............................86 Informations relatives à l’appareil sur l’affichage....................103 Commutateurs de courant/tension des modules de sortie.....111 Modes de sortie de relais reposant sur la mesure .................117 Modes de sortie de relais DEFAUT/EN LIGNE ......................119 Relais Indicateurs sur l’Affichage ...........................................120 Diminution du gain du capteur................................................129 Boutons de purge sur la carte mère .......................................130 Réglages de la purge chimique ..............................................131 Effectuer la purge chimique....................................................131 Remplacement du capteur .....................................................136 Indicateur d’erreur et Message d’erreur .................................137 Boutons de réglage et de purge .............................................142 Menu réglage..........................................................................142 Sélection du Type de référence en 1 point.............................144 Précision sur la plage de temperature....................................153 Précision sur la Plage de température ...................................156 Dimensions du corps du transmetteur....................................162 Dimensions d’antenne WLAN.................................................163 Dimensions de la sonde 907023/331 .....................................163 Dimensions de la sonde 907023/333 .....................................164 Dimensions de la sonde 907023/334 .....................................164 Dimensions de la sonde 907023/335 .....................................165 Dimensions de la sonde 907023/337 .....................................165 Dimensions de la sonde 907023/338 .....................................166 Dimensions de la sonde de température en option................166 Kit d’installation de montage dans conduit .............................167 Kit d’installation conduit pour la sonde de température .........168 Kit d’installation conduit pour la sonde HR.............................169 Kit d’installation pour la sonde T.............................................169 Installation de câble avec presse étoupe du câble.................170 Installation de sonde avec presse étoupe du câble ...............170 Installation étanche à la vapeur..............................................171 Installation murale ..................................................................171 Installation en chambre climatique (non disponible chez JUMO) ..................................................172 Exemple d’installation au travers d’un toit ..............................173 Installation de la sonde 907023/338 dans un assemblage de clapet sphérique ................................................................174 Kit d’installation météorologique pour installation extérieure .176 8 ____________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Liste des tableaux Tableau 1 Tableau 2 Tableau 3 Tableau 4 Tableau 5 Tableau 6 Tableau 7 Tableau 8 Tableau 9 Tableau 10 Tableau 11 Tableau 12 Tableau 13 Tableau 14 Tableau 15 Tableau 16 Tableau 17 Tableau 18 Tableau 19 Tableau 20 Tableau 21 Tableau 22 Tableau 23 Tableau 24 Tableau 25 Tableau 26 Tableau 27 Tableau 28 Tableau 29 Tableau 30 Quantités mesurées par le 907023 .......................................... 16 Quantités mesurées en option par le 907023 .......................... 17 Dimensions de la sonde 907023/338....................................... 42 Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du bornier ......... 54 4 fils (Commutateur 3: On) ....................................................... 55 2 fils (Commutateur 3: Off) ....................................................... 56 Périodes d’observation et Résolution....................................... 59 Câblage du connecteur 8 broches ........................................... 61 Périodes des tendances et calculs Max/min ............................ 64 Messages d’information du graphique en mode curseur ......... 65 Réglages par défaut des communications série pour le port utilisateur........................................................................... 73 Paramètres de communication fixes pour le port de maintenance............................................................................. 76 Réglages IP pour les Interfaces LAN et WLAN ....................... 77 Configuration du LAN sans fil................................................... 80 Commandes de la mesure ....................................................... 87 Commandes de formatage....................................................... 87 Commandes de l’enregistrement des données ....................... 88 Commandes de la purge chimique .......................................... 88 Commandes de l’étalonnage et du réglage ............................. 88 Paramétrages et essais des sorties analogiques .................... 88 Paramétrages et essais des relais ........................................... 88 Autres commandes .................................................................. 89 Modificateurs de commande FORM [x].................................... 94 Facteurs de multiplication......................................................... 97 Sélection des modes de sortie ............................................... 100 Niveaux de filtrage.................................................................. 101 Messages d'erreur.................................................................. 138 Indicateur des fonctions du voyant DEL................................. 142 Variables calculées (Plages typiques) ................................... 154 Poids du transmetteur (en kg/lb) ............................................ 158 JUMO _______________________________________________________________________ 9 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CHAPITRE 1 GENERALITES Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. A propos de ce Manuel Ce manuel fournit des informations d'installation, de fonctionnement et d'entretien du Transmetteur d'humidité et de température JUMO de la série 907023. Contenu de ce Manuel Ce manuel est composé des chapitres suivants: - Chapitre 1, Généralités contient des remarques générales relatives aux manuel et au produit. - Chapitre 2, Synthése du produit présente les caractéristiques, avantages et la nomenclature du 907023. - Chapitre 3, Installation vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce produit. - Chapitre 4, Fonctionnement comprend des informations nécessaires afin de faire fonctionner ce produit - Chapitre 5, Maintenance contient des informations relatives à l’entretien de base de ce produit. - Chapitre 6, Etalonnage et réglage contient des informations concernant l'étalonnage et le réglage du 907023. - Chapitre 7, Fiche technique contient les données techniques du produit. 10 ___________________________________________________________________________ Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités - Annexe A, Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation présente les kits d’installation disponibles pour le 907023 et fournit certains exemples d’installation. - Annexe B, Formules de calcul présente les équations utilisées dans le 907023 pour calculer les valeurs du point de rosée, rapport de mélange, humidité absolue et enthalpie dans une pression normale. Considérations générales de sécurité Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises en exergue de la façon suivante: AVERTISSEMENT Un avertissement vous indique un danger grave. Si vous ne lisez ni ne respectez scrupuleusement les instructions, vous courrez un risque de blessure ou de décès. ATTENTION Attention vous indique un danger potentiel. Si vous ne lisez ni ne respectez scrupuleusement les instructions, le produit peut être endommagé ou des données importantes sont susceptibles d’être perdues. REMARQUE Une remarque souligne des informations importantes relatives à l’utilisation du produit. Commentaires L’équipe de documentation clientèle de JUMO sera heureuse de recevoir vos commentaires et suggestions sur la qualité et l’utilité de cette publication. Si vous trouvez des erreurs ou avez des suggestions d’amélioration, veuillez mentionner le chapitre, section et le numéro de page. Vous pouvez nous transmettre vos commentaires par e-mail: mail@JUMO.net JUMO ______________________________________________________________________ 11 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Précautions de sécurité liées au produit Ce Transmetteur d’humidité et de température JUMO 907023 a subi des essais de sécurité et a été approuvé avant expédition. Veuillez tenir compte des précautions d’emploi suivantes: AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l’installation extérieure à la terre afin d’éviter tout danger de décharge électrique. ATTENTION Ne modifiez pas l’unité. Une modification incorrecte du produit peut endommager celui-ci, engendrer des dysfonctionnements ou entraîner la non-conformité du produit vis-à-vis de la législation. Protection contre les ESD Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent entraîner un endommagement immédiat ou latent des circuits électroniques. Les produits de JUMO sont convenablement protégés contre les ESD dans le cadre de leur utilisation prévue. Il est toutefois possible d’endommager le produit via des décharges électrostatiques lorsque l'on touche, enlève ou insère des objets dans le boîtier de l’équipement. Afin de vous assurer que vous ne produisez pas d'électricité statique élevée: - Manipulez les composants sensibles aux ESD sur un plan de travail correctement relié à la terre et protégé contre les ESD. Lorsque ceci est impossible, reliez-vous à la masse de l’appareil avant de toucher les cartes. Protégez-vous à l’aide d’un bracelet anti-statique et d’un cordon de raccordement résistif. Lorsque aucune des configurations ci-dessus n’est possible, touchez une partie conductrice de la masse de l’équipement avec votre autre main avant de toucher les cartes. - Tenez toujours les cartes par les bords et évitez de toucher les contacts des composants. 12 ___________________________________________________________________________ Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités Conformité aux normes Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN Cet équipement a subi des essais et est compatible avec les limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. L’exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif peut ne pas provoquer d’interférences dangereuses et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences entraînant des erreurs de fonctionnement. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé et exploité conformément aux instructions, il peut générer des interférences nuisibles sur les communications radio. Toutefois, on ne peut garantir que toute interférence ne va pas survenir dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles sur la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en éteignant et en allumant l'équipement, il est recommandé à l'utilisateur de corriger l’interférence via l’une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur. - Raccorder l’équipement à une sortie située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé. - Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour obtenir de l’aide. Transmetteurs avec interface WLAN Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec une antenne 2 dBI demi onde. Les antennes dotées d'un gain supérieur à 2 dBI sont formellement interdites en conjonction avec ce dispositif. L’impédance requise de l’antenne est de 50 ohms. Afin de réduire la possible interférence radio avec les autres utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être sélectionnés afin que le « equivalent isotropically radiated power* » (e.i.r.p.) ne soit pas supérieur à celui autorisé pour une communication réussie. *Le produit de la puissance fournie à une antenne et du gain de l'antenne dans la direction spécifique par rapport à une antenne isotropique. JUMO ______________________________________________________________________ 13 Notice de mise en service ____________________________________________________________ This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Recyclage Recyclez tous les matériels concernés. Veuillez jeter les batteries et l’unité conformément aux réglementations en vigueur. Ne pas jeter avec les ordures habituelles. Marques déposées HUMICAP® est une marque déposée de Vaisala. Microsoft®, Windows®, Windows NT®, et Windows® 2000, Windows Server® 2003, Windows® XP, and Windows® Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.. Contrat de licence Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par JUMO ou par des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat de licence du logiciel. 14 ___________________________________________________________________________ Chapitre 1 _______________________________________________________________ Généralités Garantie JUMO déclare et garantit par les présentes que tous les produits fabriqués par JUMO sont commercialisés aux présentes sont exempts de défaut de main-d'oeuvre ou de matériel au cours d'une durée de douze (12) mois à compter de la date de livraison, à l’exception des produits soumis à une garantie particulière. Si tout produit se montrait toutefois défectueux s’agissant de la main d’œuvre ou du matériel au cours de la durée figurant aux présentes, JUMO s'engage, à l'exclusion de tout autre recours, à réparer ou, selon son choix, à remplacer le produit défectueux ou partie de celuici, sans frais et par un produit similaire au produit ou à la pièce d’origine, ceci sans prolongation du délai original de garantie. Les pièces défectueuses remplacées en vertu de cette clause seront mises à la disposition de JUMO. JUMO garantit également la qualité de tous les travaux de réparation et d'entretien effectués par ses employés sur les produits qu'il commercialise. Si les travaux de réparation ou d'entretien semble inadéquats ou défectueux et qu’ils entraînent un dysfonctionnement ou une panne du produit sur lequel le service a été réalisé, JUMO décidera librement de le réparer ou de le faire réparer ou bien de remplacer le produit en question. Les heures de travail des employés de JUMO pour une telle réparation ou remplacement seront gratuites pour le client. Cette garantie de service est valable pendant une durée de six (6) mois à compter de la date à laquelle les travaux ont été réalisés. Cette garantie est toutefois soumise aux conditions suivantes: a) JUMO doit recevoir une déclaration écrite décrivant le vice ou le défaut du produit avec preuves à l'appui dans les trente (30) jours suivant sa détection ou son apparition ; et b) si JUMO le demande, le composant ou le produit supposé défectueux devra être expédié à son usine ou à un autre établissement indiqué par écrit par JUMO port payé assurance incluse, emballé et étiqueté. A moins que celle-ci ne consente à examiner et réparer le produit sur place. Cette garantie ne s’applique toutefois pas si le défaut provient: a) de l'usure normale ou d'un accident ; b) d'un mauvais usage du produit, de tout autre usage impropre ou non autorisé, d'une négligence ou d'une erreur de stockage, de maintenance ou de manipulation du produit ou de tout équipement y afférant; c) d'une installation ou d'un montage incorrect, de l'absence d'entretien du produit ou du nonrespect des consignes d'entretien de JUMO, y compris toute réparation, installation, révision ou tout montage effectué par un personnel nonagréé par JUMO ou tout remplacement avec des pièces non fabriquées ou non fournies par JUMO; d) de modifications ou de changements sur le Produit ainsi que tout ajout de composants sans l'autorisation préalable de JUMO ; e) d'autres facteurs provoqués par le Client ou un tiers. Malgré ce qui précède, la responsabilité de JUMO en vertu de cette clause ne s’applique pas aux défauts émanant des matériels, conceptions ou instructions fournies par le Client. Cette garantie annule et remplace expressément toutes les autres conditions, garanties et responsabilités, explicites ou implicites, en vertu de la loi, de statuts ou autrement, dont, sans limitation, toutes garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier et toutes autres obligations et responsabilités de JUMO ou de ses représentants concernant tout défaut ou déficience applicable, ou provenant directement ou indirectement des produits fournis aux présentes, lesquelles obligations sont par les présentes expressément annulées. La responsabilité de JUMO ne pourra en aucune circonstance dépasser le prix de la facture de tout produit faisait l'objet d'une réclamation de garantie, JUMO ne sera en aucune circonstance responsable des manques à gagner ou autres pertes directes ou indirectes ou de dommages particuliers. JUMO ______________________________________________________________________ 15 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CHAPITRE 2 SYNTHESE DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, avantages et la nomenclature du Transmetteur d’humidité et de température JUMO de la série 907023. Présentation du 907023 Le transmetteur 907023 fournit une mesure fiable de l’humidité dans un grand nombre d’applications. Les sorties analogiques peuvent être choisies entre signaux de courant et de tension. des sorties numériques RS-232 (standard) ou RS-422/485 (en option) peuvent également être sélectionnées. Les quantités disponibles en option sont présentées au Tableau 1 cidessous. Les quantités disponibles en option sont présentées au Tableau 2 ci-dessous. Tableau 1 Quantités mesurées par le 907023 Quantité Abréviation Unité métrique Unité non métrique Humidité relative (RH) HR %HR %HR Température (T) T ºC ºF 16 ______________________________________________________________________________ Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit Tableau 2 Quantités mesurées en option par le 907023 Quantité Abréviation Unité métrique Unité non métrique Température du Point de rosée/point de givre (Td/f ) TDF ºC ºF Température du point de rosée (Td ) TD ºC ºF Humidité absolue (a) A gr/m3 gr/ft3 Rapport de mélange (x) X gr/kg gr/lb Température au thermomètre mouillé (Tw) TW ºC ºF Volume d’air humide/ d’air sec H2O ppmv/ ppmw (par volume ou par poids) (H2O) ppmv/ ppmw Pression de la vapeur d’eau (Pw ) PW hPa lb/in2 Pression de saturation de la vapeur d’eau (Pws) PWS hPa lb/in2 Enthalpie (h) H kJ/kg Btu/lb Différence de T et Td/f (∆T) DT ºC ºF Caractéristiques principales et Options - Nombreuses sondes pour des applications différentes - Affichage convivial - Variables de sortie calculées - Différents kits de montage de la sonde, options de protection du capteur et longueurs du câble de sonde - Kits de montage du transmetteur pour diverses installations - Purge chimique pour les environnements présentant une forte concentration en produits chimiques. - Sonde mise à température et capteur chauffé pour des conditions d’humidité élevées (907023/337) - Capteur supplémentaire de température (907023/337) - Connectivité USB pour les connexions de service via le câble USBRJ45 en option JUMO _________________________________________________________________________ 17 Notice de mise en service ____________________________________________________________ - Modules en option: - alimentation isolée - bloc d'alimentation - interface RS-422/485 - Interfaces LAN et WLAN - module d'enregistreur de données avec horloge en temps réel - module de sortie analogique supplémentaire - module relais Structure du transmetteur 0604-005 Figure 1 Corps du transmetteur Les chiffres se réfèrent à Figure 1 ci-dessus: 1 2 = = 3 4 5 6 = = = = Signal + presse-étoupe du câble d’alimentation Presse étoupe du câble pour le module en option ou connecteur d’antenne WLAN Presse étoupe du câble pour le module en option Vis du couvercle (4) Affichage avec clavier (en option) DEL du couvercle 18 ______________________________________________________________________________ Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit 0508-010 Figure 2 Intérieur du transmetteur Les chiffres suivants de réfèrent à Figure 2 ci-dessus: 1 2 3 4 = = = = 5 6 7 = = = 8 9 10 11 = = = = Port de maintenance (RS-232) Commutateurs Dip pour le réglage de la sortie analogique Alimentation électrique et borniers à vis du câblage de signal Module relais, enregistreur de données, RS-422/485, LAN ou module WLAN (en option) Connecteur de raccordement à la terre Module d’alimentation électrique (en option) Module relais, enregistreur de données ou module de sortie analogique (en option) Câble de sonde d’humidité Câble de la sonde de température (en option) Module d’isolation de sortie (en option) Boutons de réglage (boutons de purge chimique) avec voyant DEL JUMO _________________________________________________________________________ 19 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Options de sonde 0507-033 Figure 3 Options de sonde Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 3 ci-dessus: 1 = 2 3 = = 4 = 5 = 6 = 907023/331 pour les applications exigeantes en montage mural 907023/333 Pour les conduits et les espace confinés 907023/334 pour les applications à haute pression et de vide (jusqu’à 100 bars). 907023/335 pour les température élevées (jusqu’à 180°C, étanche à la vapeur) *) Bride disponible en option 907023/337 pour les applications à humidité élevée ( sonde chauffée et étanche à la vapeur en option) 907023/338 pour tuyauteries sous pression (jusqu’à 40 bars) Les câbles de la sonde ont une longueur de 2, 5 et 10 mètres. 20 ______________________________________________________________________________ Chapitre 2 ________________________________________________________ Synthése du produit Sonde chauffée 907023/337 Les différences de température entre la sonde et l'environnement extérieur peuvent provoquer un risque de condensation sur le capteur. Une sonde humide ne peut observer l’humidité réelle de l’air ambiant. Si l’eau condensée est contaminée, la durée de vie de la sonde peut diminuer et l’étalonnage se modifier. Il convient d’utiliser la sonde 907023/337B dans des applications où une condensation peut survenir à cause d’une forte humidité ou des modifications rapides de l’humidité. La sonde chauffée est constamment réchauffée afin que sa température soit constamment supérieure à celle de l’environnement. Ceci élimine toute condensation sur la sonde. La consommation de courant de la sonde chauffée est légèrement supérieure à celle des autres sondes. JUMO _________________________________________________________________________ 21 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CHAPITRE 3 INSTALLATION Ce chapitre vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce produit. Montage du boîtier Le boîtier peut être monté soit avec la plaque de montage, soit avec les plaques de montage en option. Montage standard sans plaque de montage Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à l’aide des 4 vis, par exemple M6 (non fournies). 0804-066 Figure 4 Montage standard 22 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Montage mural avec le kit de montage mural Lors du montage avec le kit de montage mural, la plaque de montage peut être installée directement sur le mur ou dans un boîtier mural standard (également un boîtier de jonction US). Lors du câblage par le mur arrière, retirez la fiche plastique de l’orifice de câblage dans le transmetteur avant le montage. 0503-004 Figure 5 Montage mural avec le kit de montage mural Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 5 ci-dessus: 1 2 = = 3 4 = = 5 = Plaque de montage plastique Fixez la plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M6 (non fournies). Le côté voûté vers le haut Fixez le 907023 à la plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M3 (fournies). Orifices pour montage mural/boîtier de jonction JUMO _________________________________________________________________________ 23 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 0804-065 Figure 6 Dimensions de la plaque de montage plastique (mm/pouce) Montage avec le kit d’installation de rail DIN Le kit d’installation de rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations et 2 vis M4 x 10 DIN 7985. 1. Fixez les deux supports de ressort à la plaque de montage plastique au moyen des vis fournies dans le kit d’installation. 2. Fixez le 907023 à la plaque de montage plastique au mur à l’aide des 4 vis fournies à cet effet. 3. Pressez le transmetteur dans le rail DIN afin que les fixations s’enclenchent dans le rail. 0503-002 Figure 7 Montage avec le kit d’installation de rail DIN 24 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Installation sur poteau avec le kit d’installation pour poteau ou tuyauterie Installation sur poteau avec le kit d’installation pour pôle ou tuyauterie comprend la plaque de montage métallique et 4 écrous de montage pour montage sur poteau. Lors du montage, la flèche figurant sur la plaque de montage métallique doit pointer vers le haut ; se reporter à Figure 10 à la page 26 ci-dessous. 0503-006 Figure 8 Mât vertical Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 8 ci-dessus: 1 = 2 = Pattes de scellement (2) M8 (fournies) pour poteaux 30 …102 mm Ecrous de montage (M8) (4 pièces) 0503-007 Figure 9 Mât horizontal Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 9 ci-dessus: 1 = Ecrous de montage (M8) (4 pièces) JUMO _________________________________________________________________________ 25 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Une plaque de montage en métal est incluse avec la protection antipluie avec kit d’installation ainsi qu’un kit d’installation pour poteau ou tuyauterie. 0503-041 Figure 10 Montage avec la plaque de montage mural métallique Les chiffres suivants se réfèrent à la Figure 10 ci-dessus: 1 2 = = 3 = Fixez la plaque au mur à l’aide des 4 vis M8 (non fournies). Fixez le 907023 à plaque de montage au mur à l’aide des 4 vis M6 (fournies). Notez la position de la flèche lors du montage. Ce côté doit être placé vers le haut lors du montage. 0509-151 Figure 11 Dimensions de la plaque de montage métallique (mm/pouce) 26 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Protection pluie avec kit d’installation 0503-008 Figure 12 Montage de la protection pluie avec le kit d’installation Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 12 ci-dessus: 1 2 3 = Fixez la protection anti-pluie au moyen du kit d’installation à la plaque de montage mural à l’aide des 2 vis de fixation (M6)(fournies). = Fixez la plaque de montage avec protection anti-pluie au moyen du kit d’installation au mur ou sur le poteau (voir installation sur poteau). = Fixez le transmetteur à la plaque de montage à l’aide des 4 vis de fixation (fournies). Cadre de panneau de montage Afin de permettre une installation intégrée propre et sans poussière du transmetteur, un cadre de panneau de montage est disponible en option. Le cadre est en plastique fin et souple, avec un bande adhésive sur un côté. Le cadre sert à cacher tout bords coupants de l’orifice d’installation et d'apporter une apparence plus finie. Veuillez noter que le cadre de panneau de montage n’est pas prévu pour supporter le poids du transmetteur et ne comprend aucun support de montage. Utilisez le cadre de panneau de montage comme suit: 1. Utilisez le cadre comme un modèle pour marquer la taille souhaitée de l’orifice d’installation dans le panneau. 2. Découpez l’orifice dans le panneau. JUMO _________________________________________________________________________ 27 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 3. Montez le transmetteur dans le panneau avec des supports appropriés. 4. Enlevez le papier qui protège la bande adhésive sur le cadre et fixer le cadre autour du transmetteur. Se reporter à Figure 13 cidessous. 0704-002 Figure 13 Cadre de panneau de montage Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 13 ci-dessus: 1 2 = = Panneau (non inclus) Cadre de panneau de montage 0804-083 Figure 14 Dimensions du panneau de montage 28 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Câblage Presse-étoupes du câble Un câble unique avec écran et de 3 à 10 fils est recommandé pour l'alimentation en tension et les raccordements analogiques/série. Le diamètre du câble doit être de 8 … 11 mm. Le nombre de presseétoupe du câble dépend des options du transmetteur. Pour les presseétoupe du câble, se reporter aux recommandations suivantes: 0503-010 Figure 15 Presse-étoupes du câble Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 15 ci-dessus: 1 2 3 REMARQUE = Câble pour signal/alimentation Ø8 ...11 mm = Câble pour module en option Ø8 ...11 mm = Câble pour module d’alimentation en option Ø8 ...11 mm En présence d’un niveau sonore électrique élevé (par exemple, à proximité d’un moteur électrique puissant) dans l’environnement de fonctionnement, il est recommandé d’utiliser un câble blindé ou de vérifier que les câbles de signal sont bien séparés des autres câbles. JUMO _________________________________________________________________________ 29 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Raccordement des câbles à la terre Le câble blindé doit être soigneusement branché à la terre afin de garantir au mieux la compatibilité électromagnétique. 0504-049 Figure 16 Raccordement à la terre de l’écran du câble électrique 30 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 1. Découper la gaine extérieure à la longueur souhaitée. 2. Découper la tresse de blindage d’écran ou la feuille d’écran selon les dimensions X (voir la figure 3). 3. Pousser l’écrou borgne à calottes (élément 1) et l’insert d’étanchéité avec la prise de contact du presse étoupe (éléments 2+3) dans le câble tel qu’illustré sur le schéma. 4. Repliez la tresse de blindage d’écran ou la feuille de protection de l’écran à environ 90° (élément 4). 5. Poussez l’insert d’étanchéité avec la prise du contact du presse étoupe (éléments 2+3) jusqu’à la tresse de blindage de l’écran ou la feuille de protection de l’écran. 6. Montez la partie inférieure (élément 5) sur le boîtier. 7. Poussez l’insert d’étanchéité avec la prise du contact du presse étoupe (éléments 2+3) et poussez dans la partie inférieure (élément 5). 8. Vissez l’écrou borgne à calotte (élément 1) dans la partie inférieure (élément 5). Raccordement du boîtier du transmetteur à la terre Si vous devez raccorder le boîtier du transmetteur à la terre, le raccordement à la terre se trouve dans le boîtier, se reporter à la Figure 2 à la page 19. Notez toutefois que la sonde est raccordée au même potentiel que le boîtier. Vérifiez que les différentes connexions à la terre sont effectuées selon le même potentiel. Autrement, des courants de terre dangereux peuvent se produire. En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le 907023 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. JUMO _________________________________________________________________________ 31 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Câblage du signal et de l’alimentation électrique Lors du raccordement du transmetteur avec un connecteur à 8 broches, reportez vous au chapitre Connecteur à 8 broches à la page 61. Lors du câblage du module d’alimentation électrique, se reporter au chapitre Module de Bloc d'alimentation à la page 45. 0506-028 Figure 17 Bloc du bornier à vis sur la carte mère Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 17 ci-dessus: 1 2 3 = = = Bornier d’alimentation électrique 10..35 VCC, 24 VCA Port de service (borniers RS-232) Borniers de signal analogique AVERTISSEMENT Assurez-vous que vous ne branchez que des fils non raccordés à l’électricité. 1. Dévissez les quatre vis du couvercle et ouvrez le couvercle. 2. Insérez les câbles d’alimentation électrique et les câbles de signal dans les presse-étoupe au fond du transmetteur, se reporter aux instructions de raccordement à la terre dans les chapitres précédents. 3. Raccorder les sorties analogiques aux borniers: Ch1 +, Ch1-, Ch2+, Ch2-. Raccordez les câbles du port utilisateur RS-232 aux borniers RxD, GND et TxD. Pour de plus amples informations sur le raccordement du RS-232, se reporter au chapitre Communication de ligne série à la page 72. 32 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 4. Lors du câblage des modules en option, se reporter au chapitre correspondant pour obtenir des instructions : - Interface RS-422/485 à la page 54 - Relais à la page 52 - Troisième sortie analogique à la page 50 - Interface LAN à la page 56 - Interface WLAN à la page 57 Lors du câblage du module RS-485, du module relais ou du module supplémentaire de sortie analogique, se reporter au chapitre Interface RS-422/485 à la page 54, section Relais on page 52, et au chapitre Troisième sortie analogique à la page 50. 5. Raccordez les fils d’alimentation électrique aux connecteurs. Borniers POWER 10...35V+ 24V~ (+) et (-). Si vous utilisez une alimentation électrique 24 VCA, veuillez vous reporter à la notice avant de raccorder les câbles d’alimentation. 6. Mettez l’appareil sous tension. Le voyant del sur le couvercle est allumé au cours d’un fonctionnement normal. 7. Fermez le couvercle et replacez les vis. Le transmetteur est prêt à fonctionner. Connexion à une alimentation de 24 VCA Il est recommandé de séparer l’alimentation à potentiel flottant (se reporter à la partie supérieure de Figure 18 ci-dessous). Si vous devez raccorder plusieurs transmetteurs ou autres instruments à une alimentation CA, la phase (~) doit toujours être reliée au connecteur (+) de chaque transmetteur (voir ci-après Figure 18). ATTENTION UTILISATION D’UNE ALIMENTATION 24 VCA Afin de prévenir tout incendie ou endommagement, si un câble 24 VCA est relié à la terre ou raccordé à un "-", « O » ou bornier « GND » de tout autre dispositif, vous devez raccorder ce même fil au bornier "-" de cet autre instrument. JUMO _________________________________________________________________________ 33 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 0709-041 Figure 18 Connexions à une alimentation de 24 VCA 34 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Montage de la sonde Lors de mesures d’humidité relative et, particulièrement lors de l'étalonnage, il est essentiel que la température de la sonde et l'environnement de mesure soient identiques. La plus légère variation de température entre l'environnement et le capteur provoque une erreur. Tel qu'indiqué sur la courbe ci-dessous, si la température est de +20°C et l'humidité relative 100%HR, une différence de ±1°C entre l'environnement et la sonde provoque une erreur de ±6%HR. Le graphique ci-dessous illustre l'erreur de mesure à 100%HR lorsque la différence entre la température ambiante et la température du capteur est de 1°C. 0509-072 Figure 19 Erreur de mesure à 100%HR JUMO _________________________________________________________________________ 35 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Instructions générales pour les sondes avec câble Montez les sondes avec câble en maintenant le capteur en position horizontale, ainsi, toute condensation d'eau présente sur le tube ne peut s'écouler dans le capteur. 0507-024 Figure 20 Montage horizontal de la sonde Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 20 ci-dessus: 1 2 3 4 = = = = A étanchéiser A isoler Isoler le câble Faire pendre librement le câble. Ceci empêche l'eau condensée de pénétrer dans le capteur le long du câble. 36 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Quand il n’y a pas d’autres alternatives que d’installer le capteur verticalement dans le process, le point d’entrée doit être soigneusement isolé. Le câble doit également pendre afin d’éviter le ruissellement de la condensation sur le capteur le long du câble. 0507-022 Figure 21 Montage vertical de la sonde Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 21 ci-dessus: 1 2 3 4 REMARQUE = = = = A étanchéiser Isoler le câble A isoler Faire pendre librement le câble. Ceci empêche l'eau condensée de pénétrer dans le capteur le long du câble. Ne pas fixer de sonde chauffée (907023/337B) à des structures métalliques pour éviter des problèmes de condensation provoquées par la propagation de chaleur le long du métal. Si la température du process est bien supérieure à celle de l’environnement, toute la sonde et une grande partie du câble doivent être insérés dans le process. Ceci empêche des imprécisions de mesure provoquées par la conduction de chaleur le long du câble. Pour un montage sur la paroi d’une gaine ou d’une canalisation, la sonde doit être insérée par le coté du conduit. Si ceci n’est pas possible, l’insertion doit se faire par le haut, le point d’entrée doit être soigneusement isolé. Pour les kits d’installation de sonde de JUMO et certains exemples d’installation, se reporter à Annexe A à la page 167. JUMO _________________________________________________________________________ 37 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 907023/333 Pour les conduits et les espace confinés Le 907023/333 est une sonde de petite taille (ø=12mm) polyvalente pouvant être installée dans les gaines et les canalisations avec le kit d'installation disponible auprès de JUMO. Le 907023/333 est doté de deux options de plage de mesure. La première version de la sonde est équipée d'un câble flexible et peut servir pour des mesures dans des environnements jusqu'à 80ºC. La seconde version convient aux mesures dans des environnements jusqu'à 120ºC. Se reporter à Annexe A à la page 167 pour les kits d’installation de sonde du 907023/333 et certains exemples d’installation. - Kit d’installation dans conduit - Presse étoupe du câble 907023/334 pour les applications à haute pression La sonde 907023/334 permet de mesurer le point de rosée dans des salles sous pression et des applications industrielles. La sonde est fournie avec un écrou, une vis de fixation et une rondelle d’étanchéité. Maintenez la vis de fixation et l’écrou en place sur le corps de la sonde afin d’éviter tout dommage sur la surface de la sonde parfaitement polie. Afin d’obtenir un assemblage étanche, suivre les instructions ci-dessous: 1. Dévissez la vis de fixation de l’écrou et enlevez la sonde. 2. Vissez la vis de fixation sur la paroi de la chambre à l’aide d’une rondelle d’étanchéité. Vissez la vis de fixation dans le manchon fileté à l’aide d’une clé dynamométrique. Le couple de serrage est de 150±10 Nm (110±7 ft-lbs). 3. Insérez le corps de la sonde à l’intérieur de la vis de fixation et vissez l’écrou manuellement dans la vis de fixation jusqu’à ce que le raccord semble suffisamment serré. 4. Marquez la vis de fixation et l’écrou hexagonal. 38 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 0506-029 Figure 22 Sonde 907023/334 Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 22 ci-dessus: 1 2 3 4 5 5. = = = = = Cône de serrage Ecrou Vis de fixation, M22x1,5 ou NPT 1/2" Rondelle d’étanchéité Sonde ; Ø12 mm. Serrez l’écrou de 30° supplémentaires (1/12 de tour), ou bien, si vous possédez une clé dynamométrique, serrez avec un couple de 80 ±10 Nm (60±7 ft-lbs). 0503-034 Figure 23 REMARQUE Serrage de l’écrou Après avoir été détaché, l’écrou doit pouvoir être serré sans effort supplémentaire. 6. Nettoyez et graissez le cône de fixation de la vis de fixation au bout de chaque dixième détachement. Changez la rondelle d’étanchéité lors de chaque détachement de la vis de fixation. Utiliser de la graisse pour vide poussé (par exemple Down Corning, Europe) ou une graisse similaire. JUMO _________________________________________________________________________ 39 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 0503-033 Figure 24 Nettoyage du Cône de serrage Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 24 ci-dessus: 1 2 3 4 = = = = Vis de fixation Rondelle d’étanchéité Cône de serrage Bâtonnet de coton propre ATTENTION Dans les process pressurisés, il est primordial de serrer les écrous et les vis très soigneusement afin d’éviter tout desserrage de la sonde sous l’action de la pression. REMARQUE En cas d’installation dans un process dont la pression diffère de la pression atmosphérique normale, merci d’entrer la valeur de la pression du procédé (en hPa ou mbar) dans la mémoire du transmetteur via la ligne série. (se reporter à la commande PRES et XPRES à la page 96) ou via l'affichage/clavier. 907023/335 pour températures élevées L’installation du 907023/335 est similaire à celle de la sonde 907023/333, sans la barre de soutien. Se reporter à Annexe A à la page 167 Pour de plus amples informations sur le kit d’installation dans les conduits pour le 907023/335. Afin d’éviter des valeurs d’humidités incorrectes, les différences de température à l’intérieur et à l’extérieur du conduit doivent être insignifiantes. 40 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 907023/337 pour les applications à forte humidité Le 907023/337 convient à des environnements où l’humidité relative est très élevée, proche de la saturation. La sonde chauffée empêche la saturation du capteur. Une sonde de température est également disponible. Se reporter à Annexe A à la page 167 pour une presentation des kits d’installation suivants pour le 907023/337 avec exemples d’installation: - Kit d’installation dans conduit - Presse étoupe du câble - Connecteur étanche à la pression Swagelok - Kit d’installation météorologique de JUMO Des kits d’installation sont disponibles pour la sonde d’humidité et de température. Sonde de température (en option) Une sonde de température supplémentaire est nécessaire pour la mesure de la température ambiante si vous utilisez le 907023/337B (avec chauffage de la sonde). Cette sonde de température supplémentaire vous permet de mesurer d’autres quantités d’humidité outre le point de rosée et le rapport de mélange. La sonde doit être raccordée au transmetteur en usine. Ne pas raccourcir et raccorder à nouveau le câble de vous-même. Vous devez installer la sonde de température supplémentaire dans un environnement de mesure similaire à celui de la sonde 907023/337B. Assurez-vous que la chaleur ne passe pas de la sonde chauffée à la sonde de température. Pour un exemple d’installation, se reporter au chapitre Exemple d’installation au travers d’un toit à la page 173. JUMO _________________________________________________________________________ 41 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 907023/338 pour les tuyauteries sous pression Grâce à son procédé d’insertion coulissante, le 907023/338 est facile à installer et à extraire des processus pressurisés. La sonde convient tout particulièrement aux mesures à effectuer dans des tuyauteries. Se reporter au chapitre Kit d’installation à clapet sphérique pour 907023/338 à la page 174. 0508-077 Figure 25 Sonde 907023/338 Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 25 ci-dessus: 1 2 = = Ecrou à mâchoires, écrou hexagonal 24 mm Douille de montage, écrou hexagonal 27 mm Les trois options suivantes de la douille de montage sont disponibles: - Douille de montage ISO ½ structure solide - Douille de montage NPT1/2 structure solide Tableau 3 Dimensions de la sonde 907023/338 Type de sonde Standard En option Dimension de la sonde 178 mm 400 mm Plage de réglage 120 mm 340 mm 42 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 0507-025 Figure 26 Scellement de la douille de montage dans le process Serrage de l’écrou à mâchoires 1. Réglez la sonde à une profondeur adéquate selon le type d’installation. 2. Serrez tout d’abord manuellement l’écrou à mâchoires. 3. Marquez la vis de fixation et l’écrou à mâchoires. 4. Serrez l’écrou de 50 à 60 ° (environ 1/6 de tour ) à l’aide d’une clé. Si vous possédez une clé dynamométrique adéquate, serrez l’écrou de 45±5 Nm (33±4 ft-lbs). 0505-276 Figure 27 Serrage de l’écrou à mâchoires JUMO _________________________________________________________________________ 43 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 27 à la page 43: 1 2 3 4 = = = = Sonde Ecrou à mâchoires Vis de fixation Stylo REMARQUE Veillez à ne pas trop serrer l’écrou à mâchoires afin d’éviter les difficultés lors du desserrage. ATTENTION Veillez à ne pas endommager le corps de la sonde. Un corps endommagé peut entraîner un desserrage du corps de la sonde et est susceptible de l’empêcher de passer au travers de l’écrou à mâchoires. ATTENTION Dans les process pressurisés, il est primordial de serrer les écrous et les vis très soigneusement afin d’éviter tout desserrage de la sonde sous l’action de la pression. REMARQUE En cas d’installation dans un process dont la pression diffère de la pression atmosphérique normale, merci d’entrer la valeur de la pression du process (en hPa ou mbar) dans la mémoire du transmetteur via la ligne série. (se reporter à la commande PRES et XPRES à la page 96) ou via l'affichage/clavier. 44 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Modules en option Module de Bloc d'alimentation Seul un électricien compétent est habilité à procéder au raccordement au secteur du module d’alimentation. Un dispositif de déconnexion facile d’accès doit être intégré dans le câblage fixe. 0506-027 Figure 28 Module de Bloc d'alimentation Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 28 ci-dessus: 1 = 2 3 = = 4 5 = = Raccordez les fils d’alimentation électrique AC (secteur) à ces borniers Bornier de raccordement à la terre Si le module n’est pas installé en usine: Raccordez les câbles de ces borniers aux borniers POWER 10..36V 24V de la carte mère. + - JUMO _________________________________________________________________________ 45 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Installation 1. Débranchez l’alimentation électrique et ouvrez le couvercle du transmetteur. 2. Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe filetez les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 5. 3. Fixez le module d’alimentation au fond du boîtier au moyen de 4 vis. Se reporter à la position à Figure 2 en page 19. 4. Raccordez les câbles des borniers au module d’alimentation électrique marqué d’un + et aux borniers POWER 10 ... 35 V 24V sur la carte mère du transmetteur. 5. Raccordez les câbles secteur AC aux borniers d’alimentation marqués N et L. 6. Fixez les câbles de mise à la terre au bornier de mise à la terre du côté droit du transmetteur. 7. Branchez l’alimentation. Le voyant del sur le couvercle est allumé de façon constante au cours d’un fonctionnement normal. AVERTISSEMENT Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il est en service. AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celuici n’est pas installé dans le transmetteur. AVERTISSEMENT Toujours raccorder le bornier de protection à la terre. 46 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Avertissements Dieses Produkt entspricht der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EWG). - Das Netzmodul darf nur von einem dazu befugten Elektriker angeschlossen werden. - Trennen Sie das Netzmodul nicht vom Messwertgeber, wenn der Strom eingeschaltet ist. - Verbinden Sie das Netzmodul nur mit der Spannungsquelle, wenn es im Messwertgeber 907023 montiert ist. - Das Erdungskabel muss zum Schutz immer angeschlossen sein. Ce produit est conforme à la Directive relative à la Basse Tension (2006/95/EEC). - Seul un électricien compétent est habilité à raccorder le module d’alimentation au secteur. - Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il est en service. - Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celui-ci n’est pas installé dans le transmetteur 907023. - Toujours raccorder un bornier de protection à la terre. Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (2006/95/EEC) mukainen. - Vaihtovirtaliitännän saa kytkeä tehonsyöttömoduuliin ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. - Älä irrota tehonsyöttömoduulia lähettimestä, kun virta on kytkettynä. - Älä kytke verkkovirtaa tehonsyöttömoduuliin, jos kyseistä moduulia ei ole asennettu lähettimeen 907023. - Kytke aina maadoitusliittimet. Denna produkt uppfyller kraven i direktivet om lågspänning (2006/95/EEC). - Nätanslutningen (växelströmsanslutningen) får bara anslutas till strömförsörjningsmodulen av en behörig elektriker. - Ta inte loss strömförsörjningsmodulen från mätaren när strömmen är på. - Anslut inte strömförsörjningsmodulen till nätet när den inte är installerad i 907023mätaren - Anslut alltid en skyddande jordningsplint. Questo prodotto é conforme alla Direttiva sul basso voltaggio (2006/95/CEE). - La conduttura elettrica puó essere collegata al modulo di alimentazione elettrica soltanto da un elettricista autorizzato. - Non staccare l´alimentazione elettrica dal trasmettitore quando é acceso. - Non collegare la corrente elettrica al modulo di alimentazione elettrica se non é installato nel trasmettitore 907023. - Collegare sempre il morsetto protettivo a terra! JUMO _________________________________________________________________________ 47 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet om lavspænding (2006/95/EØS). - Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret elinstallatør - Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til. - Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i 907023senderen - Forbind altid den beskyttende jordklemme! Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EEG (Laagspanningsrichtlijn). - De stroom kan aan de stroomtoevoer module aangesloten worden alleen door een bevoegde monteur. - Het is niet toegestaan de stroomtoevoer module van de transmitter los te koppelen wanneer de stroom aan is. - Het is niet toegestaan de stroom aan de stroomtoevoer module aan te sluiten als deze niet in een 907023-transmitter is gemonteerd. - Altijd beschermend aardcontact aansluiten! Este producto cumple con la directiva de bajo voltaje (2006/95/EEC). - La conexión de la alimentación principal al módulo de alimentación sólo puede realizarla un electricista autorizado. - No desenchufe el módulo de alimentación del transmisor cuando esté encendido. - No conecte la alimentación principal al módulo de alimentación cuando no esté instalado en el transmisor 907023. - Conecte siempre el terminal de protección de conexión a tierra. See toode vastab madalpinge direktiivile (2006/95/EEC). - Voolukaabli võib vooluallika mooduli külge ühendada ainult volitatud elektrik. - Ärge ühendage vooluallika moodulit saatja küljest lahti, kui vool on sisse lülitatud. - Ärge ühendage voolukaablit vooluallika mooduli külge, kui seda pole 907023-tüüpi saatjasse paigaldatud. - Ühendage alati kaitsev maandusklemm! Ez a termék megfelel a Kisfeszültségű villamos termékek irányelvnek (2006/95/EGK). - A hálózati feszültséget csak feljogosított elektrotechnikus csatlakoztathatja a tápegységmodulra. - A bekapcsolt távadóról ne csatolja le a tápegységmodult. - Ne csatlakoztassa a hálózati feszültséget a tápegységmodulhoz, ha az nincs beépítve a 907023 távadóba. - Feltétlenül csatlakoztasson földelő védőkapcsot! 48 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Šis produktas atitinka direktyvą dėl žemos įtampos prietaisų (2006/95/EB). - Elektros tinklą su energijos tiekimo moduliu sujungti gali tik įgaliotas elektrikas. - Niekada neišimkite energijos tiekimo modulio iš siųstuvo, kai maitinimas yra įjungtas. - Jei energijos tiekimo modulis nėra įmontuotas 907023 siųstuve, nejunkite jo į elektros tinklą. - Visada prijunkite prie apsauginės įžeminimo jungties! Šis produkts atbilst Zemsprieguma direktīvai (2006/95/EEC). - Strāvas pieslēgumu var pieslēgt pie barošanas avota moduļa tikai autorizēts elektriķis. - Neatvienot barošanas avota moduli no raidītāja, kad pieslēgta strāva. - Nepievienot strāvu barošanas avota modulim, ja tas nav uzstādēts 907023 raidītājā - Vienmēr pievienot aizsargājošu iezemētu terminālu ! Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy niskonapięciowej (2006/95/EEC). - Napięcie zasilające powinno zostać podłączone do modułu zasilacza tylko przez wykwalifikowanego elektryka. - Nie wolno odłączać modułu zasilacza od nadajnika, kiedy zasilanie jest włączone. - Nie wolno podłączać napięcia zasilającego do modułu zasilacza, kiedy nie jest on zamontowany w nadajniku 907023. - Zawsze należy podłączać zabezpieczający zacisk uziemiający! Tento výrobek vyhovuje Směrnici pro nízké napětí (2006/95/EEC). - Připojení síťového napájení k napájecímu modulu smí provádět pouze oprávněný elektrikář. - Neodpojujte napájecí modul od snímače při zapnutém napájení. - Nepřipojujte síťové napájení k napájecímu modulu, pokud není instalován ve snímači 907023. - Vždy zapojte ochrannou zemnící svorku! JUMO _________________________________________________________________________ 49 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Isolation galvanique de la sortie En cas de nécessité d’isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique des signaux de sortie, il est possible de commander le 907023 avec un module d’isolation de sortie en option. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. REMARQUE Le module d’isolation de sortie n’est pas nécessaire en cas d’utilisation du module de bloc d’alimentation. 0506-030 Figure 29 Module d’isolation de sortie galvanique Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 29 ci-dessus: 1 = Module d’isolation de sortie Troisième sortie analogique 0503-030 Figure 30 Troisième sortie analogique Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 30 ci-dessus: 1 2 3 = = = Broches de câble plat Bornier à vis pour ligne série Commutateurs Dip pour sélectionner le mode et la plage de sortie 50 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Installation et câblage 1. Débranchez l’alimentation. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 4. 2. Ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module de sortie analogique en place pour le MODULE 2 à l’aide de 4 vis. Se reporter à Figure 2 à la page 19. 3. Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique et les broches de la carte mère pour le MODULE 2. 4. Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe et filetez les câbles. 5. Raccordez les fils aux vis du bornier marquées Ch+ and Ch- . 6. Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur le commutateur 1 ou 2. 7. Sélectionnez la plage en réglant sur ON sur l’un des commutateurs de 3 à 7. Seul un des commutateurs 1 et 2 peut être en position ON simultanément. REMARQUE Seul un des commutateurs 3 à 7 peut être en position ON simultanément. 0710-024 Figure 31 Sélection de la troisième sortie analogique 8. Branchez l’alimentation. 9. Sélectionnez la quantité et mettez le canal à l’échelle via la ligne série ou l’affichage/clavier, voir le chapitre, Quantités de sortie analogique à la page 112. Pour procéder à un essai de la sortie analogique, voir le chapitre Essais de la sortie analogique on page 114. Pour le réglage des indications de défaut, reportez vous à la section Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique à la page 115. JUMO _________________________________________________________________________ 51 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Relais Le 907023 peut être équipé d’un ou de deux modules de relais configurables: Chaque module contient deux relais configurables. Les courants admissibles figurent au chapitre Spécifications techniques des modules en option à la page 158. Installation et câblage 1. Débranchez l’alimentation électrique et ouvrez le couvercle du transmetteur. Si le module de relais a été installé en usine, passez à l’étape 5. 2. Fixez le module d’alimentation au fond du boîtier au moyen de 4 vis. Se reporter à la position à Figure 2 en page 19. 3. Lorsque le secteur fonctionne, fixez le fil de mise à la terre au bornier de mise à la terre. 4. Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique et les broches de la carte mère MODULE 1 ou MODULE 2. 5. Retirez le bouchon protecteur du presse-étoupe filetez les câbles du relais. 6. Raccordez les fils aux vis du bornier: NO, C, NC. Sélectionner l’état d’activation du relais Le bornier le plus au milieu C et un des borniers NO/NC doivent être raccordés. Sélection libre de la polarité. NO Normalement ouvert C Relais commun NC Normalement fermé Relais NON activé: Les sorties C et NC sont fermées, NO est ouvert Relais EST activé: Les sorties C et NO sont fermées, NC est ouvert Branchez l’alimentation et refermez le couvercle de protection. REMARQUE Pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser le relais (par exemple, sélectionner une quantité pour la sortie de relais et fixer les points de réglage du relais), voir le chapitre Fonctionnement des relais à la page 116. 52 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 0503-037 Figure 32 Module relais Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 32 ci-dessus: 1 2 3 4 = = = = Voyant Del pour le relais 1 ou 3 Boutons d’essai de relais Broches de câble plat Voyant Del pour le relais 2 ou 4 AVERTISSEMENT Le module de relais peut contenir des tensions dangereuses même lorsque l’alimentation du transmetteur a été débranchée. Avant d’ouvrir le transmetteur, vous devez éteindre le transmetteur et la tension raccordée aux borniers du relais. AVERTISSEMENT Ne pas raccorder le secteur à une unité de relais sans raccorder le transmetteur à la terre. JUMO _________________________________________________________________________ 53 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Interface RS-422/485 0503-029 Figure 33 Module RS-485 Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 33 ci-dessus: 1 2 3 = = = Broches de câble plat Commutateurs de sélection Bornier à vis pour câblage Installation et câblage 1. Débranchez l’alimentation. Si le module RS-485 a été installé en usine, passez à l’étape 4. 2. Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du transmetteur et fixez le module RS-485 au fonds du boîtier au moyen de 4 vis. 3. Raccordez le câble plat entre le module RS-485 et les broches de la carte mère MODULE1 (Communications). 4. Tirez les câbles réseau au travers du presse-étoupe du câble. 5. Raccordez les fils à paire torsadées (1 ou 2 paires) aux borniers à vis tel qu’indiqué à Tableau 4 ci-dessous: Tableau 4 Raccorder les fils à paires torsadées aux vis du bornier Bornier à vis Ligne de données ( 2 fils RS-485) Ligne de données ( 4 fils RS-485/422) 1 2 3 (non raccordé) (non raccordé) Bouclier paire de données B A RxB RxA Bouclier paire de données TxB TxA 4 5 54 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation 6. Si vous utilisez le RS-485 (ou RS-422) pour raccorder un seul 907023 à un ordinateur maître, activez la terminaison interne du 907023 en plaçant les commutateurs 1 et 2 en position ON. Assurez-vous que l’extrémité de la ligne du maître est également terminée (en utilisant la terminaison interne du maître ou avec un terminateur séparé). Si vous raccordez de nombreux transmetteurs à un seul bus RS485, assurez-vous que les commutateurs 1 et 2 sont en position OFF et terminez le bus avec des terminateurs séparés sur les deux extrémités. Ceci permet de retirer le transmetteur sans bloquer le fonctionnement du bus. REMARQUE Si vous utilisez la terminaison interne du transmetteur à l’extrémité du bus RS-485 (au lieu d’utiliser des terminateurs séparés) l’extraction de ce transmetteur va bloquer le fonctionnement du bus. 7. Pour sélectionner le commutateur de sélection 3, utilisez un type de bus (4 fils/2 fils). En mode 4 fils le RS-485 maître transmet des données au 907023 via des borniers RxA et RxB et reçoit des données du 907023 via les borniers TxA et TxB. Figure 34 Bus RS-485 4 fils Tableau 5 4 fils (Commutateur 3: On) Maître RS-485 TxA TxB RxA RxB Données → → ← ← 907023 RxA RxB TxA TxB JUMO _________________________________________________________________________ 55 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Tableau 6 2 fils (Commutateur 3: Off) Maître RS-485 A B Données ↔ ↔ 907023 A B 8. Lors d’un fonctionnement en mode de communication RS-422, réglez les deux commutateurs 3 et 4 en position ON (un câblage à 4 fils est nécessaire pour le mode RS-422). 9. Branchez l’alimentation et refermez le couvercle de protection. Interface LAN L’interface LAN en option permet de réaliser une connexion Ethernet sur le transmetteur. L’interface LAN dispose de capacités similaires à celles de la connexion série. L’utilisateur peut se connecter au transmetteur au moyen du logiciel MI70 Link ou en utilisant un programme telnet client tel que Hyperterminal. Pendant l’utilisation de l’Interface LAN, la communication série au moyen du Port utilisateur est désactivée. Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur). Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique au réseau est réalisée par un connecteur RJ45 sur le module d’interface LAN, au moyen d’un câble Ethernet à paire torsadée (10/100Base-T). Les transmetteurs avec l'interface LAN en option sont livrés pré-installés avec un câble et un presse étoupe du câble correspondants. 56 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation L’interface LAN peut utiliser des réglages réseaux statiques et dynamiques. Si l’interface est configurée pour utiliser des réglages dynamiques, le réseau sur lequel le LAN est connecté doit disposer d'un serveur DHCP qui fournit les réglages. La configuration réseau peut être effectuée au moyen de l'affichage en option et du clavier, ou en utilisant le port de maintenance. Pour de plus amples instructions, se reporter à Communication LAN à la page 76. L’interface LAN contient également une interface de configuration Web à laquelle vous pouvez accéder en saisissant l’adresse IP de l’interface LAN dans le champ d’adresse d'un navigateur Internet. Pour des instructions sur le mode de vérification des réglages actuels et l'état de l'interface LAN, se reporter au chapitre Informations relatives à l’appareil à la page 102. 0709-003 Figure 35 Module d’Interface LAN Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 35 ci-dessus : 1 2 = = Connecteur de câble plat Connecteur RJ45 avec voyants DEL pour le lien et l'activité Interface WLAN L’interface WLAN en option permet de réaliser une connexion Ethernet sans fil (IEEE 802.11b) sur le transmetteur. L’interface est compatibles avec le Wired Equivalent Privacy (WEP) et le Wi-Fi Protected Access (WPA). Pour le WEP, un cryptage de 64 et 128 bits est supporté avec système ouvert ou authentification par clé partagée. Le WPA est utilisé en mode Pre-Shared Key (PSK), avec un protocole TKIP ou CCMP. JUMO _________________________________________________________________________ 57 Notice de mise en service ____________________________________________________________ L’interface WLAN dispose de capacités similaires à celles de la connexion série. L’utilisateur peut se connecter au transmetteur au moyen du logiciel MI70 Link ou en utilisant un programme telnet client tel que Hyperterminal. Pendant l’utilisation de l’Interface WLAN, la communication série au moyen du Port utilisateur est désactivée. De façon similaire au LAN, l’interface LAN peut utiliser des réglages réseaux statiques et dynamiques. Si l’interface est configurée pour utiliser des réglages dynamiques, le réseau sur lequel l'interface WLAN est connectée doit disposer d'un serveur DHCP qui fournit les réglages. L’interface WLAN contient également une interface de configuration Web à laquelle vous pouvez accéder en saisissant l’adresse IP de l’interface WLAN dans le champ d’adresse d'un navigateur Internet. 0802-103 Figure 36 Module d’Interface WLAN Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 36 ci-dessus : 1 2 = = Connecteur de câble plat Connecteur pour le câble de l’antenne (raccordé au capot du transmetteur) Raccorder l'antenne WLAN Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur). Avant de faire fonctionner le transmetteur, l’utilisateur doit raccorder l’antenne de l’interface WLAN au connecteur RP-SMA sur le capot du transmetteur. La localisation de l’antenne est indiquée à la Figure 86 à la page 170. 58 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation Module Enregistreur de données Le module d’enregistrement des données en option permet d’étendre le stockage des données mesurées. Si vous disposez d’un enregistreur de données, ce stockage est automatiquement utilisé par le transmetteur. Les données stockées sont accessibles au moyen du module d’affichage en option ou via les connexions série. Se reporter aux chapitres Graphique historique à la page 63 et Enregistrement des données à la page 106. Le module enregistreur de données comprend une mémoire flash non volatile fournissant 4 ans et 5 mois de stockage de 3 paramètres à un intervalle d’échantillonnage de 10 secondes. Lorsque la mémoire est pleine, l’enregistrement des données ne s’arrête pas. Au contraire, les données les plus anciennes sont écrasées. Pour chaque paramètre et période d’observation, le module stocke les valeurs minimum et maximum au cours de l’intervalle et les valeurs de tendance des données établies sous forme de moyenne à partir d’échantillons prélevés au cours de l’intervalle (se reporter au Tableau 7 ci-dessous). Tableau 7 Période d’observation 20 minutes 3 heures 1 jour 10 jours 2 mois 1 an 4 ans Périodes d’observation et Résolution Périodes calculs tendances/ Max/min Calculs (Résolution) 10 secondes 90 secondes 12 minutes 2 heures 12 heures 3 jours 12 jours Les quantités enregistrées sont similaires à celles sélectionnées pour la mesure au moyen de l'affichage/clavier ou de la ligne série. Lorsque vous utilisez le transmetteur, vérifiez que les quantités souhaitées sont sélectionnées. Si vous modifiez les quantités ultérieurement, le transmetteur va commencer à enregistrer les nouvelles quantités et cesser d'enregistrer les quantités qui ne sont plus sélectionnées. La modification des quantités ne supprime pas les données de mesure déjà en mémoire. Le module enregistreur de données est doté d’une horloge en temps réel et d’une batterie de secours. L’horloge a été réglée sur l'heure universelle coordonnée (UTC) en usine et ne peut être modifiée par l’utilisateur. Les données stockées dans la mémoire de l’enregistreur portent une vignette de date et d'heure émanant de l'horloge de l'enregistreur. JUMO _________________________________________________________________________ 59 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Lorsque la date et l’heure sont réglées sur le transmetteur, elles sont stockées dans la mémoire du transmetteur comme un décalage à partir de l’heure figurant dans la mémoire de l’enregistreur. Lorsque vous naviguez dans les données stockées, le décalage de temps est appliqué aux vignettes horaires représentées sur le graphique historique et les données émises par le port série. Les vignettes horaires placées dans la mémoire de l’enregistreur restent inchangées par rapport au moment où elles ont été stockées pour la première fois. Vous pouvez compenser la dérive d’horloge (moins de ±2min/an) en réglant l’heure du transmetteur. Ceci permet de mettre à jour le décalage de l'heure sur l'affichage et le port série. Vous pouvez régler l’heure au moyen du clavier/affichage ou les commandes série. 0706-068 Figure 37 Module Enregistreur de données Les chiffres suivants se referent à Figure 37 ci-dessus: 1 2 = = Broches de câble plat Batterie Après une réinitialisation ou un redémarrage, l’initialisation du module enregistreur de données prend environ 10 secondes. L’horloge en temps réel et les fonctions d’enregistrement de données et de lecture ne sont pas disponibles avant la fin de l’initialisation. Le voyant DEL du module clignote en vert en cas de fonctionnement normal. Si le voyant del est allumé en rouge, le module a rencontré un problème. Le transmetteur signale également un problème en activant l’erreur « Echec de connexion au module d’ajout ». Si le module ne fonctionne pas correctement, vous devez expédier le transmetteur à JUMO en vue d’une maintenance. Le module enregistreur de données doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur). Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. Lorsque le module 60 ______________________________________________________________________________ Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation nécessite une nouvelle batterie, le transmetteur doit être expédié à JUMO pour maintenance. Connecteur à 8 broches 0503-026 Figure 38 Câblage du connecteur 8 broches Tableau 8 Câblage du connecteur 8 broches Broche/ Bornier Câble Signal de série Signal analogique 1 Blanc 2 Marron 3 4 Vert Jaune RS-232 (EIA-232) RS-485 (EIA-485) Sortie de données A TX (GND série) (GND série) Signal GND (pour les deux canaux) Ch 2+ Ch 1 + 5 6 7 8 Gris Rose Bleu Bouclier/Rouge Alimentation Alimentation + Données dans RX Bouclier du câble Alimentation Alimentation + B Bouclier du câble Alimentation Alimentation + Bouclier du câble JUMO _________________________________________________________________________ 61 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT Ce chapitre contient des informations nécessaires au fonctionnement de ce produit. Mise en service Au bout de quelques secondes après le raccordement électrique, le voyant del sur le couvercle est allumé et indique un fonctionnement normal. Lors de l’utilisation de l’affichage en option lorsque l’on allume le transmetteur pour la première fois, la fenêtre du menu de choix de la langue s’ouvre. Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et appuyez sur le bouton SELECT (bouton gauche). La pression a un effet sur les calculs de l’humidité et la précision. Pour obtenir des mesures précises, il faut prendre en compte la pression ambiante. Pour régler la pression, se reporter à la section Réglage de la compensation de la pression à la page 96. Affichage/Clavier (en option) Affichage standard L’affichage vous indique les valeurs des mesures des quantités sélectionnées dans les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner de 1 à 3 quantités pour l’affichage numérique standard (se reporter au chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 92.) 62 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0709-043 Figure 39 Affichage standard Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 39 ci-dessus: REMARQUE 1 = 2 = 3 = Le bouton de raccourci Info, se reporter à la section Informations relatives à l’appareil à la page 102 Le bouton de raccourci Graph, se reporter à la section Graphique historique à la page 63 Quantités sélectionnées pour affichage A partir de n’importe quel écran, si vous appuyez pendant quatre secondes sur le bouton de fonction droit, vous revenez à l’affichage standard. Graphique historique L’affichage graphique vous indique les tendances des données ou des graphiques min/max des quantités sélectionnées, une par une. Le graphique est mis automatiquement à jour au cours des mesures. 0709-044 Figure 40 Affichage graphique Graphique de tendance: Affiche une courbe des données moyennes. Chaque valeur est une moyenne calculée sur une période. Se reporter au Tableau à la page 64. JUMO _________________________________________________________________________ 63 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Graphique Max/Min: Vous indique les valeurs minimum et maximum sous forme de courbe. Chaque valeur dispose d’un un max/min sur une période. Se reporter au Tableau 9 ci-dessous. Tableau 9 Période d’observation 20 minutes 3 heures 1 jour 10 jours 2 mois 1 an 4 ans * Périodes des tendances et calculs Max/min Périodes calculs tendances/ Max/min Calculs (Résolution) 10 secondes 90 secondes 12 minutes 2 heures 12 heures 3 jours 12 jours * Indique la période d’enregistrement maximum du module d’enregistrement de données (disponible si le module enregistreur de données est installé) Utilisez les fonctions suivantes de l’affichage graphique: - Appuyez sur le bouton NEXT pour passer du graphique de tendance et au graphique max/min s’agissant des quantités sélectionnées pour l’affichage. - Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. - Appuyez sur les touches fléchées ▼▲ pour effectuer un zoom avant et arrière sur le temps dans la fenêtre de graphique. - Appuyez sur les touches fléchées ◄► pour déplacer un curseur (barre verticale) le long de l’axe du temps. Le mode curseur vous permet d’observer des points de mesure individuels. La valeur numérique sur la position du curseur est représentée dans le coin supérieur gauche. L'angle supérieur droit affiche le temps à partir du moment présent jusqu’au moment choisi (sans le module enregistreur) ou la date et l'heure sur la position du curseur (lorsque le module enregistreur est installé). - Si le module enregistreur de données en option est installé, vous pouvez faire défiler le curseur sur l’écran pour passer à un nouveau point sur l’axe du temps. La nouvelle date va s’afficher et le curseur sera centré sur la date à laquelle le curseur a été déroulé sur l'écran. 64 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0707-045 Figure 41 Affichage graphique avec Enregistreur de données L’heure affichée sous le graphique est réglée avec le décalage actuel de temps du transmetteur. Si vous modifiez les réglages de date et d’heure du transmetteur, les vignettes horaires affichées sur le graphique historique seront également modifiées. Pour une explication de l’effet de la modification manuelle de la date de l’heure, reportezvous à la section Module Enregistreur de données à la page 59. Tableau 10 Messages d’information du graphique en mode curseur Message Coupure de courant Absence de données Défaillance du dispositif Défaillance de mesure T Défaillance de mesure HR Mode réglage actif Interprétation Coupure d’électricité (marquée également par une ligne en tirets) La quantité n’a pas été sélectionnée pour l’affichage Défaillance générale du dispositif Défaillance de mesure de température/capteur Défaillance de mesure d’humidité/capteur Mode réglage actif (données enregistrées dans le mode réglage ne sont pas affichées) Un point d’interrogation après l’heure vous indique qu’au moins une coupure de courant (tiret vertical) est survenue après le moment choisi. Dans ce cas, la différence réelle de temps entre le moment présent et la position du curseur n’est pas connue avec précision. Menus et navigation Les menus vous permettent de modifier les réglages et de sélectionner les fonctions. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées ▼▲◄► en mode d’affichage standard (numérique). 2. Utilisez les touches ▲▼ pour vous vous déplacer dans les menus. 3. Cette touche ► permet d’ouvrir un sous-menu. JUMO _________________________________________________________________________ 65 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 4. Appuyez sur ◄ pour revenir au niveau précédent. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. 0709-046 Figure 42 Menu principaux Certains éléments du menu, tel que Régénération dans le menu Mesure ne s’affichent que s’ils sont compatibles avec le transmetteur et les options installées. Changer de langue 1. Revenez à l’affichage standard en maintenant le bouton droit enfoncé pendant quatre secondes. 2. Ouvrez le Menu principal en appuyant sur l’une des touches ▼▲◄►. 3. Déroulez l’option du menu Système, et appuyez sur la touche ►. L’option du menu est représentée par le symbole de clé . 4. Faites défiler l’option du menu Langue et le bouton gauche . L’option du menu est représentée par le symbole de drapeau . 66 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 5. Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et confirmez votre choix en appuyant sur le bouton gauche. 6. Appuyez sur pour revenir à l’affichage standard. Réglage des arrondis Arrondissez d’une décimale au moyen de la fonction Arrondis. La fonction d’arrondis est activée par défaut. L’arrondi n’a pas d’effet sur les quantités sans décimales. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées▼▲◄►. 2. Sélectionnez Afficher, et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Arrondi et appuyez sur le bouton ON/OFF. 4. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Réglage du rétroéclairage de l’afichage Le rétroéclairage est activé par défaut. En mode automatique, le rétroéclairage fonctionne pendant 30 secondes à compter du moment où vous avez appuyé sur une touche pour la dernière fois. La lumière se rallume si l’on appuie sur un bouton. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées▼▲◄►. 2. Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Rétroéclairage, appuyez sur le bouton MODIFIER. 4. Sélectionnez Marche/Arrêt/Automatique, appuyez sur le bouton SELECT. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Réglage du contraste de l’affichage 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées▼▲◄►. 2. Sélectionnez Affichage et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Contraste, appuyez sur le bouton REGLAGE. 4. Réglez le contraste en appuyant sur les touches fléchées◄►. JUMO _________________________________________________________________________ 67 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 5. Appuyez sur OK et QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Verrouillage du clavier (verrouillage) Cette fonction verrouille le clavier et empêche d’appuyer sur des touches par inadvertance. 1. Maintenez le bouton de fonction gauche enfoncé pendant quatre secondes pour verrouiller le clavier (sur tout affichage). 2. Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton OUVRIR pendant quatre secondes. Verrouillage du menu par mot de passe Vous pouvez empêcher des modifications non autorisées des réglages du dispositif en activant le verrou du menu par mot de passe. Lorsque cette fonction est activée, l’affichage standard et la vue graphique sont disponibles, mais l’accès au menu est verrouillé. Le symbole de la clé indique l’activation de cette caractéristique. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées▼▲◄►. 2. Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Code d’accès Menu, appuyez sur le bouton MARCHE. 4. Saisissez un code PIN au moyen des touches fléchées ▼▲ . Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Le verrou par code d’accès est activé et un symbole de clé s’affiche sur un écran. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Il n’est possible de revenir au menu qu’en saisissant le code PIN approprié. Lorsque vous souhaitez désactiver le verrou par code d’accès; accédez au menu au moyen du code d’accès et sélectionnez Système, Menu PIN, appuyez sur le bouton ARRET. Si vous avez oublié le code d’accès, ouvrez le couvercle du transmetteur et appuyez une fois sur le bouton ADJ. Attendez quelques secondes, le menu de réglage s’ouvre. Sélectionnez Effacer menu PIN, appuyez sur EFFACER. REMARQUE Vous pouvez également désactiver intégralement le clavier au moyen de la commande série LOCK. 68 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Réglages en usine Utilisez l’affichage/clavier afin de restaurer les réglages d’usine. Cette opération n’affecte pas les réglages. Seuls les réglages disponibles dans les menus sont restaurés. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Réglages d’usine et appuyez sur le bouton RESTAURER pour confirmer votre sélection. Appuyez sur le bouton OUI pour réinitialiser tous les réglages usine par défaut. Se reporter à la section Généralités à la page 92 pour une description des autres options du menu. Écran d’alarmes La caractéristique d’Écran d’alarme fournit deux alarmes configurables de façon indépendante pour les transmetteurs avec l’option affichage/clavier. Chaque alarme suit toute quantité mesurée, avec des limites basses et hautes à configuration libre. Chaque alarme est également dotée d’une valeur d’hystérésis configurable pour prévenir tout déclenchement non nécessaire lorsque la mesure fluctue autour d'une limite d'alarme. Il est possible de configurer les alarmes pour toute quantité supportée par le transmetteur. La configuration de l'Écran d'alarme peut être effectuée au moyen de l'option affichage/clavier. Une alarme s'active lorsque la quantité sélectionnée dépasse la limite supérieure ou la limite inférieure, de façon assez similaire aux relais. Lorsqu’une alarme est activée, un signal d’alarme s’affiche sur l’écran et les lumières de l’écran clignotent. 0802-041 Figure 43 Écran d’alarme actif JUMO _________________________________________________________________________ 69 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Plusieurs alarmes peuvent être actives simultanément, l’alarme qui a été déclenchée la première va s’afficher sur l’écran. L’alarme active suivante s’affiche lorsque l’alarme affichée est validée en appuyant sur le bouton OK. Veuillez remarquer que les alarmes activées ne s’affichent que sur l’écran. Il n’existe pas d’entrée de messages d’alarme sur la ligne série ni de marqueurs placés dans le graphique de données. Une fois l’alarme validée, vous devez vous reporter aux graphiques de données pour voir quand les quantités mesurées ont dépassé les limites. Configuration d’un Écran d’alarme 1. Ouvrez le Menu principal en appuyant sur une touche fléchée ou sur le clavier. 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner Affichage, puis Alarmes, pour ouvrir le menu Écran d’alarmes. Le menu de l'Écran d'alarmes affiche les alarmes actuellement activées et désactivées. 0802-069 Figure 44 3. REMARQUE Écran d’alarmes Utilisez les touches fléchées pour choisir une alarme à configurer. La page d’édition de l’alarme s’ouvre. Les modifications effectuées sur la page d’édition de l’alarme prennent effet immédiatement et peuvent entraîner l’apparition de l’alarme sur l’écran. 4. Pour sélectionner une quantité, appuyez sur le bouton Modifier et sélectionnez une quantité dans la liste. 5. Pour modifier ou supprimer les valeurs limites de l’alarme, déplacez la sélection dans le champ Act. au dessus de ou Act. en dessous de et appuyez sur Régler. Il vous sera demandé de Modifier ou de Supprimer la valeur. 70 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0802-070 Figure 45 Modifier une limite d’alarme Lorsque vous modifiez la valeur, utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier la valeur sous le curseur. Les touches fléchées gauche et droite déplacent le curseur. Appuyez sur OK pour accepter la valeur modifiée ou Annuler pour annuler la modification. 6. Réglez une valeur d’Hystérésis convenable pour empêcher un déclenchement non nécessaire de l'alarme pour de petites modifications de mesure qui dépassent la limite de l'alarme de façon répétée. 7. Cochez ou décochez la case à cocher Activation de l'alarme pour activer ou désactiver l'alarme. 8. Appuyez sur QUITTER pour quitter l’écran de configuration de l'alarme et revenir à l'écran principal. Programme MI70 Link pour la gestion des données Les données peuvent être transférées à un PC via un logiciel MI70 Link. Vous pouvez examiner facilement les données enregistrées sous un environnement Windows® et les transférer dans un programme de feuille de calcul (tel que Microsoft® Excel) ou vers pratiquement tous les programmes Windows® sous un format numérique ou graphique. Le programme MI70 vous permet également de contrôler les valeurs du transmetteur avec un PC (fonction de fenêtre en temps réel). Utilisez une version de MI70 Link 1.2 ou supérieure pour pouvoir utiliser toutes les fonctions du 907023. 1. Connectez votre PC au transmetteur au moyen de l'interface série, l'interface LAN ou de l'interface WLAN. Se reporter au chapitre Communication de ligne série à la page 72 et Communication LAN à la page 76. JUMO _________________________________________________________________________ 71 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 2. Vérifiez que le 907023 est sous tension. 3. Démarrez le programme MI70 Link. 4. Si vous êtes connecté via l’interface LAN ou WLAN, saisissez l’adresse IP du transmetteur. Vous pouvez consulter l’adresse IP au moyen de l’écran d’information sur le dispositif, se reporter au chapitre Informations relatives à l’appareil à la page 102. Si vous ne disposez pas de l’option affichage/clavier, vous pouvez utiliser la commande NET sur la ligne série, se reporter au chapitre Configuration IP à la page 77. Si vous vous connectez via une interface série, le programme détecte automatiquement le type de connexion, il n'est généralement pas nécessaire de sélectionner un port COM manuellement. Le programme MI70 Link et les câbles de raccordement en option sont disponibles chez JUMO. Se reporter à la liste des accessoires au chapitre Options et accessoires à la page 160. Communication de ligne série Raccordez l’interface série soit au moyen du port utilisateur, soit au moyen du port de service. Pour une interface permanente sur le système hôte, utilisez le port utilisateur. Vous pouvez modifier les réglages série et fonctionner en modes RUN, STOP et POLL. Pour les connexions temporaires, utilisez le port de service. Le port de service est toujours disponible avec des réglages série fixes. 72 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0605-039 Figure 46 Connecteur de port de service et bornier de port utilisateur sur la carte mère Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 46 ci-dessus: 1 2 = = Connecteur port de service Borniers port utilisateur Connexion au port utilisateur Utilisez un câble série convenable entre le port utilisateur et les borniers à vis RxD, GDN et TxD et le port série du PC, se reporter à Figure 47 à la page 74. Tableau 11 Réglages par défaut des communications série pour le port utilisateur Paramètre Bauds Parité Bits de données Bits d'arrêt Contrôle de débit Valeur 4800 Paire 7 1 Nulle JUMO _________________________________________________________________________ 73 ANALOG OUTPUTS USER PORT POWER RS-232 10…36 V= 24 V~ Notice de mise en service ____________________________________________________________ + – RxD GND TxD Ch1+ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ch1– Ch2+ Ch2– IOIOI 0506-033 Figure 47 Exemple de connexion entre un port série PC et un port utilisateur Les raccordements aux broches 4, 6, 7 et 8 sur le port série du PC sont nécessaires uniquement si votre logiciel nécessite une liaison matérielle. Après la mise sous tension du transmetteur (en mode-STOP), celui-ci émet un message d’avertissement: 907023 / 5.00 > En mode RUN, une sortie de mesure est lancée automatiquement à la mise sous tension. En mode POLL, le transmetteur n’émet aucune données après le démarrage (se reporter à la section SMODE à la 126). REMARQUE Le port utilisateur ne peut être utilisé lorsque le module RS-485 est raccordé. Connexion au port de maintenance Câbles de connexion Pour se connecter au port de service, vous avez besoin d'un câble adapté avec un connecteur RJ45. En fonction des connexions de votre PC, vous pouvez soit utiliser le Câble de connexion série ou le Câble de connexion série USB RJ45. Le câble USB vous permet de raccorder le transmetteur à un PC via un port USB standard de type A. Veuillez remarquer que le câble USB ne permet pas un transfert de 74 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement données à haute vitesse puisque le taux de bits est limité par l’interface série du port de service. Installation du pilote du câble USB Avant d’utiliser le câble USB, vous devez installer le pilote d’installation du câble USB fourni sur votre PC. Lors de l’installation du pilote, vous devez accepter toutes les invites de sécurité susceptibles de s’afficher. Le pilote est compatible avec Windows® 2000, Windows® XP, Windows Server® 2003 et Windows® Vista.. 1. Vérifiez que le câble USB n’est pas raccordé. Débranchez-le si vous l’aviez déjà branché. 2. Insérez le media fourni avec le câble, ou téléchargez le pilote sur www.JUMO.com. 3. Exécutez le programme d’installation du pilote USB (setup.exe) et acceptez l’installation par défaut. L’installation du pilote peut prendre plusieurs minutes. 4. Une fois le pilote installé, raccordez le câble USB à un port USB de votre PC. Windows va détecter le nouveau dispositif et utiliser automatiquement le pilote. 5. L’installation a réservé un port COM pour le câble. Vérifiez le numéro du port et le statut du câble, au moyen du programme JUMO USB Instrument Finder qui a été installé dans menu de démarrage de Windows. Windows va reconnaître chaque câble individuel comme un dispositif différent et réserver un nouveau port COM. Souvenez-vous d’utiliser le port convenable dans les réglages de votre programme de terminal. Si vous utilisez l’application MI70 Link, il n’est pas nécessaire de vérifier le port COM, car le MI70 Link détecte automatiquement la connexion USB. Il n’est pas nécessaire de désinstaller le pilote en usage normal. Toutefois, si vous souhaitez supprimer les fichiers pilotes et tous les dispositifs du cable USB, vous pouvez y procéder en désinstallant l'entrée du USB Instrument Driver des programmes d'installation ou de désinstallation ( Programmes et caractéristiques sous Windows Vista) dans le panneau de commande de Windows. JUMO _________________________________________________________________________ 75 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Au moyen du port de maintenance 1. Dévissez les quatre vis du couvercle du transmetteur et ouvrez le couvercle. 2. Raccordez le câble souhaité (câble interface série ou câble USB) à votre PC et le connecteur du port de maintenance sur le transmetteur. Pour localiser le port de maintenance, se reporter à Figure 46 à la 73. 3. Ouvrez un programme de terminal et réglez les paramètres de communication comme suit: Tableau 12 Paramètres de communication fixes pour le port de maintenance Paramètre Bauds Parité Bits de données Bits d'arrêt Contrôle de débit Valeur 19200 Nulle 8 1 Nulle Pour une explication détaillée de l’utilisation du programme de terminal se reporter à Paramétrages du programme de terminal à la page 84. 4. Mettez le 907023 sous tension. Communication LAN Pour activer une communication LAN, une interface LAN ou WLAN doit être physiquement raccordée au réseau, et les paramètres du réseau doivent convenir à votre réseau. Pour une description des interfaces, se reporter aux chapitres Interface LAN à la page 56 et à Interface WLAN à la page 57. Les interfaces LAN et WLAN fonctionnent toutes les deux en accédant à l’interface série (port utilisateur) du transmetteur. Toutes les commandes disponibles au moyen de l’interface série sont disponibles via les interfaces LAN et WLAN, se reporter à la Liste des commandes série à la page 87. Pour des instructions sur le mode de connexion au moyen d’un programme terminal, se reporter au chapitre Paramétrages du programme de terminal à la page 84. 76 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Configuration IP Les réglages IP des interfaces LAN et WLAN sont décrits au Tableau 13. Les réglages actuels peuvent être visualisés sur la ligne série ou au moyen de l’affichage des informations sur le dispositif, se reporter à Informations relatives à l’appareil à la page 102. Tableau 13 Réglages IP pour les Interfaces LAN et WLAN Paramètre Configuration automatique (DHCP) Configuration Web Adresse IP Netmask Passerelle MAC Description S'il est activé, le transmetteur va récupérer ses réglages réseau (dont l'adresse IP) à partir d'un serveur sur le réseau. S'il n'est pas activé, les réglages statiques du réseau sont utilisés. S’il est activé, les réglages de l’interface peuvent être modifiés au moyen d’un navigateur web. Il est possible d’accéder à la page de configuration en naviguant jusqu’à l’adresse IP du transmetteur. L'identifiant du réseau en quatre parties du transmetteur. Il doit être réglé manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. Valeur exemple : 192.168.0.222 Utilisé en combinaison avec l’adresse IP pour déterminer à quel réseau le transmetteur appartient. Il doit être réglé manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. 255.255.255.0 est un netmask courant. L’adresse IP du serveur qui permet au transmetteur d’accéder à d’autres réseaux. Elle doit être réglée manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. Valeur exemple : 192.168.0.1 L’adresse MAC est l’unique adresse matérielle de l’interface LAN ou WLAN. Elle ne peut être modifiée. Au moyen de l’Affichage/Clavier Vous pouvez configurer les réglages IP des interfaces LAN ou WLAN au moyen de l’affichage /clavier comme suit : 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces. JUMO _________________________________________________________________________ 77 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 3. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau. Vous allez constater un délai, le transmetteur réactualise les informations du réseau. 4. Vous vous trouvez alors dans le menu Interface réseau. Si vous sélectionnez la Configuration IP, le menu de configuration IP s’ouvre. 0802-113 Figure 48 Menu d’interface réseau Le menu d’Interface réseau vous permet d’activer ou de désactiver l'option de Configuration Web ou de Déconnecter tous les utilisateurs qui accèdent actuellement à l'interface LAN ou WLAN. 5. Dans le menu de configuration IP, sélectionnez Configuration automatique (DHCP) ou saisissez l’adresse IP, le Netmask et la Passerelle manuellement. Si la configuration automatique est activée, la configuration manuelle ne peut être réalisée. 0709-004 Figure 49 Menu de Configuration IP Pour entrer une valeur manuellement, utilisez les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner le paramètre à modifier et appuyer sur Modifier. Un curseur va s’afficher sur le premier chiffre. Déplacez le curseur au moyen des touches fléchées ◄►et modifiez la valeur sous le curseur au moyen des touches fléchées ▲▼. Confirmez votre choix en appuyant sur OK. 6. Après avoir configuré les paramètres souhaités, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran principal. 78 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Au moyen de la ligne série Utilisez la commande de ligne série NET pour visualiser ou régler les paramètres réseau des interfaces LAN et WLAN. Vous pouvez également réactualiser les informations réseau ou déconnecter toutes les connexions actives. NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP SUBNET GATEWAY WEB] où REFRESH = Met à jour les informations réseau et les affiche DISCONNECT = Déconnecte toutes les sessions en cours DHCP = ON ou OFF. Activation/désactivation de la configuration IP automatique. WEB = ON ou OFF. Activation/désactivation de page de configuration Web. IP = L'identifiant du réseau en quatre parties du transmetteur. Elle doit être réglée manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. SUBNET = Utilisé en combinaison avec l’adresse IP pour déterminer à quel réseau le transmetteur appartient. Il doit être réglé manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. PASSERELLE = L’adresse IP du serveur qui permet au transmetteur d’accéder à d’autres réseaux. Elle doit être réglée manuellement si la configuration automatique n’est pas utilisée. Exemples : >net refresh OK DHCP : IP address : Subnet mask : Default gateway: Web config. : MAC address : Telnet : > >net on off DHCP : IP address : Subnet mask : Default gateway: Web config. : OFF 192.168.0.101 255.255.255.0 192.168.0.1 OFF 00:40:9d:2c:d2:05 Not connected ON 192.168.0.104 255.255.255.0 192.168.0.1 OFF JUMO _________________________________________________________________________ 79 Notice de mise en service ____________________________________________________________ MAC address Telnet OK > : 00:40:9d:2c:d2:05 : Connected >net off 192.168.0.101 255.255.255.0 192.168.0.1 off DHCP : OFF IP address : 192.168.0.101 Subnet mask : 255.255.255.0 Default gateway: 192.168.0.1 Web config. : OFF MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05 Telnet : Connected OK > Configuration du LAN sans fil Les réglages de l'interface WLAN sont décrits au Tableau 15. Les réglages actuels peuvent être visualisés sur la ligne série ou au moyen de l’affichage des informations sur le dispositif, se reporter à Informations sur le dispositif à la page 101. Tableau 14 Configuration du LAN sans fil Paramètre SSID Type de sécurité Description L’identifiant du service (c’est-à-dire le nom du réseau) du réseau sans fil auquel se raccorder. 1 … 32 caractères. Le type de sécurité du réseau sans fil. Les options sont les suivantes : OPEN OPEN/WEP WPA-PSK/TKIP WPA-PSK/CCMP Clé de sécurité Tous les autres choix, sauf OPEN, nécessitent une clé de sécurité, voir ci-dessous. La clé de cryptage ou mot de passe utilisé avec un réseau encrypté. Au moyen de l’Affichage/Clavier Vous pouvez configurer les réglages des interfaces LAN sans fil au moyen de l’affichage /clavier comme suit : 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces. 80 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 3. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau. Vous allez constater un délai, le transmetteur réactualise les informations du réseau. 4. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Réglages réseau LAN. 0802-111 Figure 50 5. Configuration du LAN sans fil Le champ de saisie Nom sur la page affiche le SSID du réseau sans fil actuellement connecté. Pour modifier le SSID, appuyez sur Régler. Utilisez les touches fléchées ▲▼ pour modifier le caractère sous le curseur et les touches fléchées ◄►pour déplacer le curseur. Appuyez sur le bouton OK lorsque vous avez terminé. 0802-110 Figure 51 6. Saisir le SSID réseau Pour modifier le Type de réseau actuellement sélectionné, sélectionnez le champ Type et appuyez sur Modifier. Sélectionnez le nouveau type dans la liste et appuyez sur la touche Choisir. 0802-112 Figure 52 Sélectionner le type de réseau sans fil JUMO _________________________________________________________________________ 81 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 7. Si vous avez sélectionné un type de réseau crypté (WEP ou WPA) vous devez saisir la clé de sécurité appropriée. Sélectionnez le champ Clé/mot de passe et appuyez sur Régler. Saisissez la clé de façon similaire au SSID et appuyez sur OK. Avec le cryptage WEP, vous devez saisir la clé de cryptage en hexadécimales (10 hexadécimales pour un cryptage 64 bits ou 26 hexadécimales pour le cryptage 128 bits.) Une clé WPA doit contenir de 8 … 63 caractères ASCII. 8. Après avoir configuré les paramètres réseau sans fil souhaités, appuyez sur Quitter dans le menu des Réglages réseau sans fil. L’appareil va vous demander de confirmer les nouveaux réglages. Veuillez remarquer que lorsque les nouveaux réglages sont sauvegardés, toutes les connexions WLAN actives sont déconnectées. Au moyen de la ligne série Utilisez la commande de ligne série WLAN pour visualiser les réglages du réseau sans fil. Si vous avez sélectionné un type de réseau crypté, vous devrez saisir la clé de sécurité appropriée. Avec le cryptage WEP, vous devez saisir la clé de cryptage en hexadécimales (10 hexadécimales pour un cryptage 64 bits ou 26 hexadécimales pour le cryptage 128 bits) ou avec des caractères ASCII simples (5 caractères pour un cryptage 64 bits ou 13 caractères pour un cryptage 128 bits). Une clé WPA doit contenir de 8 … 63 caractères ASCII. WLAN [SSID TYPE] Où SSID TYPE = Nom du réseau en 1 … 32 caractères. = Le type de sécurité du réseau sans fil. Les options sont les suivantes OPEN OPEN/WEP WPA-PSK/TKIP WPA-PSK/CCMP Exemples : >wlan ? Network SSID Type > : WLAN-AP : OPEN 82 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement >wlan accesspoint wpa-psk/tkip Network SSID : accesspoint Type : WPA-PSK/TKIP WPA-PSK phrase ? thequickbrownfox Warning: Active connection will be disconnected. Save changes (Y/N) ? y OK > Réglages Telnet En cas de connexion telnet établie via l’interface LAN ou WLAN, la session dispose du même mode de communication, intervalle de run, adresse poll et réglages echo qu’une session sur le port série (port utilisateur). Ces réglages peuvent être modifiés au moyen de l’affichage/clavier, au moyen de la ligne série (port utilisateur ou port de maintenance) ou directement au cours de la session telnet. Le chemin d’accès aux réglages telnet est le suivant : Menu principal ► Interfaces ► Interfaces réseau ► Réglages Telnet. Les commandes de modification des réglages sont SMODE, INTV, ADDR, et ECHO. Configuration Web pour LAN et WLAN Les interfaces LAN et WLAN disposent d’une page de configuration web accessible via un navigateur. Si vous n’avez pas désactivé la page des réglages réseau, vous pouvez y accéder au moyen d'un navigateur web à l'adresse IP de l'interface. Lorsque vous accédez à la page de configuration vous devez vous connecter : Nom d'utilisateur : user Mot de passe : JUMO La page de configuration web fournit des options de configuration réseau similaires à la ligne série et l’affichage/clavier. Elle est également dotée d'options additionnelles pour les utilisateurs avancés. JUMO _________________________________________________________________________ 83 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Par exemple, on y trouve plus d’options permettant de sécuriser le réseau sans fil. Si vous utilisez ces options additionnelles, elles vont s’afficher comme des configurations personnalisées lorsqu’elles seront visualisées à partir de la ligne série de l’écran/clavier. 0802-114 Figure 53 Configuration Web pour WLAN Paramétrages du programme de terminal Les instructions suivantes présentent un exemple de raccordement avec un programme HyperTerminal pour le système d’exploitation Microsoft® Windows®. REMARQUE HyperTerminal n’est pas inclus dans le système d’exploitation Windows Vista. 84 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 1. Démarrer HyperTerminal. Pour obtenir de l’aide au démarrage d’HyperTerminal, cliquez sur Démarrer, sélectionnez Aide pour ouvrir l’aide de Windows® et recherchez « HyperTerminal ». 2. Dans la fenêtre Nouvelle connexion d’HyperTerminal, définissez un nom pour la connexion série du 907023, « Transmetteur de JUMO », par exemple. Cliquez sur OK. 3. Sélectionnez le type de connexion au moyen du menu déroulant Connexion. Si vous vous connectez au transmetteur au moyen de l’interface série, sélectionnez le port de communications PC où le câble série est connecté et cliquez sur OK. Si vous utilisez le câble USB-RJ45 pour vous connecter au Port de maintenance, vérifiez que le port de communications utilisé par le câble avec le programme JUMO USB Instrument Finder qui a été installé dans menu de démarrage de Windows. 0709-005 Figure 54 Connexion au moyen de l’interface série Si vous êtes connecté via l’interface LAN ou WLAN, sélectionnez TCP/IP (Winsock). Saisissez l'adresse IP de l'interface dans le champ Host address et 23 en tant que Port number. Appuyez sur OK pour vous connecter au transmetteur. JUMO _________________________________________________________________________ 85 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 0709-007 Figure 55 4. Connexion au moyen d’un Réseau Si vous avez sélectionné un port série, vous devez faire correspondre les réglages du port dans la fenêtre Propriétés avec l’interface série du transmetteur (port utilisateur ou port de maintenance). Si vous utilisez le câble USB-RJ45, vous vous raccordez au port de maintenance. Vérifiez que le Contrôle de flux est réglé sur Aucun. Cliquez sur OK pour commencer à utiliser la connexion série. 0709-006 Figure 56 5. Paramétrages du port série Hyper Terminal Sélectionnez Fichier Æ Sauvegarder dans la fenêtre principale de pour sauvegarder les paramètres de connexion. Pour utiliser les paramètres sauvegardés plus tard, démarrer 86 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement HyperTerminal, cliquez sur Annuler dans la fenêtre Nouvelle connexion et sélectionnez Fichier Æ Ouvrir. Liste des commandes série Le texte en gras entre parenthèses est un paramétrage par défaut. Entrez les instructions en les saisissant sur votre ordinateur et en appuyant sur la touche Entrée. Tableau 15 Commandes de la mesure Commande R S INTV [0 ... 255 S/MIN/H] SEND [0 ... 99] SEND D SMODE [STOP/RUN/POLL] SDELAY SERI [baud p d s] ADDR [0…99] NET WLAN OPEN [0…99] CLOSE Tableau 16 Visualiser ou régle le délai minimum de réponse du port utilisateur (RS232 or RS485) Paramétrages du port utilisateur (par défaut: 4800 E 7 1) baud: 300 ... 115200 Définit l’adresse du transmetteur (pour le mode POLL) Visualiser ou régler les paramètres réseau pour les interfaces LAN ou WLAN Visualiser ou régler les paramètres réseau sans fil pour les interfaces WLAN Ouverture d’une connexion temporaire à un dispositif en mode POLL Ferme la connexion temporaire (retour en mode POLL) Commandes de formatage Commande FORM TIME DATE FTIME [ON/OFF] FDATE [ON/OFF] FST [ON/OFF] UNIT Nom du manuel Démarrer la sortie continue Arrêter la sortie continue Paramètre l’intervalle de sortie continue (pour le mode RUN) Sort une fois la valeur mesurée Emission de la valeur avec les données brutes Paramètre le mode d’interface série Nom du manuel Paramètre le format de sortie des commandes de SEND et R Règle l’heure Règle la date Ajoute une heure aux sorties de R et SEND Ajoute une date aux sorties de R et SEND Ajout de l’état de chauffage de sonde et de la purge chimique en rapport avec les commandes SEND et R Sélectionne les unités de sorties métriques ou non métriques JUMO _________________________________________________________________________ 87 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Tableau 17 Commandes de l’enregistrement des données Commande DIR PLAY [0 ... 21] [START END] DSEL DELETE UNDELETE Tableau 18 Commande PUR PURGE Tableau 19 Commande CRH CT CTA FCRH CTEXT CDATE ACAL Tableau 20 Commande AMODE ASEL ITEST AERR Tableau 21 Commande RSEL RTEST Nom du manuel Affiche les fichiers enregistrés Emet un fichier des données enregistrées Les heures de début et de fin ne peuvent être spécifiées que si le module enregistreur de données est installé. La date et l’heure peuvent être indiquées dans les unités suivantes: aaaa-mm-jj hh:mm:ss Sélectionne les données enregistrées et affiche les quantités. Supprime tous fichiers données, dont la mémoire du module enregistreur de données en option Récupère les fichiers supprimés qui n’ont pas été écrasés. Commandes de la purge chimique Nom du manuel Règle la purge chimique automatique Démarre la purge chimique manuelle Commandes de l’étalonnage et du réglage Nom du manuel Etalonnage de l’humidité relative Etalonnage de la température Etalonnage de la sonde additionnelle de température Etalonnage de l’humidité relative après remplacement du capteur Entre un texte dans le champ d’information de l’étalonnage Définit la date d’étalonnage Etalonnage de la sortie analogique Paramétrages et essais des sorties analogiques Nom du manuel Visualise les modes de sortie analogique Sélectionne les paramètres des sorties analogiques Essai des sorties analogiques Modifie les valeurs erronées de la sortie analogique Paramétrages et essais des relais Nom du manuel Paramètre et visualise les relais Teste les relais 88 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Tableau 22 Autres commandes Commande ? ?? ECHO [ON/OFF] ERRS FILT FIND HELP LOCK PRES [hPa] VERS XHEAT XPRES [hPa] Nom du manuel Sort les informations concernant le dispositif Sort les informations sur le dispositif en mode POLL Place l’écho de l’interface série en mode ON/OFF Liste les erreurs actuelles du transmetteur Paramètre le filtrage des résultats L’ensemble des dispositifs en mode POLL envoient leurs adresses Liste des commandes les plus usuelles Verrouille le menu et désactive le clavier Paramètre la valeur des compensations de pression Affiche les informations relatives à la version du logiciel Chauffage du capteur Paramètre la valeur des compensations de pression, ceci temporairement Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série Démarrer la sortie continue R Appuyer sur R pour commencer la sortie continue des mesures. Par exemple: >r RH= 60.5 %RH T= 23.7 'C Tdf= 15.6 'C Td= 15.6 'C a= 13.0 g/m3 x= 11.1 g/kg Tw= 18.5 'C H2O= 17889 ppmV pw= 17.81 hPa pws= 29.43 hPa h= 52.3 kJ/kg dT= 8.1 'C Si la valeur est trop longue et dépasse de l’espace prévu ou en cas d’erreur de la sortie de la valeur, la valeur est affichée avec des astérisques « * ». Par exemple: RH=***.* %RH T= 31.0 'C JUMO _________________________________________________________________________ 89 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Avec la commande suivante vous pouvez modifier le format de la sortie: - l’intervalle de sortie peut être modifié au moyen de la commande INTV. - Le format du message de sortie peut être modifié au moyen de la commande FORM. - L’état de la purge et du chauffage de la sonde peut être ajouté avec la commande FST. - Les informations relatives à la date et à l’heure peuvent être ajoutées avec les commandes FDATE et FTIME. Arrêter la sortie continue S Pour quitter le mode RUN, saisissez la commande S. Toutes les commandes peuvent alors être utilisées. Appuyer sur S, le bouton Echap ou réinitialiser le transmetteur afin d’arrêt les sorties. Voir la commande SMODE pour modifier le mode de fonctionnement par défaut (mise sous tension). Sortir une valeur une seule fois SEND Pour effectuer une sortie unique des valeurs en mode STOP, utilisez la commande SEND. Le format de sortie dépend des paramètres que le transmetteur peut communiquer. Exemples: RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C Td= 36.0 'C Tdf= 36.0 'C a= 42.4 g/m3 x= 38.8 g/kg Tw= 30.8 'C ppm= 62414 pw= 59.53 hPa pws= 60.52 hPa h= 130.7 kJ/kg Sortie de valeurs avec les données brutes SEND D Par exemple: 90 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement >send d 24.1720 23.9765 15.0399 -3.5743 189.2324 15.0709 15.0399 Où les valeurs sont les suivantes (à partir de la gauche): 24.1720 15.0399 -3.5743 189.2324 15.0709 = = = = = Température de la sonde d’humidité (°C) HR (%HR) Tdf (C) Capacitance (pF) HR brute: calculée à partir de la capacitance mise à l'échelle (%HR) 15.0399 = Amélioration du facteur corrigé HR (%HR) 23.9765 = Température de la sonde additionnelle d’humidité en option (°C) Formatage du message de la ligne série FTIME et FDATE Les commandes FTIME et FDATE permettent d’activer/désactiver la sortie de l’heure et de la date sur la ligne série. Pour ajouter une heure aux sorties R et SEND, saisissez: FTIME [x] Pour ajouter une date aux sorties R et SEND, saisissez: FDATE [x] où x = ON ou OFF Par exemple: >send RH= 98.4 %RH T= 31,0 'C >ftime on Form. time : ON >send 03:47:59 RH= 98.4 %RH T= 31.0 'C >fdate on Form. date : ON >send 2004-07-05 03:48:03 RH= 98.4 %RH T= 31.0 'C > JUMO _________________________________________________________________________ 91 Notice de mise en service ____________________________________________________________ FST Pour obtenir l’état de mise à température de la sonde et de la purge chimique en option relative aux commandes de SEND et R, saisissez: FST [x] Où x = ON ou OFF (par défaut) Par exemple: >fst on Form. status : ON >send N 0 HR= 40.1 %HR T= 24.0 'C Td= 9.7 a= 8.7 g/m3 x= 7.5 g/kg Tw= 15.6 'C ppm= 11980 pw= 12.00 hPa h= 43.2 kJ/kg >purge Purge started, press any key to abort. >send S 134 HR= 40.2 %HR T= 24.1 'C Td= 9.8 a= 8.8 g/m3 x= 7.5 g/kg Tw= 15.7 'C ppm= 12084 pw= 12.10 hPa h= 43.5 kJ/kg > 'C Tdf= 9.7 'C hPa pws= 29.91 'C Tdf= 9.8 'C hPa pws= 30.11 Pour de plus amples informations sur la purge chimique, se reporter à Purge chimique (en option) à la page 128. Où l’état de la sonde est indiqué par les lettres et les valeurs suivantes: N ... xxx = Mode normal où h xxx X ... xxx = Chauffage du capteuroù xxx H ... xxx = Purge chimique où xxx S ... xxx = Refroidissement du où xxx capteur après la purge = Puissance de chauffage de la sonde = Température du capteur (°C) = Température du capteur (°C) = Température du capteur (°C) Généralités Modifier les Quantités et Unités Pour modifier les quantités et les unités, utilisez les commandes série ou le clavier/affichage en option. Se reporter à Tableau 1 à la page 16 pour les quantités disponibles et Tableau 2 à la page 17 pour les quantités en option. 92 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement REMARQUE Seules les quantités sélectionnées lors de la commande du dispositif peuvent être sélectionnées en tant que quantité de sortie. Au moyen de l’Affichage/Clavier Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie affichées. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Afficher. 3. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Quantités. 4. Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées▲▼. Confirmez votre choix en appuyant sur SELECT. Vous pouvez sélectionner de 1 à 3 quantités affichées simultanément. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Pour sélectionner les unités d’affichage: REMARQUE 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Afficher. 3. Appuyez sur les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner les Unités. Confirmer la sélection en appuyant la touche fléchée de droite. 4. Appuyez sur les touches fléchées ▲▼ pour sélectionner les unités affichées. Confirmez votre choix en appuyant sur MODIFIER. Les unités passent du système métrique au système non métrique, ou vice versa. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. La modification des unités au moyen de l’affichage/clavier n’a pas d’effet sur les valeurs série. Au moyen de la ligne série Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format ou sélectionner une certaine quantité pour les commandes de sortie SEND et R. La commande de la ligne série UNIT permet de sélectionner les sorties métriques ou non métriques. JUMO _________________________________________________________________________ 93 Notice de mise en service ____________________________________________________________ FORM Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format ou sélectionner une certaine quantités pour les commandes de sortie SEND et R. FORM [x] où x = Chaîne de formatage La chaîne de formatage est constituée des quantités et des modificateurs. Lors de la saisie de la commande, utilisez les abréviations des quantités. Pour de plus amples informations sur les quantités, se reporter au Tableau 1 et au Tableau 2 à la 16. Les modificateurs sont présentés au Tableau 23 ci-dessous. Tableau 23 Modificateur x.y #t #r #n “" #xxx U5 ADDR ERR STAT SN TIME DATE OK CS2 CS4 Modificateurs de commande FORM [x] Nom du manuel Modificateur de longueur (nombre de chiffres et décimales) Tabulateur Retour chariot Saut de ligne Constante de chaîne Caractère spécial, code « xxx » (décimal) par exemple, #027 pour Echap. Champ et longueur de l’unité adresse du transmetteur avec deux caractères [00 à 99] Drapeaux d’erreur pour P, T, Ta, HR [0000 ... 1111], 0 = absence d’erreur Etat du transmetteur dans un champ de 7 caractère, Par exemple: N 0 Absence de chauffage h 115 Chauffage de la sonde actif, puissance 115/255 H 159.0 Chauffage de la sonde actif, température 159°C S 115.0 Refroidissement de la purge actif, température 115°C X 95.0 Chauffage du capteur actif, température 95°C Numéro de série du transmetteur Heure [hh:mm:ss] Date [aaa-mm-jj] Indicacteur de stabilité de la pression, deux caractères [OK ou " "] Somme de contrôle Modulus-256 du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii Somme de contrôle Modulus-65536 du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii 94 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Modificateur Nom du manuel CSX Somme de contrôle –xor NMEA du message envoyé, notation hexadécimale encodée ascii A3H Tendance de pression [* ou 0...8] Par exemple: >form "RH=" 4.2 rh U5 #t "T=" t U3 #r #n RH= 14.98%RH T= 74.68'F >send RH= 16,03%RH T= 74,66'F >form "Tfrost=" tdf U3 #t "Temp=" t U3 #r#n Tfrost= 36.0'C Temp= 31.0'C > La commande ‘FORM /’ revient au format de sortie par défaut. Le format de sortie par défaut dépend de la configuration du dispositif. >form / >send RH= 98.4 %RH T= 31.1 'C > UNIT Pour sélectionner les unités de sorties métriques ou non métriques, utilisez la commande UNIT UNIT [x] où x = M ou N où M = N = REMARQUE Unités métriques Unités non métriques Cette commande modifie tant la sortie série et les unités d’affichage en unités métriques ou non métriques. Lorsque vous souhaitez sortir simultanément des unités métriques et non métriques sur l’affichage, sélectionnez les unités à afficher au moyen de l’affichage/clavier. JUMO _________________________________________________________________________ 95 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Réglage de la compensation de la pression La pression a un effet sur les calculs de l’humidité et la précision. Pour obtenir des mesures précises, il faut prendre en compte la pression ambiante. Remarquez que les conversion depuis mmHg et inHg sont définies à °C et pour mmH2O et inH2O à 4°C. REMARQUE La compensation de pression n’est utilisée que dans l’air normal. Au moyen de l’Affichage/Clavier Utilisez l’affichage/clavier pour régler la compensation de pression. Pour sélectionner l’unité de pression au moyen de l’affichage/clavier, se reporter au chapitre Modifier les Quantités et Unités à la page 92. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Mesure et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. 3. Sélectionnez Compensation de pression et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. 4. Appuyez sur REG et saisissez la valeur de la pression dans l’unité sélectionnée avec les touches fléchées. 5. Appuyez sur OK et QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Au moyen de la ligne série PRES et XPRES Il convient d’utiliser la commande XPRES si la valeur est fréquemment modifiée. Sa valeur n’est pas conservée lors de la réinitialisation, et lors de la mise à 0, la dernière valeur réglée au moyen de PRES est utilisée. Utilisez la ligne série et procédez aux éléments suivants: PRES [aaaa.a] XPRES [aaaa.a] 96 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement où aaaa.a =Pression absolue du processus (hPa) Par exemple: >pres Pressure >pres 2000 Pressure > Tableau 24 : 1013.00 hPa ? : 2000.00 hPa Facteurs de multiplication De mbar Pa N/m2 mmHg torr inHg mmH2O inH2O atm at bar psia 1) 1) Psia = psi absolu. A: hPa 1 0.01 1.333224 33.86388 0.09806650 2.490889 1013.25 980.665 1000 68.94757 Par exemple: 29.9213 inHg = 29.9213 × 33.86388 = 1013.25 hPa Date et heure Au moyen de l’Affichage/Clavier Si le module enregistreur de données en option est installé, vous pouvez modifier l’heure et la date au moyen de l’affichage/clavier. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. 3. Sélectionnez Date et heure, et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 4. Appuyez sur REG pour entrer en mode réglage et utilisez les touches fléchées pour sélectionner et modifier les valeurs. JUMO _________________________________________________________________________ 97 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 5. Vous pouvez modifier les formats de la date et de l'heure qui figurent sur les graphiques. Les formats sélectionnés ne sont utilisés que sur l’affichage graphique, ils ne modifient pas les formats utilisés dans la communication série. 6. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Au moyen de la ligne série Pour régler l’heure, saisissez la commande TIME. Pour régler la date, saisissez la commande DATE. TIME DATE Ces réglages de la date et de l’heure sont représentés sur les vignettes horaires de la commande PLAY. Lorsque vous souhaitez inclure l’heure et la date dans les commandes R et SEND, utilisez les commandes FTIME et FDATE. Par exemple: >TIME Time >DATE Date REMARQUE : 13:42:49 ? : 2007-05-31 ? Si le Module enregistreur de données en option n’est pas installé, la date et l’heure passent à 2000-01-01 00:00:00 lors d’une réinitialisation ou d’une coupure de courant. Réglages du port série utilisateur Au moyen de l’Affichage/Clavier Il est possible de modifier les réglages de communication du port utilisateur via la ligne série ou en utilisant l’affichage/clavier en option. Les réglages de la communication du port de service sont fixes et ne peuvent être modifiés. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 98 ______________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 2. Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. 3. Sélectionnez Interface série et appuyez sur la touche fléchée ► pour confirmer votre sélection. 4. Sélectionnez Taux de bit/format série/Mode comm en appuyant sur le bouton MODIFIER. Utilisez les touches fléchées▲▼ pour sélectionner et appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. 5. Si vous avez sélectionné le mode de communication RUN, sélectionnez l’intervalle de RUN et appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. 6. Appuyez sur les touches fléchées pour régler les intervalles de mesure et l’unité. Appuyez sur OK pour confirmer vos paramétrages. 7. Si vous avez sélectionné le mode de communication POLL, sélectionnez l’adresse POLL et appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. 8. Appuyez sur les touches fléchées pour régler l’adresse du transmetteur. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. 9. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner ECHO. Press ON to turn to it on. Appuyez sur OFF pour le désactiver. 10. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. Les nouveaux paramétrages définis au moyen du clavier/affichage sont immédiatement en service. Au moyen de la ligne série SERI Utilisez la commande de ligne série SERI [b p d s] pour régler les paramètres de communication du port utilisateur. SERI [b p d s] où b = p d s = = = Taux de bit (110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600,19200, 38400, 57600, 115200) parité (n = none/sans*, e = even/paire, o = odd/impaire) bits de données (7 ou 8) bits d'arrêt (1 ou 2) JUMO _________________________________________________________________________ 99 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Par exemple: >SERI 600 N 8 1 600 N 8 1 > Vous devez réinitialiser le transmetteur pour activer les nouveaux réglages de communication définis au moyen de la commande SERI. On peut modifier un paramètre après l'autre ou tous les paramètres en même temps: >SERI O 4800 O 7 1 >SERI 600 N 8 1 600 N 8 1 > ne modifie que la parité modifie tous les paramètres SMODE Utilisez la commande SMODE pour régler le démarrage du mode d’exploitation du port utilisateur. SMODE [xxxx] où xxx = STOP, RUN ou POLL Tableau 25 Sélection des modes de sortie Mode STOP RUN POLL Sortie Uniquement avec la commande SEND Sortie automatique Uniquement avec la commande SEND [addr] Commandes disponibles Toutes (mode par défaut) Uniquement la commande S Utiliser avec les bus RS-485, se reporter à Fonctionnement du module RS-485 à la page 124. Le mode de sortie sélectionné sera actionné après des coupures de courant. INTV Utilisez la commande INTV pour régler l’intervalle de sortie en mode RUN. INTV [xxx yyy] 100 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement où xxx = yyy = intervalle de sortie (0..255) 0: le taux de sortie le plus rapide possible. Unité (s, min ou h) Par exemple: >INTV 10 min Output intrv. : > 10 min ECHO Utilisez la commande ECHO pour régler l’écho du port utilisateur. La commande active ou désactive l’écho des caractères reçus. ECHO [x] où x REMARQUE = = ON (par défaut) ou OFF Vous pouvez utiliser les commandes SERI, SMODE, INTV et ECHO pour modifier/visualiser les réglages du port utilisateur, même si vous êtes actuellement connecté sur le port utilisateur. Filtrage des données Le filtre de moyenne des données calcule une moyenne sur une certaine durée. Le bruit de mesure le plus bas est obtenu avec le filtrage prolongé. Trois niveaux de filtrage sont disponibles. Tableau 26 Niveaux de filtrage Réglage OFF ON (par défaut) ETENDU Niveau de filtrage Pas de filtrage Standard = filtrage court (environ 15 sec de moyenne de déplacement) Filtrage prolongé (par défaut: 1 min de moyenne) Utilisez l’affichage/clavier pour régler le niveau de filtrage. JUMO ________________________________________________________________________ 101 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Mesure en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Filtrage et appuyez sur MODIFIER pour confirmer votre sélection. 4. Sélectionnez Off/Standard/Prolongé et appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. FILT Utilisez la commande de ligne série FILT [xxx] pour régler le niveau de filtrage. FILT [xxx] où xxx = ON ou OFF ou EXT (par défaut = OFF) Informations relatives à l’appareil Utilisez les commandes de la ligne série pour afficher les informations relatives au dispositif. Appuyez sur le bouton INFO sur l’affichage standard pour visualiser les informations suivantes: - Fonctionnement actuel du capteur (par exemple, purge chimique) en cours - Erreurs actuelles ou antérieures non confirmées, le cas échéant - Informations relatives à l’appareil - Informations de réglages saisies par l’utilisateur - Réglages de la mesure - Informations sur les réglages de la purge chimique (lorsque applicable) - Réglages du Menu Alarme - Informations relatives à l’interface série - Réglages réseau et statut pour les Interfaces LAN et WLAN 102 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement - Informations sur la sortie analogique - Informations sur la sortie de relais (lorsque applicable) 0706-002 Figure 57 Informations relatives à l’appareil sur l’affichage Visualisez les informations en appuyant sur le bouton PLUS autant de fois que vous souhaitez des informations. Vous pouvez naviguer dans les affichages d’informations au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK pour revenir à l’affichage standard. ? Utilisez la commande de ligne série ? pour contrôler la configuration actuelle du transmetteur. La commande ?? est identique mais peut également être utilisée si le transmetteur est en mode POLL. Par exemple: >? 907023 / 4.03 Serial number : Batch number : Adjust. date : Adjust. info : Date : Time : Serial mode : Baud P D S : Output interval: Address : Echo : Pressure : Filter : Ch1 output : Ch2 output : Ch1 RH low : Ch1 RH high : Ch2 T low : Ch2 T high : Module 1 : Module 2 : > B2930015 B2350091 2007-07-19 Fulda / GER 2008-05-30 13:41:55 STOP 4800 E 7 1 0 s 0 ON 1013.25 hPa OFF 4...20mA 4...20mA 0.00 %RH 100.00 %RH -40.00 'C 60.00 'C LOGGER-1 not installed JUMO ________________________________________________________________________ 103 Notice de mise en service ____________________________________________________________ HELP Pour obtenir une liste des commandes, utilisez la commande HELP. Par exemple: >help ? ASCL CRH DELETE ERRS FST MODS R TEST WLAN > ACAL ASEL CT DIR FCRH FTIME NET RESET TIME XPRES ADDR CDATE CTA DSEL FDATE HELP OPEN SEND UNDELETE AERR CLOSE CTEXT DSEND FILT INTV PLAY SERI UNIT ALSEL CODE DATE ECHO FORM ITEST PRES SMODE VERS ERRS Utilisez la commande ERRS pour afficher les messages d’erreur du transmetteur, voir Tableau 27 à la page 138. Par exemple: >ERRS NO ERRORS > Par exemple: >ERRS FAIL Error: Temperature measurement malfunction Error: Humidity sensor open circuit > VERS Utilisez la commande VERS pour afficher les informations relatives à la version du logiciel Par exemple: >Vers HMT330 / 5.00 > 104 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série RESET Cette commande permet de réinitialiser le dispositif. Le port utilisateur s’enclenche pour démarrer le mode de sortie sélectionné avec la commande SMODE. Verrouillage du Menu/Clavier au moyen de la ligne série LOCK Utilisez la commande LOCK pour empêcher l’utilisateur d’entrer dans le menu au moyen du clavier ou pour verrouiller intégralement le clavier. Vous pouvez également régler un code PIN à quatre chiffres, 4444 par exemple. Si un code PIN a été réglé, le dispositif va demander à l’utilisateur de saisir le code lors de toute tentative d’accès au menu. La saisie du code correct va désactiver le verrou jusqu’à ce que l’utilisateur ne revienne à l’écran d’accueil. LOCK [x] [yyyy] où x = Niveau de verrouillage du clavier, plage 0 à 2. les options sont les suivantes: 0 – absence de verrouillage (accès intégral) 1 – Menu verrouillé, mais les graphiques sont accessibles 2 – Clavier intégralement désactivé yyyy = Code PIN à 4 chiffres. Le code ne peut être réglé que lorsque le niveau du verrouillage clavier est sur 1. Exemples: >lock 1 4444 Keyboard lock > : 1 [4444] >lock 1 Keyboard lock > : 1 JUMO ________________________________________________________________________ 105 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Enregistrement des données La fonction d’enregistrement des données est constamment active et collecte automatiquement des données dans la mémoire du dispositif. Si le module d’enregistrement des données en option est installé, le transmetteur l’utilise automatiquement. Les données enregistrées ne disparaissent pas de la mémoire lorsque celui-ci est hors tension. Les données recueillies peuvent être observées sous la forme d’un graphique dans la vue graphique de l’affichage ou peuvent être présentées sous forme d’une liste au moyen de la ligne série ou du programme MI70 Link. Sélectionner les quantités des enregistrements de données Si le dispositif est fourni avec l’affichage en option, les quantités enregistrées sont toujours celles sélectionnées pour l’affichage. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 trois quantités simultanément. Se reporter à la section Modifier les Quantités et Unités à la page 92 pour les instructions relatives à la façon de sélectionner les quantités affichées avec le clavier . DSEL Utilisez la commande de ligne série DSEL pour sélectionner les quantités à enregistrer si le transmetteur n’est pas équipé d’un clavier/affichage. DSEL [xxx] où Quantité d’enregistrement de données. Se reporter à Tableau 1 à la page 16 et à Tableau 2 à la page 17 pour les quantités. Par exemple: xxx = >dsel rh t tdf HR T Tdf > Saisir les commandes sans les paramètres et appuyer sur ENTREE pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels. 106 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Visualiser les données enregistrées Si le dispositif est fourni avec l’affichage en option, l’affichage graphique représente les données des quantités sélectionnées, une par une. Se reporter au chapitre Graphique historique à la page 63 pour des details sur l’affichage graphique. Vous pouvez également laisser les données enregistrées dans la ligne série sous forme numérique au moyen des commandes suivantes. DIR Utilisez la ligne série et saisissez la commande DIR pour contrôler les fichiers disponibles. Sans le module enregistreur de données, le dispositif enregistre six fichiers (six périodes d’observation) pour chaque quantité sélectionnée. L’enregistreur de données augmente le nombre de fichiers enregistrés à sept pour chaque quantité. Ainsi, le nombre total de fichiers varie de 6 à 21. Se reporter au Tableau 9 à la page 64. Sélectionnez, par exemple, trois quantité (HR, T et Tdf). La dernière colonne illustre le nombre de points de données stockés dans le fichier. Exemple (module enregistreur de données installé): >dir File 1 RH 2 RH 3 RH 4 RH 5 RH 6 RH 7 RH 8 T 9 T 10 T 11 T 12 T 13 T 14 T 15 Tdf 16 Tdf 17 Tdf 18 Tdf 19 Tdf 20 Tdf 21 Tdf > description (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) (12 d intervals) (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) (12 d intervals) (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) (12 d intervals) Oldest data available 2007-05-30 08:26:50 2007-05-30 05:25:30 2007-05-29 05:48:00 2007-05-19 02:00:00 2007-03-23 12:00:00 2006-04-20 00:00:00 2002-12-16 00:00:00 2007-05-30 08:26:50 2007-05-30 05:25:30 2007-05-29 05:48:00 2007-05-19 02:00:00 2007-03-23 12:00:00 2006-04-20 00:00:00 2002-12-16 00:00:00 2007-05-30 08:26:50 2007-05-30 05:25:30 2007-05-29 05:48:00 2007-05-19 02:00:00 2007-03-23 12:00:00 2006-04-20 00:00:00 2002-12-16 00:00:00 No. of points 13996800 1555200 194400 19440 3240 540 135 13996800 1555200 194400 19440 3240 540 135 13996800 1555200 194400 19440 3240 540 135 JUMO ________________________________________________________________________ 107 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Exemple (sans module enregistreur de données) : >dir File 1 RH 2 RH 3 RH 4 RH 5 RH 6 RH 7 T 8 T 9 T 10 T 11 T 12 T 13 Tdf 14 Tdf 15 Tdf 16 Tdf 17 Tdf 18 Tdf > description (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) (10 s intervals) (90 s intervals) (12 min intervals) (2 h intervals) (12 h intervals) (3 d intervals) Oldest data available 2008-04-11 23:41:10 2008-04-11 20:41:11 2008-04-10 21:03:41 2008-03-31 18:03:41 2008-02-04 12:03:41 2007-03-04 00:03:41 2008-04-11 23:41:11 2008-04-11 20:41:11 2008-04-10 21:03:41 2008-03-31 18:03:41 2008-02-04 12:03:41 2007-03-04 00:03:41 2008-04-11 23:41:11 2008-04-11 20:41:11 2008-04-10 21:03:41 2008-03-31 18:03:41 2008-02-04 12:03:41 2007-03-04 00:03:41 No. of points 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 PLAY Pour sortir le fichier sélectionné de la ligne série, utilisez la commande PLAY. Si le module enregistreur de données est installé, vous pouvez spécifier un intervalle de sortie. Les données dans la sortie sont délimitées par tabulations <TAB>. Ceci est compatible avec la plupart des programmes de feuilles de calcul. Avant de saisir la commande, réglez la date et l’heure locales avec les commandes TIME et DATE, le cas échéant. PLAY [x] [start_date start_time end_date end_time] où x start_date start_time end_date end_time = Le nombre de fichiers de données à émettre, dans une plage de 0 à 21.Les chiffres correspondent à la sortie de la commande DIR, se reporter à la page 107 pour un exemple. Si vous sélectionnez 0, tous les fichiers données vont être émis. = Date de début de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: aaaa-mm-jj = Heure de début de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: hh:mm:ss = Date de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: aaaa-mm-jj = Heure de fin de l’intervalle à émettre. Elle doit être saisie au format suivant: hh:mm:ss 108 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Par exemple: >play 3 2007-05-05 00:00:00 2007-05-06 00:00:00 RH (12 min intervals) 2007-05-05 00:00:00 121 Date Time trend min max yyyy-mm-dd hh:mm:ss %RH %RH %RH 2007-05-05 00:00:00 19.16 18.99 19.33 2007-05-05 00:12:00 19.30 19.09 19.55 2007-05-05 00:24:00 20.01 19.28 21.17 2007-05-05 00:36:00 21.21 20.98 21.44 2007-05-05 00:48:00 19.57 17.72 21.11 2007-05-05 01:00:00 19.09 18.62 19.84 ... La touche <ESC> peut être utilisée pour interrompre la sortie de la liste. REMARQUE L’émission d’un grand volume de données enregistrées peut engendrer la production d’un nombre important de fichiers de données et prendre un certain temps, jusqu’à plusieurs jours pour l’intégralité de la mémoire de l’enregistreur de données à une résolution de 10 secondes. Afin de faciliter le traitement des données, il est recommandé de sélectionner l’intervalle de données le plus importante possible et de spécifier soigneusement les heures de début et de fin. Supprimer les fichiers enregistrés Vous pouvez supprimer les fichiers de données enregistrés au moyen de l’affichage/clavier, ou la commande DELETE de la ligne série. La suppression est effectuée pour toutes les données, il n’est pas possible de supprimer des fichiers individuels. Veuillez noter que le transmetteur écrase automatiquement les anciennes données lorsque la mémoire est pleine, donc une suppression manuelle des fichiers enregistrés n’est pas nécessaire en cas d’utilisation normale. JUMO ________________________________________________________________________ 109 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Pour supprimer les fichiers de données au moyen du clavier/affichage: ATTENTION 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Vider la mémoire graphique et confirmez en appuyant sur le bouton EFFACER. Appuyez le bouton OUI pour confirmer votre sélection. Cette fonction efface tout l’historique de données du transmetteur, tous les graphiques et le contenu du module d’enregistreur de données en option. ANNULER LA SUPPRESSION De façon similaire à la commande DELETE, la commande UNDELETE est facile à utiliser. Elle récupère les fichiers supprimés qui n’ont pas été écrasés. Réglages de la sortie analogique Les sorties analogiques sont réglées en usine en fonction du bon de commande. Si vous souhaitez modifier les réglages, suivez les instructions ci-dessous. Se reporter à la section Troisième sortie analogique à la page 50. Modifier le Mode et la Plage de sortie Les deux canaux de sortie disposent chacun de leur propre module de commutateur DIP avec 8 commutateurs, vous pouvez les localiser sur la Figure 2 à la page 19 (commutateurs dip pour les réglages des sorties analogiques). 1. Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant sur ON sur le commutateur 1 ou 2. 2. Sélectionnez la plage en réglant sur ON sur l’un des commutateurs de 3 à 7. 110 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0503-045 Figure 58 Commutateurs de courant/tension des modules de sortie Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 58: 1 = Commutateurs de sélection de courant/tension de sortie (de 1 à 2) 2 = Commutateurs de sélection de courant/tension de plage (de 3 à 7) dans les sorties analogiques 1 et 2. 3 = Commutateurs pour utilisation de maintenance uniquement. A maintenir toujours en position OFF. REMARQUE Seul un des commutateurs 1 et 2 peuvent être en position ON simultanément. Seul un des commutateurs 3 et 7 peuvent être en position ON simultanément. JUMO ________________________________________________________________________ 111 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Par exemple: Sortie de tension 0 ... 5 V pour le canal 1 et 4 …20mA sélectionné pour le canal 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 REMARQUE OFF █ ON Selection █ Sortie de tension sélectionnée █ 0…5 V sélectionné █ Sortie courant sélectionnée █ 4 ... 20 mA sélectionné █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ Si vous avez personnalisé le réglage de sortie d’erreur (AERR), vérifiez que les valeurs d’erreur réglées sont toujours valables après modification du mode/plage de sortie, voir le chapitre Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique à la page 115. Quantités de sortie analogique Utilisez l’affichage/clavier afin de sélectionner les quantités de sortie analogique. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Interfaces en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée ►. 4. Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►. 5. Sélectionnez Quantité en appuyant sur les touches fléchées ▲▼ . Confirmez votre choix en appuyant sur MODIFIER 112 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 6. Sélectionnez la quantité au moyen des touches fléchées. Appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. 7. Sélectionnez Echelle en appuyant sur les touches fléchées ▲▼. Appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. Appuyez sur OK pour confirmer votre paramétrage. 8. Sélectionnez la limite supérieure en appuyant sur les touches fléchées ▲▼. Appuyez sur les touches fléchées pour la valeur limite supérieure. Appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. Appuyez sur OK pour confirmer votre paramétrage. 9. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. AMODE/ASEL Utilisez la ligne série pour sélectionner et mettre à l’échelle les quantités de sortie analogique. Raccordez le transmetteur au PC. Ouvrez la connexion du terminal entre votre PC et le transmetteur. 1. Contrôlez les sorties analogiques avec la commande AMODE. Par exemple: >amode Ch1 output Ch2 output > 2. : 0...1V : 0...1V Sélectionnez et mettez à l’échelle les quantités des sorties analogiques avec la commande ASEL. Veuillez remarquer que les quantités en option ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées lors de la commande du dispositif. ASEL [xxx yyy zzz] où xxx = yyy = zzz = Quantité du canal 1 Quantité du canal 2 Quantité de la sortie analogique en option du Canal 3 Toujours saisir toutes les quantités pour toutes les sorties. Pour les quantités et leurs abbréviations, se reporter au Tableau 1 à la page 16 et au Tableau 2 à la page 17. Utilisez la commande ASEL [xxx yyy] tel que dans l’exemple cidessous en cas d’utilisation d’un dispositif muni de deux sorties analogiques. JUMO ________________________________________________________________________ 113 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Par exemple: >asel rh t Ch1 (RH ) low Ch1 (RH ) high Ch2 (T ) low Ch2 (T ) high > : : : : 0.00 %RH ? 0 100.00 %RH ? 100 -40.00 'C ? -50 60.00 'C ? 80 Essais de la sortie analogique Utilisez l’affichage/clavier pour procéder à des essais du fonctionnement de la sortie analogique en forçant les sorties sur des valeurs connues. Mesurez ensuite les valeurs avec un voltmètre. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Système et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Diagnostics en appuyant sur la touche fléchée ►. 4. Sélectionnez Essais des sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée ►. 5. Sélectionnez l’une des options d’essai Force 0%/50%/100% de l’échelle. Appuyez sur TEST pour confirmer votre sélection. Toutes les sorties subissent un essai simultanément. La valeur réelle de la sortie dépend de la plage sélectionnée. 6. Appuyez sur OK pour arrêter l’essai. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. ITEST Utilisez la ligne série pour tester le fonctionnement des sorties analogiques. Utilisez la commande ITEST pour forcer les sorties analogiques aux valeurs saisies. Les valeurs paramétrées restent valables jusqu’à ce que vous saisissiez la commande ITEST sans les paramètres ou effectuez une REINITIALISATION du transmetteur. ITEST [aa.aaa bb.bbb] où aa.aaa = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 1 (mA ou V) bb.bbb = Valeur du courant ou de la tension à régler pour le canal 2 (mA ou V) 114 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Par exemple: >itest 20 5 Ch1 (Td ) Ch2 (T ) >itest Ch1 (Td ) Ch2 (T ) > : : : : * * -23.204 'C 22.889 'C 20.000 mA 5.000 mA H'672A H'34F9 16.238 mA 8.573 mA H'FFFE H'5950 Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique Le réglage par défaut en usine des sorties analogiques au cours d’une condition d’erreur est de 0 V/O mA. Veuillez être prudent lorsque vous sélectionnez une nouvelle valeur d’erreur. L’état d’erreur du transmetteur ne doit pas provoquer des problèmes inattendus de la surveillance du process. Utilisez l’affichage/clavier afin régler l’indication de défaillance de la sortie analogique. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Interfaces en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Sorties analogiques en appuyant sur la touche fléchée ►. 4. Sélectionnez Sorties 1/2/3 en appuyant sur la touche fléchée ►. 5. Sélectionnez Indication de défaillance. Appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. Saisissez la valeur d’indication de défaillance au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK pour confirmer votre paramétrage. Cette valeur est émise si une erreur se produit dans le transmetteur. 6. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. JUMO ________________________________________________________________________ 115 Notice de mise en service ____________________________________________________________ AERR Utilisez la commande de ligne série AERR pour modifier la sortie d’erreur. AERR Par exemple: >aerr Ch1 error out Ch2 error out > : 0.000V ? 5.0 : 0.000V ? 5.0 REMARQUE La valeur de la sortie d’erreur doit se trouver dans une plage valable pour le type de sortie. REMARQUE La valeur d’erreur s’affiche uniquement en cas de défaillances électriques mineures telles qu’un endommagement d’un capteur d’humidité. En cas de dysfonctionnement grave du dispositif, la valeur de la sortie d’erreur n’est pas nécessairement affichée. Fonctionnement des relais Quantité pour la sortie relais Un relais surveille la quantité choisie pour la sortie de relais. Toute quantité disponible peut être choisie. 116 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Modes de sortie de relais reposant sur la mesure Points de réglages du relais Lorsque la valeur mesurée est entre « au-dessus » et « en dessous » des valeurs, le relais est passif. Lorsque l’on choisit la valeur inférieure en tant que valeur « au-dessus » et la valeur supérieure en tant que valeur « en dessous », le relais est passif lorsque la valeur mesurée ne se trouve pas entre ces points de réglage. Il est possible de n’utiliser qu’un seul point de réglage. Se reporter à Figure 59 cidessous pour des exemples illustrant les différents modes de sorties reposant sur la mesure. 0709-048 Figure 59 Modes de sortie de relais reposant sur la mesure Le Mode 4 est généralement utilisé s’il est nécessaire d’activer une alarme lorsque la valeur mesurée dépasse une plage de sécurité. Le relais est actif lorsque la mesure se trouve dans la plage et est désactivé si la valeur s’écarte de la plage ou que la mesure ne peut être exécutée. JUMO ________________________________________________________________________ 117 Notice de mise en service ____________________________________________________________ REMARQUE Si la mesure de la quantité sélectionnée n’est pas exécutée ou que le transmetteur se trouve hors tension, le relais est désactivé. Hystérésis La fonction de l’hystérésis est d’empêcher le relais de se commuter en avant et en arrière lorsque la valeur mesurée est proche des points de réglage. Le relais est activé lorsque la valeur mesurée dépasse la valeur exacte du point de réglage. Lorsque l’on descend en dessous et de que l’on dépasse à nouveau le point de réglage, le relais n’est pas désactivé jusqu’à ce que la valeur atteigne le point de réglage augmenté/diminué par la valeur d’hystérésis. L’hystérésis doit être inférieure à la différence des points de réglage. Par exemple: Lorsque la valeur « actif au dessus » est de 60%RH et que la valeur d’hystérésis est de 5%RH, le relais s’active lorsque l’humidité relative atteint 60%RH. Et lorsque l’humidité diminue, le relais se désactive à 55%RH. REMARQUE Si les deux points de réglage sont spécifiés et que le point de réglage « au-dessus de »est inférieur au point de réglage « en dessous de », l’hystérésis fonctionne dans le sens opposé, c’est-à-dire, le relais est relâché lorsque la valeur mesurée dépasse la valeur exacte du point de réglage. Relais indiquant un statut d’erreur du transmetteur Vous pouvez régler un relais afin que celui-ci suive le fonctionnement du dispositif. En sélectionnant STATUT DEFAUT/EN LIGNE pour une quantité de sortie, un relais change d’état sur la base du statut de fonctionnement comme suit: STATUT DEFAUT Fonctionnement normal: relais actif (Les sorties C et NO sont fermées) Etat de non mesure (état d’erreur ou hors tension): relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées) 118 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement STATUT EN LIGNE Mesure en direct (données disponibles): relais actif (Les sorties C et NO sont fermées) Pas de données en direct (Par exemple: état d’erreur, purge chimique ou mode réglage): relais relâché (Les sorties C et NC sont fermées) Se reporter à Figure 60 ci-dessous pour des exemples des modes de sortie relais DEFAUT/EN LIGNE. 0709-049 Figure 60 Modes de sortie de relais DEFAUT/EN LIGNE Les relais DEFAUT/EN LIGNE sont généralement utilisés en conjonction avec une sortie analogique pour obtenir la validité des informations sur la valeur de sortie. JUMO ________________________________________________________________________ 119 Notice de mise en service ____________________________________________________________ REMARQUE Si le transmetteur est hors tension, tous les relais reposant sur le statut sont désactivés de façon similaire à une défaillance de l’instrument. Activation/désactivation des relais Vous pouvez désactiver les sorties de relais, par exemple, lorsque vous procédez à l’entretien de votre système. Réglage des sorties de relais En cas d’installation d’un seul module de relais, ses relais sont dénommés « relais 1 » et « relais 2 ». REMARQUE En cas de deux modules de relais, les relais du module raccordé à la fente MODULE 1 sont dénommés “relais 1” et “relais 2” et les relais raccordés à la fente MODULE 2 sont dénommés “relais 3” et “relais 4”. 0709-051 Figure 61 Relais Indicateurs sur l’Affichage Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 61 ci-dessus: 1 = Etablit une liste des relais activés. L’état d’activation est représenté en noir. Les relais désactivés ne sont pas représentés. Utilisez l’affichage/clavier pour régler les sorties de relais. 1. Appuyez sur l’une des touches fléchées pour ouvrir le MENU PRINCIPAL. 2. Sélectionnez Interfaces , et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Sorties de relais et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 120 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 4. Sélectionnez Relais 1/2/3/4 et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 5. Sélectionnez la Quantité confirmez en appuyant sur MODIFIER. Sélectionnez Quantité au moyen des touches fléchées. Confirmez votre choix en appuyant sur Select. 6. Sélectionnez Act. Au-dessus de / Act.en dessous de et appuyez sur REG pour confirmer votre sélection. (Si la machine vous le demande, sélectionnez MODIFIER si vous souhaitez régler le point de réglage à l’aide des touches fléchées. Sélectionnez SUPPRIMER si vous souhaitez supprimer le point de réglage.) 7. Sélectionnez Hystérésis au moyen des touches fléchées. Appuyez sur REG pour régler l’hystérésis. Appuyez sur OK. 8. Sélectionnez Activer le relais au moyen des touches fléchées, appuyez sur ON/OFF pour activer/désactiver le relais. RSEL Utilisez la ligne série pour sélectionner la quantité, les points de réglage, l’hystérésis ou activer/désactiver les sorties de relais. Saisissez la commande RSEL. RSEL [q1 q2 q3 q4] où q1 q2 q3 q4 = = = = quantité pour le relais 1 ou Défaut/En ligne quantité pour le relais 2 ou Défaut/En ligne quantité pour le relais 3 ou Défaut/En ligne quantité pour le relais 4 ou Défaut/En ligne Réglages d’usine: tous les relais sont désactivés. Utiliser les abréviations des quantités présentées ci-dessus. Se reporter à Tableau 1 à la page 16 et à Tableau 2 à la page 17. Exemple de commutateur de limite de fenêtre: Sélectionne le relais 1 pour suivre le point de rosée/point de givre, la mesure de la température et le relais 2 pour suivre la mesure de la température. Deux points de réglage de relais sont réglés pour les deux relais. JUMO ________________________________________________________________________ 121 Notice de mise en service ____________________________________________________________ >rsel rh t Rel1 RH above: Rel1 RH below: Rel1 RH hyst : Rel1 RH enabl: Rel2 T above: Rel2 T below: Rel2 T hyst : Rel2 T enabl: > 0.00 %RH ? 30 0.00 %RH ? 40 0.00 %RH ? 2 OFF ? ON 0.00 'C ? 30 0.00 'C ? 40 0.00 'C ? 3 OFF ? ON Exemple de commutateur de limite normale: Sélectionne le relais 1 pour suivre l’humidité relative, le relais 2 pour suivre la température, le relais 3 pour suivre le point de rosée et le relais 4 pour suivre le point de rosée. Un point de réglage est choisi pour toutes les sorties. >rsel rh t td td Rel1 RH above: Rel1 RH below: Rel1 RH hyst : Rel1 RH enabl: Rel2 T above: Rel2 T below: Rel2 T hyst : Rel2 T enabl: Rel3 Td above: Rel3 Td below: Rel3 Td hyst : Rel3 Td enabl: Rel4 Td above: Rel4 Td below: Rel4 Td hyst : Rel4 Td enabl: > 60.00 %RH ? 70 70.00 %RH ? 2.00 %RH ? 2 ON ? on 50.00 'C ? 60 40.00 'C ? 2.00 'C ? 2 ON ? on 5.00 'C ? 10 0.00 'C ? 1.00 'C ? 1 OFF ? on 0.00 'C ? 20 0.00 'C ? 0.00 'C ? 2 OFF ? on Exemple d’utilisation du relais 1 en tant qu’alarme par défaut: Sélectionne le relais 1 pour suivre le statut de défaut et le relais 2 pour suivre la mesure de température. >rsel fault t Rel1 FAUL above: Rel1 FAUL below: Rel1 FAUL hyst : Rel1 FAUL enabl: Rel2 T above: Rel2 T below: Rel2 T hyst : Rel2 T enabl: > ON ? 0.00 'C ? 30 0.00 'C ? 0.00 'C ? 2 OFF ? ON 122 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Essai du fonctionnement des relais L’essai active les relais même s’ils sont désactivés. Utilisez les boutons poussoirs du module pour activer les relais. Appuyez sur le bouton REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant. Relais activé: Le relais n’est pas activé: Le voyant s’allume. Le voyant ne s’allume pas. Utilisez l’affichage/clavier pour tester le fonctionnement des relais. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées 2. Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Diagnostic et appuyez sur la touche fléchée ►. 4. Sélectionnez Essais du relais et appuyez sur la touche fléchée ►. 5. Sélectionner Inverser relais 1 … appuyez sur TEST. La sortie de relais sélectionné est forcée dans l’état opposé. Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez sur OK. 6. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. RTEST Utilisez commande de ligne série RTEST pour tester le fonctionnement des relais. RTEST [x1 x2 x3 x4] où x = ON/OFF Par exemple: Activer et relâcher les quatre relais. >rtest on on on on ON ON ON ON > >rtest off off off off OFF OFF OFF OFF > JUMO ________________________________________________________________________ 123 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Saisissez la commande RTEST sans les paramètres pour arrêter l’essai. Fonctionnement du module RS-485 L’interface du RS-485 permet une communication entre le réseau du RS-485 et le transmetteur 907023. L’interface du RS-485 est isolée et offre un taux maximum de communication de 115 200 bits/s. (Pour une longueur maximale de bus d’1 km, utilisez le taux de bit 19200 b/s ou inférieur.) Si vous avez sélectionné un convertisseur Rs-232-RS-485 pour le réseau, évitez les convertisseurs auto-alimentés puisqu’ils peuvent être susceptibles de ne pas fonctionner avec la consommation électrique nécessaire. La fonction d’écho doit être toujours désactivée (OFF) lors de l’utilisation de la connexion à 2 fils. En cas d’utilisation de la connexion à 4 fils vous pouvez désactiver/activer les réglages de l’écho. REMARQUE Le port utilisateur sur la carte principale du 907023 ne peut être utilisé et raccordé que lorsque le module RS-485 est connecté. Le port de maintenance fonctionne normalement. Commandes de réseau Réglez l’interface RS-485 au moyen des commandes suivantes: Les autres commandes de la ligne série figurent à la section Liste des commandes série à la page 87. Les commandes de configuration du RS-485 SERI; ECHO; SMODE; INTV et ADDR peuvent être entrées en utilisant le port de service ou le port RS-422/485. L’affichage/clavier en option peut également être utilisé, se reporter à la section Réglages du port série utilisateur à la page 98. 124 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement SDELAY Avec la commande SDELAY vous pouvez paramétrer un délai (temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 ou RS485) ou visualiser la valeur de délai actuellement paramétrée. La valeur correspond à des dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0.050s délai minimum de réponse). Il est possible de régler la valeur entre 0 et 254. Par exemple: >sdelay Serial delay : 0 ? 10 >sdelay Serial delay : 10 ? SERI Utilisez la commande SERI pour entrer les réglages du bus RS-485. SERI [b p d s] où b = p d s = = = taux de bit (300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200) parité (n = none/sans, e = even/paire, o = odd/impaire) bits de données (7 ou 8) bits d'arrêt (1 ou 2) ECHO Utilisez la commande ECHO pour activer/désactiver l’écho des caractères reçus sur la ligne série. ECHO [x] où x = ON ou OFF (OFF par défaut) En cas d’utilisation de la connexion à 2 fils, l’écho doit toujours être désactivé. JUMO ________________________________________________________________________ 125 Notice de mise en service ____________________________________________________________ SMODE Utilisez la commande SMODE pour régler le mode de l’interface série. SMODE [xxxx] où xxxx = STOP, RUN ou POLL En mode sortie des valeurs mesurées seulement par la STOP: commande SEND, toutes les commandes peuvent être utilisées En mode RUN: sortie automatique, seule la commande S (stop) peut être utilisée pour arrêter les sorties. En mode sortie des valeurs mesurées seulement avec la POLL: commande SEND[addr]. Lorsque plusieurs transmetteurs sont raccordés à une même ligne, chaque transmetteur doit disposer de sa propre adresse lors de la configuration initiale et il convient d’utiliser le mode POLL. INTV Utilisez la commande INTV pour régler le mode RUN de l’interface de sortie. INTV [n xxx] où n = xxx = 1 - 255 S, MIN ou H Règle l’intervalle de sortie du mode RUN. L’intervalle de temps est uniquement utilisé lorsque le mode RUN est actif. Par exemple, l’intervalle de sortie est réglé sur 10 minutes. >INTV 10 min Output intrv. : > 10 min Si l’on règle l’intervalle de sortie RUN à zéro, le taux de sortie le plus rapide possible est activé. 126 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement ADDR Les adresses ne sont nécessaires que pour le mode POLL (voir la commande de ligne sérieSMODE à la page 100). Utilisez la commande ADDR pour entrer l’adresse du transmetteur RS-485. OPEN [aa] où aa = Adresse (0…99) (par défaut=0) Par exemple: on affecte l’adresse 99 au transmetteur. >ADDR Address : 2 ? > 99 SEND Pour effectuer une sortie unique des valeurs en mode POLL, appuyez sur SEND. SEND [aa] où aa = adresse du transmetteur OPEN Lorsque tous les transmetteurs sur le bus RS-485 sont en mode POLL, la commande OPEN règle temporairement un transmetteur en mode STOP afin que les autres commandes puissent être saisies. OPEN [aa] où aa = adresse du transmetteur (0..99) JUMO ________________________________________________________________________ 127 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CLOSE La commande CLOSE permet au transmetteur de revenir en mode POLL. Par exemple: >OPEN 2 >CRH ... >CLOSE (opens the line to transmitter 2, other transmitters stay in POLL mode) (for example, calibration performed) (line closed) Fonctions du capteur Purge chimique (en option) Dans certaines applications spécifiques, le gain du capteur peut diminuer progressivement en raison de l'interférence provoquée par un produit chimique présent, par exemple, dans le gaz mesuré. La diminution du gain du capteur provenant de l’interférence d’un produit chimique et l'effet du processus de purge chimique sont illustrés ci-dessous, se reporter à Figure 46 ci-dessous. Le polymère du capteur absorbe le produit chimique à l'origine de l'interférence, ce qui réduit sa capacité à absorber les molécules d’eau et provoque ainsi la diminution du gain du capteur. Lors de la purge chimique, le capteur est chauffé à une température d’environ 160 °C pendant plusieurs minutes ce qui permet l’évaporation de l’émanation chimique perturbatrice. La fonction de purge commence lors du chauffage, se prolonge pendant la décantation et le transmetteur revient en mode normal lorsque la température du capteur est réduite. L’intégralité du cycle prend environ 6 minutes. REMARQUE La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie pendant 6 minutes. 128 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0509-082 Figure 62 Diminution du gain du capteur Avant de démarrer la purge chimique, veuillez noter les suivantes: - Le capteur est protégé par une grille PPS avec membrane en acier inoxydable et filtre fritté en acier inoxydable ou un filtre à membrane acier inoxydable. - La température du capteur doit être inférieure à 100°C. A des températures supérieures, les produits chimiques s’évaporent spontanément du capteur et la purge chimique n’est pas nécessaire. Purge chimique automatique (Intervalle de purge) Lorsque le 907023 quitte l’usine, la purge chimique automatique (si elle est choisie) est effectuée plusieurs fois en fonctions des intervalles de temps réglés en usine. L’utilisateur peut modifier l’intervalle des purges au moyen des commandes série ou en utilisant l’affichage/clavier en option. Ceci peut être nécessaire si l’environnement de mesure contient de fortes concentrations de produits chimiques perturbateurs. La Purge chimique automatique peut également être désactivée manuellement. Purge chimique manuelle Il est recommandé d’effectuer la purge chimique avant l’étalonnage (se reporter au chapitre Etalonnage et réglage en page 141) ou lorsqu’il y a une raison de penser que le capteur a été exposé à une émanation chimique perturbatrice. Assurez-vous que la température JUMO ________________________________________________________________________ 129 Notice de mise en service ____________________________________________________________ du capteur a atteint une température normale avant de commencer l'étalonnage. Purge chimique lors de l’initialisation La purge chimique (purge d’initialisation) peut être réglée afin de commencer 10 secondes après l’initialisation du dispositif. Démarrage et configuration de la purge chimique Au moyen des boutons sur la carte mère Démarrez la purge chimique manuelle en appuyant simultanément sur les deux boutons PURGE de la carte mère à l’intérieur du transmetteur pendant quelques secondes. Le voyant DEL clignote jusqu’à achèvement de la purge (jusqu’à 6 minutes). 0508-011 Figure 63 Boutons de purge sur la carte mère Au moyen de l’Affichage/Clavier (en option) Réglage de la purge chimique automatique et manuelle en utilisant le clavier/affichage. 1. Ouvrez le MENU PRINCIPAL en appuyant sur l’une des touches fléchées▼▲◄►. 2. Sélectionnez ►Mesure et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez ►Purge chimique et appuyez sur la touche fléchée ►. 130 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement 0707-061 Figure 64 Réglages de la purge chimique - Pour allumer/éteindre la purge automatique, sélectionnez Purge automatique, appuyez sur le bouton ►ON/OFF Arrêt. - Réglez l’intervalle de purge automatique souhaité en sélectionnant Intervalle: …, Appuyez sur REG. Définissez l’intervalle de purge et l’unité (heure/jour) au moyen des touches fléchées. L’intervalle doit être 1 heure à 10 jours. Appuyez sur OK. - Sélectionnez Démarrage de la purge au moyen des touches fléchées. Pour activer et désactiver la purge, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. - Pour démarrer la purge manuelle, sélectionnez Purge manuelle et appuyez sur START. 4. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. 0709-053 Figure 65 Effectuer la purge chimique Au moyen de la ligne série PURGE Saisissez la commande PURGE pour démarrer immédiatement la Purge. >purge Purge started, press any key to abort. > L’avertissement « > » s’affiche lorsque la période de chauffage est terminée. Toutefois, les sorties du transmetteur sont verrouillées sur JUMO ________________________________________________________________________ 131 Notice de mise en service ____________________________________________________________ les valeurs mesurées avant de procéder à la purge jusqu’à ce que le temps de décantation se soit écoulé. Au moyen de la commande PUR, vous pouvez activer et désactiver la purge automatique et la purge d’initialisation et régler l’intervalle de la purge automatique. Si le capteur est exposé à des produits chimiques, il est recommander de procéder à une purge chimique au moins toutes les 720 minutes (soit 12 heures). Dans les applications où une exposition à des produits chimique est peu probable, l’intervalle peut être plus long. Il n’est pas recommandé de modifier la durée, la décantation la température ou la différence de température. PUR Saisissez PUR et appuyez sur ENTREE pour continuer. L’intervalle maximum est de 14400 heure (soit 10 jours). Par exemple: >pur Interval Purge Interval Power-up Purge Duration Settling Temperature Temp. diff. > : : : : : : : OFF 720 OFF 120 240 160 0.5 ? min ? ? s ? s ? 'C ? 'C ? REMARQUE Pour activer les nouveaux paramétrages d’intervalle immédiatement, réinitialisez le transmetteur. REMARQUE Lorsque la Purge d’initialisation est activée, il convient d’attendre environ 6 minutes après la mise sous tension avant de commencer à prendre des mesures. Les canaux de sortie sont verrouillés sur les valeurs initiales mesurées pendant les premières minutes du fonctionnement. 132 _____________________________________________________________________________ Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement Chauffage du capteur Cette fonction est disponible en option sur les transmetteurs équipés du capteur HUMICAP®180C ou HUMICAP®180RC. Elle ne doit être utilisée qu’avec la sonde chauffée. Le chauffage du capteur est recommandé pour les environnements à forte teneur en humidité où de petites différences de température peuvent provoquer de la condensation d’eau sur le capteur. Le chauffage du capteur accélère la reprise du fonctionnement du capteur suite à de la condensation. Le chauffage du capteur démarre lorsque l’humidité relative de l’environnement de mesure atteint la valeur HR définie par l'utilisateur (limite HR). L’utilisateur peut définir la température de chauffage du capteur HR et la durée du chauffage. Une fois les conditions d’humidité du cycle de chauffage vérifiées, un nouveau chauffage du capteur est effectué si les conditions prédéfinies sont à nouveau atteintes. REMARQUE Au cours du chauffage du capteur les valeurs sont verrouillées sur les valeurs mesurées avant le cycle de chauffage. Paramétrage du chauffage du capteur d’humidité Lorsque le 907023 quitte l’usine, le chauffage du capteur est doté de valeurs par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la fonction, modifier la limite HR et définir la température de chauffage et la durée du chauffage. XHEAT Activation/désactivation du chauffage du capteur. XHEAT [xx] Où: xx = ON/OFF >xheat on Extra heat >xheat off Extra heat > : ON : OFF JUMO ________________________________________________________________________ 133 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Pour configurer le chauffage du capteur, utilisez la commande XHEAT sans paramètres. Saisissez les valeurs après le point d'interrogation. Les plages disponibles comprennent les suivantes: Une limite HR de chauffage supplémentaire (la fonction de chauffage démarre au dessus du point de réglage) Température de chauffage supplémentaire Durée supplémentaire de chauffage 0 ... 100 %HR (par défaut: 95 %HR) 0 ... 200 ºC (par défaut: 100 ºC) 0 ... 255 ºC (par défaut: 30 s) Par exemple: >xheat Extra heat : Extra heat RH : Extra heat temp: Extra heat time: >xheat on Extra heat : > OFF 95 ? 90 100 ? 85 30 ? 10 ON 134 _____________________________________________________________________________ Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance CHAPITRE 5 MAINTENANCE Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance de base de ce produit. Maintenance périodique Nettoyage Nettoyez le transmetteur avec un chiffon doux, non pelucheux humidifié à l’aide d’un détergent doux. Changer le filtre de la sonde 1. Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le dévisser. 2. Enlevez le filtre de la sonde. Veiller à ne pas toucher le capteur avec le filtre. Lorsque le filtre n'est pas en place, il est facile d'endommager le capteur - manipulez la sonde avec précaution. 3. Installez un nouveau filtre sur la sonde. En cas d’utilisation d’un filtre acier inoxydable (pour la cellule huile et combustible), veillez à bien serrer le filtre (force conseillée 5 Ncm). Un filtre neuf peut être commandé auprès de JUMO, (se reporter à Options et accessoires à la page 160. JUMO ________________________________________________________________________ 135 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Remplacement du capteur L’utilisateur peut remplacer les capteurs HUMICAP180, HUMICAP180L2, et HUMICAP180R. Si le transmetteur est équipé de la purge chimique et/ou de l'option de purge chauffée (qui utilisent les capteurs HUMICAP180C ou HUMICAP180RC) l’utilisateur ne peut remplacer le capteur. Le remplacement du capteur doit être considéré comme une maintenance correctrice et n'est pas nécessaire dans le cadre d'un fonctionnement normal. Si la précision du transmetteur ne semble pas correspondre aux spécifications, il est probable que le transmetteur nécessite un étalonnage et un réglage et non le remplacement du capteur. Se reporter au chapitre Étalonnage et réglage à la page 139. REMARQUE Lors du remplacement du capteur, le nouveau capteur doit être d'un type identique à celui de l'ancien capteur (par exemple, HUMICAP180R). Le type de capteur ne peut être remplacé que dans un Centre de service JUMO. 1. Enlevez le filtre de la sonde. Se reporter aux instructions au chapitre Changer le filtre de la sonde à la page 135. 2. Enlevez le capteur endommagé et insérez le nouveau. Manipulez le capteur par le socle en plastique. NE TOUCHEZ PAS LA PLATINE DU CAPTEUR. 3. Effectuez un étalonnage et un réglage selon les instructions figurant au chapitre Réglage de l’humidité relative après remplacement du capteur à la page 146. 4. Installez un nouveau filtre sur la sonde. En cas d’utilisation d’un filtre acier inoxydable, veillez à bien serrer le filtre (force conseillée 5 Nm). 0508-079 Figure 66 Remplacement du capteur 136 _____________________________________________________________________________ Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 66 ci-dessus: 1 2 = = Extrayez le capteur Socle plastique Conditions d’erreur En état d’erreur, la quantité n’est pas mesurée et la sortie est représentée comme suit: - Les sorties du canal analogique 0 mA ou 0 V (vous pouvez utiliser la commande de ligne série AERR ou l’affichage/clavier pour modifier cette indication de valeur erronée, se reporter au chapitre Réglage de l’indication de défaillance de la sortie analogique à la page 115.) - La sortie du port série indique des étoiles (***) - Le voyant DEL du couvercle clignote. - Affichage en option: L’indicateur d’erreur est allumé. 0509-029 Figure 67 Indicateur d’erreur et Message d’erreur Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 67 ci-dessus: 1 - = Indicateur d’erreur L’indicateur d’erreur disparaît lorsque le statut d’erreur est terminé et que vous avez contrôlé le message d’erreur. Appuyez le bouton INFO pour afficher le message d’erreur. Vous pouvez également contrôler le message d’erreur via l’interface série au moyen de la commande ERRS. . En cas d’erreur permanente, contactez le Centre de service de JUMO, se reporter à Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. JUMO ________________________________________________________________________ 137 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Tableau 27 Messages d'erreur Code Message d'erreur Action d’erreur 0 Dysfonctionnement de la Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le mesure du capteur d’humidité câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 1 Court circuit du capteur Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le d’humidité câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 2 Circuit du Capteur d'humidité Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le ouvert câble de la sonde. 3 Circuit du Capteur de Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le température ouvert câble de la sonde. 4 Court circuit du capteur de Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le température câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 5 Dysfonctionnement de Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le mesure de la température câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 6 Fuite de courant du capteur Contrôlez l’intégrité de la sonde d’humidité et le de température câble de la sonde. Nettoyez la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 7 Erreur de lecture ADC interne Défaillance interne du transmetteur. Retirez le transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. 8 Court circuit du capteur de Contrôlez l’intégrité de la sonde de température température additionnel et du câble de la sonde. Nettoyez le câble de la sonde de toute salissure, eau, glace ou autres contaminants. 9 Erreur de somme de contrôle Défaillance interne du transmetteur. Retirez le dans la mémoire interne de transmetteur et retournez l’unité défaillante à un configuration Centre de service de JUMO. 10 Erreur de lecture EEPROM Défaillance interne du transmetteur. Retirez le interne transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. 11 Erreur d’écriture EEPROM Défaillance interne du transmetteur. Retirez le interne transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. 12 ... 13 Défaillance de connexion du Débranchez l’alimentation et contrôlez la module d’ajout 1 (ou 2) connexion du module. Mettez l’appareil sous tension. 14 Température interne du Assurez-vous que la température de dispositif en dehors de la fonctionnement se trouve à l’intérieur de la plage plage valable. 15 Tension de fonctionnement Assurez-vous que la tension de fonctionnement en dehors de la plage se trouve à l’intérieur de la plage valable. 18 Tension de référence ADC Défaillance interne du transmetteur. Retirez le interne en dehors de la plage transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. 19 Tension de référence Défaillance interne du transmetteur. Retirez le analogique interne en dehors transmetteur et retournez l’unité défaillante à un de la plage Centre de service de JUMO. 138 _____________________________________________________________________________ Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance Code Message d'erreur d’erreur 20 ... 23 Commutateurs de configuration pour sortie analogique 1/2/3 mal réglés 24 ... 25 Défaillance EEPROM sur module d’ajout 1 (ou 2) 26 Module de communication installé sur une fente d’ajout incorrecte 28 ... 29 Module inconnu/incompatible installé sur une fente d’ajout du module 1(ou2) 30 Tension analogique interne en dehors de la plage 31 Tension du système interne en dehors de la plage Action Vérifiez et réglez à nouveau les commutateurs, voir page 55. Débranchez l’alimentation et contrôlez la connexion du module. Débranchez l’alimentation et connectez le module de communication dans une autre fente du module. Assurez-vous que le module est compatible avec le 907023. Défaillance interne du transmetteur. Retirez le transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. Défaillance interne du transmetteur. Retirez le transmetteur et retournez l’unité défaillante à un Centre de service de JUMO. Assistance technique Pour toutes questions techniques, veuillez contacter l’assistance technique de JUMO: JUMO GmbH & Co. KG Hermann Muth Str. 2 / Werk 3 36039 Fulda, Germany E-Mail: mail@jumo.net Fax: +49 661 6003-601 Internet: www.jumo.com Instructions relatives au retour des produits Si le produit nécessite une réparation, veuillez suivre les instructions ci-dessous afin d’accélérer le processus et d’éviter des frais supplémentaires. 1. Veuillez lire le chapitre Garantie à la page 15. 2. Contacter un Centre de service JUMO ou un représentant local de JUMO. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont disponibles sur www.JUMO.com. JUMO ________________________________________________________________________ 139 Notice de mise en service ____________________________________________________________ - numéro de série de l'unité - la date et le lieu d'achat ou de dernier étalonnage - la description du dysfonctionnement - les circonstances dans lesquelles le dysfonctionnement survient/est survenu - Coordonnées d’une personne compétente au niveau technique susceptible de fournir des informations complémentaires sur le problème. 3. -Emballez le produit défectueux dans un sac de protection isolé de bonne qualité avec un matériau de protection dans un carton afin d’éviter un endommagement. 4. Placez les informations specifiées à l’étape 2 dans le carton avec le produit défectueux. Mentionnez également une adresse pour le retour. 5. Expédiez le carton à l’adresse de votre Contact JUMO. 140 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage CHAPITRE 6 ETALONNAGE ET REGLAGE Le 907023 est intégralement étalonné et réglé avant expédition. L’intervalle d’étalonnage recommandé est d’une année. Selon l’application, il est recommandé des vérifications plus fréquentes . L’étalonnage doit toujours être pratiqué lorsqu’il existe une raison de penser que le dispositif s’écarte des spécifications de précision. Il est conseillé de faire pratiquer des étalonnages et des réglages par JUMO. Se reporter à la section Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. L’étalonnage est effectué soit à l’aide des boutons poussoirs sur la carte mère au travers du port série, soit au moyen du clavier/affichage en option. Ouverture et fermeture du Mode Réglage 1. Ouvrez le couvercle du transmetteur. Les boutons nécessaires au réglage sont situés sur le côté gauche de la carte mère. 2. Si vous disposez de l’option de purge chimique, il est recommandé d’effectuer une purge chimique avant de procéder à l’étalonnage. Pour démarrer la purge chimique, appuyez simultanément sur les deux boutons poussoirs PURGE (sur la carte mère ) à l’intérieur du transmetteur pendant quelques secondes. Le voyant DEL rouge clignote jusqu’à achèvement de la purge (jusqu’à 6 minutes). 3. Appuyez sur le bouton ADJ pour activer le mode réglage. 4. Appuyez sur le bouton ADJ à nouveau pour désactiver le mode réglage. JUMO ________________________________________________________________________ 141 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 0508-013 Figure 68 Boutons de réglage et de purge Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 68 ci-dessus: 1 2 3 = = = Voyant del Bouton de réglage Appuyez simultanément sur les boutons de purge pour démarrer la purge chimique (si disponible). Le menu de réglage s’affiche uniquement lorsque l’on appuie sur le bouton ADJ (sur la carte mère à l’intérieur du transmetteur). 0709-055 Figure 69 Menu réglage Tableau 28 Indicateur des fonctions du voyant DEL Fonction du voyant DEL Voyant éteint Voyant allumé Voyant clignote régulièrement Voyant clignote par brèves impulsions REMARQUE Nom du manuel réglage verrouillé réglage disponible mesure non stabilisée purge chimique en cours Si l’on utilise une sonde chauffée (907023/337 en option), le réchauffement de la sonde sera interrompu lorsque l’on appuie sur ADJ. Prévoir un temps suffisant afin que la sonde puisse atteindre la température ambiante avant de démarrer la procédure de réglage. 142 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage REMARQUE La valeur de compensation fixe de 1013,25 hPa est utilisée en mode réglage. Réglage de l'humidité relative Au moyen des boutons poussoirs Un simple réglage du bouton poussoir peut être effectué au moyen de deux références d’humidité relative: 11 % HR (LiCl) et 75 % HR (NaCl). 1. Effectuer la purge chimique (si elle est disponible) référence LiCl 2. Appuyez sur le bouton ADJ (se reporter à la Figure 68 à la page 142) sur la carte mère pour ouvir le mode réglage. Le voyant commence à clignoter. 3. Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de mesure du 11 % HR (LiCl) du calibrateur d’humidité. 4. Attendre au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise (le voyant est constamment allumé). Le réglage ne peut être effectué si les conditions ne sont pas stabilisées (voyant clignotant). 5. Lorsque le voyant est allumé, appuyez sur le bouton LiCl~11% pour régler la condition 11 % HR. Après le réglage, le transmetteur revient en mode de fonctionnement normal (le voyant est éteint). référence NaCl 6. Lors du réglage de la seconde référence 75 % HR, appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage. Le voyant commence à clignoter. 7. Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de référence 75 % HR (NaCl) du calibrateur. 8. Attendre au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise (le voyant est constamment allumé). Le réglage ne peut être effectué si les conditions ne sont pas stabilisées (voyant clignotant). JUMO ________________________________________________________________________ 143 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 9. Appuyez sur le bouton NaCl 75 % pour régler la condition 75 % HR. Après le réglage, le transmetteur revient en mode de fonctionnement normal (le voyant est éteint). Au moyen de l’Affichage/Clavier Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent être au moins égales à 50 % HR. 1. Effectuer la purge chimique (si elle est disponible) 2. Appuyez sur le bouton ADJ (ouvre le MENU REGLAGE). 3. Sélectionnez Régler mesure HR et appuyez sur la touche fléchée ►. 4. Sélectionnez en appuyant sur Réglage en 1 point ou 2 points, appuyez Appuyez sur START. 5. Sélectionnez la référence tel qu’indiqué sur l’affichage, appuyez sur SELECT. 0709-056 Figure 70 Sélection du Type de référence en 1 point 6. Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de mesure de l’extrémité sèche du compartiment de référence (par exemple LiCl: 11% HR dans le calibrateur d’humidité. 7. Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise. Suivez la stabilisation depuis l’affichage GRAPH. 8. Une fois la stabilisation achevée, appuyez sur READY. Si vous avez choisi la valeur de référence Autre, saisissez la valeur de référence au moyen des touches fléchées. Lors du réglage en 2 points, passez au point de réglage suivant et continuez la procédure telle que présentée au point précédent. 9. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. 10. Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à l’affichage standard. Avant de fermer le mode réglage, saisissez 144 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage les informations de réglage dans le dispositif, se reporter au chapitre Saisie des informations de réglage à la page 150. Au moyen de la ligne série Notez que les différences entre les deux références d’humidité doivent être au moins égales à 50 % HR. 1. Raccordez le 907023 au PC. Se reporter à la section Communication de ligne série à la page 72. Ouvrez le programme de terminal. 2. Effectuez la purge chimique (si elle est disponible) 3. Appuyez sur le bouton ADJ. 4. Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans un orifice de mesure de l’extrémité sèche du compartiment de référence (par exemple LiCl: 11% HR dans le calibrateur d’humidité. 5. Entrez la commande CRH et appuyez sur ENTREE. CRH 6. Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise. 7. Saisissez C et appuyez sur ENTREE plusieurs fois afin de vérifier que la mesure est stable. 8. Lorsque la mesure est stable, saisir l’humidité de référence après le point d’interrogation et appuyer sur ENTREE. >crh RH : 11.25 Ref1 ? c RH : 11.25 Ref1 ? c RH : 11.25 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... 9. L’appareil attend maintenant la référence d’extrémité haute. Insérez la sonde dans l'orifice de mesure du compartiment de l’extrémité haute du compartiment de référence (par exemple, NaCl: 75 % HR compartiment dans le calibrateur d’humidité. Lorsque vous êtes prêt, appuyez sur n’importe quelle touche. 10. Laissez la sonde se stabiliser pendant au moins 30 minutes. Vous pouvez suivre la stabilisation en tapant C et en appuyant sur ENTREE. JUMO ________________________________________________________________________ 145 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 11. Une fois la stabilisation achevée, saisissez la valeur de référence d’extrémité haute après un point d’interrogation et appuyez sur ENTREE. >crh RH : 11.25 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? c RH : 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... RH RH RH RH OK > : : : : 75.45 75.57 75.55 75.59 Ref2 Ref2 Ref2 Ref2 ? ? ? ? c c c 75.5 12. OK signifie que l’étalonnage a réussi et que les nouveaux coefficients d’étalonnage sont calculés et stockés. Saisissez les informations de réglage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur, se reporter aux commandes CTEXT et CDATE. 13. Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour fermer le mode réglage. 14. Extrayez la sonde des conditions d’étalonnage et remplacez le filtre. Réglage de l’humidité relative après remplacement du capteur Au moyen de l’Affichage/Clavier Lors de l’utilisation de l’affichage/clavier en option, suivez les instructions sur Au moyen de l’Affichage/Clavier à la page 144 mais sélectionnez Adj. pour nouveau capteur RH (au lieu de Réglage en 1-point/ 2-point). Au moyen de la ligne série Après avoir remplacé le capteur, effectuez la procédure tel que décrit dans les chapitres précédents. Remplacez la commande CRH par la commande FCRH. 146 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage FCRH Par exemple: >FCRH RH : 1.82 1. ref ? 0 Press any key when ready... RH : 74.22 2. ref ? 75 OK > OK signifie que l’étalonnage a réussi. Réglage de la Température Au moyen de l’Affichage/Clavier 1. Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le MENU DE REGLAGE. Si l’on utilise une sonde chauffée, le réchauffement de la sonde s’interrompt lorsque l’on appuie sur ADJ. Prévoir un temps suffisant pour que la sonde puisse atteindre la température ambiante. 2. Sélectionnez Régler mesure T et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez en appuyant sur Réglage en 1 point ou 2 points, appuyez Appuyez sur START. 4. Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans l’étalon de température. 5. Attendez au moins 30 minutes afin que le capteur se stabilise. Suivez la stabilisation depuis l’affichage GRAPH. 6. Une fois la stabilisation achevée, appuyez sur READY. Saisissez la température étalon au moyen des touches fléchées. Lors du réglage en 2 points, passez au point de réglage suivant et continuez la procédure telle que présentée au point précédent. Merci de noter que la différence entre les deux références de température doivent être d’au moins 30°C. 7. Appuyez sur OK. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. 8. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. 9. Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à l’affichage standard. JUMO ________________________________________________________________________ 147 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Au moyen de la ligne série 1. Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le mode réglage. Si l’on utilise une sonde chauffée, le réchauffement de la sonde s’interrompt lorsque l’on appuie sur ADJ. Prévoir un temps suffisant pour que la sonde puisse atteindre la température ambiante. 2. Retirez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans l’étalon de température 3. Entrez la commande CT ou (CTA pour une sonde T additionnelle) et appuyez sur ENTREE. CT ou pour une sonde additionnelle T: CTA 4. Saisissez C et appuyez sur ENTREE plusieurs fois afin de vérifier que la mesure est stable. Lorsque la mesure est stable, saisissez la température de référence après le point d’interrogation et appuyer trois fois sur ENTREE. Si vous utilisez deux températures étalon (étalonnage en 2 points), appuyez deux fois sur ENTREE et insérez la sonde dans la seconde référence. Lorsque la mesure est stable, saisissez la seconde référence de température après le point d’interrogation et appuyez sur ENTREE. Merci de noter que la différence entre les deux références de température doivent être d’au moins 30°C. Exemple (réglage en 1 point): >ct T : 16.06 Ref1 ? c T : 16.06 Ref1 ? c T : 16.06 Ref1 ? c T : 16.06 Ref1 ? c T : 16.06 Ref1 ? c T : 16.06 Ref1 ? 16.0 Press any key when ready ... T : 16.06 Ref2 ? OK > 5. OK signifie que l’étalonnage a réussi. Saisissez les informations de réglage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur, se reporter aux commandes série CTEXT et CDATE. 148 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage 6. Appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour fermer le mode réglage. 7. Extrayez la sonde des conditions d’étalonnage et remplacez le filtre. Réglage de la sortie analogique Dans le cadre de l’étalonnage de la sortie analogique, la sortie analogique est forcée aux valeurs suivantes: - Sortie de courant: 2 mA et 18 mA - Sortie de tension: 10 % et 90 % de la plage Raccordez le 907023 à un analyseur de courant/tension afin de mesurer le courant ou la tension en fonction du type de sortie sélectionnée. Au moyen de l’Affichage/Clavier 1. Appuyez sur le bouton ADJ pour ouvrir le MENU REGLAGE. 2. Sélectionnez Régler les sorties analogiques et appuyez sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez la sortie à régler Régler Sortie analogique 1/2, appuyez sur START. 4. Mesurez ensuite la première valeur de sortie analogique avec un multimètre. Saisissez la valeur mesurée au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK. 5. Mesurez la seconde valeur de sortie analogique avec un multimètre. Saisissez la valeur mesurée au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK. 6. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. 7. Appuyez sur QUITTER pour fermer le mode réglage et revenir à l’affichage standard. JUMO ________________________________________________________________________ 149 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Au moyen de la ligne série Utilisez la commande ACAL et saisissez la valeur du multimètre pour chaque cas. Continuez en appuyant sur ENTREE. ACAL Exemple (Sorties courant): >ACAL Ch1 I1 Ch1 I2 Ch2 I1 Ch2 I2 > (mA) (mA) (mA) (mA) ? ? ? ? 2.046 18.087 2.036 18.071 Saisie des informations de réglage Ces informations figurent dans les champs d’information du dispositif (se reporter au chapitre Informations relatives à l’appareil à la page 102.) Au moyen de l’Affichage/Clavier 1. Si vous n’êtes pas dans le menu réglage, appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère pour ouvrir le MENU REGLAGE. 2. Sélectionnez Infos de réglage et confirmez en appuyant sur la touche fléchée ►. 3. Sélectionnez Date, appuyez sur REG. Saisissez la date au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK. 4. Sélectionnez i, appuyez sur REG. Saisissez un texte informatif de 17 caractères au maximum au moyen des touches fléchées. Appuyez sur OK. 5. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage standard. 150 _____________________________________________________________________________ Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage Au moyen de la ligne série CTEXT Utilisez la commande CTEXT pour saisir un texte dans le champ d’informations de réglage. Par exemple: >ctext Adjust. info > : (not set) ? HMK15 CDATE Utilisez la commande CDATE pour saisir un texte dans le champ d’informations de réglage. Réglez la date du réglage au format AAAA-MM-JJ Exemple: >cdate Adjust. date > : (not set) ? 2008-05-21 JUMO ________________________________________________________________________ 151 Notice de mise en service ____________________________________________________________ CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE Ce chapitre contient les données techniques du produit. Spécifications Performance Humidité relative Étendue de mesure 0 ... 100 %HR Précision (incluant la non-linearité, l'hystétéris et la répétabilité) avec HUMICAP®180 HUMICAP®180R HUMICAP®180C HUMICAP®180RC à +15 ... 25 °C à -20 ... +40 °C à -40 ... +180 °C ® avec HUMICAP 180L2 à -10 ... +40 °C à -40 ... +180 °C pour les applications caractéristiques pour les applications caractéristiques pour les applications avec purge chimique et/sonde chauffée. pour les applications avec purge chimique et/sonde chauffée. ± 1 % RH (0 ... 90 % HR) ± 1,7 % HR (90 ... 100 %HR) ± (1,0 + 0,008 × valeur) % HR ± (1,5 + 0,015 × valeur) % HR pour les applications ayant un environnement chimique exigeant. ± (1,0 + 0,01 × valeur) % HR ± (1,5 + 0,02 × valeur) % HR Incertitude d'étalonnage en usine (+20 °C) ± 0,6 % RH (0 ... 40 % HR) ± 1,0 % RH (40 ... 97 % HR) (Défini en tant que ± 2 limites d'écart standard. petites variations possibles - se reporter également au certificat d'étalonnage). 152 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP®180, HUMICAP®180C et HUMICAP®180L2 à 20 °C en air immobile 8 s avec un filtre membrane 20 s avec grille+filtre membrane acier 40 s avec un filtre fritté Temps de réponse (90 %) pour HUMICAP®180R, HUMICAP®180RC et à 20 °C dans 0.1m/s de débit d'air 17 s avec un filtre membrane 50 s avec grille + filtre membrane acier 60 s avec un filtre fritté Température (+ plages de pression d’exploitation) 907023/331 907023/333 80 ºC 907023/333 120 ºC 907023/334 -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F) -40 ... +80 °C -40 ... +176 °F) -40 ... +120 °C (-40 ... +248 °F) -70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F), 0 ... 10 MPa (0 ... 100 bar) -70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F) -70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F) -70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F), 0 ... 4 MPa (0 ... 40 bar) 907023/335 (étanche à la vapeur) 907023/337 (étanche à la vapeur) 907023/338 Précision à +20 °C (+68 °F) ± 0,2 °C Précision, sur la gamme de température (se reporter au graphique ci-dessous): ' °C 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 °C 0 -0.1 -0.2 -0.3 -0.4 -0.5 -0.6 -0.7 -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 0507-021 Figure 71 Précision sur la plage de temperature Capteur de température Pt 100 RTD 1/3 Classe B DIN EN 60 751 Sonde de température en option Mesure de la Température Plage Précision caractéristique: -70 ... + 180 ºC (-94 ... +356 ºF) 0,1 ºC (0,18 ºF) JUMO ________________________________________________________________________ 153 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Capteur: Longueur du câble: Etanche à la pression Matériau de la sonde: Pt100 PRT DIN IEC 751 classe 1/4 B 2 m, 5 m et 10 m jusqu’à 7 bars Acier inoxydable Variables calculées Tableau 29 Variables calculées (Plages typiques) Variable Sonde 907023/331 Sonde 907023/333 Sondes 907023/334/335/337/ 338 -20 ... +100 ºC Température du point de rosée Rapport de mélange Humidité absolue Température au thermomètre mouillé Enthalpie Pression de la vapeur d’eau -20 ... +60 ºC -20 ... +80 ºC 0 … 160 g/kg d'air sec 0 ... 160 g/m3 0 ... 60 ºC 0 … 500 g/kg d'air sec 0 … 500 g/kg d'air sec 0 ... 500 g/m3 0 ... 500 g/m3 0 ... +100 ºC 0 ... +100 ºC -40 ... +1500 kJ/kg 0 ... 1000 hPa -40 ... +1500 kJ/kg 0 ... 1000 hPa -40 ... +1500 kJ/kg 0 ... 1000 hPa Précision des variables calculées Les précisions des variables calculées dépendent de la précision d’étalonnage des capteurs d'humidité et de température, ici la précision est de ± 2 %HR et ± 0,2 °C. Précision de la température du point de rosée en °C Temp. -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Humidité relative 10 20 30 1,86 1,03 0,76 2,18 1,19 0,88 2,51 1,37 1,00 2,87 1,56 1,13 3,24 1,76 1,27 3,60 1,96 1,42 4,01 2,18 1,58 4,42 2,41 1,74 4,86 2,66 1,92 5,31 2,91 2,10 5,80 3,18 2,30 40 0,63 0,72 0,81 0,92 1,03 1,14 1,27 1,40 1,54 1,69 1,85 50 0,55 0,62 0,70 0,79 0,88 0,97 1,08 1,19 1,31 1,44 1,57 60 0,50 0,56 0,63 0,70 0,78 0,86 0,95 1,05 1,16 1,26 1,38 70 0,46 0,51 0,57 0,64 0,71 0,78 0,86 0,95 1,04 1,14 1,24 80 0,43 0,48 0,53 0,59 0,65 0,72 0,79 0,87 0,96 1,05 1,14 90 — — 0,50 0,55 0,61 0,67 0,74 0,81 0,89 0,97 1,06 100 — — 0,48 0,53 0,58 0,64 0,70 0,76 0,84 0,91 0,99 154 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1013 mbar) Temp. -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 Humidité relative 10 20 30 0,003 0,003 0,003 0,017 0,018 0,019 0,08 0,09 0,09 0,31 0,33 0,35 0,97 1,03 1,10 2,68 2,91 3,16 6,73 7,73 8,92 16,26 21,34 28,89 40,83 74,66 172,36 40 0,003 0,021 0,10 0,37 1,17 3,43 10,34 40,75 — 50 0,003 0,022 0,10 0,39 1,24 3,72 12,05 60,86 — 60 0,004 0,023 0,11 0,41 1,31 4,04 14,14 98,85 — 70 0,004 0,025 0,11 0,43 1,38 4,38 16,71 183,66 — 80 0,004 0,026 0,12 0,45 1,46 4,75 19,92 438,56 — 90 — — 0,13 0,47 1,54 5,15 24,01 — — 100 — — 0,13 0,49 1,62 5,58 29,29 — — Précision de la température au thermomètre mouillé en °C Temp. -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Humidité relative 10 20 30 0,20 0,20 0,20 0,21 0,21 0,22 0,27 0,28 0,28 0,45 0,45 0,45 0,84 0,77 0,72 1,45 1,20 1,03 2,23 1,64 1,32 3,06 2,04 1,58 3,85 2,40 1,81 4,57 2,73 2,03 5,25 3,06 2,25 40 0,20 0,22 0,29 0,44 0,67 0,91 1,13 1,31 1,48 1,65 1,82 50 0,20 0,22 0,29 0,44 0,64 0,83 0,99 1,14 1,28 1,41 1,55 60 0,20 0,22 0,29 0,44 0,61 0,76 0,89 1,01 1,13 1,25 1,37 70 0,20 0,23 0,30 0,43 0,58 0,71 0,82 0,92 1,03 1,13 1,24 80 0,20 0,23 0,30 0,43 0,56 0,67 0,76 0,85 0,95 1,04 1,13 90 — — 0,31 0,42 0,54 0,63 0,72 0,80 0,88 0,97 1,05 100 — — 0,31 0,42 0,52 0,60 0,68 0,75 0,83 0,91 0,99 90 — — 0,16 0,53 1,49 3,63 7,83 15,3 27,8 46,9 74,9 100 — — 0,17 0,55 1,54 3,74 8,05 15,7 28,4 47,9 76,4 Précision de l'humidité absolue en g/m³ Temp. -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Humidité relative 10 20 30 0,004 0,004 0,005 0,023 0,025 0,027 0,10 0,11 0,12 0,37 0,39 0,41 1,08 1,13 1,18 2,73 2,84 2,95 6,08 6,30 6,51 12,2 12,6 13,0 22,6 23,3 23,9 39,1 40,0 41,0 63,5 64,9 66,4 40 0,005 0,029 0,13 0,43 1,24 3,07 6,73 13,4 24,6 42,0 67,8 50 0,005 0,031 0,13 0,45 1,29 3,18 6,95 13,8 25,2 43,0 69,2 60 0,006 0,032 0,14 0,47 1,34 3,29 7,17 14,2 25,8 44,0 70,7 70 0,006 0,034 0,15 0,49 1,39 3,40 7,39 14,6 26,5 45,0 72,1 80 0,006 0,036 0,15 0,51 1,44 3,52 7,61 15,0 27,1 45,9 73,5 JUMO ________________________________________________________________________ 155 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Température du point de rosée (option sonde chauffée 907023/ 337) Détermine l’intersection de la courbe de température du point de rosée et de la mesure de différence de point de rosée (température du process- température de point de rosée) sur l’axe des ordonnées. 0509-086 Figure 72 Précision sur la Plage de température Environnement d'exploitation Plage de température d’exploitation Pour la mesure de l'humidité Pour l’électronique du corps du transmetteur avec affichage -70 ... +180 °C (-94 ... +356 °F) se reporter aux spécifications de la sonde -40 ... +60 °C (40 ... +140 °F) 0 ... +60 °C ((+32 ... +140 °F) Température de stockage -55 … +80 °C (-67 … +176 °F) Compatibilité électromagnétique EN61326-1:1997 + Am1:1998 + Am2:2001 Environnement industriel 156 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Entrées et sorties Tension d’exploitation Avec module d’alimentation électrique en option Temps de démarrage suite à la mise sous tension Consommation électrique à 20 °C (Uin 24VCC) RS-232 Uout 2 x 0...1V / 0…5V / 0…10V Iout 2 x 0…20 mA Affichage et rétroéclairage au cours de la purge du capteur Sorties analogiques (2 standard, 3eme en option) sortie courant sortie de tension Précision des sorties analogiques à + 20°C Dépendance à la température des sorties Analogiques Charges externes sorties courant Sortie 0 ... 1V Sorties 0 ... 5V et 0 ... 10V Taille max. du fil Sorties numériques Sorties de relais (en option) Affichage (en option) Langues du menu 10 ... 35 VCC, 24 VCA 100 … 240 VCA 50/60 Hz 3s max. 25 mA max. 25 mA max. 60 mA +20 mA +110 mA max 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA 0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V ± 0,05 % pleine échelle ± 0,005 %/°C pleine échelle RL < 500 ohm RL > 2 kohm RL > 10 kohm 0,5 mm² (AWG 20), fils souples recommandés RS-232, RS-485 (en option) 0,5 A, 250 VCA, SPDT Ecran à cristaux liquides et rétroéclairage, affichage graphique de la courbe Anglais, français, espagnol, allemand, japonais, russe, suédois, finnois, chinois. Composants mécaniques Presse étoupe du câble Raccordement conduit Connecteur câble utilisateur (en option) Option 1 Option 2 Diamètre du câble de la sonde Sonde 907023/333 80°C Autres sondes Longueurs du câble de la sonde Matériau du tube de la sonde 907023/331 Autres sondes Matériau du boîtier Degré de protection du boîtier M20x1.5 Pour diamètre de câble 8 ... 11mm/0,31 ... 0,43" 1/2”NPT Connecteur 8 broches Série M12 (mâle) avec prise (femelle) avec câble plat noir 5 m / 16,4 ft avec prise (femelle) avec borniers à vis 6,0 mm 5,5 mm 2 m, 5 m ou 10 m plastique ABS chromé AISI 316L G-A1Si 10 Mg (DIN 1725) IP 65 (NEMA 4) JUMO ________________________________________________________________________ 157 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Poids du transmetteur Tableau 30 Poids du transmetteur (en kg/lb) Type de sonde 907023/333 907023/334 907023/335 907023/337 907023/338 178 mm 907023/338 400 mm Longueur du câble de la sonde 2m 5m 1,1/2,4 1,2/2,6 1,4/3,1 1,6/3,5 1,3/2,9 1,4/3,1 1,2/2,6 1,3/2,9 1,3/2,9 1,5/3,3 10 m 1,5/3,3 1,9/4,2 1,7/3,7 1,5/3,3 1,7/3,7 1,4/3,1 1,9/4,2 1,6/3,5 Spécifications techniques des modules en option Module de Bloc d'alimentation Tension d’exploitation Raccordements Presse-étoupe Température d’exploitation Température de stockage L’approbation UL 100 ... 240 VCA 50/60 Hz borniers à vis pour fils 0,5 ... 2,5 mm2 (AWG 20 ... 14) pour câble de diamètre de 8 à 11 mm -40 ... +60 °C (-40 ... +140 °F) -40 ... +70°C (-40 ... +158 °F) E249387 Module de sortie analogique Sorties 0 ... 20 mA, 4 ... 20 mA, 0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V -40...+60 °C (-40…+140 °F) Plage de température d’exploitation Consommation d’énergie Uout 0 ... 1 V Uout 0 ... 5V/0 ... 10V Iout 0 ... 20 mA max. 30 mA max. 30 mA max. 60 mA Charges externes sorties courant Charge max + résistance de boucle du câble 0 ... 1 V 0 ... 5 V et 0 ... 10 V RL< 500 ohms 540 ohms RL> 2000 ohms RL> 10 000 ohms Plage de température de stockage Bornier à vis 3 broches Taille max. du fil -55 ... +80 °C (-67 ... +176 °F) 1,5 mm2 (AWG16) 158 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Module relais Plage de température d’exploitation Plage de pression de fonctionnement Consommation électrique à 24 V Contacts SPDT (chevauchement), par exemple, Formulaire C de disposition de contact Imax Imax Norme de sécurité pour le composant du relais Plage de température de stockage Bornier à vis 3 broches/ relais Taille max. du fil -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) 500 ... 1300 mmHg max. 30 mA 0,5 A 250 VCA 0,5 A 30 VCC IEC60950 UL1950 -55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF) 2,5 mm2 (AWG14) Module RS-485 Plage de température d’exploitation Modes de fonctionnement Vitesse max de fonctionnement Isolation bus Consommation d’énergie à 24V Charges externes Charges standard Plage de température de stockage Taille max. du fil -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) 2 fils (1 paire) demi duplex 4 fils (2 paires) duplex complet 115,2 kbaud 300 VCC max. 50 mA 32 RL> 10kohm -55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF) 1,5 mm2 (AWG16) Module d’Interface LAN Plage de température d’exploitation Plage de température de stockage Plage d’exploitation de l’humidité Consommation d’électricité à 24V Type Ethernet Connecteur Protocoles compatibles -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) -40 ... +85 ºC (-40 ... +185 ºF) 5 ... 95 %RH max. 60 mA 10/100Base-T RJ45 Telnet, HTTP Module d’Interface WLAN Plage de température d’exploitation Plage de température de stockage Plage d’exploitation de l’humidité Consommation d’électricité à 24V Connecteur Protocoles compatibles Sécurité -20 ... +60 ºC (-4 ... +140 ºF) -40 ... +85 ºC (-40 ... +185 ºF) 5 ... 95 %RH max. 80 mA RP-SMA Telnet, HTTP WEP 64/128,WPA JUMO ________________________________________________________________________ 159 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Module Enregistreur de données Plage de température d’exploitation Plage de température de stockage Consommation d’électricité à 24V Paramètres enregistrés Intervalle d’enregistrement Durée d'enregistrement maximum Points enregistrés Précision de l’’horloge Battery lifetime à -40 ... +30 ºC (-40 ... +86 ºF) à +30 ... +60 ºC (+86 ... +140 ºF) -40 ... +60 ºC (-40 ... +140 ºF) -55 ... +80 ºC (-67 ... +176 ºF) max. 10 mA Jusqu’à trois avec tendance min/max Valeurs pour chaque 10 s (fixe) 4 ans 5 mois 13,7 millions de points / paramètre Supérieure à ± 2 min/an 7 ans 5 ans Options et accessoires Nom du manuel Code produit MODULES Module relais RELAY-1 Module de sortie analogique AOUT-1 Module RS485 isolé RS485/-1 Module de Bloc d'alimentation POWER-1 Module d’isolation galvanique DCDC-1 CAPTEURS HUMICAP180 HUMICAP180 HUMICAP180L2 HUMICAP180L2 HUMICAP180R HUMICAP180R Capteur PT100 10429SP FILTRES grille PPS avec membrane en acier inoxydable DRW010281SP Filtre Grille plastique PPS DRW010276SP Filtre fritté AISI 316L HM47280SP Filtre en acier inoxydable HM47453SP Filtre en acier inoxydable avec membrane 214848SP ACCESSOIRES DE MONTAGE DU TRANSMETTEUR Kit de montage mural 214829 Kit d’installation pour mât ou tuyau 215108 Protection pluie avec kit d’installation 215109 Clips Rail DIN avec 215094 Plaque d’installation Kit d’installation météorologique 907023MIK Cadre de panneau de montage 216038 ACCESSOIRES DE MONTAGE DE LA SONDE 907023/334 Douille de fixation M22x1,5 17223SP Douille de fixation NPT1/2 17225SP 907023/335 Bride de fixation pour 907023/335 210696 907023/337 160 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique Nom du manuel Code produit Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO SWG12ISO38 3/8’’ Swagelok pour sonde 12 mm Filetage ISO SWG12ISO12 1/2’’ Swagelok pour sonde 12 mm Filetage NPT SWG12NPT12 1/2’’ Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/2’’ SWG6ISO12 Swagelok pour sonde 6mm Filetage ISO 1/8’’ SWG6ISO18 Swagelok pour sonde 6mm Filetage NPT 1/8’’ SWG6NPT18 Presse étoupe du câble M20×1,5 avec joint HMP247CG fendu Kit d’installation conduit pour le 907023/333 et 210697 907023/337 Kit d’installation conduit pour la sonde de 215003 température 907023/338 Clapet sphérique ISO1/2 avec joint de BALLVALVE-1 soudure Douille de montage ISO ½ structure solide DRW212076SP Douille de montage NPT1/2 structure solide NPTFITBODASP Adaptateur fileté ISO1/2 à NPT1/2 210662SP Presse manuelle HM36854SP Kit prise (ISO ½) 218773 CABLES DE RACCORDEMENT Câble d’interface série 19446ZZ Câble d’interface série USB-RJ45 219685 Câble de connexion avec connecteur RJ45 211339 Câble de connexion HMI41avec connecteur 25917ZZ RJ45 CABLES DE SORTIE POUR CONNECTEUR 8 BROCHES Câble de raccordement 5 mm 8 broches M12, 212142 femelle, Noir Connecteur femelle 8 broches M12 avec 212416 Borniers à vis Connecteur mâle 8 broches M12 avec Câble 214806SP et adaptateur PRESSE ETOUPE DU CABLE Presse-étoupe du câble M20x1.5 pour câble 214728SP 8...011mm Presse-étoupe du câble M20x1.5 pour câble 214729 11...014 mm Presse-étoupe du câble M16x1,5 pour 216681SP insertion de la plaque de montage mural Raccord de conduit M20x1,5 pour conduit 214780SP NPT1/2 Fiche sans résistance de charge M20x1,5 214672SP LOGICIEL WINDOWS Kit d’interface logiciel 215005 AUTRES Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 211302SP 12mm avec broches de capteur > 7 mm Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 218377SP 12mm avec broches de capteur > 3 mm JUMO ________________________________________________________________________ 161 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Dimensions (en mm/pouce) 0506-035 Figure 73 Dimensions du corps du transmetteur 162 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique 0804-035 Figure 74 Dimensions d’antenne WLAN 120 (4.72) 907023/331 12 (0.47) 0508-030 Figure 75 Dimensions de la sonde 907023/331 JUMO ________________________________________________________________________ 163 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 907023/333 0804-060 Figure 76 Dimensions de la sonde 907023/333 907023/334 0804-059 Figure 77 Dimensions de la sonde 907023/334 164 _____________________________________________________________________________ Chapitre 7 ___________________________________________________________ Fiche technique 907023/335 0508-020 Figure 78 Dimensions de la sonde 907023/335 La bride est disponible en option pour la sonde 907023/335. 907023/337 0804-061 Figure 79 Dimensions de la sonde 907023/337 JUMO ________________________________________________________________________ 165 Notice de mise en service ____________________________________________________________ 907023/338 0509-090 Figure 80 Dimensions de la sonde 907023/338 Sonde de température 907023/337B 0804-062 Figure 81 Dimensions de la sonde de température en option 166 _____________________________________________________________________________ Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation ANNEXE A KITS D’INSTALLATION DE LA SONDE ET EXEMPLES D’INSTALLATION Kit d’installation conduit (pour 907023/333, 907023/337/335) Le kit d’installation contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis pour attacher la bride à la gaine murale. Codes produit : 210697 (pour 907023/333 et 907023/337), 210696 (pour 907023/335, pas de barre de support) et 215003 pour la sonde de température. 0509-094 Figure 82 Kit d’installation de montage dans conduit Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 82 ci-dessus: 1 2 3 4 5 6 REMARQUE = = = = = = Paroi du conduit Bride Rondelle d’étanchéité Barre de support (non incluse dans le kit du 907023/335) Pièce de fixation de la sonde (à fixer avec la barre de soutien) Sonde d’humidité relative Lorsque la différence de température entre le conduit et l’air à l'extérieur du conduit est importante, la barre de support doit être installée aussi profondément que possible dans le conduit. Ceci empêche des erreurs provoquées par la conduction de chaleur le long de la barre et du câble. JUMO ________________________________________________________________________ 167 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Kit d’installation conduit pour la sonde de température (907023/337) Le kit d’installation pour la sonde T contient une bride, une rondelle d’étanchéité, une barre de support, une pièce de raccordement de la sonde et des vis de fixation (4 pièces). Code produit : 215003. 0509-098 Figure 83 Kit d’installation conduit pour la sonde de température Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 83 ci-dessus: 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = Paroi du conduit Bride Rondelle d’étanchéité Barre de soutien Support de la sonde (à fixer à la barre de soutien) Support du presse étoupe (à fixer au support de la sonde) Sonde de température (à fixer au support du presse étoupe) 168 _____________________________________________________________________________ Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation Kits d’installation Swagelok étanches à la pression (pour le 907023/337) Installation de la sonde HR Le kit d’installation Swagelok pour la sonde d’humidité relative comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/2". Codes produit : SWG12ISO38 ou SWG12NPT12. 0508-032 Figure 84 Kit d’installation conduit pour la sonde HR Les chiffre suivants se réfèrent à Figure 84 ci-dessus: 1 = Sonde d’humidité relative 2 = Connecteur de conduit 3 = Filetage ISO3/8" ou NPT1/2" 4 = Connecteur Swagelok 5 = Bagues Installation de la sonde de température Le kit d’installation Swagelok pour la sonde de température comprend un connecteur Swagelok avec filetage ISO3/8" ou NPT1/8". Codes produit : SWG6ISO18 ou SWG6NPT18. 135 mm 33 mm 18 mm min P = max 10 bar T = max 180 ºC 1 2 3 4 max 30 mm 0508-016 Figure 85 Kit d’installation pour la sonde T Les chiffres suivants se réfèrent à la Figure 85 ci-dessus. 1 = Sonde T 2 = Connecteur de conduit 3 = Connecteur Swagelok 4 = Bagues JUMO ________________________________________________________________________ 169 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Exemples d'installation étanche à la vapeur avec presse étoupe du câble Installation de sonde RH (pour 907023/333, 907023/337) Le presse étoupe du câble ABRO est disponible chez JUMO (code produit : HMP247CG.) 1 3 2 0508-026 Figure 86 Installation de câble avec presse étoupe du câble Les chifffres suivants se réfèrent à Figure 86 ci-dessus: 1 = Ecrou (à serrer sur le corps) 2 = Joint 3 = Corps et Joint torique 0508-018 Figure 87 Installation de sonde avec presse étoupe du câble Une installation de sonde avec presse étoupe n’est pas disponible chez JUMO. Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 87 ci-dessus: 1 = AGRO 1160.20.145 (T= -40 ... +100 ºC) Non disponible chez JUMO. 2 = Dans les endroits sous pression, utilisez une bague de verrouillage (Par exemple: 11× 1 DIN471). 170 _____________________________________________________________________________ Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation Installations de Sonde T (907023/337) 0508-015 Figure 88 Installation étanche à la vapeur Une installation étanche à la vapeur n’est pas disponible chez JUMO. Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 88 ci-dessus: 1 = 2 = Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065 (T= -25 ... +200 ºC) Dans les processus pressurisés, utilisez une bague de verrouillage (Par exemple: 6x 0,7 DIN471) 0508-022 Figure 89 Installation murale Une installation murale n’est pas disponible chez JUMO. Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 89 ci-dessous: 1 2 3 4 5 = = = = = Presse étoupe du câble Par exemple AGRO 1100.12.91.065 Manchon PTFE compact Colle silicone entre le manchon PTFE et le câble Sonde de température Support recommandé pour maintenir la sonde en position horizontale JUMO ________________________________________________________________________ 171 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Exemple d’installation en chambre climatique 0507-016 Figure 90 Installation en chambre climatique (non disponible chez JUMO) Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 90 ci-dessus 1 2 3 4 5 6 7 REMARQUE = = = = = = = Manchon PTFE Presse étoupe du cable, Par exemple: AGRO 1100.12.91.065 Lien câble en acier inoxydable ou fixation similairel A étanchéiser (silicone) Sonde de température Sonde d’humidité relative HMP247GC, presse étoupe du câble AGRO (disponible chez JUMO) Laissez les câbles pendre librement afin d’éviter que l’eau condensée atteigne la sonde. 172 _____________________________________________________________________________ Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation Exemple d’installation au travers d’un toit 2 1 12 3 Environnement extérieur 11 10 9 8 4 5 Process: Par exemple: +85 ºC, 85 %RH 7 6 0507-015 Figure 91 Exemple d’installation au travers d’un toit Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 91 ci-dessus: 1 = Câbles isolés de la sonde 2 = Joints d’étanchéité 3 = Toit 4 = Presse étoupe du cable pour sonde de température (Par exemple: AGRO 1100.12.91.065) 5 = Sonde de température 6 = Sonde d’humidité relative 7 = Presse étoupe du cable pour sonde d’humidité relative (Par exemple: AGRO 1160.20.145) 8 = Adaptateur plastique pour protéger les sondes de l’eau condensée provenant du tuyau. Diamètre légèrement inférieur au diamètre du tube. 9 = Tube plastique pour la sonde (2 éléments) 10 = Tube en acier inoxydable passant par le toit. 11 = Deux barres filetées soutiennent l'adapateur plastique. 12 = Extrémité de conduit isolé. JUMO ________________________________________________________________________ 173 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Kit d’installation à clapet sphérique pour 907023/338 Le kit d’installation à clapet sphérique (code produit : BALLVALVE1) est recommandé lors du raccordement de la sonde à un processus pressurisé ou une tuyauterie. Utilisez le kit clapet sphérique ou l’assemblage de clapet sphérique de 1/2" avec un orifice sphérique de Ø14 mm ou plus. Si vous installez la sonde (ø12mm) dans une tuyauterie du process, veuillez noter que la taille nominale du tuyau doit être d'au moins 1 inch (2,54cm). Utilisez l’outil de presse manuelle afin de presser la sonde dans le process ou le tuyau pressurisé (< 10 bar) . 0507-043 Figure 92 Installation de la sonde 907023/338 dans un assemblage de clapet sphérique Les chiffres suivants se réfèrent à Figure 92 ci-dessus: 1 2 3 4 5 6 7 8 = = = = = = = = Presse manuelle Poignée du clapet sphérique Sonde Chambre de process/tuyauterie La rainure sur la sonde indique la limite supérieure de réglage Filtre Sphère du clapet sphérique Vis de fixation 174 _____________________________________________________________________________ Annexe A ____________________________ Kits d’installation de la sonde et exemples d’installation REMARQUE La sonde peut être installée dans le process au travers de l’assemblage de clapet sphérique à condition que la pression du processus soit inférieure à 10 bars. De cette manière, il n’est pas nécessaire d’arrêter le process lors de l’installation ou de l’extraction de la sonde. Toutefois, si le process est arrêté avant de retirer la sonde, la pression de celui-ci ne peut dépasser 20 bars. REMARQUE Lors de la mesure de quantités dépendantes de la température, vérifiez que la température au point de mesure est égale à celle du process, sinon la lecture de l’humidité est susceptible d’être incorrecte. Pour installer la sonde 907023/338 dans un assemblage de clapet sphérique, veuillez procéder de la façon suivante. Après l’installation, la sonde doit reposer dans la chambre de process ou la tuyauterie, tel qu’indiqué à Figure 92 à la page 174. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. REMARQUE Interrompre le process si la pression de celui-ci dépasse 10 bars. Si la pression est inférieure, il n’est pas nécessaire d’interrompre le process. Fermez l’assemblage de clapet sphérique. Etanchéisez les filetages sur la douille de fixation, se reporter à Figure 26 à la page 43. Fixez la douille de montage au clapet sphérique et serrez-la. Faites coulissez l'écrou à mâchoires de la sonde vers le filtre, aussi loin que possible. Insérez la sonde dans la douille de serrage et serrez manuellement l’écrou à mâchoires sur la douille de serrage. Ouvrez le clapet sphérique. Poussez la sonde dans l’assemblage de clapet sphérique dans le process. En cas de haute pression, utilisez une poignée de presse manuelle fournie avec la sonde. Si vous poussez la sonde fortement sans utiliser la poignée, vous pourriez endommager le câble. Veuillez noter que la sonde doit être poussée assez profondément pour que le filtre se trouve entièrement à l’intérieur du débit du process. Marquez la vis de fixation et l’écrou à mâchoires. Serrez l'écrou à mâchoire avec un clé d'un tour supplémentaire de 50...60º. (ca. 1/6 de tour ). Si vous possédez une clé dynamométrique adéquate, serrez l’écrou de 45±5 Nm (33±4 ftlbs). Se reporter à Figure 27 à la page 43. Veillez à ne pas trop serrer l’écrou à mâchoires de plus de 60° pour éviter toute difficultés lors du desserrage. JUMO ________________________________________________________________________ 175 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Si vous souhaitez retirer la sonde du process, veuillez noter que vous devez extraire la sonde suffisamment loin. Vous ne pouvez pas fermer le clapet si la rainure présente sur le corps de la sonde n’est pas visible. Kit d’installation météorologique (pour 907023/337) Kit d’installation météorologique (code produit : 907023MIK) permet d’installer le 907023/337 à l’extérieur pour obtenir des mesures fiables à des fins météorologiques. Pour de plus amples informations, se reporter à la brochure et au formulaire de commande du MIK. 0709-057 Figure 93 Kit d’installation météorologique pour installation extérieure 176 _____________________________________________________________________________ Annexe B _________________________________________________________ Formules de calcul ANNEXE B FORMULES DE CALCUL Cette annexe comprend les formules utilisées pour les quantités calculées. Les transmetteurs de la série 907023 mesurent l’humidité relative et la température. A partir de ces valeurs, on calcule le point de rosée, le rapport de mélange, l’humidité absolue et l’enthalpie dans la pression normale au moyen des équations suivantes: Point de rosée: Td = Tn m −1 ⎛ Pw ⎞ log⎜ ⎟ ⎝ A ⎠ (1) Pw est la pression de la vapeur d’eau. Les paramètres A, m et Tn dépendent de la température en fonction du tableau suivant: t < 0 °C* 0...50 °C 50...100 °C 100...150 °C 150...180 °C A 6,1134 6,1078 5,9987 5,8493 6,2301 m 9,7911 7,5000 7,3313 7,2756 7,3033 Tn 273,47 237,3 229,1 225,0 230,0 1) Utilisé pour le calcul du point de gelée si le point de rosée est négatif JUMO ________________________________________________________________________ 177 Notice de mise en service ____________________________________________________________ Rapport de mélange: x = 621,99 × Pw p - Pw (2) Humidité absolue: a = 216,68 ⋅ RH ⋅ Pws 100 ⋅ (t + 273,2 ) (3) Enthalpie: h = (T − 273,15) ⋅ (1,01 + 0,00189 ⋅ x) + 2,5 ⋅ x (4) La pression de saturation de la vapeur d’eau Pws est calculée au moyen de deux équations (5 et 6): 3 Θ = T − ∑ CiT i (5) i =o Où: T Ci C0 C1 C2 C3 = = = = = = température dans K coefficients 0,4931358 -0,46094296 * 10-2 0,13746454 * 10-4 -0,12743214 * 10-7 3 ln Pws = ∑ bi Θ i + b4 ln Θ (6) i = −1 Où: bi = b-1 = b0 = coefficients -0,58002206 * 104 0,13914993 * 101 178 _____________________________________________________________________________ Annexe B _________________________________________________________ Formules de calcul Où: b1 b2 b3 b4 = = = = -0,48640239 * 10-1 0,41764768 * 10-4 -0,14452093 * 10-7 6,5459673 La pression de vapeur d’eau est calculée au moyen de: Pw = RH ⋅ Pws 100 (7) Les parties par million par volume sont calculées au moyen de: ppmv = 106 ⋅ Pw ( p − Pw ) (8) Symboles: Td Pw Pws HR x p A T h = = = = = = = = = Température du point de rosée (°C) pression de la vapeur d'eau (hPa) pression de saturation de la vapeur d'eau (Pa) humidité relative (%) Rapport de mélange (g/kg) Pression atmosphérique (hPa) humidité absolue (g/m3) température ( K) enthalpie (kJ/kg) JUMO ________________________________________________________________________ 179 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail : mail@jumo.net Internet : www.jumo.net JUMO Régulation SAS Actipôle Borny 7 Rue des Drapiers B.P. 45200 57075 Metz - Cedex 3, France Téléphone : +33 3 87 37 53 00 Télécopieur : +33 3 87 37 89 00 E-Mail : info.fr@jumo.net Internet : www.jumo.fr Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 Euro/min) JUMO Automation S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A. JUMO Mess- und Regeltechnik AG Industriestraße 18 4700 Eupen, Belgique Téléphone : +32 87 59 53 00 Télécopieur : +32 87 74 02 03 E-Mail : info@jumo.be Internet : www.jumo.be Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Suisse Téléphone : +41 44 928 24 44 Télécopieur : +41 44 928 24 48 E-Mail : info@jumo.ch Internet : www.jumo.ch