▼
Scroll to page 2
of
20
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie www.troybilt.ca NOTICE D’UTILISATION Fendeuse à bûches HP LS 27 AVERTISSEMENT PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 769-08215_FR 8.10.16 1 À l’intention du propriétaire Merci ! Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Celui-ci véhicule a été soigneusement conçu pour vous offrir des performances remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu. ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation. Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours satisfaits. Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite. Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements. Table des matières Consignes de sécurité.............................................. 3 Assemblage et Montage.......................................... 7 Commandes et caractéristiques ...........................11 Fonctionnement......................................................12 Entretien et réglages...............................................15 Dépannage..............................................................17 Pièces de rechange..................................................19 Garantie.................................................................. 20 Enregistrez les renseignements concernant la machine. NumÉRO DE MODÈLE Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placezvous derrière la machine au poste de conduite et regardez vers le bas sur le dessus du réservoir au côté droit du jauge ventilé. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre localité. NumÉRO DE SÉRIE Service après-vente Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente. Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site web à www.troybilt.ca ◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238. ◊ Écrivez-nous à Troy Bilt • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE! CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Formation 1. 2. 3. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’essayer d’assembler la machine. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Familiarisez-vous avec les commandes et les conseils d’utilisation de la machine avant de vous en servir. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. Ne transportez jamais de passagers. 8. Ne transportez jamais de chargement. 9. Pendant le fonctionnement de la fendeuse à bois, la pression de l’huile hydraulique augmente considérablement. L’huile s’échappant par un trou même minuscule peut perforer la peau et causer un empoisonnement du sang, la gangrène et même la mort. Respectez toujours les instructions suivantes: Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les commandes. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte. 4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le fonctionnement de la machine de s’en servir. 5. De nombreux accidents surviennent si plus d’une personne utilise la machine en même temps. Si quelqu’un vous aide à charger des bûches, n’actionnez jamais la commande tant que votre assistant ne se trouve pas à au moins 10 pieds de la machine. 6. 7. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 10 pieds de la machine quand elle est en marche. a. Ne recherchez pas les fuites à la main nue. b. N’utilisez pas la machine si les conduites, raccords ou tubes sont effilochés, pliés, fendus ou endommagés. c. Arrêtez le moteur et faites baisser la pression dans le système hydraulique avant de changer ou de régler les raccords, conduites, tubes ou autres éléments du système. d. Ne modifiez pas le réglage de la pression de la pompe ou de la soupape. 10. Pour détecter une fuite, faites passer un morceau de carton ou de bois à l’endroit suspect. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité. Notez toute discoloration du carton ou du bois. 11. En cas de blessure provoquée par la fuite d’huile, consultez immédiatement un médecin. Une infection ou une réaction grave peut se produire si un traitement médical n’est pas administré immédiatement. 12. La zone de travail et ses alentours doivent être bien nettoyés et sans débris pour assurer la sécurité de l’utilisateur de la machine. 3 13. Si votre machine est équipée d’un moteur à combustion interne et si vous voulez l’utiliser à proximité d’une forêt non entretenue ou sur un terrain couvert d’herbe, prévoyez d’installer un pare-étincelles. Vérifiez que tous les règlements locaux, provinciaux et fédéraux sont respectés. Prévoyez toujours d’avoir un équipement de lutte contre l’incendie à proximité. 14. Cette machine est conçue pour fendre du bois et ne doit pas être utilisée dans un autre but. 15. Suivez les instructions qui figurent dans la notice d’utilisation fournie avec tout accessoire qui accompagne la machine. Manipulation de l’essence: Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. Préparation 1. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes épaisses. 2. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque en utilisant cette machine. 3. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples qui peuvent se prendre dans les pièces en mouvement ou rotatives de la machine. 4. Assurez-vous que la machine est placée sur une surface plane avant de l’utiliser. 5. Calez toujours la machine pour empêcher tout déplacement imprévu et bloquez-la en position horizontale ou verticale. 6. L’utilisateur doit toujours rester dans la zone indiquée dans la notice d’utilisation. Voir la Fig. 2-1. a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du carburant. g. Resserrez bien le capuchon d’essence. h. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant de la remettre en marche. i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz). j. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. Vertical Utilisation Horizontal 1. Veuillez lire les «consignes de sécurité» avant de mettre la machine en marche. Le non- respect de ces consignes peut blesser grièvement le conducteur ou un spectateur. 2. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le moteur tourne. 3. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments. 4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir. 5. Ne vous servez pas de la machine si tous les dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état de marche. Assurez-vous que toutes les commandes sont bien réglées. 6. Zone de travail Figure 2-1 4 7. Les bûches doivent être coupées au carré avant d’être placées dans la fendeuse. 8. N’utilisez seulement la machine quand la visibilité est bonne ou avec un éclairage artificiel suffisant. Section 2 — Consignes de sécurité a. Position d’utilisation horizontale : Tenez-vous sur le côté du levier de commande de la fendeuse et stabilisez la bûche comme illustré, le cas échéant. Voir la Fig. 2-1. b. Position d’utilisation verticale : Tenez-vous devant la fendeuse et stabilisez la bûche comme illustré, le cas échéant. Voir la Fig. 2-1. AVERTISSEMENT ! En stabilisant la bûche avec votre main gauche, enlevez votre main quand le couteau de la fente entre en contact avec la bûche ou des dommages sérieux peut se produire. 7. Placez toujours vos mains sur les flancs de la bûche, jamais à ses extrémités et n’utilisez jamais vos pieds pour stabiliser la bûche. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l’écrasement ou l’amputation d’un doigt, d’un orteil, d’une main ou d’un pied. 8. Ne vous servez que de vos mains pour actionner les commandes. 9. N’essayez jamais de fendre plus d’une bûche à la fois. 10. Si la bûche n’est pas coupée au carré, placez l’extrémité la moins carrée et la partie la plus longue de la bûche vers la poutre et le couteau de fente. L’extrémité carrée doit être tournée vers la plaque d’extrémité. 11. 12. Lorsque la fendeuse est en position verticale, stabilisez toujours la bûche avant de déplacer la commande. Procédez comme suit : a. Positionnez la bûche sur la plaque d’extrémité et tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre la poutre et qu’elle soit bien stable. b. Stabilisez toute bûche de grosse taille ou irrégulière avec des morceaux de bois placés entre la bûche et la plaque d’extrémité ou le sol avant d’essayer de la fendre. N’approchez jamais vos doigts des fentes qui apparaissent dans la bûche pendant la fente. Elles peuvent se refermer et pincer ou amputer un doigt. 13. Déblayez constamment la zone de travail. Retirez immédiatement tout bois qui se trouve à proximité de la machine pour ne pas risquer de trébucher. 14. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur est réglé au régime maximum du moteur pour une utilisation sans danger. 15. Ne déplacez jamais la machine pendant que le moteur tourne. 16. Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux quant au remorquage de la fendeuse sur les routes publiques. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que toute immatriculation ou toute modification, tel que l’ajout des feux arrière, est conforme aux règles. Communiquez avec votre concessionnaire si une déclaration d’origine est requise. 17. Ne remorquez pas l’appareil à des vitesses supérieures à 45 mi/h (72 km/h). 18. Assurez-vous que les règlements locaux, provinciaux et fédéraux ainsi que les règlements des états sont respectés avant de remorquer l’appareil. Consultez la sous-section Transport de la fendeuse à bûches de ce manuel pour les instructions concernant le remorquage. Entretien et Remisage 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur avant de nettoyer ou d’examiner la machine. 2. Arrêtez le moteur et faites baisser la pression du système hydraulique en déroulant le levier de commande de valve vers l’avant et vers l’arrière plusieurs fois alors que le moteur tourne ; retournez au point mort avant d’effectuer une réparation ou un réglage des raccords, conduites, tubes ou autres éléments du système. 3. Pour éviter tout risque d’incendie, éliminez les débris des alentours du moteur et du pot d’échappement. Le cas échéant, nettoyez et inspectez régulièrement le pareétincelles du moteur selon les instructions du fabricant. Remplacez-le s’il est endommagé. 4. Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous, colliers et autres raccords hydrauliques sont bien serrés pour vous assurer que la machine est en bon état de marche. 5. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont bien en place. N’utilisez jamais la machine si les dispositifs de sécurité ou autres éléments de protection n’ont pas été retirés. 6. La soupape régulatrice de pression a été réglée à l’usine et elle ne doit pas être ajustée. 7. N’essayez jamais de transporter cette machine sur un terrain en pente ou irrégulier sans un véhicule de remorquage ou suffisamment d’aide. 8. Par mesure de sécurité, remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou usées par des pièces authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine peuvent donner lieu à de mauvaises performances et compromettre la sécurité de l’utilisateur. 9. N’apportez aucune modification à cette machine (corde ou rallonge attachée à la manette de commande) et n’utilisez pas un couteau de fente plus gros, ce qui pourrait causer des blessures corporelles. 10. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents et des blessures graves ou mortelles. Pare-étincelles AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine. Section 2 —Consignes de sécurité 5 Symboles de sécurité Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Symbole Description VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉCRASEMENT Éloignez les mains du couteau de fente, de la plaque extrémité, du bois partiellement fendu et des pièces en movement. SPECTATEURS Gardez les spectateurs, les aides, et les enfants à une distance de 10 pieds de la machine. MONO-UTILISATEUR N’autorisez qu’un seul utilisateur à la fois. L’adulte qui charge et qui tient la bûche doit aussi actionner la manette de commande. AVERTISSEMENT – LIQUIDE À HAUTE PRESSION Ne recherché pas les fuites à la main nue. Le liquid à haute pression peut s’échapper par un trou minuscule des conduits, provoquer des blessures graves et performer la peau et causer l’empoisonnement du sang. PROTECTION DES YEUX Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes étanches en utilisant cette machine. AVERTISSEMENT – COUTEAU DE FENTE EN MOVEMENT Éloignez les mains du couteau de fente et des pièces en movement. AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher. AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! 6 Section 2 — Consignes de sécurité 3 Assemblage et montage Contenu de la boîte • Une fendeuse à bûches • Une notice d’utilisation du moteur • Un timon assemblé • Un manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous déballez l’appareil. Certains composants sont très lourds; obtenez l’aide d’autres personnes ou utilisez de l’équipement de manutention mécanique pour les manier. Agrafe à ressort NOTE : Toutes les mentions de DROITE, GAUCHE, AVANT et ARRIÈRE ne s’entendent qu’à partir du poste d’opération. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu. Déballage et assemblage de la fendeuse à bûches OUTILS NÉCESSAIRES : Des lunettes de protection, des gants en cuir, un coupe-fil, un levier et un marteau. 1. Utilisez un levier ou un marteau pour enlever le dessus de la boîte. 2. Pour retirer les côtés de la boîte, commencez à défaire les côtés courts (le côté gauche et le côté droit de la fendeuse) à l’aide d’un levier ou d’un marteau. Mettez les côtés de la boîte à l’écart pour éviter les blessures. 3. Le timon est fixé à l’intérieur de la boîte, sur le côté avant. Coupez l’attache pour retirer le timon. 4. Retirez le protecteur en plastique et jetez-le. AVERTISSEMENT ! Ne retirez pas les morceaux de bois et ne coupez pas les courroies de fixation qui retiennent la fendeuse à bûches ou ses composants à la fendeuse ou à la boîte. Retirez les courroies et les morceaux de bois lorsque vous êtes invité à le faire. 5. Vérifiez s’il y a des éclats de bois ou des objets pointus au fond de la boîte et enlevez-les, le cas échéant. 6. Retirez toutes les pièces de la boîte (par exemple, le manuel de l’utilisateur, etc.). 7. Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte basculante sur le timon. Faites pivoter la patte basculante vers le sol à la position de fonctionnement. Voir Figure 3-1. Axe de chape Patte basculante Figure 3-1 8. Fixez la patte basculante en position à l’aide de l’axe de chape et de l’agrafe à ressort. Voir Figure 3-1. 9. La fendeuse étant toujours fixée au fond de la boîte, enlevez les deux boulons hexagonaux et les écrous des supports du réservoir. Retirez le morceau de bois qui se trouve entre les supports. Voir Figure 3-2. Timon Écrous Supports Boulons Figure 3-2 7 10. Alignez les trous du timon avec ceux des supports du réservoir et fixez l’attache avec la quincaillerie retirée à l’étape 9. Voir Figure 3-2. 14. Enlevez les six boulons pour retirer le dispositif de dégagement du support de la poutre. Voir Figure 3-4. NOTE : Le boyau à haute pression, qui relie la pompe à engrenages au bas de la soupape de commande, doit se trouver au-dessus du timon. 11. La fendeuse à bûches est livrée avec la poutre placée en position verticale. Enlevez tous les boulons ou toutes les courroies de fixation qui retiennent la plaque de support au fond de la boîte. 12. Retirez le levier de verrouillage vertical de la poutre et tournez-le. Faites pivoter la poutre en position horizontale jusqu’à ce qu’elle s’enclenche pour éviter tout point de pincement. Voir Figure 3-3. Levier de verrouillage vertical Boulons Dispositif de dégagement Boulons Figure 3-4 15. Enlevez le plateau pour bûches de la poutre du côté de la soupape de commande. Pour ce faire, retirez les deux boulons hexagonaux qui fixent le plateau pour bûches aux supports soudés de la poutre et les deux boulons hexagonaux sur la poutre. Voir Figure 3-5. Figure 3-3 AVERTISSEMENT ! Faites particulièrement attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très lourde. Il est conseillé de demander l’aide d’une autre personne pour faire basculer la poutre. Assurez-vous de garder les mains loin des points de pincement. 13. Coupez l’attache qui fixe le morceau de bois entre le coin de fendage et la plaque de support, puis retirez le morceau de bois. Coupez la courroie de fixation qui se trouve près du boyau à l’autre extrémité du vérin et qui retient le vérin au support soudé de la poutre. Veillez à ne pas endommager le boyau. Poutre Boulons hexagonaux Plateau pour bûches Figure 3-5 8 Section 3 — Assemblage et montage 16. Soulevez le vérin et faites-le glisser jusqu’à l’extrémité de la poutre pour le placer sur les supports soudés. Voir Figure 3-6. Vérin 20. Coupez la courroie en métal qui retient la fendeuse au fond de la boîte et retirez le bois placé sous le moteur et tout autre morceau de bois. Retirez la fendeuse de la boîte. 21. La poignée de commande est accrochée au raccord de la soupape à des fins d’expédition. 22. Retirez l’axe de chape et la goupille fendue de la poignée de commande. Voir Figure 3-8. Poignée de commande Supports soudés Axe de chape Goupille fendue Figure 3-6 17. Placez le dispositif de dégagement par-dessus le coin de fendage et fixez-le aux supports soudés avec la quincaillerie retirée à l’étape 15. Voir Figure 3-4. NOTE : Soulevez le vérin lorsque vous placez les boulons hexagonaux. NOTE : Après avoir serré les six boulons hexagonaux, il pourrait avoir un petit écart entre le dispositif de dégagement et les supports soudés. Ceci est normal. 18. Figure 3-8 23. Faites pivoter la poignée de commande à la position de fonctionnement et fixez-la avec l’axe de chape et la goupille fendue retirés à l’étape 22. Voir Figure 3-8. Replacez le plateau pour bûches sur le côté de la poutre où se trouve la soupape de commande en prenant soin d’aligner les trous du plateau avec ceux de la poutre. Voir Figure 3-7. Poutre Plateau pour bûches Boulons Figure 3-7 19. Vérifiez s’il y a des agrafes au fond de la boîte. Retirez-les car elles pourraient perforer le pneu. Section 3 — Assemblage et montage 9 Préparation NOTE : Le réservoir de la fendeuse est rempli à l’usine avec du liquide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 au niveau approprié. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau de liquide hydraulique avant d’utiliser l’appareil. S’il faut ajouter du fluide hydraulique, procédez comme suit : Remplissage de carburant et d’huile Remplissez le réservoir de carburant et ajoutez de l’huile dans le moteur selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil. Lisez attentivement les instructions. AVERTISSEMENT ! Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout dommage à la pompe hydraulique. AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en marche ou s’il est chaud. 3. NOTE : Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique ProSelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. Lors de la préparation initiale, n’utilisez que le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 pour remplir le réservoir. NOTE : L’appareil peut être expédié avec de l’huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil. Prenez garde de ne pas trop remplir le réservoir. Le réservoir de carburant peut être rempli quand la fendeuse est placée à la position horizontale ou à la position verticale. Il est cependant plus facile de faire le plein lorsque la fendeuse est en position verticale. Pression des pneus La pression recommandée est 30 psi. N’excédez jamais la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d’air. 4. Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure filetée est alignée avec l’extrémité supérieure du tube. 5. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10 fois. 6. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur. 7. Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin de fendage. 8. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux lignes sur la jauge. AVERTISSEMENT ! Une pression d’air excessive lors de l’installation du pneu peut causer l’éclatement du pneu et ainsi entraîner de graves blessures. Préparation de la fendeuse à bûches 1. Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de fendage passera) avec de l’huile à moteur. N’utilisez pas de graisse. 2. Retirez la jauge d’huile à évent placée sur le réservoir, devant le moteur. Voir Figure 3-9. Jauge d’huile NOTE : La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli de façon appropriée. 9. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer l’air présent dans le système (le système se purge automatiquement). 10. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux lignes sur la jauge. NOTE : Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide se dilate. Réservoir Figure 3-9 10 Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Voir Figure 3-9. Ne faites pas déborder le réservoir. Section 3 — Assemblage et montage 4 Commandes et caractéristiques Dispositif de dégagement Vérin Poignée de commande Levier de verrouillage horizontal Coin de fendage Attache Poutre Plateau pour bûches Plaque de support Patte basculante Levier de verrouillage vertical Commandes du moteur Dispositif de dégagement Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur. Le dispositif de dégagement est utilisé pour retirer tous les morceaux de bois partiellement fendus du coin de fendage. Leviers de verrouillage de la poutre Les deux leviers de verrouillage de la poutre servent à verrouiller la poutre en position horizontale ou en position verticale. Le levier de verrouillage vertical se trouve à côté du filtre à huile et le levier de verrouillage horizontal se trouve sur le support de la poutre. Plateau pour bûches Le plateau sert à recevoir le bois fendu. Timon Le timon est utilisé pour attacher la fendeuse à un véhicule de remorquage. Poignée de commande Plaque de support La poignée de commande peut être déplacée dans trois positions : marche avant, neutre et marche arrière. Consultez la section Utilisation pour plus d’instructions. La plaque de support maintient la bûche en place pendant que le coin de fendage fend la bûche. Coin de fendage Le coin de fendage sert à fendre les bûches. 11 5 Utilisation Démarrage et arrêt du moteur b. Pour verrouiller la poutre en position verticale, tirez sur le levier de verrouillage vertical et tournez-le pour fixer la poutre. Voir Figure 5-2. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil pour les instructions sur le démarrage et l’arrêt du moteur. Utilisation de la fendeuse à bûches Positions de fonctionnement 1. Placez la fendeuse à bûches sur une surface plate, solide et sèche. 2. Immobilisez les roues en les calant à l’avant et à l’arrière. Voir Figure 5-1. 2 Verticale 1 Levier de verrouillage vertical Figure 5-2 5. Horizontale Figure 5-1 3. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position horizontale : a. Tirez sur le levier de verrouillage vertical et tournez-le vers le bas. Faites pivoter la poutre à la position horizontale. b. Le levier de verrouillage horizontal est autobloquant. Le verrou à ressort s’enclenchera lorsque la poutre est abaissée en position. Voir Figure 5-3. Faites basculer la poutre dans la position horizontale ou dans la position verticale et verrouillez-la. NOTE : Faites particulièrement attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très lourde. Assurezvous de garder les mains loin des points de pincement. 4. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position verticale : AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours la fendeuse à bûches en position verticale pour fendre les bûches lourdes. a. Tirez sur le levier de verrouillage horizontal pour relâcher la poutre et faites pivoter la poutre en position verticale. 1 2 Levier de verrouillage horizontal Figure 5-3 12 Utilisation de la poignée de commande Fendage du bois La poignée de commande peut être placée dans trois positions. Voir Figure 5-4. 1. Démarrez le moteur comme indiqué dans la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil. 2. Placez la bûche contre la plaque de support. Assurez-vous de fendre le bois dans le sens du grain. 3. Pour stabiliser la bûche, placez votre main gauche sur la bûche du côté opposé de la poutre. Voir Figure 5-1. Neutre (Pour arrêter le coin de fendage) Marche arrière (Pour rétracter le coin de fendage) Marche avant (Pour fendre les bûches) AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais la main sur les extrémités de la bûche, entre la bûche et la plaque de support ou entre la bûche et le coin de fendage. AVERTISSEMENT ! La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. L’adulte qui charge et stabilise la bûche doit être la personne qui actionne la poignée de commande. • 4. Placez la poignée de commande à la position MARCHE AVANT pour fendre le bois. 5. Retirez la main gauche de la bûche dès que le coin de fendage touche la bûche. Continuez de déplacer la poignée de commande vers l’avant pour fendre la bûche. 6. Relâchez la poignée pour arrêter le coin de fendage. Figure 5-4 7. MARCHE AVANT — Placez la poignée de commande à la position MARCHE AVANT pour faire avancer le coin de fendage vers la bûche à être fendue. Déplacez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE pour rétracter le coin de fendage. 8. Pour enlever un morceau de bois partiellement fendu coincé au coin de fendage, placez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE jusqu’à ce que le coin de fendage soit complètement rétracté pour que la partie fendue puisse toucher le dispositif de dégagement. NOTE : La poignée de commande reviendra à la position NEUTRE dès qu’elle est relâchée (seulement en position de marche avant). • NEUTRE — Relâchez la poignée de commande ou placez-la à la position NEUTRE pour arrêter le coin de fendage. • MARCHE ARRIÈRE — Placez la poignée de commande à la position MARCHE ARRIÈRE pour ramener le coin de fendage vers le vérin. La poignée de commande reste à la position MARCHE ARRIÈRE et retourne automatiquement à la position NEUTRE lorsque le coin de fendage est complètement rétracté. Ne tenez pas la poignée dans la position MARCHE ARRIÈRE lorsque le coin de fendage est complètement rétracté. AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais vos mains pour retirer un morceau de bois partiellement fendu du coin de fendage. Les fentes peuvent se refermer et pincer vos doigts. 9. Après avoir retiré le bois avec le dispositif de dégagement, fendez le bois par l’autre extrémité ou à un autre endroit. NOTE : La poignée peut être déplacée manuellement de la position MARCHE ARRIÈRE à la position NEUTRE si nécessaire. AVERTISSEMENT ! Si la poignée de commande est défectueuse, NE L’UTILISEZ PLUS et communiquez avec un centre de service agréé. AVERTISSEMENT ! N’essayez pas de réparer ou de remplacer la soupape de commande ou d’effectuer son entretien. Consultez un centre de service agréé. AVERTISSEMENT ! N’ajustez pas ou ne modifiez pas la soupape de commande ni les réglages originaux du système hydraulique. Section 5 — Utilisation 13 Transport de la fendeuse à bûches Conseils d’utilisation 1. À faire : Faites basculer la poutre dans la position horizontale. Assurez-vous de bien fixer la poutre avec le levier de verrouillage horizontal. 2. Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte basculante. 3. Tenez l’attache et faites pivoter la patte basculante vers le timon. Voir Figure 5-5. 1. Utilisez toujours du fluide propre et vérifiez régulièrement le niveau du fluide. 2. Utilisez un type approprié de fluide hydraulique. Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/ Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. NOTE : Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. Agrafe à ressort Axe de chape Patte basculante Figure 5-5 4. Fixez la patte basculante avec l’agrafe à ressort et l’axe de chape retirés à l’étape 2. Voir Figure 5-5. 5. Fixez l’attache à une boule de 2" de la classe 1 ou d’une classe supérieure sur le véhicule de remorquage. 6. Utilisez un filtre. Nettoyez régulièrement le filtre ou remplacez-le. 4. Utilisez un bouchon à évent pour le réservoir. 5. Assurez-vous que la pompe soit fixe et alignée de façon appropriée. 6. Placez un raccord flexible entre le vilebrequin du moteur et l’arbre de la pompe. 7. Gardez les boyaux propres et dégagés. 8. Faites purger l’air des boyaux avant d’utiliser la fendeuse. 9. Après avoir effectué l’entretien de la fendeuse, rincez et nettoyez le système hydraulique avant de redémarrer l’appareil. 10. Appliquez de la pâte à joint sur les raccords hydrauliques. 11. Laissez chauffer le moteur avant de fendre les bûches. 12. Amorcez la pompe avant le démarrage initial. Pour ce faire, enlevez la bougie d’allumage et faites tourner le moteur en tirant sur le lanceur à rappel. 13. Fendez toujours la bûche dans le sens du grain (dans le sens de la longueur). a. Si l’attache est trop serrée pour la boule, tournez l’écrou de réglage un tour dans le sens anti-horaire. À ne pas faire : b. Si l’attache est trop grande pour la boule, tournez l’écrou de réglage un tour dans le sens horaire. Vérifiez à nouveau et effectuez l’ajustement nécessaire. 1. N’utilisez pas la fendeuse lorsque la température du fluide est inférieure à -6,6 °C (20 °F) ou supérieure à 65,5 °C (150 °F). 2. N’utilisez jamais de raccord rigide pour la pompe et le moteur. 3. N’utilisez jamais la soupape de surpression pendant plus de 5 secondes. 4. Ne modifiez jamais le réglage de la soupape de décharge ou de la soupape de surpression. 5. N’utilisez jamais la fendeuse s’il y a de l’air dans le système hydraulique. 6. Ne mettez jamais de ruban de téflon sur les raccords hydrauliques. 7. Ne coupez jamais les bûches contre le grain. 8. N’utilisez jamais vos mains pour enlever des morceaux de bois partiellement fendus du coin de fendage. Faites complètement rétracter le coin de fendage pour retirer le bois avec le dispositif de dégagement. Attachez les chaînes de sécurité au véhicule de remorquage. AVERTISSEMENT ! Ne remorquez pas la fendeuse à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h). Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux avant de remorquer la fendeuse sur les voies publiques. NOTE : Soyez prudent lorsque vous reculez. Il est conseillé qu’une autre personne vous serve de guide de l’extérieur du véhicule. 14 3. Section 5 — Utilisation 6 Entretien et réglages AVERTISSEMENT ! N’effectuez jamais de réglages sans avoir arrêté le moteur, débranché le fil de bougie, mis le fil de bougie à la masse contre le moteur et relâché la pression hydraulique du système. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil et lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation. 3. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre vertical, consultez la Figure 6-2 lorsque vous changez le liquide hydraulique. Moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre fendeuse à bûches pour toutes les instructions sur l’entretien du moteur. Pression des pneus La pression recommandée est 30 psi. N’excédez jamais la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d’air. AVERTISSEMENT ! Une pression d’air excessive Boyau d’aspiration lors de l’installation du pneu peut causer l’éclatement du pneu et ainsi entraîner de graves blessures. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. Crépine Fluide hydraulique Figure 6-2 Vérifiez le niveau du fluide hydraulique avant chaque utilisation. Gardez toujours le niveau du fluide entre les deux lignes indiquées sur la jauge. 4. Débranchez le boyau d’aspiration du fond du réservoir. Pour les moteurs à arbre horizontal, consultez la Figure 6-1; pour les moteurs à arbre vertical, consultez la Figure 6-2. Changez le fluide hydraulique toutes les 100 heures d’utilisation. Vous devez changer la crépine lorsque vous effectuez le changement de fluide hydraulique. Suivez les étapes ci-dessous : 5. Dévissez soigneusement la crépine et nettoyez-la avec de l’huile pénétrante. Voir Figure 6-3. 1. Placez un récipient collecteur approprié sous le réservoir. 2. Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre horizontal, consultez la Figure 6-1 lorsque vous changez le liquide hydraulique. Crépine Figure 6-3 6. Boyau d’aspiration Crépine Figure 6-1 Laissez l’huile couler dans le récipient. NOTE : La capacité du réservoir est de 11 litres (3 gallons) et la capacité du système hydraulique est d’environ 18 litres (4,7 gallons). 15 7. Installez le vérin, les boyaux, les pompes, le filtre et le boyau d’aspiration. Serrez les colliers de serrage à un couple de 50 po/lb à 90 po/lb. 8. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Ne faites pas déborder le réservoir. NOTE : Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide se dilate. N’utilisez pas la fendeuse à bûches s’il n’y a pas assez de fluide dans le réservoir. 15. NOTE : Les fluides approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique ProSelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types de fluide. 9. Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure du tube. 10. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10 fois. 11. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur. 12. Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin de fendage. 13. Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux lignes sur la jauge. Voir Figure 6-4. Jauge Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve toujours entre les deux lignes indiquées sur la jauge. Lorsque vous vérifiez le niveau du fluide, prenez soin de resserrer la jauge jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec l’extrémité supérieure du tube. NOTE : Éliminez le fluide hydraulique usé et l’huile à moteur usé de façon écologique dans les centres de recyclage. 16. Les impuretés présentes dans le fluide hydraulique peuvent endommager les composants hydrauliques. Il est recommandé de laver le réservoir et les boyaux avec du kérosène lorsque vous effectuez l’entretien du réservoir, de la pompe hydraulique ou de la soupape. Contactez un centre de service agréé. Colliers de serrage Vérifiez les colliers de serrage sur le boyau de retour avant chaque utilisation et vérifiez les colliers de serrage sur le boyau d’aspiration une fois par saison. Filtre à fluide hydraulique Remplacez le filtre à fluide hydraulique toutes les 50 heures d’utilisation. N’utilisez qu’un filtre hydraulique de 10 microns (numéro de pièce 723-0405). Poutre MAX. Avant chaque utilisation, lubrifiez les deux côtés de la poutre (la partie de la poutre sur laquelle le coin de fendage glisse) avec de l’huile à moteur. MIN. Entreposage hors-saison Si la fendeuse à bûches n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, préparez-la pour l’entreposage comme suit : AVERTISSEMENT ! N’entreposez jamais l’appareil avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs de carburant risquent d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle ou des sources d’allumage (poêles à gaz, chauffe-eau, fournaises, etc.). Fluide hydraulique seulement Figure 6-4 14. 1. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil pour les instructions sur l’entreposage hors-saison. 2. Nettoyez bien la fendeuse à bois. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer l’air présent dans le système (le système se purge automatiquement). NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou un boyau d’arrosage pour nettoyer la fendeuse car cela peut causer des dommages aux roulements ou au moteur. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout dommage à la pompe hydraulique. La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli de façon appropriée. 3. Nettoyez l’appareil, surtout le coin de fendage et la poutre, avec un chiffon imbibé d’huile pour prévenir la rouille. 4. Entreposez la fendeuse à bûches dans un endroit propre et sec. N’entreposez pas l’appareil à proximité de matières corrosives telles que les engrais. NOTE : Si vous entreposez l’appareil dans un abri non aéré ou dans une remise en métal, vous devez le couvrir d’une couche d’huile légère ou de silicone pour prévenir la rouille. 16 Section 6 — Entretien et réglages 8 Dépannage Problème Le piston du vérin ne bouge pas. La vitesse du piston du vérin est trop lente lorsque le coin de fendage se déploie et se rétracte. Le vérin a des fuites. Cause Solution 1. L’arbre d’entraînement est brisé. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Des bouchons d’expédition se trouvent dans les boyaux hydrauliques. 2. Débranchez les boyaux hydrauliques, retirez les bouchons d’expédition et rebranchez les boyaux. 3. La vis de retenue du raccord n’est pas correctement serrée. 3. Consultez un centre de service agréé. 4. Le raccord de l’arbre est desserré. 4. Ajustez l’alignement du moteur et de la pompe comme requis. 5. Une dent des raccords est endommagée. 5. Consultez un centre de service agréé. 6. La soupape de surpression est endommagée. 6. Consultez un centre de service agréé. 7. Les boyaux hydrauliques sont bouchés. 7. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le. 8. Le niveau d’huile n’est pas correct. 8. Vérifiez le niveau d’huile. 9. La soupape de commande est endommagée. 9. Consultez un centre de service agréé. 10. La soupape de commande est bloquée. 10. Vidangez le système hydraulique et nettoyez-le. 1. Une dent des raccords est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Il y a un manque de pression à l’orifice d’entrée de la pompe. 2. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont propres et qu’ils ne sont pas bouchés. Utilisez des boyaux courts et de gros diamètre. 3. Le moteur fonctionne à bas régime 3. Consultez un centre de service agréé. 4. La soupape de surpression est endommagée. 4. Consultez un centre de service agréé. 5. Le niveau d’huile n’est pas correct. 5. Vérifiez le niveau d’huile. 6. L’huile est contaminée. 6. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le plein. 7. Il y a une fuite interne de la soupape de commande. 7. Consultez un centre de service agréé. 8. Le piston du vérin est endommagé. 8. Consultez un centre de service agréé. 1. Les joints sont usés. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le piston est rayé. 2. Consultez un centre de service agréé. 17 Problème Le bois n’est pas fendu ou la vitesse de coupe est trop lente. Solution 1. Une dent des raccords est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le clapet de la pompe coule. 2. Consultez un centre de service agréé. 3. Il y a un manque de pression à l’orifice d’entrée de la pompe. 3. Assurez-vous que les boyaux d’admission sont propres et qu’ils ne sont pas bouchés. 4. Le niveau d’huile n’est pas correct. 4. Vérifiez le niveau d’huile. 5. L’huile est contaminée. 5. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et faites le plein. 6. Il y a une fuite interne de la soupape de commande. 6. Consultez un centre de service agréé. 7. Le piston du vérin est surchargé. 7. Ne fendez pas le bois contre le grain. 8. Le piston du vérin est endommagé. 8. Consultez un centre de service agréé. 1. L’arbre d’entraînement est brisé. 1. Consultez un centre de service agréé. 2. Le moteur et la pompe ne sont pas alignés. 2. Ajustez l’alignement. 3. Une dent des raccords est endommagée. 3. Consultez un centre de service agréé. 4. Le joint de l’arbre est endommagé. 4. Consultez un centre de service agréé. 5. L’évent du bouchon est bouché. 5. Assurez-vous que le réservoir est aéré de façon appropriée. Le coin de fendage continue de bouger lorsque la poignée de commande est relâchée. 1. La soupape de commande est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. La poignée de commande ne revient pas à la position NEUTRE lorsqu’elle est relâchée à partir de la position MARCHE AVANT. 1. Le fluide hydraulique est trop froid. 1. Faites chauffer le moteur. 2. Le fluide hydraulique est trop épais. 2. Changez le fluide hydraulique. 3. Le fluide hydraulique est contaminé. 3. Changez le fluide hydraulique. 4. La soupape de commande est endommagée. 4. Consultez un centre de service agréé. Le joint de l’arbre de la pompe a des fuites. 18 Cause Section 8 — Dépannage 9 Pièces de rechange Composant Numéro et description 737-0348A Jauge à évent 735-04103 718-04395 718-04392 710-1842A Coussinet étoilé Raccord de 0,875 Raccord de 0,500 Vis de retenue 723-0405 Filtre à huile hydraulique 737-04308 727-04290 727-04288 727-0443 727-04362 Crépine Boyau Boyau de pression Boyau de retour Boyau de pression 726-0132 Collier de serrage 634-0186 Roue de 16,0 x 4,8 x 8,0 98079-56846 Bougie d’allumage 16952-ZA8-800 Filtre à carburant 17211-ZL8-023 Filtre à air REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées adressez-vous au «Service après- vente» à la page 2. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine. 19 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « Troy Bilt »). Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue. Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame, dents, sacs à herbe, roues, roues du plateau de coupe, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus. Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe et les ensembles de déchiquetage. POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www. toybilt.com Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. mtdcanada.com Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas : c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries. d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée. e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Troy-Bilt. f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt authentiques. g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens. h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial. Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie. Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation. Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et conditions de cette garantie. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an. IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A