Marcum Technologies Mission SD & SD L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Marcum Technologies Mission SD & SD L Manuel utilisateur | Fixfr
Mission SD L
Système de visionnement sous-marin
Manuel de l’utilisateur
www.MarCumtech.com
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du système de visionnement sous-marin MISSION SD L de la
compagnie MarCum Technologies. Le MISSION SD L vous offre plusieurs technologies de pointe qui font
de ce système de visionnement sous-marin le système qui est le plus d’avant-garde au point de vue
technologique actuellement sur le marché.
L’utilisation d’une technologie comme l’affichage Solar Intelligent-H2D de 7" vous offre l’affichage le plus net
et le plus éclatant, même en plein soleil. La technologie Color Kill vous permet de passer sur demande
d’une image en couleur à une image en noir et blanc tout en conservant une haute résolution d’écran.
L’affichage sur l’écran de la direction de la caméra, de la profondeur, de la température et de l’état de la
batterie vous permet d’éliminer tous les doutes lorsqu’il est question de position de la caméra afin que votre
nouveau Mission SD L puisse être utilisé pour la recherche de trésors sous-marins, pour trouver "le spot de
pêche magique", pour observer les poissons dans leur habitat naturel ou pour découvrir la façon dont les
poissons réagissent à votre leurre ou votre appât. Les façons d’utiliser l’appareil sont infinies et le
visionnement n’a jamais été aussi facile ou aussi amusant.
Écran LCD H2D Sonar-Intelligent de 800v x 480h. L’écran visible en plein soleil ne nécessite pas de
pare-soleil lorsque vous êtes à l’extérieur. Même s’il est classé dans la catégorie des écrans visibles en
plein soleil, nous vous suggérons d’utiliser le pare-soleil inclus et de tourner l’écran à l’opposé des rayons
du soleil lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur le jour. Le boîtier ultra-mince de l’écran est scellé à
l’aide d’un joint de caoutchouc et tous les dispositifs de raccordement sont étanches pour protéger les
dispositifs électroniques internes des intempéries.
Caméra Super HAD II CCD - .01 lux – La prochaine génération de caméra Sony pour basse luminosité. Afin
de créer une image ultra-claire, presque HD, il faut utiliser une caméra de qualité supérieure. Cette caméra
offre un angle de vision de 900 afin d’offrir à l’utilisateur une vaste zone de couverture pour une visibilité
maximale.
Le design de la caméra Manta s’harmonise avec le capteur de qualité supérieure Sony Super HAD
II – Caméra CCD commutable pour convenir aux DEL réglables, de forte intensité. Cette option
d’éclairage comprend la technologie d’éclairage Darkwater unique à MarCum.
La technologie Dark-Water diminue grandement le reflet des particules et augmente la distance de
visionnement en plaçant l’éclairage au-dessus et à l’arrière de la lentille de la caméra. La caméra Manta
comprend des lests internes dans le boîtier de la caméra. Le poids ajouté est idéal pour la traîne à basse
vitesse ou pour que la caméra se déplace en douceur dans le courant. Pour plus de stabilité en eau libre, ou
pour utiliser la caméra pour regarder vers le bas, la dérive (comprise) se fixe facilement à l’arrière du boîtier
de la caméra Manta.
•
•
•
Technologie Color Kill – Passez de la couleur au noir et blanc sur demande
OSD – Affichage sur l’écran : de la direction, de la profondeur, de la température et de l’état de la batterie
Câble de caméra flexible et robuste de 75 pieds
Design de caméra Manta utilisant la technologie d’éclairage Darkwater
DEL blancs de très haute intensité pour un visionnement dans des conditions de faible luminosité
•
•
•
Panneau de commande avant à clavier pour obtenir le menu d’une seule touche et l’affichage à l’écran. Dérive
•
Étui flexible et matelassé qui comprend un boîtier moulé qui permet de ranger la batterie, le câble et la
caméra Manta.
Vous offre le maximum de protection et une grande facilité de transport
détachable pour la traîne et le visionnement vers le bas
Sortie vidéo pour un moniteur externe ou un dispositif d’enregistrement vidéo
Raccords à 90° pour éviter l’usure des câbles
•
Batterie au lithium LiFePO4 rechargeable de 12 volts 10 ampères. Cette batterie fournira jusqu'à 33
heures d'utilisation continue dans des conditions idéales. Le temps d’utilisation de la batterie variera
selon l’état de la batterie, l’utilisation de l’éclairage DEL sous l’eau, le niveau de rétroéclairage
(intensité) et l’utilisation du système de chauffage LCD.
•
•
Chargeur de batterie automatique de 1 ampère, à 3 niveaux, avec
garantie complète d’un an
Pare-soleil amovible pour améliorer le visionnement de jour
-2-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
Démarrage
Le Mission SD L a été configuré et testé à l’usine avant d’être emballé pour la vente au détail. Déballez Le
Mission SD L et placez-le sur une surface plate, dans le bon sens, avec le logo de MarCum Technologies
face à vous. Une fois en place, dévissez les molettes de chaque côté du support (à la base du moniteur) en
tournant chacune d’elles dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de dévisser les
molettes suffisamment. Ensuite, enfoncez les deux molettes en les poussant vers l’intérieur et tenez-les en
place. Cela débloque le système de blocage de l’angle du moniteur. Tout en enfonçant les molettes avec les
paumes de vos mains, utilisez vos index pour soulever doucement le moniteur vers la position de
visionnement qui vous convient et relâchez la tension sur les molettes. Une fois que vous avez placé le
moniteur dans l’angle de visionnement désiré, tournez doucement les molettes jusqu’à ce qu’elles soient bien
serrées. La batterie, la caméra et le câble sont maintenant accessibles à l’arrière du moniteur. Il est plus
facile d’enlever les courroies auto-agrippantes et d’ouvrir le sac de transport.
La batterie vous parvient avec un faisceau de câbles munis de bornes combinées en place. Le câble
d’alimentation du moniteur se fixe à ce faisceau ; la borne positive (rouge) devrait déjà être en place. Vous
devriez avoir uniquement à fixer le fil négatif (noir) à la borne négative (bleue) pour être prêt pour l’utilisation.
L’autre câble qui vient de la batterie est pour votre chargeur de batterie dont on parlera plus tard dans la
rubrique sur le chargement. Il n’y a aucune raison de débrancher un de ces fils à moins de vouloir enlever/
remplacer la batterie.
Pour mettre EN MARCHE, le Mission SD L enfoncez la touche de mise en marche (power key) située sur le
clavier numérique, en bas à gauche sur le devant du moniteur. Après avoir enfoncé cette touche, un témoin
lumineux rouge DEL de petite dimension (situé à côté de la touche de mise en marche) S’ALLUMERA. Le
moniteur devrait alors afficher l’image transmise par la caméra. La caméra peut alors être séparée de la
bobine du câble et placée dans l’eau à la profondeur désirée.
La profondeur de champ (la distance à laquelle la caméra peut voir sous l’eau) dépend de la clarté de l’eau et
de la lumière disponible à la profondeur où la caméra est utilisée. En eau claire, la profondeur de champ peut
être de plusieurs pieds, mais en eau trouble ou brouillée, la profondeur de champ peut être seulement de
quelques pouces à cause des particules en suspension. L’eau sale ou brouillée et/ou le manque de lumière
peut nuire à la qualité de l’image couleur. Une qualité optimale de la couleur sera obtenue en eau claire et là
où il y a une bonne pénétration de la lumière.
REMARQUE: aussi loin dans l'eau que vous pouvez voir la caméra, c'est à quelle distance la caméra pourra
voir.
Régler le moniteur et les affichages à l’écran (OSD)
RÉGLAGES DU MONITEUR
Le moniteur du Mission SD L possède quatre réglages différents qui peuvent être utilisés pour améliorer
l’image sur le moniteur selon les préférences de l’utilisateur. (Notez bien : Le Mission SD L a été préréglé
à l’usine pour un visionnement normal par défaut). Pour atteindre le menu des réglages, enfoncez la
touche "menu" sur le clavier numérique. Le menu des réglages sera affiché sur l’écran (Notez bien : Si
vous attendez trop longtemps avant de faire vos choix et vos réglages, l’écran du menu disparaîtra
automatiquement.)
Pour changer les choix de réglages à l’écran
Lorsque vous effectuez des réglages de la luminosité, du système Color Kill, de la couleur, du contraste, de la
réinitialisation et de la sortie, enfoncez la touche "menu" pour obtenir l’option de réglage voulue affichée sur le
moniteur. Le réglage choisi, affiché à l’écran, sera en surbrillance sur l’écran LCD. Pour changer les
réglages d’un menu particulier, utilisez les flèches vers le HAUT ou vers le BAS situées à la droite du clavier
numérique. Après avoir choisi votre menu particulier à l’aide de la touche, le menu principal disparaîtra du
centre de l’écran et le menu choisi apparaîtra à la base de l’écran. Vous serez alors capable d’effectuer des
réglages facilement et de voir les réglages que vous faites. À mesure que vous utilisez les flèches vers le
HAUT ou vers le BAS pour faire vos réglages, vous verrez les nombres indiquant l’augmentation ou la
diminution du réglage choisi selon la direction de la flèche utilisée. Pour confirmer les changements, relâchez
les flèches vers le HAUT et vers le BAS et les réglages seront confirmés. Une fois les réglages bien faits, le
menu à l’écran disparaîtra automatiquement.
À l’occasion, il se pourrait qu’il soit impossible d’effectuer un de vos réglages. En faisant simplement défiler
les options de menu et en retournant au réglage difficile à effectuer une seconde fois, vous réinitialiserez
automatiquement la minuterie interne permettant à ce- réglage
d’être effectué.
3-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
Luminosité – Ce réglage augmente la luminosité de chaque pixel sur l’écran. Les conditions
d’éclairage et la clarté de l’eau auront une influence sur le réglage de la luminosité choisie. Trop de
luminosité peut donner aux images un aspect "délavé".
Contraste – Le contraste est la différence de luminosité entre les tons les plus pâles et les plus foncés d’une
image. Une image avec trop de contraste possède des reflets (tons plus pâles) qui sont trop brillants, avec
peu de détails et des zones d’ombre qui sont trop noires. Une image avec trop peu de contraste semble
terne, avec aucune teinte noire véritable et des reflets plus grisâtres. Une eau de clarté variable et plus ou
moins de lumière auront un effet sur le contraste. Réglez le contraste comme désiré pour obtenir la
meilleure image possible.
Couleur – Augmenter le niveau de saturation de la couleur augmentera aussi l’éclat des couleurs, mais
peut rendre l’image plus foncée. Une diminution du niveau de saturation fera paraître les couleurs
délavées et grisâtres.
Color-Kill – Cette caractéristique vous permet de choisir entre des couleurs d’ultra-haute résolution et le noir
et blanc en enfonçant une touche. Pour avoir accès à Color Kill, enfoncez les flèches vers le HAUT/BAS
après que cette option au menu soit mise en surbrillance vous permettra de choisir soit ON/OFF, ce qui
changera l’image en couleur sur l’écran pour une image en noir et blanc et inversement. Pour voir par faible
luminosité en eau sale ou après la tombée du jour, un visionnement en noir et blanc est suggéré pour de
meilleurs résultats.
De l’eau claire et une utilisation le jour sont préférables pour un visionnement en couleur. NOTEZ BIEN : La
caractéristique Color-kill se mettra en marche automatiquement lorsque le capteur de luminosité de la
caméra ne détecte pas assez de lumière pour un visionnement optimal en couleur. Cela peut se produire
lorsque la luminosité est faible, en eau profonde ou lorsque la glace est très épaisse et/ou recouverte de
neige.
FONCTIONS DES AFFICHAGES À L’ÉCRAN (OSD)
Le système de visionnement sous-marin Mission SD L de MarCum inclut les caractéristiques techniques les
plus d’avant-garde disponibles sur une caméra sous-marine. Ce système comprend une variété de capteurs
et d’affichages à l’écran
(OSD) qui donnent la température de l’eau, la profondeur de l’eau, le voltage de la batterie et la direction
relative où pointe la caméra.
La caméra Manta est munie d’un capteur numérique de température, d’un capteur de pression pour mesurer
la profondeur de la caméra et d’une boussole électronique utilisée pour déterminer la direction vers laquelle
pointe la caméra. La base du moniteur comprend une autre boussole utilisée pour déterminer la direction
vers laquelle pointe le moniteur. Le circuit OSD, qui comprend le panneau de contrôle avec les touches
DISPLAY et F/C, reçoit des données de la caméra, calcule la direction
"relative" de la caméra et affiche la température, la profondeur, l’icône indiquant l’état de la batterie et la
direction. La direction, affichée autour de l’écran, indique la direction vers laquelle la caméra pointe par
rapport à la direction vers laquelle le moniteur pointe. Pour que cette indication soit précise, la caméra doit
être suspendue au bout du câble et le moniteur doit se trouver sur une surface plate. Si la caméra ou le
moniteur tourne, la flèche fera de même. Une flèche au centre, dans la partie supérieure
de l’écran, indique que la caméra et le moniteur pointent dans la même direction. Une flèche à gauche
indique que la caméra pointe à gauche par rapport à la direction vers laquelle le moniteur pointe. Une
flèche en bas indique l’arrière et une flèche à droite, indique vers la droite. La flèche se déplacera autour de
l’écran pour indiquer toutes les positions. Les coins correspondent à un angle relatif de 450. Lorsqu’en
fonction, la température et la profondeur sont aussi affichées dans la partie supérieure. L’indicateur d’état
de la batterie sera toujours affiché sur l’écran.
Affichage : Chaque pression sur la touche OSD/DISPLAY fera basculer l’appareil vers les divers
modes d’affichage : Mode 1 (direction, température, profondeur) – mode par défaut
Mode 2 (direction et profondeur)
Mode 3 (direction seulement)
Mode 4 (tous les OSD à l’arrêt)
F/C : Chaque pression sur la touche F/C fera basculer l’appareil entre les degrés Fahrenheit et Celsius.
En plus, chaque pression initiale sur la touche F/C fera brièvement apparaître l’indicateur d’état de la
batterie.
-4-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
CALIBRAGE : Le système est muni de capteurs qui mesurent la température de l’eau, la direction relative
et la profondeur. Le capteur de température est pré-calibré. La boussole électronique peut être calibrée à
l’aide d’une procédure de calibrage sophistiquée qui fait partie du programme du microprocesseur. Le
capteur de profondeur se calibre automatiquement et peut être remis à zéro manuellement.
Calibrage de la boussole électronique : En pressant les deux touches simultanément et en les tenant
enfoncées durant plusieurs secondes, l’appareil basculera en mode de calibrage de la boussole. Cela est
nécessaire seulement si l’utilisateur croit que les boussoles de la caméra ou du moniteur ont été magnétisées
pour une raison quelconque ou si la direction semble incorrecte. L’inclinaison de la caméra, comme
lorsqu’elle pique du nez ou que la partie avant est relevée, peut aussi causer des erreurs de direction. Le
calibrage peut être utilisé pour compenser un changement d’inclinaison comme celui dû à l’ajout de lest ou de
la mise en place de la dérive.
Étape 1 – Pressez et tenez enfoncées les touches F/C (Ft/M) et OSD DISPLAY jusqu’à ce que "Calibrate the
display" s’affiche à l’écran.
Étape 2 – Tournez le moniteur sur 720 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois achevé,
enfoncez les touches F/C (Ft/M) et OSD DISPLAY simultanément pour basculer vers la prochaine étape.
Un menu devrait apparaître indiquant "Calibrate the camera".
Étape 3 – Avec la caméra suspendue sous le moniteur, en position horizontale, tournez la caméra sur 720
degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois achevé, enfoncez les touches F/C (Ft/M) et OSD
DISPLAY simultanément. Un menu devrait apparaître indiquant "Calibrated". Les boussoles électroniques sont
maintenant calibrées.
Calibrage de la profondeur – Puisque le capteur de profondeur est sensible aux changements de pression
barométrique, il est automatiquement remis à zéro à chaque fois que l’appareil est mis en marche. Si
l’appareil est mis en marche lorsque la caméra est déjà sous l’eau, le zéro déjà mis en mémoire sera
automatiquement appliqué. Si l’affichage de la profondeur indique une profondeur différente de zéro avec la
caméra hors de l’eau, pour réinitialiser le calibrage de la profondeur, fermez l’appareil et remettez-le en
marche.
Utilisation de la prise RCA : À l’arrière du moniteur, vous trouverez une prise jaune RCA. Cette prise peut être
utilisée pour brancher un moniteur de plus grande dimension ou un appareil externe d’enregistrement. Il existe
plusieurs appareils compacts d’enregistrement qui excellent dans l’enregistrement de vidéos. Soyez conscient
que le signal provenant de la prise RCA est analogique et que la plupart des appareils d’enregistrement
modernes sont numériques. Cela signifie que vous aurez probablement besoin d’un appareil qui transformera
le signal analogique en signal numérique pour effectuer un enregistrement. La plupart des gros détaillants,
spécialisés dans la vente de produits électroniques, offrent ces appareils et ils sont peu dispendieux et faciles à
utiliser. C’est fabuleux de constater tout ce que l’on peut voir "la deuxième fois" lorsqu’on revoit les
enregistrements à la maison.
UTILISATION POUR LA PÊCHE SUR GLACE
Le Mission SD L peut être utilisé pour la recherche de l’herbier idéal ou pour trouver le carré en bois ou le tas de
roches où les poissons se rassemblent, pour amuser les enfants ou comme l’outil idéal pour améliorer votre
expérience de pêche sur glace. Pour s’en servir comme outil de recherche, percez une série de trous dans la
glace, là où vous désirez pêcher. Le Mission SD L est assez petit pour être tenu dans vos bras lorsque vous
vous déplacez d’un trou à un autre.
Descendez la caméra dans chaque trou pour trouver le meilleur endroit ou jusqu’à ce que vous trouviez des
poissons. Gardez un œil sur les indicateurs de direction et de profondeur pour bien localiser la position des
poissons. Lorsque vous avez trouvé le meilleur endroit, percez un trou à 3 ou 4 pieds du trou dans lequel
vous désirez pêcher. Placez le Mission SD L sur la glace et descendez la caméra dans le deuxième trou.
Pour vous aider à garder la caméra à la bonne profondeur et pointant dans la bonne direction, il est suggéré
d’utiliser un système automatique d’orientation de la caméra (Automatic Camera Panner). Une fois que vous
avez descendu votre leurre ou votre appât et que vous l’avez localisé à l’aide du Mission SD L, vous êtes prêt à
pêcher. Les indicateurs de profondeur, de direction et de température du Mission SD L peuvent être
modifiés à tout moment en enfonçant la touche OSD Display.
Le Mission SD L comprend aussi une dérive pour voir vers le bas qui se fixe sur la partie arrière de la caméra
Manta. Une fois la dérive en position, le câble de la caméra peut être inséré dans l’encoche à l’arrière de la
dérive et bloqué en position. Il est suggéré de laisser environ six pouces de câble supplémentaire, qui
formera une boucle, avant de bloquer le câble en place. La caméra peut alors être descendue dans le trou
pour voir ce qui est directement sous votre position. Cela peut être très avantageux lorsqu’on pêche en eau
peu profonde.
-5-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
Chargement de la batterie au lithium
Votre MarCum Mission SD L est livré avec un chargeur de batterie à 3 niveaux. Ce style de chargeur s'est
avéré être le plus efficace et le plus facile à utiliser de tous les systèmes de charge disponibles. Puisqu'il
s'agit d'un chargeur à 3 étapes, il n'y a aucun risque de surcharge de votre batterie. Lorsqu'elle est
correctement entretenue, une batterie LiFePO4 durera 2000 cycles de charge. Les batteries sont faites pour
être utilisées, et elles doivent être utilisées pour en tirer le meilleur parti. La chose la plus importante que
vous puissiez faire est de recharger rapidement votre batterie après chaque utilisation. Ne pas charger votre
batterie immédiatement après l'utilisation est la première chose qui conduit à une panne de batterie.
Pour des raisons de sécurité, il est suggéré de placer votre système sur une surface plate et dure
comme du ciment ou de la tuile et loin de matériaux inflammables lorsque vous le chargez.Assurezvous de débrancher le chargeur de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas et évitez de laisser la
batterie branchée au chargeur pour de longues périodes de temps.
Lorsque vous êtes de retour à la maison après une sortie, rechargez votre batterie immédiatement et laissezla se charger durant la nuit ou pendant 4-6 heures. De même, la veille d’une sortie de pêche sur glace,
placez la batterie sur le chargeur
encore une fois pour vous assurer d’une pleine charge. Encore une fois, il n’y a pas de danger de surcharge
de votre batterie. Nous parlons souvent à des gens qui hésitent à charger leur batterie après chaque
utilisation craignant que la batterie développe une "mémoire" qui aurait comme conséquence un temps
d’utilisation plus court – C’EST FAUX !!!
CHARGEZ TOUJOURS VOTRE BATTERIE APRÈS CHAQUE UTILISATION. Assurez-vous d’utiliser le
chargeur qui est compris avec votre système. L’utilisation d’un chargeur plus puissant, comme ceux pour les
autos, les camions, les véhicules récréatifs ou les bateaux, peut endommager la batterie. Il n’y a vraiment
pas de danger de surcharger la batterie si vous utilisez un chargeur de bas ampérage et la plupart des
chargeurs passeront en mode "entretien" une fois que la charge sera complète.
POUR CHARGER VOTRE BATTERIE :
Votre batterie est munie d’un faisceau de câbles qui possède des bornes combinées vous permettant de
conserver le câble d’alimentation fixé à la batterie de façon permanente en plus d’avoir le faisceau de câbles
muni du raccord pour votre chargeur aussi fixé en tout temps. Pour charger, reliez simplement l’extrémité du
chargeur avec celle du faisceau de câbles. Il est normal qu’un témoin lumineux vert s’allume sur le chargeur
à ce moment-là si le chargeur est branché uniquement à la batterie. Il est aussi normal que le témoin
lumineux du chargeur soit vert s’il est branché dans une prise murale. Lorsqu’il est branché à la fois à la
prise murale et à la batterie, vous verrez un témoin lumineux rouge DEL s’allumer sur le chargeur. Si le
témoin lumineux est rouge, la batterie se charge. Lorsque la batterie est totalement chargée, ce témoin
lumineux rouge devrait passer au vert. Si c’est le temps de partir à la pêche et que le témoin n’est pas passé
au vert, partez quand même à la pêche en essayant d’allouer plus de temps pour la recharge la prochaine
fois.
Les piles sont des articles consommables et doivent être remplacées périodiquement. Les batteries que nous
utilisons sont de la variété Lithium Fer Phosphate (LiFePO4), elles sont de 12 volts 10 ampères. Plus
l’ampérage de la batterie est élevé, plus longtemps elle fonctionnera à l’aide d’une charge complète. Votre
appareil MarCum peut être alimenté à partir de toute batterie de 12 volts, même à l’aide d’une grosse batterie
d’automobile ou d’une batterie à décharge profonde.
Si vous devez retirer la batterie, glissez les fils du câble d’alimentation pour les enlever de la batterie.
Enlevez la courroie qui retient la batterie en place et soulevez la batterie pour la sortir. Pour remplacer la
batterie, placez une nouvelle batterie possédant les mêmes caractéristiques dans le logement pour batterie et
fixez-la en place avec la courroie velcro pour ensuite rebrancher les fils à la borne positive et à la borne
négative.
Garantie d’une année
MarCum garantit que ce produit sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour un an à
partir de la date d’achat. Cette garantie s’applique aux clients qui complètent correctement le
formulaire d’enregistrement en ligne qui se trouve sur le site de MarCum Technologies :
www.MarCumtech.com/support.
MarCum Technologies réparera ou remplacera tout composant qui s’avère défectueux lors d’un usage
normal. Les défaillances dues à un usage abusif, à une mauvaise utilisation, à une altération non autorisée,
à une modification ou une réparation ne sont pas couvertes. La garantie n’est valide que pour le premier
acheteur qui fait l’achat du produit chez un détaillant mandaté. Un coupon de caisse original, daté à
l’intérieur de la période visée par la garantie, est nécessaire pour toutes les demandes de réparation sous
garantie.
-6-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
Pour mieux servir nos clients, MarCum Technologies a mis de l’avant une politique de garantie de
batterie uniformisée. La protection de garantie de la batterie nécessite une preuve d’achat. S.V.P., allez
sur notre site, www.MarCumtech.com/support, pour tous les détails concernant la protection sous
garantie.
POUR OBTENIR DU SERVICE
Si votre système fonctionne mal, consultez la rubrique "support" sur notre site Internet. Il est possible que
vous puissiez vous-même trouver la solution à votre problème. Si vous devez nous envoyer l’appareil, il
n’est pas nécessaire de communiquer avec nous. Pour des réparations, il est très simple de visiter notre site
Internet MarCumtech.com, de cliquer sur l’onglet
"Support" et de remplir le formulaire de garantie MarCum.
Une fois que vous avez complété et présenté la demande de réparation sous garantie, emballez l’appareil
comme indiqué sur le site et faites-le-nous parvenir.
Si votre système n’est plus garanti, c’est aussi simple que de visiter notre site Internet et de remplir un
formulaire MarCum de réparation hors garantie. Une fois que vous avez complété le formulaire de
réparation hors garantie, emballez l’appareil comme indiqué sur le site et faites-le-nous parvenir. Tous les
frais pour des réparations hors garantie sont calculés après que nous avons reçu votre système.
Si vous ne savez pas comment utiliser l’Internet, vous pouvez aussi remplir le formulaire de garantie
inclus dans la boîte avec votre appareil. Si vous placez ce formulaire dans la boîte, avec l’appareil, il
n’est pas nécessaire d’entrer en contact avec nos bureaux, incluez le formulaire complété dans la boîte
d’envoi et une copie du coupon de caisse.
Certaines personnes aiment mieux nous appeler pour des instructions concernant l’envoi. Durant la haute
saison de pêche sur glace, nous recevons quelquefois beaucoup d’appels, ce qui nous empêche de
répondre à tous ceux qui nous téléphonent. Pour cette raison, envisagez sérieusement d’utiliser les
formulaires disponibles en ligne au www.MarCumtech.com /support.
NOTRE ADRESSE :
MARCUM TECHNOLOGIES
À l’attention de : SERVICE DEPT.
3943 QUEBEC AVE NORTH
MINNEAPOLIS, MN 55427
S.V.P., faites parvenir les demandes par courriel au service@versae.com
Si vous ne pouvez utiliser le courriel ou l’Internet, vous pouvez nous appeler en
composant le 763-512-3987.
Nos heures de bureau sont du lundi au vendredi, de 8 heures à 16 heures, heure du
Centre. Pour les appels internationaux, vous pouvez utiliser le 888-778-1208
Le client est responsable des frais d’envoi relatifs au retour de l’appareil à MarCum Technologies. MarCum
paiera les frais d’expédition de l’appareil réparé retourné au client si cet appareil est encore sous garantie.
Tous les services offerts hors garantie seront facturés pour le service et l’expédition et ces frais doivent être
payés à l’avance. L’appareil doit être bien emballé et expédié port-payé et assuré à MarCum Technologies.
Le client est totalement responsable du suivi des produits envoyés par la poste ou par d’autres moyens de
transport. MarCum Technologies ne sera pas responsable des colis perdus en route. Sauf indication
contraire, n’incluez pas la batterie ou les autres accessoires lorsque vous retournez le produit pour
réparation. MarCum Technologies ne sera pas responsable des accessoires perdus ou endommagés. Le
temps de traitement peut varier et en général, il est d’une semaine.
-7-
Versa Electronics
www.MarCumtech.com
www.MarCumtech.com
MarCum Technologies
3943 Quebec Ave N
Minneapolis, MN 55427
Les manuels de l’utilisateur sont disponibles pour le
téléchargement à partir de www.MarCumtech.com
2021-0514