▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel d'utilisation et d'installation Série DXW de REMKO Appareils muraux pour refroidissement et chauffage DXW 250 0279-2021-10 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R32 Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes de sécurité générales ................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection ................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 8 8 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 9 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 9 2.2 Dimensions de l'appareil............................................................................................................... 10 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 11 3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 11 3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 12 4 Commande........................................................................................................................................... 4.1 Remarques générales................................................................................................................... 4.2 Écran de l'unité intérieure............................................................................................................. 4.3 Touches de la télécommande....................................................................................................... 12 12 13 13 5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé................................................................... 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................ 5.2 Matériel de montage..................................................................................................................... 5.3 Choix du lieu d'installation............................................................................................................. 5.4 Espaces libres minimaux.............................................................................................................. 5.5 Variantes de raccordement de l'unité intérieure............................................................................ 5.6 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène... 5.7 Support mural................................................................................................................................ 16 16 16 16 17 17 18 18 6 Installation .......................................................................................................................................... 19 7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 20 8 Raccordement électrique................................................................................................................... 8.1 Remarques générales................................................................................................................... 8.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 8.3 Schéma de câblage électrique...................................................................................................... 9 Mise en service.................................................................................................................................... 24 10 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 25 10.1 Élimination des défauts et service après-vente........................................................................... 25 10.2 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 28 11 Entretien et maintenance................................................................................................................... 32 12 Mise hors service................................................................................................................................ 34 13 Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 35 21 21 22 23 3 Série DXW de REMKO 14 4 Index..................................................................................................................................................... 37 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximité de l'appareil. Le frigorigène de l’installation est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Avertissement concernant des matériaux inflammables ! 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 5 Série DXW de REMKO 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels le frigorigène peut s'échapper doivent être suffisamment ventilés et aérés. Sinon, il existe un risque d'asphyxie ou d’incendie. 6 n Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l’installation. n Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser la mise en service. Toute mise en service incorrecte peut conduire à des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des incendies. La mise en service doit être réalisée conformément aux instructions de service. n Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être confiés qu’à des techniciens spécialisés agréés. n L’installation est remplie d'un frigorigène combustible. Ne dégivrez jamais vous-même les composants de l'appareil qui auraient éventuellement gelé ! n N'utilisez jamais dans la même pièce un autre appareil générant beaucoup de chaleur ou une flamme nue. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. n Le circuit frigorifique doit être exempt d'autres gaz et de corps étrangers. Le circuit frigorifique doit être rempli exclusivement avec du frigorigène R32. n Utilisez exclusivement les accessoires et composants fournis, et ceux indiqués. L’utilisation de composants non standard peut conduire à des fuites d’eau, à des électrocutions ou à des incendies. n Installez et stockez les appareils exclusivement dans des espaces de plus de 4 m2. En cas de non-respect de cette consigne, la pièce risque d’être remplie d'un mélange combustible si une fuite vient à se produire ! L’encombrement minimal indiqué pour l’installation et le stockage de 4 m2 fait référence à la quantité de remplissage de base de l’unité. Il varie selon le type d'installation et la quantité de remplissage totale de l'installation. Le calcul doit avoir lieu selon les normes DIN valides. Assurez-vous que le lieu d'installation est adapté au fonctionnement sans danger de l’unité. n Montez les composants de l'appareil exclusivement après des murs adaptés et statiques. n Les appareils ne doivent pas être installés dans des pièces dans lesquelles d'autres appareils générant de la chaleur sont utilisés (chauffages, cheminées ouvertes). n Veillez à ce que la pièce d’installation soit suffisamment ventilée. n Il n’est possible d'accéder au circuit frigorifique qu'une fois que le frigorigène en a été entièrement retiré. Vous ne devez jamais souder ou meuler les composants de l’appareil ! n Attention : le frigorigène peut être inodore. n N'utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide, du type salle de bains ou buanderie. Une humidité excessive de l'air peut entraîner des courts-circuits au niveau des composants électriques. n Le produit doit être mis à la terre en permanence afin d’éviter les électrocutions. n Mettez en place l’évacuation du condensat comme l’indiquent les instructions de service. Une évacuation insuffisante du condensat peut entraîner des dégâts des eaux. n Toute personne intervenant sur le circuit frigorifique doit posséder une certification valide délivrée par la chambre de l’industrie et du commerce, confirmant sa compétence dans la manipulation des frigorigènes. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n L'alimentation en tension doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. n Le raccordement de l’unité intérieure doit avoir lieu avec une connexion fixe, une connexion desserrable et réutilisable n’est pas autorisée. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 7 Série DXW de REMKO 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 8 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série DXW 250 Appareil mural pour pièces extérieures de l'inverter Multisplit de la série DXM DC Mode de fonctionnement Puissance frigorifique nominale 1) kW 2,5 Puissance de chauffage nominale 2) kW 2,6 Domaine d’application (volume de la pièce), env. m3 80 Plage de réglage de la température ambiante °C +16 à +30 Plage de service °C/ % H.r. Frigorigène +17 à +32 / 35 à 65 R32 Pression de service max. kPa 4200 Débit volumétrique d'air par niveau m3/h 300/430/500 Niveau sonore par niveau 3) dB (A) 28/35/37 Niveau sonore dB (A) 55 Alimentation en tension V/Ph/H z 230/1~/50 Indice de protection IP X0 Consommation électrique de puissance nominale de refroidissement 1) W 20 Consommation électrique de puissance nominale de chauffage 2) W 20 Consommation électrique d'intensité nomin. de refroidissement 1) A 0,22 Consommation électrique d'intensité nominale de chauffage 2) A 0,22 pouces (mm) 1/4 (6,35) pouces (mm) 3/8 (9,52) mm 16 Raccord pour frigorigène Conduite de liquide Raccord pour frigorigène Conduite d'aspiration Raccord pour condensat 9 Série DXW de REMKO Série DXW 250 Dimensions mm 254 Largeur mm 819 Profondeur mm 185 kg 8,5 Hauteur Poids Référence 1650350 1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumétrique d'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec unité extérieure DXM 2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C, FK 6 °C, débit volumétrique d'air max., conduite d'une longueur de 5 m en combinaison avec unité extérieure DXM 3) Distance 1 m de champ libre 2.2 Dimensions de l'appareil A C B Fig. 1: Dimensions Dimensions (mm) DXW 250 A B C 819 254 185 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 10 3 Structure et fonctionnement 1 3.1 Description de l'appareil 5 B Dans la version Split, l'unité intérieure des climatiseurs ambiants combi se charge de récupérer la chaleur de l'espace intérieur à refroidir. L'unité extérieure renvoie cette chaleur dans l'air extérieur. 3 A Dans le cas d'appareils capables à la fois de refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité intérieure. 8 Des pompes à condensat sont disponibles comme accessoires. 9 5 6 L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone murale supérieure. La commande se fait par une télécommande infrarouge. L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. L'unité intérieure peut être combinée avec les unités extérieures REMKO de la série DXM 500 DC, DXM 750 DC, DXM 1000 DC et DXM 1250 DC avec la puissance frigorifique correspondante. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. 7 2 4 3 Fig. 2: Architecture du système A: B: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: Zone extérieure Zone intérieure Unité intérieure Unité extérieure Conduite de condensat Ventilateur du condenseur Câble d'alimentation Vanne d'arrêt Conduite d'aspiration Conduite de commande Conduite d'injection L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 1 2 3 4 Fig. 3: Schéma du circuit frigorifique 1: 2: 3: 4: Évaporateur Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Raccord de la conduite d'injection 11 Série DXW de REMKO 3.2 Combinaisons 4 Commande Les unités intérieures DXW 250 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série DXM 500 DC, DXM 750 DC, DXM 1000 DC et DXM 1250 DC. 4.1 Remarques générales L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure peut également être commandée manuellement. Commande manuelle En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer l’unité intérieure manuellement. La commande manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'appareil en cas d’urgence et ne convient pas à son fonctionnement de base. Veuillez remplacer la télécommande. La touche d’activation manuelle se trouve sous le couvercle du carter du côté droit. Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent : Actionnement unique : Mode Automatique, Actionnement double : Appareil arrêté Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment des piles et placez les piles en veillant à la polarité (voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent être ensuite modifiés à tout moment. max. 6 m Fig. 4: Distance maximale 12 4.3 Touches de la télécommande Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). REMARQUE ! Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! 4.2 Écran de l'unité intérieure Affichage à l’écran Fig. 6: Touches de la télécommande 1 Touche « MARCHE/ARRÊT » Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver l’appareil. 2 1 Touche Sélection de mode Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre les modes Automatique, Refroidissement, Déshumidification, Recirculation d’air et Chauffage. Fig. 5: Affichage à l’écran 1 : Affichage des messages d'erreur codés et de la température de consigne 13 Série DXW de REMKO 3 Touche Vitesse du ventilateur Cette touche permet de sélectionner les différentes vitesses du ventilateur. Les vitesses disponibles sont Automatique, Basse, Moyenne et Élevée. 9 La télécommande infrarouge dispose d’un capteur de température intégré. L'actionnement de cette touche active/désactive le capteur de température de la télécommande. Le symbole apparaît à l’écran. La température mesurée au niveau de la télécommande infrarouge est ensuite transmise en continu à l'unité intérieure. Cette fonction permet une meilleure répartition de la température dans la pièce. 4 Touches fléchées de réglage de la valeur de consigne Afin que la télécommande infrarouge puisse transmettre la valeur de mesure à l’unité intérieure, elle doit impérativement se trouver à portée de l’unité intérieure et être orientée vers elle. Les touches « Λ » et « V » permet de sélectionner la température dans les modes « Refroidissement » et « Chauffage ». En mode « Automatique », le réglage de la valeur de consigne n’est pas disponible. En cas d’utilisation de la fonction « Minuterie » 11 5 Touche Fonction « Swing » Touche « I-Feel » Touche « WiFI » (non disponible) La touche « Wifi » est désactivée sur ce type d’appareil. Appuyez sur cette touche pour régler l’angle de sortie d’air. 12 6 Touche Fonction « Sleep » En mode Chauffage, Refroidissement ou Déshumidification, cette touche permet d’activer/de désactiver la fonction « Sleep » (voir le chapitre Fonction « Sleep »). 7 Touche Fonction « Temp » Cette touche permet d’afficher la température de consigne paramétrée, ainsi que la température ambiante ou extérieure réelle actuelle sur l’unité intérieure. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour activer les fonctions de la manière suivante : 1 1 : aucun affichage 8 Touche Fonction « Turbo » En mode Chauffage ou Refroidissement, cette touche permet d’activer/de désactiver la fonction « Turbo ». La fonction « Turbo » permet d’atteindre la température ambiante paramétrée le plus vite possible. Pour cela, tous les paramètres de fonctionnement sont réglés au niveau maximum. 14 Touche « Light » Cette touche permet d’activer et de désactiver l’éclairage de l’unité intérieure. Affichages sur l'écran LCD 2 1 En cas d’activation de la fonction Sleep en mode Chauffage, la valeur de consigne est abaissée de 1 °C après une heure de fonctionnement. Au bout de 2 heures de service, l’appareil abaisse à nouveau la valeur de consigne de 1 °C. 3 4 11 12 5 13 14 6 15 16 17 18 7 19 20 8 9 10 Fig. 7: Affichages sur l'écran LCD 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : Vitesse du ventilateur Mode Turbo Affichage de la température - Valeur de consigne - Température extérieure - Température ambiante Mode Automatique Mode Refroidissement Mode Déshumidification Mode Recirculation d’air Mode Chauffage Fonction Swing activée/désactivée Réglage de l’heure Transmission de signal activée Sécurité enfant activée non disponible non disponible non disponible Valeur de consigne Fonction « Light » activée Fonction « Follow Me » activée non disponible Minuterie activée / désactivée Cette fonction est recommandée pour des raisons hygiéniques et énergétiques lorsque l’appareil est utilisé dans une chambre. Fonction « Minuterie » Lorsque l’appareil est activé, appuyez sur cette touche pour programmer le délai de désactivation. Si l’appareil est éteint, vous pouvez programmer le délai d’activation. Appuyez une fois sur cette touche et le symbole HOUR ON (OFF) s’affiche. Appuyez entre-temps sur la touche « Λ » ou « V » pour adapter le réglage de la minuterie. La plage de réglage est de 0,5~24 heures. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour confirmer les réglages de la minuterie et le symbole HOUR ON (OFF) arrête de clignoter. Si le symbole clignote et que vous n’avez pas appuyé sur la touche Minuterie, l’appareil quitte le mode réglage de la minuterie au bout de 5 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la minuterie. Activation de la sécurité enfant Appuyez simultanément sur les touches « Λ » et « V » pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le blocage des touches. Fonctions des touches La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. Fonction « Sleep » En cas d’activation de la fonction Sleep en mode Refroidissement, la valeur de consigne est augmentée de 1 °C après une heure de service. Au bout de 2 heures de service, l’appareil augmente à nouveau la valeur de consigne de 1 °C. 15 Série DXW de REMKO 5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieures. n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. n Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour le frigorigène ou le condensat. n Les conduites de frigorigène (aspiration et injection), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat. n Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »). n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité intérieure vers l'unité extérieure. n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène. n Utilisez exclusivement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène et ne les retirez que lors du raccordement avec les conduites de frigorigène. n Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. n Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. 16 5.2 Matériel de montage L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles côté client sur un support mural. 5.3 Choix du lieu d'installation L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol). 5.4 Espaces libres minimaux Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. 1 150 120 120 1600 2 Fig. 8: Espaces libres minimaux (indications en mm) 1 : Admission d'air 2 : Évacuation d'air 5.5 Variantes de raccordement de l'unité intérieure Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent être utilisées. D A B C A D B C Fig. 9: Variantes de raccordement (vue de derrière) A : Introduction des conduites de frigorigène sur la paroi de gauche B : Introduction des conduites de frigorigène à travers la paroi de gauche C : Départ à travers la paroi de droite D : Départ sur la paroi de droite (pour ce faire, la conduite de frigorigène doit être coudée à 180 degrés) REMARQUE ! Un raccord desserrable doit uniquement être effectué à l’extérieur de la pièce. Pour raccorder les unités intérieures, utilisez uniquement les écrous-raccords indesserrables ou prévoyez un raccordement fixe. 17 Série DXW de REMKO 5.6 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène. Observez les consignes suivantes si les conduites de frigorigène sont dirigées dans les appareils par un montage encastré côté construction. Les possibilités de raccordement fondamentales figurent aux chapitres « Variantes de raccordement de l'unité intérieure » et « Support mural ». En cas de montage encastré des conduites de frigorigène, veillez à ce que les conduites côté construction ne sortent pas du passage mural à un angle de 90°. L’appareil sera sinon difficile à raccorder ou ne pourra plus être fixé au support mural en raison du rayon de courbure. Par conséquent, sortez les conduites de frigorigène côté construction du passage mural par la gauche dans l’appareil avec un angle le plus plat possible (<30°). De cette manière, il est possible de raccorder directement les conduites de frigorigène (voir Voir la Fig. 10). Fig. 10: Montage encastré des conduites de frigorigène (vue d’en haut) 5.7 Support mural 154 462 203 Fig. 11: Support mural de l'unité intérieure (vue arrière - toutes les indications sont en mm) Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 18 6 Installation Installation de l'appareil REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. Fixez l'appareil sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côté de l'évacuation de l'air. 1. Repérez les points de fixation sur les parties du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural. 2. Si nécessaire, retirez les perforations du carter. 3. Comme décrit ci-après, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 4. Accrochez l'unité intérieure légèrement inclinée vers l'arrière sur le support mural et appuyez ensuite l'appareil contre le support avec la partie inférieure. 5. Vérifiez une nouvelle fois l'alignement horizontal de l'appareil. (Voir la Fig. 12) Raccordement des conduites de frigorigène Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière de l'appareil. Installer si besoin un dispositif de réduction ou d'extension sur l'unité intérieure. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. REMARQUE ! L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. Fig. 12: Orientation horizontale Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates. 19 Série DXW de REMKO 7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée Raccord pour condensat En raison du dépassement du seuil du point de rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se former pendant le refroidissement au niveau de l'unité intérieure et pendant le chauffage au niveau de l’unité extérieure Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur ; elle doit être raccordée à une évacuation. n La conduite pour condensat côté client doit être installée avec une pente d'au moins 2 % (Voir la Fig. 13). Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n La conduite de condensat de l'appareil doit donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée, prévoyez un siphon pour éviter les odeurs. n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C, veillez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence. min. 2% Fig. 13: Raccord pour condensat de l'unité intérieure De série, le tuyau de condensat peut être raccordé au choix à droite ou à gauche (vue de devant). Retirez le bouchon sur le côté que vous souhaitez raccorder. 20 Évacuation sécurisée en présence de fuites Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences présentées ci-dessous des consignes et législations régionales. REMARQUE ! Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlées en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un danger potentiel. REMARQUE ! Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bactéries, champignons, virus) présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté. 8 Raccordement électrique 8.1 Remarques générales 1 Installez une alimentation en tension sur l'unité extérieure et un câble de commande à 4 fils avec une section minimale de 1,5 mm2 relié à l'unité intérieure et protégez-les par des fusibles. 3 1 4 Pour éviter les problèmes de compatibilité électrique, utilisez à cet effet un câble blindé et posez le blindage des deux côtés. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. 2 Fig. 14: Branchement de l'appareil intérieur 1: 2: 3: 4: Cache Collier de fixation Barrette à bornes du câble de commande Conduite de commande de l'unité extérieure n Nous recommandons d'installer côté client un interrupteur principal / de réparation à proximité de l'appareil. n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des mesures peuvent être effectuées depuis l'avant pour contrôler la distance au capot. n Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de désactiver le compresseur. Réalisez le branchement comme suit : 1. Ouvrez la grille d'admission d'air. 2. Desserrez les capots sur le côté droit (Voir la Fig. 14). 3. Raccordez la conduite de commande côté client sur les bornes (Voir la Fig. 14). 4. Assemblez de nouveau l'appareil. 21 Série DXW de REMKO 8.2 Schéma de raccordement électrique DXW en combinaison avec les unités intérieures DXM 500-1250 DC DXM 500 DC 1L DXM 750 DC N(1) 1 N 2 3 1N(1) 2 3 1N(1) 2 3 DXM 1000 DC N(1) 1 2 3 1 2 3 DXM 1250 DC N(1) 1 2 3 1 2 3 1 1 N(1) 2 3 N(1) DXW IT (B) 1 N(1) 2 3 DXW IT (A) Fig. 15: Schéma de raccordement électrique 1 : Câble d'alimentation 22 DXW IT (D) 1 N(1) 2 3 DXW IT (C) N(1) DXW IT (E) 8.3 Schéma de câblage électrique DXW 250 4 1 3 2 5 9 A 8 6 7 Fig. 16: Schéma de câblage électrique A: 1. 2: 3: 4: Platine de commande Sonde d'applique évaporateur Capteur de température ambiante Platine d'affichage WiFI (non disponible) 5: 6: 7: 8: 9: Bornes de terre T2 Moteur oscillant Moteur de ventilateur de l'évaporateur Conduite de raccordement Unité extérieure 23 Série DXW de REMKO 9 Mise en service REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. REMARQUE ! Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. Test fonctionnel du mode Refroidissement 1. Activez l'alimentation en tension. 2. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 3. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 4. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions « Minuterie », « Réglage de la température » et « Vitesses du ventilateur » décrites dans le chapitre « Utilisation » ainsi que la commutation en mode de déshumidification et de recirculation de l'air. 5. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. Test fonctionnel du mode Chauffage 1. Activez l'alimentation en tension. 2. Activez l'appareil au moyen de la télécommande et sélectionnez le mode chauffage, la vitesse maximale du ventilateur et la température de consigne la plus élevée. 3. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 4. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions (« Minuterie », « Réglage de la température » et « Vitesse du ventilateur ») décrites dans le chapitre « Utilisation ». 24 Mesures finales n Remontez toutes les pièces préalablement démontées. n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. REMARQUE ! Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés. 10 10.1 Élimination des défauts et service après-vente Élimination des défauts et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Défaut Causes possibles Contrôle Solution Panne de courant, sous- Les autres appareils tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ? rupteur principal désactivé Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Le câble d'alimentation est endommagé Les autres appareils électriques fonctionnentils tous correctement ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le délai d'attente après la mise en service est trop court Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Prévoir des temps d'attente plus longs Température supérieure/ inférieure à la température de service Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Désactivez puis réactivez le fusible secteur Faire contrôler par une entreprise spécialisée Défaut au niveau de la pompe à condensat externe La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu La télécommande est défectueuse L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? Remplacez la télécommande L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il la télécommande teur a été exposé à des normal à l'ombre ? rayons solaires trop puissants Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement Des champs électromagnétiques perturbent la transmission La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation 25 Série DXW de REMKO Défaut La puissance frigorifique de l'appareil est réduite voire nulle Sortie d'eau de condensation sur l'appareil 26 Causes possibles Contrôle Solution La touche de la télécommande est bloquée/deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole d'« Envoi » apparaît-il sur l'affichage ? Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois Les piles de la télécommande sont déchargées Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielle ? Insérez des piles neuves Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ? Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé sement apparaît-il à l'écran ? Corrigez le réglage de l'appareil Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement ? Les échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave ? Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air Fuite dans le circuit de frigorigène Les échangeurs à lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des traces de givre ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé Le condensat s'écoule-til sans entrave ? Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans que la pompe ne fonctionne ? Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée La conduite de condensat est vide La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la Le condensat ne peut pas être évacué Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompe à condensat est défectueux, faire remplacer REMARQUE Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil ! Indicateur de défaut Écran Description de l’erreur U8 Dysfonctionnement de la détection du conducteur neutre C5 Dysfonctionnement du cavalier H6 Aucun retour du moteur de l’appareil intérieur F1 Capteur de température de l'air ambiant défectueux F2 Capteur de température de l'évaporateur défectueux b5 Capteur de température de la conduite de liquide défectueux b7 Capteur de température de la conduite d'aspiration défectueux P7 Capteur de température modulaire défectueux F4 Capteur de température extérieure/centre du condenseur défectueux A5 Capteur de température d’entrée du condenseur défectueux A7 Capteur de température de sortie du condenseur défectueux F5 Capteur de température de la conduite de gaz chaud défectueux E6 Erreur de communication E7 Conflit de mode (Les unités intérieures sont réglées sur différentes versions) U1 Coupure de protection contre une surintensité du compresseur PU Erreur de chargement du condenseur E1 Défaut haute pression E3 Défaut basse pression LP Appareil intérieur et appareil extérieur incompatibles EE Dysfonctionnement de la puce EEPROM dn Câblage incorrect de la conduite de communication ou erreur de la vanne électronique U5 Coupure de protection contre une surintensité de l’ensemble de l’installation L3 Coupure de protection du moteur du ventilateur du condenseur 27 Série DXW de REMKO 10.2 Résistances des capteurs de température Valeurs de résistance des capteurs de tempér. de l’air de l’unité extér. et de l’unité intér. (15 K) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) -19 138,1 13 25,92 -18 128,6 14 24,73 -17 121,6 15 23,6 -16 115 16 22,53 -15 108,7 17 21,51 -14 102,9 18 20,54 -13 97,4 19 19,63 -12 92,22 20 18,75 -11 87,35 21 17,93 -10 82,75 22 17,14 -9 78,43 23 16,39 -8 74,35 24 15,68 -7 70,5 25 15 -6 66,88 26 14,36 -5 63,46 27 13,74 -4 60,23 28 13,16 -3 57,18 29 12,6 -2 54,31 30 12,07 -1 51,59 31 11,57 0 49,02 32 11,09 1 46,6 33 10,63 2 44,31 34 10,2 3 42,14 35 9,779 4 40,09 36 9,382 5 38,15 37 9,003 6 36,32 38 8,642 7 34,58 39 8,297 8 32,94 40 7,967 9 31,38 41 7,653 10 29,9 42 7,352 11 28,51 43 7,065 12 27,18 44 6,791 28 Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) 45 6,529 80 1,871 46 6,278 81 1,811 47 6,038 82 1,754 48 5,809 83 1,699 49 5,589 84 1,645 50 5,379 85 1,594 51 5,197 86 1,544 52 4,986 87 1,497 53 4,802 88 1,451 54 4,625 89 1,408 55 4,456 90 1,363 56 4,294 91 1,322 57 4,139 92 1,282 58 3,99 93 1,244 59 3,848 94 1,207 60 3,711 95 1,171 61 3,579 96 1,136 62 3,454 97 1,103 63 3,333 98 1,071 64 3,217 99 1,039 65 3,105 100 1,009 66 2,998 101 0,98 67 2,896 102 0,952 68 2,797 103 0,925 69 2,702 104 0,898 70 2,611 105 0,873 71 2,523 106 0,848 72 2,439 107 0,825 73 2,358 108 0,802 74 2,28 109 0,779 75 2,206 110 0,758 76 2,133 111 0,737 77 2,064 112 0,717 78 1,997 113 0,697 79 1,933 114 0,678 Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) 115 0,66 126 0,492 19 26,17 54 6,167 116 0,642 127 0,48 20 25,01 55 5,942 117 0,625 128 0,467 21 23,9 56 5,726 118 0,608 129 0,456 22 22,85 57 5,519 119 0,592 130 0,444 23 21,85 58 5,32 120 0,577 131 0,433 24 20,9 59 5,13 121 1,561 132 0,422 25 20 60 4,948 122 1,547 133 0,412 26 19,14 61 4,773 123 0,532 134 0,401 27 18,13 62 4,605 124 0,519 135 0,391 28 17,55 63 4,443 125 0,505 136 0,382 29 16,8 64 4,289 30 16,1 65 4,14 31 15,43 66 3,998 32 14,79 67 3,861 33 14,18 68 3,729 34 13,59 69 3,603 Valeurs de résistance du capteur de présence du tuyau de l’unité extérieure et de l’unité intérieure (20 K) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) -19 181,4 0 65,37 35 13,04 70 3,481 -18 171,4 1 62,13 36 12,51 71 3,364 -17 162,1 2 59,08 37 12 72 3,252 -16 153,3 3 56,19 38 11,52 73 3,144 -15 145 4 53,46 39 11,06 74 3,04 -14 137,2 5 50,87 40 10,62 75 2,94 -13 129,9 6 48,42 41 10,2 76 2,844 -12 123 7 46,11 42 9,803 77 2,752 -11 116,5 8 43,92 43 9,42 78 2,663 -10 110,3 9 41,84 44 9,054 79 2,577 -9 104,6 10 39,87 45 8,705 80 2,495 -8 99,13 11 38,01 46 8,37 81 2,415 -7 94 12 36,24 47 8,051 82 2,339 -6 89,17 13 34,57 48 7,745 83 2,265 -5 84,61 14 32,98 49 7,453 84 2,194 -4 80,31 15 31,47 50 7,173 85 2,125 -3 76,24 16 30,04 51 6,905 86 2,059 -2 72,41 17 28,68 52 6,648 87 1,996 -1 68,79 18 27,39 53 6,403 88 1,934 29 Série DXW de REMKO Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) 89 1,875 113 0,93 90 1,818 114 91 1,736 92 30 Valeurs de résistance du capteur de gaz chaud de l’unité extérieure (50 K) 0,904 Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) 115 0,88 -29 853,5 3 138,3 1,71 116 0,856 -28 799,8 4 131,5 93 1,658 117 0,833 -27 750 5 125,1 94 1,609 118 0,811 -26 703,8 6 119,1 95 1,561 119 0,77 -25 660,8 7 113,4 96 1,515 120 0,769 -24 620,8 8 108 97 1,47 121 0,746 -23 580,6 9 102,8 98 1,427 122 0,729 -22 548,9 10 98 99 1,386 123 0,71 -21 516,6 11 93,42 100 1,346 124 0,692 -20 486,5 12 89,07 101 1,307 125 0,674 -19 458,3 13 84,95 102 1,269 126 0,658 -18 432 14 81,05 103 1,233 127 0,64 -17 407,4 15 77,35 104 1,198 128 0,623 -16 384,5 16 73,83 105 1,164 129 0,607 -15 362,9 17 70,5 106 1,131 130 0,592 -14 342,8 18 67,34 107 1,099 131 0,577 -13 323,9 19 64,33 108 1,069 132 0,563 -12 306,2 20 61,48 109 1,039 133 0,549 -11 289,6 21 58,77 110 1,01 134 0,535 -10 274 22 56,19 111 0,983 135 0,521 -9 259,3 23 53,74 112 0,956 136 0,509 -8 245,6 24 51,41 -7 232,6 25 49,19 -6 220,5 26 47,08 -5 209 27 45,07 -4 198,3 28 43,16 -3 199,1 29 41,34 -2 178,5 30 39,61 -1 169,5 31 37,96 0 161 32 36,38 1 153 33 34,88 2 145,4 34 33,45 Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) Temp. (°C) Résistance (kW) 35 32,09 70 8,56 105 2,87 116 2,12 36 30,79 71 8,27 106 2,79 117 2,07 37 29,54 72 7,73 107 2,72 118 2,02 38 28,36 73 7,47 108 2,64 119 1,96 39 27,23 74 7,22 109 2,57 120 1,91 40 26,15 75 7,22 110 2,50 121 1,86 41 25,11 76 7,00 111 2,43 122 1,82 42 24,13 77 6,76 112 2,37 123 1,77 43 23,19 78 6,54 113 2,30 124 1,73 44 22,29 79 6,33 114 2,24 125 1,68 45 21,43 80 6,13 115 2,18 126 1,64 46 20,6 81 5,93 47 19,81 82 5,75 48 19,06 83 5,57 49 18,34 84 5,39 50 17,65 85 5,22 51 16,99 86 5,06 52 16,36 87 4,90 53 15,75 88 4,75 54 15,17 89 4,61 55 14,62 90 4,47 56 14,09 91 4,33 57 13,58 92 4,20 58 13,09 93 4,08 59 12,62 94 3,96 60 12,17 95 3,84 61 11,74 96 3,73 62 11,32 97 3,62 63 10,93 98 3,51 64 10,54 99 3,41 65 10,18 100 3,32 66 9,83 101 3,22 67 9,49 102 3,13 68 9,17 103 3,04 69 8,85 104 2,96 31 Série DXW de REMKO 11 Entretien et maintenance Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. DANGER ! Maintenance n Nous recommandons de conclure avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel. Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Entretien n L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts. n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée. Type de travail Contrôle / Entretien / Inspection REMARQUE ! Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Mise en service Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Général l l Contrôle de la tension et du courant l l Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs l l Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur l Contrôle de la quantité de frigorigène l l Contrôle de l'écoulement du condensat l l Contrôle de l'isolation l l Contrôle des pièces mobiles l l Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique l l1) 1) voir remarque 32 l Nettoyage du carter 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant et rabattez-la vers le haut. 3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide. 4. Réactivez l'alimentation en tension. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Fig. 17: Rabattre la grille vers le haut Nettoyage du filtre 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 17). 3. Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le bas (Voir la Fig. 17). 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel (Voir la Fig. 18). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 5. Vous pouvez retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse (Voir la Fig. 19). Tournez pour cela la partie sale vers le bas. 6. Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais dans le sens inverse. 9. Réactivez l'alimentation en tension. 10. Remettez l'appareil en marche. Fig. 18: Nettoyage avec l'aspirateur Fig. 19: Nettoyage avec l'eau tiède Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire) L'appareil interne se trouve éventuellement dans une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui pompe le condensat. Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées. 33 Série DXW de REMKO 12 Mise hors service Mise hors service planifiée 1. Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protéger des intempéries. Mise hors service non planifiée Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. 34 13 Représentation de l'appareil et pièces de rechange Représentation de l’appareil DXW 250 Fig. 20: Représentation de l’appareil Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 35 Série DXW de REMKO Liste des pièces de rechange DXW 250 IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Panneau de l’appareil 2 Platine d'affichage 3 Filtre à air 4 Paroi avant avec pièces latérales 5 Broche de fixation des lamelles d’air 6 Fixation des lamelles 7 Suspension des lamelles 8 Face arrière 9 Cylindre de ventilateur 10 Palier de ventilateur 11 Cache du palier de ventilateur 12 Partie latérale de la fixation de l’évaporateur 13 Évaporateur 14 Moteur de ventilateur 15 Support mural 16 Clip de fixation de la conduite de frigorigène 17 Bouchon à condensat 18 Moteur à lamelles 19 Broche adaptatrice moteur/lamelle d’aération 20 Tuyau de condensat 21 Boîtier électrique, unique 22 Barrette à bornes 23 Platine de commande 24 Couvercle en plastique des raccords électriques 26 Câble de raccordement 28 Télécommande infrarouge 29 Générateur à plasma 30 Boîtier de raccordement USB 36 14 Index Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 C Capteurs de température Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30 Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 36 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . . 19 D Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 R Raccordement des conduites de frigorigène . . . 19 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 35 Résistances Capteurs de température . . . . . . . . . . . . 28, 30 S E Élimination des défauts et service après-vente Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Espaces libres minimaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . P Possibilités de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 12 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 8 25 32 17 20 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 I Indicateur de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 L Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 36 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise hors service Mise hors service illimitée dans le temps . . . 34 Mise hors service limitée dans le temps . . . . 34 N Nettoyage Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 33 Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . 23 Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 22 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 6 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 T Télécommande Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . Test fonctionnel mode Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 13 12 24 24 13 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 37 Série DXW de REMKO 38 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies