IAM 36-4340-1S F Gardenline LI17 (EK1) | BDA IAM 36-4340-1N F | Ikra IAM 36-4340-1N F Gardenfeel. LI17 (EK1) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
IAM 36-4340-1S F Gardenline LI17 (EK1) | BDA IAM 36-4340-1N F | Ikra IAM 36-4340-1N F Gardenfeel. LI17 (EK1) Manuel du propriétaire | Fixfr
Tondeuse à batterie
IAM 36-4340-1N F
3
Ans
GARANTIE
DU FABRICANT
SERVICE CLIENTS
05.61.50.78.94
www.ikrafrance.fr
No d’article 8726
S. 16/18-B
ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
ORIGINAL
26087269
S.16/18-B
No d’article 8726
Inhaltsverzeichnis
Présentation
1
Utilisation
2
Régler la hauteur de coupe
16
Étendue de la livraison/
Composants
3
Démarrer/arrêter la tondeuse
16
Généralités
4
Utiliser le bac de ramassage
16
Vider le bac de ramassage
17
Lire et conserver le mode d’emploi
4
Présentation des symboles
4
Sécurité
7
Utilisation conforme
7
Dangers résiduels
7
Consignes de sécurité
7
Première mise en service
14
Vérifier la tondeuse et l’étendue de
livraison
14
Monter la tondeuse
14
Replier le longeron de guidage
14
Charger la batterie
14
Insérer/retirer la batterie
15
Commande
Nettoyage et maintenance
15
17
Remplacer la lame
18
Transport et stockage
18
Recherche des erreurs
20
Caractéristiques techniques
21
Pièces de rechange
22
Service de réparation
22
Élimination
22
Éliminer l’emballage
22
Éliminer la tondeuse
22
Conditions de garantie
23
Service
23
Déclaration de conformité
24
Présentation
1
1
3
2
13
12
4
11
5
20
6
7
10
8
9
28
14
15
16
17
1
Utilisation
2
3
10
18
1
19
11
4
11
1
21
5
12
22
10
6
23
2
7
7
24
8
25
26
27
Étendue de la livraison/Composants
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Longeron de guidage
Bouton de sécurité
Étrier de sécurité
Réglage de la hauteur de coupe
Clapet de protection
Affichage du niveau de remplissage
Couvercle (bac de ramassage d’herbes)
Bac de ramassage d‘herbes
Vis de réglage, 2×
Couvercle de protection
Tringlerie du longeron de guidage
Levier à fermeture rapide, 2x
Serre-câbles, 2×
LED d’affichage de la capacité (batterie)
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Bouton (pour LED d’affichage de la capacité)
Affichage du statut de charge (chargeur)
Câble d‘alimentation avec prise
Clé de sécurité
Câble
Poignée
Rondelle d’appui (fermeture rapide), 2x
Verrouillage
Vis (bac de ramassage d’herbes), 2x
Rondelle de douille d‘accouplement
Rondelle d’appui (lame)
Vis de fixation (lame)
Lame
Mode d‘emploi et carte de garantie
3
Généralités / présentation des symboles
Généralités
Lire et conserver le mode d‘emploi
Le présent mode d’emploi est celui de la tondeuse à gazon sur batterie IAM 36-4340-1N F (désignée ci-après uniquement
« tondeuse à gazon »). Il contient des informations importantes sur la mise en service et l‘utilisation.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité, avant d‘utiliser la tondeuse à gazon.
Le non-respect du présent mode d’emploi peut provoquer des blessures graves ou dommages de la tondeuse à gazon.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. Observez également les directives et lois nationales à l’étranger.
Conservez bien ce mode d’emploi pour toute utilisation ultérieure. Si vous transmettez la tondeuse à gazon à un tiers,
remettez-lui également le présent mode d’emploi.
Présentation des symboles
Les symboles et mots de signalement suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur la tondeuse à gazon ou sur
l’emballage.
symbole/mot de signalement signale un danger avec un niveau de risque
AVERTISSEMENT ! Ce
modéré qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE !
REMARQUE !
4
Ce symbole/mot de signalement signale un danger avec un niveau de risque
faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Ce mot de signalement signale d’éventuels dommages matériels.
Présentation des symboles
Ce symbole vous donne des informations utiles sur le montage ou le fonctionnement.
Attention!
Lire le mode d‘emploi
Déclaration de conformité (voir Chapitre « Déclaration de conformité ») : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les directives applicables de l’Espace Économique Européen.
Avertissement ! Lame tranchante!
Pendant le fonctionnement, maintenir une distance suffisante par rapport à la lame de tonte.
Avant tous les travaux de réglage et d‘entretien, arrêter la machine et retirer la clé de contact.
Prudence ! Les lames continuent de fonctionner ! Attendez que toutes les pièces rotatives se soient
arrêtées.
Évacuation de l’herbe tondue. Ne pas tondre sans clapet de protection.
Maintenez les personnes situées à proximité à une distance sûre de la machine (minimum 5 m)
Utiliser le chargeur uniquement à l‘intérieur
Protéger la batterie contre la chaleur et le feu
Protéger la batterie contre l‘eau et l‘humidité
5
Présentation des symboles
Ne pas soumettre la batterie à une température supérieure à 40 °C.
Type de batterie : LI 17
T3.15 A
Fusible temporisé
Double isolation
Charge entre +10 °C et 40 °C. Ne pas jeter les batteries dans les eaux usées ou les plonger dans l‘eau.
Charger l‘accumulateur avant le stockage
Niveau sonore maximal de la tondeuse à gazon en service.
A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité
Le symbole « GS » indique que la sécurité est prouvée. Les produits qui portent ce symbole, sont
conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
La batterie lithium-ion est conforme à la classe de produit dangereux 9 et doit être transportée conformément aux directives appropriées.
Éliminez la batterie auprès d’un centre de collecte.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères ! Si la tondeuse à gazon est hors d’usage,
chaque utilisateur est légalement tenu de trier les appareils usagés séparément des ordures ménagères
et de la retourner auprès d’un centre de collecte de sa commune/de son quartier par ex.
Ne pas jeter les piles et les batteries avec les ordures ménagères ! En tant que consommateur, vous êtes
légalement tenu de retourner toutes les piles et batteries auprès d’un centre de collecte de votre commune/quartier ou d’une entreprise spécialisée, afin qu’elles puissent être éliminées dans le respect de
l’environnement.
6
Sécurité
Sécurité
Utilisation conforme
La tondeuse à gazon est exclusivement conçue pour la tonte
de pelouses de petite à moyenne taille dans les jardins privés et de loisirs. Elle est destinée exclusivement à un usage
privé et non à un usage professionnel. La tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
• pour l’élagage des buissons, haies et arbustes,
• pour la coupe ou le broyage des plantes sarmenteuses
ou du gazon dans les jardins sur les toits ou dans les
jardinières de balcon,
• comme hacheuse pour broyer les découpes d’arbres et
de haies,
• pour niveler les irrégularités du sol.
Utilisez uniquement la tondeuse à gazon, comme décrit
dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages voire des blessures. La tondeuse à gazon n‘est
pas un jouet.
Le fabricant ou revendeur ne saurait être tenu responsable des dommages dus à une utilisation non conforme
ou incorrecte.
Dangers résiduels
Malgré une utilisation conforme, on ne peut exclure
entièrement les dangers résiduels non apparents. Selon
le type et la construction de la tondeuse à gazon, les dangers potentiels suivants peuvent émaner :
• Coupures en cas de lame pas protégée,
• Blessures liées aux projections de pierres ou de terre,
• Risques pour la sécurité en cas de visibilité ou d’éclairage insuffisant,
• Atteintes à la santé en raison des vibrations, si l‘appareil est utilisé pendant une longue durée ou s‘il n‘est
pas utilisé et entretenu correctement.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Toute utilisation incorrecte de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures. Les lames rotatives peuvent provoquer de graves coupures
ou une amputation d‘un membre. Il existe
également un risque de blessures lié aux objets
qui sont happés et projetés par la tondeuse à
gazon, et également en cas de manipulation
incorrecte de la batterie.
-- Lisez avec soin la notice d‘utilisation. Familiarisez-vous avec les éléments de réglage et
l‘usage correct de la machine.
-- Démarrez uniquement le moteur lorsque
vos pieds sont à une distance de sécurité des
lames.
-- Ne placez jamais vos mains ou pieds sur ou
sous des pièces qui tournent.
-- Tenez vous à distance de la sortie de l’herbe et
ne vous placez jamais sous le boîtier. N‘intervenez jamais dans la sortie de l’herbe, même
s‘il n’y a aucun déchet de tonte à l’intérieur.
-- Lors du réglage de la tondeuse à gazon, veillez à ne pas coincer vos doigts entre les lames
de coupe en mouvement et les pièces fixes.
-- Ne retirez pas le bac de récupération lorsque
la tondeuse à gazon est en service.
-- Portez des chaussures résistantes et des pantalons longs lorsque vous utilisez la tondeuse
7
Sécurité
à gazon. N‘utilisez jamais la tondeuse à gazon
les pieds nus ou avec des sandales légères.
-- Portez des gants de protection pendant l‘utilisation.
-- Évitez de porter des vêtements amples ou des
vêtements avec des lacets qui pendent ou des
ceintures.
-- Tondez uniquement à la lumière du jour ou si
la lumière artificielle est suffisante.
-- N‘ouvrez jamais le clapet de protection pendant le fonctionnement lorsque vous travaillez sans bac de ramassage.
-- Évitez de travailler sur du gazon humide car
vous pourriez glisser.
-- Au démarrage du moteur, la tondeuse ne doit
pas être basculée à moins qu‘elle ne doive
être soulevée lors de l‘opération. Dans ce cas,
ne la faites basculer qu‘autant que nécessaire
et soulevez uniquement le côté opposé à
vous.
-- Ne démarrez pas la tondeuse lorsque vous
êtes devant le canal d‘éjection.
-- Utilisez la tondeuse uniquement en cycle pas
à pas. Ne courez pas lorsque vous tondez.
-- Soyez extrêmement prudent lorsque vous
tournez et tirez la tondeuse vers vous.
-- Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés afin que la tondeuse fonctionne toujours en toute sécurité.
-- Avant d’effectuer des modifications, éteignez
toujours la tondeuse, attendez que toutes les
8
pièces soient totalement arrêtées et refroidies et tirez la clé de sécurité.
-- Vérifiez régulièrement le bac de ramassage
afin de vérifier qu‘il n‘est pas usé et qu‘il est
toujours opérationnel.
-- Veillez à une position stable de la tondeuse,
en particulier en pente. Ne tondez pas sur des
pentes très inclinées. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous changez de direction
dans les pentes.
-- Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant.
-- Vérifiez minutieusement le terrain sur lequel
la tondeuse est utilisée et retirez tous les
objets qui pourraient être happés et projetés
(ex. : branches, pierres, fruits tombés au sol
et autres corps étrangers, également les taupinières).
-- Ne levez ou ne portez jamais la tondeuse
avec le moteur en marche. Coupez toujours la
tondeuse à gazon lorsqu‘elle est transportée,
basculée ou déplacée en dehors des pelouses.
Attendez que toutes les pièces rotatives se
soient arrêtées et qu’elles aient entièrement
refroidi.
-- N‘utilisez pas la tondeuse si elle est endommagée ou si les dispositifs de sécurité sont
défectueux. Remplacez les pièces endommagées ou défectueuses uniquement par des
accessoires d‘origine.
-- N‘utilisez jamais la tondeuse si certains dis-
Sécurité
positifs de protection ou grilles de protection
sont endommagés, ou si certains ne sont pas
montés.
-- N‘utilisez que la batterie fournie. L‘utilisation
d‘autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d‘incendie.
-- En cas d‘utilisation incorrecte ou d‘utilisation
d’une batterie endommagée, des vapeurs
peuvent s‘échapper et irriter les voies respiratoires. Allez respirer de l‘air fais et contactez
un médecin en cas de problèmes.
-- Remplacez les pancartes d‘information usées
ou endommagées.
-- Assurez-vous que les autres utilisateurs ont
été correctement instruits et qu‘ils ont attentivement lu et compris le mode d‘emploi.
-- Procédez régulièrement à la maintenance et
au nettoyage de la tondeuse.
-- Soyez extrêmement prudent lorsque vous
tournez et tirez la tondeuse vers vous.
-- Démarrez ou actionnez prudemment l‘interrupteur de démarrage conformément aux
instructions du fabricant. Respectez une distance suffisante entre les pieds et la lame de
coupe.
-- Laissez le moteur refroidir avant d‘entreposer
la machine.
-- Lors du démarrage de la lame, veillez à ce
que les lames de coupe ne puissent pas être
déplacées, même lorsque la source de tension est coupée.
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution en cas de manipulation incorrecte du chargeur !
Une installation électrique incorrecte ou une
tension secteur trop élevée peut entraîner un
choc électrique.
-- Branchez uniquement le chargeur lorsque la
tension secteur de la prise correspond à ce qui
est indiqué sur la plaque signalétique.
-- Branchez uniquement le chargeur sur une
prise facile d’accès afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas de problème.
-- N’utilisez pas le chargeur s’il présente des
dommages visibles ou si le câble ou la prise
secteur est défectueux(se).
-- Si le câble secteur du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente ou par une personne
disposant d’une qualification analogue afin
de prévenir tout risque.
-- N’ouvrez pas le chargeur, confiez-le plutôt
à un réparateur spécialisé. Contactez une
entreprise spécialisée. En cas de réparations
autonomes, de branchement incorrect ou
d’utilisation incorrecte, tous droits à la responsabilité et à la garantie sont exclus.
-- En cas de réparations, il ne faut utiliser que
des pièces qui correspondent aux données
initiales de l’appareil. Dans le chargeur sont
situées des pièces électriques et mécaniques
qui sont indispensables pour la protection
9
Sécurité
contre les sources de danger.
-- N’utilisez pas le chargeur avec un programmateur externe ou avec un système de commande à distance séparé.
-- Ne plongez pas le chargeur, le câble secteur
ou la fiche secteur dans l’eau ou dans un autre
liquide.
-- Ne touchez jamais la fiche secteur avec les
mains humides.
-- Ne débranchez jamais la fiche sur le câble
de la prise, mais tenez toujours la fiche ellemême.
-- N’utilisez jamais le câble secteur comme poignée de transport.
-- Tenez le chargeur, la fiche secteur et le câble
secteur à distance d’un feu ouvert et de surfaces chaudes.
-- Ne coudez pas le câble secteur et ne le posezpas sur des arêtes vives.
-- Utilisez uniquement le chargeur dans des locaux intérieurs. Ne l’utilisez jamais dans des
locaux humides ou sous la pluie.
-- Ne touchez jamais un appareil électronique
s’il est tombé dans l’eau. Débranchez alors
immédiatement la fiche secteur.
-- Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas
d’objets dans le chargeur.
-- Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur,
lorsque vous le nettoyez ou lorsqu’un problème survient, éteignez-le toujours et débranchez la fiche de la prise.
10
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution en cas de manipulation incorrecte de la tondeuse !
Une installation électrique incorrecte ou une
tension secteur trop élevée peut entraîner un
choc électrique.
-- N’ouvrez pas la tondeuse, confiez-la plutôt à
un réparateur spécialisé.
-- Contactez une entreprise spécialisée. En cas
de réparations autonomes, de branchement
incorrect ou d’utilisation incorrecte, tous
droits à la responsabilité et à la garantie sont
exclus.
-- En cas de réparations, il ne faut utiliser que
des pièces qui correspondent aux données
initiales de l’appareil. Dans la tondeuse sont
situées des pièces électriques et mécaniques
qui sont indispensables pour la protection
contre les sources de danger.
-- Ne plongez jamais la tondeuse dans l’eau ou
dans un autre liquide.
-- Tenez la tondeuse éloignée des flammes nues
et des surfaces chaudes.
-- Ne touchez jamais un appareil électronique
s’il est tombé dans l’eau. Débranchez alors
immédiatement la fiche secteur.
-- Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne
passe dans le logement de la batterie.
-- Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas
d’objets dans la tondeuse.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Dangers pour les enfants et les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites (ex. personnes souffrant
d’un handicap partiel, personnes âgées
avec des capacités physiques et mentales
réduites) ou manque d’expériences et de
connaissances (ex. enfants plus âgés).
-- La tondeuse ne doit pas être utilisée par des
personnes de moins de 18 ans révolus. Il est
uniquement possible de déroger à cette règle
lorsque l’utilisation intervient dans le cadre
d’une formation professionnelle sous la surveillance d’un formateur. Les dispositions
locales peuvent déterminer un âge minimum
pour l’utilisateur.
-- Ne laissez jamais les enfants ou d’autres personnes ne connaissant pas le mode d’emploi
se servir de la tondeuse.
-- La tondeuse ne doit pas être utilisée par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes ayant des connaissances ou expériences insuffisantes, à moins que :
• elles ne soient surveillées ou instruites par
une personne responsable,
• elles n’aient été formées sur l’utilisation
sûre et les dangers associés.
-- Les enfants ne doivent pas jouer avec la tondeuse.
-- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants.
-- Ne tondez jamais quand d’autres personnes
- notamment des enfants - ou animaux sont
à proximité. La distance minimum est de 5
mètres.
-- Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance
pendant le fonctionnement.
-- N’oubliez pas que l’opérateur de la machine
ou l’utilisateur est responsable des accidents
avec des tiers ou leurs biens.
-- En cas d’utilisation du chargeur par des
enfants de plus de 8 ans ou des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou de l’expérience et
des connaissances insuffisantes, ils doivent
être surveillés ou formés à l’utilisation sûre
de l’appareil et des dangers en émanant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
-- Les enfants ne doivent pas jouer avec le film
d’emballage. Les enfants pourraient s’emmêler et s’étouffer.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion !
Toute utilisation incorrecte de la batterie peut
entraîner des explosions.
-- Protégez la batterie du feu et de la chaleur. Ne
déposez jamais la batterie sur des radiateurs
et ne l’exposez jamais très longtemps aux
rayons du soleil.
11
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie !
Toute utilisation incorrecte de la batterie peut
entraîner un incendie.
-- Ne chargez jamais les batteries dans un environnement avec des acides et produits facilement inflammables.
-- Chargez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C.
-- Laissez refroidir la batterie après une longue
utilisation avant de la charger.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de manipulation
incorrecte du chargeur !
Toute utilisation incorrecte du chargeur peut
entraîner des blessures.
-- Posez le câble secteur du chargeur de manière
à ce qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Toute utilisation incorrecte de la tondeuse peut
entraîner des dommages.
-- Il est strictement interdit de démonter ou de
modifier les dispositifs de protection sur la
tondeuse ou de placer des dispositifs de protection tiers.
-- Avant utilisation, assurez-vous que les lames
de coupe, les vis de lames et l’unité de tonte
ne sont pas émoussées, usées ou endom-
12
magées. Les lames de coupe et boulons de
fixation usés ou endommagés doivent être
remplacés par ensemble pour éviter tout
déséquilibre.
-- N’utilisez pas la tondeuse pour tailler les
arbustes et haies ou comme hacheuse pour
broyer les découpes d’arbres et de haies ou
pour éliminer les irrégularités du sol.
-- Vérifiez minutieusement le terrain sur lequel
la tondeuse sera utilisée et retirez tous les
objets qui pourraient endommager la tondeuse, notamment les outils de coupe, pièces
de fixation ou l’unité de coupe entière.
-- En cas de terrain irrégulier, veillez à ce que les
lames de coupe n’entrent pas en contact avec
le sol.
-- Coupez la tondeuse dès que le travail est terminé.
-- Arrêtez la lame de coupe si la tondeuse doit
être basculée à des fins de transport sur
d’autres surfaces que de l’herbe et si la tondeuse fait des va-et-vient sur la surface à
tondre.
-- Arrêtez la tondeuse, retirez la clé de contact
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles se
soient totalement immobilisées et refroidies :
• lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse,
• lorsque vous quittez la tondeuse,
• pour libérer une lame bloquée,
• pour éliminer les bouchons obstruant le
canal d’évacuation,
• pour régler la hauteur de coupe,
Sécurité
• pour vider le bac,
• lorsqu’un corps étranger s’est introduit à
l’intérieur,
• pour soulever ou transporter la tondeuse,
• pour basculer ou transporter la tondeuse
(ex. de/vers la pelouse ou sur la route),
• avant de vérifier ou nettoyer la tondeuse à
gazon ou d’effectuer d’autres travaux.
-- Si la tondeuse commence à vibrer plus qu’à
l’accoutumée, procédez immédiatement à
un contrôle. Arrêtez immédiatement la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Veillez à ce
que tous les écrous, boulons et vis soient bien
serrés et recherchez les éventuels dommages.
Procédez aux réparations nécessaires sur les
pièces endommagées.
-- Vérifiez si la tondeuse est endommagée
lorsqu’elle est entrée en contact avec un corps
étranger.
-- Faites toujours réparer les dommages avant
de remettre la tondeuse en service.
-- Ne bloquez jamais l’étrier de sécurité et l’interrupteur de sécurité.
-- N’utilisez jamais des batteries endommagées, défectueuses ou déformées. N’ouvrez
pas la batterie et ne la laissez pas tomber.
-- Ne pontez pas les contacts de la batterie avec
des pièces métalliques.
-- Si vous avez des doutes concernant le raccordement et l’utilisation de la tondeuse,
contactez le service clients.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Toute manipulation incorrecte du chargeur
peut provoquer des dommages.
-- Utilisez uniquement le chargeur, pour charger la batterie.
-- Chargez uniquement la batterie fournie avec
le chargeur. La charge d’autres batteries avec
le chargeur est interdite.
-- N’essayez pas de recharger des batteries non
rechargeables avec le chargeur.
-- Ne recouvrez pas la fente d’aération du chargeur.
-- Veillez à ce que la surface extérieure de la
batterie soit sèche et propre avant de la raccorder au chargeur.
13
Première mise en service
Première mise en service
Vérifier la tondeuse et l’étendue de livraison
REMARQUE !
Risque de dommages !
Vous pouvez endommager la tondeuse en ouvrant
l’emballage.
-- Lors de l‘ouverture, n’utilisez pas d’objets pointus.
1. Sortez la tondeuse de l‘emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. 1 et 4).
3. Vérifiez si la tondeuse ou les pièces individuelles présentent des dommages. Si tel est le cas, n‘utilisez pas
la tondeuse. Contactez le fabricant en vous reportant
à l’adresse du service après-vente indiquée sur la carte
de garantie.
Monter la tondeuse
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures et de dommages !
Toute utilisation incorrecte de la tondeuse peut entraîner des blessures et des dommages.
-- Veuillez lire et observer les consignes de sécurité
au début de ce mode d’emploi avant de monter la
tondeuse.
1. Relevez le couvercle de protection (10) et retirez la
clé de sécurité (18) (voir Fig. 2).
Pour pouvoir retirer la clé de sécurité, vous devez
légèrement la pousser.
2. Refermez le couvercle de protection.
3. Dévissez les vis de réglage (9) et relevez la tringlerie
du longeron de guidage (11).
4. Sélectionnez une longueur appropriée pour le longeron de guidage (1) et déplacez le longeron de guidage sur la tringlerie de manière à ce que les alésages
14
5.
6.
7.
8.
9.
10.
soient superposés à la hauteur correspondante (voir
Fig. 3).
Placez les rondelles d’appui (21) sur le filetage du
levier de fermeture rapide (12).
Placez le levier de fermeture rapide de l’extérieur
dans l’alésage du longeron de guidage et de la tringlerie (voir Fig. 4).
Tournez le levier de serrage rapide jusqu‘à ce qu’ils se
fixent lors de la fermeture.
Retirez les serre-câbles (13) de la tringlerie du longeron de guidage.
Placez le câble (19) sur la tringlerie du longeron de
guidage et remettez les serre-câbles de manière à ce
que le câble soit dans l’évidement.
Placez la tringlerie du longeron de guidage dans un
angle souhaité et fixez-la en serrant les vis de réglage.
Replier le longeron de guidage
Lorsque vous souhaitez transporter ou stocker la tondeuse, vous pouvez replier le longeron de guidage pour
gagner de la place.
1. Dévissez les vis de réglage (9) et rabattez la tringlerie
du longeron de guidage (11) vers l’avant.
2. Relevez le levier de fermeture rapide (12).
3. Dévissez le levier de fermeture rapide de manière à ce
qu‘il y ait un jeu entre le longeron de guidage (1) et la
tringlerie du longeron de guidage (11).
4. Rabattez le longeron de guidage (1) vers l’arrière.
Veillez à ce que le câble (19) ne reste pas coincé
lors de ce processus entre le longeron de guidage
(1) et la tringlerie du longeron de guidage (11).
Charger la batterie
La batterie est livrée partiellement chargée et doit être
entièrement chargée avant la première utilisation.
Commande
1. Branchez la fiche secteur (17) du chargeur dans une
prise correctement installée.
L’affichage du statut de charge (16) du chargeur devient rouge.
2. Placez la batterie avec les contacts vers le bas sur le
rail du chargeur.
• Les trois voyants sont allumés en cas de charge complète.
• La batterie peut être rechargée à tout moment,
sans réduire la durée de vie. Une interruption
de l‘opération de charge n‘endommage pas la
batterie.
• Une durée d‘utilisation beaucoup plus courte
indique que celle-ci est usée. Remplacez la
batterie dans ce cas. Utilisez à cet effet le bon
de commande ci-joint ou contactez l’adresse
du service après-vente indiquée sur la carte
de garantie.
Insérer/retirer la batterie
Le voyant vert du statut de charge du chargeur commence
à clignoter.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant
de statut de charge du chargeur est vert en continu.
Le voyant rouge de statut de charge du chargeur
clignote lorsque la batterie n’est pas correctement utilisée.
-- Pour vérifier le statut de charge sur la batterie retirée,
appuyez sur le bouton (15) situé à l’arrière. La LED (14)
de la batterie vous indique le statut de charge comme
suit :
• Un seul voyant est allumé en cas de charge faible.
• Deux voyants sont allumés en cas de charge incomplète.
1. Ouvrez le compartiment à batterie en soulevant le
verrouillage (22) puis en relevant le couvercle de protection (10) (fig. 5).
2. Insérez la batterie avec les contacts vers le bas sur le
rail du chargeur dans le logement jusqu‘à ce qu’elle
s’encliquète.
3. Refermez le couvercle de protection.
Pour pouvoir retirer la batterie, vous devez soulever le
verrouillage.
Commande
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures et de dommages !
Toute utilisation incorrecte de la tondeuse peut entraîner des blessures graves ou dommages.
-- Veuillez lire et observer les consignes de sécurité
au début de ce mode d’emploi avant de mettre la
tondeuse en service.
15
Commande
Régler la hauteur de coupe
1. Assurez-vous que la clé de sécurité (18) est retirée.
2. Poussez le réglage de hauteur de coupe (4) légèrement vers l’avant, puis vers le boîtier et réglez-le à la
position souhaitée.
Soulevez légèrement la tondeuse à cet effet.
La position 1 est pour une herbe particulièrement
courte (30 mm), la position 5 pour une herbe haute
(80 mm).
30 mm
80 mm
3. Poussez le réglage de hauteur de coupe vers l’extérieur
afin qu‘il s’encliquète dans la position souhaitée.
Démarrer/arrêter la tondeuse
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures et de dommages !
Tout démarrage incorrect de la tondeuse peut entraîner des blessures graves ou dommages.
-- Démarrez et actionnez prudemment le démarreur,
conformément aux instructions du fabricant.
1. Insérez la clé de sécurité (18) dans l‘ouverture prévue
jusqu‘à ce qu’elle s’encliquète.
2. Assurez-vous que la tondeuse est placée dans un lieu
approprié et que les lames ne peuvent pas provoquer
de blessures ou dommages.
3. Pour démarrer la tondeuse, appuyez sur le bouton de
sécurité (2) et maintenez-le enfoncé.
4. Soulevez l’étrier de sécurité (3).
16
3
2
Le moteur démarre et les lames commencent à tourner.
Le moteur démarre et les lames tournent tant que l’étrier
de sécurité est soulevé.
Dès que le moteur démarre, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.
5. Pour arrêter la tondeuse, relâchez l’étrier de sécurité
qui retourne automatiquement en position normale.
Le moteur s’arrête.
6. Attendez que toutes les pièces rotatives se soient
complètement arrêtées.
Utiliser le bac de ramassage
1. Placez le couvercle (7) sur le bac de ramassage (8) de
manière à ce qu‘il encliquète (voir Fig. 6).
2. Fixez le couvercle du côté ouvert avec les vis (23).
3. Assurez-vous que la clé de sécurité (18) est retirée.
4. Ouvrez le clapet de protection (5) sur le canal
d‘éjection.
5. Soulevez le clapet et placez le bac de ramassage sur le
canal d’éjection. Veillez à son positionnement correct.
6. Utilisez la tondeuse comme décrit au chapitre « Démarrer/arrêter la tondeuse ».
L‘herbe tondue est maintenant recueillie dans le bac
de ramassage.
Nettoyage et maintenance
Vider le bac de ramassage
L’indicateur de niveau de remplissage (6) est ouvert pendant le fonctionnement par le flux d’air qui circule dans le
bac de ramassage (8). Si l‘indicateur de niveau de remplissage reste fermé pendant le fonctionnement, cela signifie
que le bac de ramassage est plein et qu‘il doit être vidé.
1. Interrompez la tonte et arrêtez la tondeuse.
2. Attendez que toutes les pièces rotatives se soient entièrement arrêtées et que la tondeuse ait entièrement
refroidi. Assurez-vous que la clé de sécurité (18) est
retirée.
3. Retirez le bac de ramassage et déversez l’herbe recueillie.
Vous pouvez également utiliser la tondeuse sans
bac de ramassage. L’herbe tondue est alors directement déversée sur la pelouse par le canal
d’éjection. Dans ce cas, n’ouvrez pas le clapet de
protection (5) pendant le fonctionnement.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures et de dommages !
Le nettoyage et la maintenance incorrects de la tondeuse et de la batterie peuvent entraîner des blessures graves et des dommages.
-- Veuillez lire et observer les consignes de sécurité
au début de ce mode d’emploi avant de nettoyer ou
d’entretenir la tondeuse.
-- Tous les travaux d‘entretien ne figurant pas dans ce
mode d‘emploi doivent uniquement être effectués
par votre revendeur. Les interventions qui ne sont
pas effectuées par une entreprise spécialisée ou
par du personnel non qualifié, entraînent généralement l‘annulation de la garantie.
REMARQUE !
Risque de court-circuit !
Les liquides qui ont pénétré dans le boîtier peuvent
entraîner un court-circuit.
-- Ne pulvérisez jamais la tondeuse avec un jet d’eau
ou un nettoyeur haute pression et veillez à ce qu‘il
n’y ait pas d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Tout nettoyage et entretien incorrects de la tondeuse
peut entraîner des dommages.
-- N‘utilisez pas des produits de nettoyage agressifs,
brosses avec des fils métalliques ou nylon ou des
objets de nettoyage à arêtes vives ou en métal comme les couteaux, spatules dures et équivalents. Ils
peuvent endommager les surfaces.
-- Retirez la batterie avant de nettoyer la tondeuse.
-- N‘utilisez pas des produits de nettoyage agressifs,
brosses avec des fils métalliques ou nylon ou des objets de nettoyage à arêtes vives ou en métal comme
les couteaux, spatules dures et équivalents. Ils peuvent
endommager les surfaces.
-- Retirez la batterie avant de nettoyer la tondeuse.
-- Nettoyez minutieusement le boîtier et le canal
d’éjection après chaque utilisation et laissez toutes les
pièces sécher correctement. Les résidus d’herbes humides peuvent durcir ou commencer à moisir et sont alors
difficiles à retirer.
-- Éliminez l’ensemble des résidus d’herbes avec un balai
ou une brosse.
-- Nettoyez toutes les surfaces lisses avec un chiffon humide.
-- Appliquez de l‘huile écologique sur toutes les pièces
mobiles.
17
Transport et stockage
-- Vérifiez régulièrement le bac de ramassage s‘il n‘est
pas usé et s‘il est toujours opérationnel.
-- Veillez régulièrement à ce que tous les écrous, boulons
et vis soient bien serrés afin que la tondeuse fonctionne en toute sécurité.
-- Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Remplacer la lame
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Tout entretien incorrect peut provoquer des blessures.
-- Lors du réglage de la tondeuse, veillez à ne pas
coincer vos doigts entre la lame en mouvement et
les pièces fixes.
-- Lors de la manipulation de la lame, portez toujours
des gants de protection.
-- Lors de l’entretien de la lame, veillez à ce qu’elle
puisse également se déplacer en cas de source
d’alimentation coupée.
-- Remplacez la lame uniquement par une pièce de
rechange d‘origine (voir Chapitre « Liste des pièces
de rechange »).
Les lames endommagées et usées ne doivent plus être
utilisées et doivent être remplacées par des pièces de
rechange d‘origine du fabricant. Vérifiez régulièrement
si la lame est émoussée ou endommagée. Procédez au
remplacement comme suit :
1. Vérifiez que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées et que la tondeuse a refroidi.
2. Retirez la clé de sécurité (18) et la batterie.
3. Placez la tondeuse sur le côté.
4. Desserrez la vis de fixation avec un tournevis et retirez-la avec la rondelle d’appui (voir Fig. 7).
5. Retirez la lame (27).
6. Mettez en place une lame neuve sur le disque entraîneur (24).
18
7. Remettez la rondelle d’appui et la vis de fixation sur la
lame et vissez-les.
-- Avant toute nouvelle mise en service, veillez à ce que la
lame neuve soit correctement fixée et positionnée.
Les appareils dans lesquels des batteries sont insérées ou auxquels des batteries sont jointes, de
même que les batteries elles-mêmes ne doivent
être expédiés que dans des cas exceptionnels
et uniquement sur accord préalable du service
technique, joignable au numéro de téléphone
indiqué sur la carte de garantie.
Transport et stockage
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures et de dommages !
Le transport incorrect de la tondeuse et de la batterie
peut entraîner des blessures et des dommages.
-- Si le transport de la tondeuse doit s’effectuer avec
un véhicule à moteur, celle-ci doit être correctement positionnée et fixée.
-- Pour protéger la batterie contre une décharge complète, elle doit être complètement chargée avant
une longue période de stockage.
-- Lorsque vous transportez ou stockez la batterie,
décollez les contacts ou emballez-la dans un sac en
plastique ou dans une boîte.
-- Avant le transport et le stockage, assurez-vous que
toutes les pièces sont sèches.
-- Si nécessaire, desserrez les fermetures rapides et montez le longeron de guidage (1) et la tringlerie (11) avec
précaution.
-- Conservez toujours la tondeuse et la batterie dans un
endroit sec.
-- Protégez la tondeuse et la batterie contre les rayons du
soleil.
Transport et stockage
-- Stockez la tondeuse et la batterie à l’abri des enfants,
dans un endroit fermé et à une température de stockage entre +5 °C et +20 °C.
-- Les transports des batteries par des particuliers ne sont
pas soumis aux directives sur les matières dangereuses, lorsque le chargement est correctement transporté, si ces marchandises sont conditionnées pour la
vente au détail et destinées à un usage personnel ou
domestique.
-- L’envoi d’appareils dans lesquels des batteries sont
insérées ou auxquels des batteries sont jointes, de
même que l’envoi de différentes batteries ne doive être
effectué que par des spécialistes d‘envoi de colis, des
transporteurs ou des entreprises de logistique faisant
appel à du personnel qualifié.
19
Recherche des erreurs
Défaut
Le moteur ne démarre pas
La tondeuse fait du bruit ou
vibre beaucoup.
La puissance de tonte est
réduite.
L‘herbe tondue n’est pas
correctement recueillie.
20
Cause possible
La batterie est vide.
Solution
Chargez la batterie (voir Chapitre « Charger
la batterie »).
La batterie est défectueuse.
Faites remplacer la batterie. Contactez
l’adresse du service après-vente indiquée
sur la carte de garantie.
La clé de sécurité n’est pas insérée.
Introduisez la clé de sécurité (chapitre «
Démarrer/arrêter la tondeuse »).
L’étrier de sécurité a été soulevé sans Maintenez le bouton de sécurité enfoncé
que le bouton de sécurité n’ait été
lorsque vous soulever l’étrier de sécurité
(chapitre « Démarrer/arrêter la tondeuse »).
enfoncé.
La lame est endommagée.
Remplacez la lame (voir Chapitre «
Remplacer la lame »).
La lame est desserrée.
Vérifiez la position de la lame et serrez la
vis de fixation si nécessaire (voir Chapitre «
Remplacer la lame »).
La lame est émoussée.
Faites aiguiser la lame ou remplacez-la.
La batterie est défectueuse.
Faites remplacer la batterie. Contactez
l’adresse du service après-vente indiquée
sur la carte de garantie.
La hauteur de coupe n’est pas adaptée Réglez une hauteur de coupe appropriée (voir
pour la hauteur de la pelouse.
Chapitre « Régler la hauteur de coupe »).
Le bac est obstrué.
Retirez le bac de ramassage et déversez-le
(voir Chapitre « Vider le bac de ramassage »).
Le canal d’éjection est obstrué.
Nettoyez le canal d’éjection avec une
brosse à poils longs ou un objet similaire
approprié.
L’herbe est trop humide.
Tondez uniquement de l’herbe sèche.
Caractéristiques techniques
Tondeuse à batterie
Modèle ................................................................... IAM 36-4340-1N F
Régime nominal..........................................................3800 min-1
Largeur de coupe.........................................................430 mm
Réglage de la hauteur................................................... 25 - 75 mm / 5 positions
Hauteur de coupe effective..............................................30 - 80 mm
Volume de sac............................................................ 40 L
Poids sans Chargeur......................................................17 kg
Tension.................................................................... 36 V
Indice de protection .....................................................IP 21
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA (2000/14/EG).........93,6 dB (A) K=1,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA (2000/14/CE)......... 96 dB (A)
Niveau de pression sonore LpA (2000/14/EG)..........................81,0 dB (A) K=3,0 dB(A)
Vibrations ah (EN 60335)................................................ 2,35 m/s2 K=1,5 m/s2
Classe de protection......................................................III
Batterie
Modèle ...................................................................R360.40.S
Typ.........................................................................LI 17
Tension / Capacité de la batterie / Énergie............................ 36 V / 4,0 Ah Li-Ion / 144 Wh
Temps de fonctionnement maximal (sans charge)................... 45 min.
Durée de chargement....................................................env. 90 min.
Chargeur
Modèle ....................................................................R1-360-3A-02
Tension secteur / Fréquence.............................................200 - 240 V~ / 50/60 Hz
Tension de charge........................................................36 V
Courant de charge........................................................3,0 A
Consommation............................................................180 W
Classe de protection......................................................II
Durée de chargement....................................................env. 90 min.
Avertissement: La valeur affichée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé . La valeur
d‘émission de vibrations réelle peut différer de la valeur indiquée selon le type ‘utilisation.
Le niveau de vibrations peut être utilisé pour la comparaison des outils électriques. Il permet également une estimation
provisoire des vibrations.
Pour une estimation exacte des vibrations, les périodes pendant lesquelles la machine est arrêtée ou fonctionne
mais n‘est pas réellement utilisée, doivent également être considérées. Ceci peut fortement réduire les vibrations sur
l‘ensemble de la période de travail.
Prenez des mesures de sécurité supplémentaires pour la protection de l‘utilisateur contre les effets des vibrations, par
exemple : Entretien de l‘outil électrique et des outils utilisés, maintien au chaud des mains, organisation des opérations.
21
Pièces de rechange / Service de réparation / Élimination
Pièces de rechange
Élimination
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Lors de tous travaux avec cette machine, utilisez aucune
pièce supplémentaire hormis celles qui sont recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient
subir de graves blessures et la machine pourrait être
endommagée.
Lors de la commande de pièces de rechange, les informations suivantes doivent être fournies:
• Type de machine
• Référence de la machine
Éliminer l’emballage
Batterie 36 V / 4,0 Ah / Typ LI 17 Art.-Nr. 17180926
Station de charge rapide
Art.-Nr. 17180991
Lame
Art.-Nr. 77003120
Service de réparation
Les réparations qui concernent les outils électriques
doivent uniquement être réalisées par un électricien
professionnel.
En cas d‘expédition de la machine à des fins de réparation, veuillez décrire les défauts constatés.
22
Éliminez l’emballage en effectuant un tri. Mettez le papier cartonné et le carton avec le vieux
papier, les films avec les matières recyclables.
Éliminer la tondeuse
(Applicable dans l’Union européenne et d’autres pays
européens avec des systèmes de collecte séparée des
matières recyclables)
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures
ménagères !
Si la tondeuse à gazon est hors d‘usage, chaque
utilisateur est légalement tenu de trier les appareils usagés séparément des ordures ménagères et de la retourner auprès d‘un centre de
collecte de sa commune/de son quartier par ex.
Ceci permet de garantir que les appareils usagés sont recyclés correctement et que les effets
négatifs pour l’environnement sont évités. Les
appareils électroniques doivent ainsi être identifiés avec le présent symbole.
Ne pas jeter les piles et les batteries avec les
ordures ménagères !
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de retourner toutes les piles et
batteries, qu’ils contiennent ou non des polluants*, auprès d‘un centre de collecte de votre
commune/quartier ou d’une entreprise spécialisée, afin qu’elles puissent être éliminées dans
le respect de l’environnement.
*Identifiés avec :
Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb
Conditions de garantie / Service
Conditions de garantie
Service
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne
pas correctement, nous vous demandons de contacter le
service après –vente indiqué sur la carte de garantie.
Vous pouvez également nous contacter par téléphone au
numéro figurant sur cette carte. Conditions de garantie
(sans pour autant réduire les droits légaux) :
1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter
de la date d’achat du produit. La garantie consiste
soit en la réparation des défauts de matériaux et de
fabrication ou en l’échange du produit. Ce service est
gratuit. Sont exclus de la garantie les pièces d’usure
et les dommages liés à l’utilisation d’accessoires in
appropriés, les réparations à l’aide de pièces d’origine
étrangère, le recours à la force, les chocs et les casses,
ainsi que la surcharge de moteur délibérée.
2. Les défauts doivent être signalés rapidement. Toute
réclamation au delà de la durée de la garantie ne peut
être pris en compte, sauf si elle intervient dans un délai
de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.
3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné
de la carte de garantie et du ticket de caisse au service
après-vente sans payer le port. Si le défaut est couvert
par la garantie, vous recevrez l‘appareil réparé ou un
nouvel appareil. Ceci est également valable pour les
réparations à domicile.
Veuillez noter que notre garantie n’est plus valable en
cas de défaut d’utilisation, de non suivi des mesures de
sécurité, si le produit a subi des chocs ou a fait l’objet
d’une réparation par un S.A.V. non mentionné sur la carte
de garantie.
Dans le cas d’un défaut non garanti, les frais de réparation seront à votre charge. Il est néanmoins possible de
s’adresser au S.A.V. mentionné.
FR
ikra Service France,
ZI de la Vigne,
20 Rue Hermes, Bâtiment 5
31190 Auterive
France
Tel.:
05 61507894
Fax:
05 34280778
émail: contact@ikrafrance.fr
Internet: http://ikrafrance.fr
Vous trouvez nos adresses SAV sous:
www.ikramogatec.com
23
Déclaration de conformité
Fon +49 6071-3003-0
Fax +49 6071-3003-30
Mail info@ikra.de
Web www.ikra.de
Déclaration de conformité CE
Nous, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund14, D-09430 Drebach, Allemagne
déclarons en toute responsabilité, que le produit
Tondeuse à gazon à batterie
IAM 36-4340-1N F GardenFeelings
36 V DC / 4,0 Ah / Largeur de coupe 430 mm
auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux exigences de sécurité et de santé en vigueur de la directive
européenne 2006/42/EG (directive Machines), 2000/14/EG+2005/88/EG (directive Bruits), 2014/30/EU (directive
CEM), 2011/65/EU (directive RoHS) modifications incluses.
Pour une application correcte des exigences de sécurité et de santé indiquées dans les directives européennes, les
normes et/ou spécifications techniques suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1-2012+A11:2014; EN 60335-2-77:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011;
EN 55014-2: 1997/A2:2008; EN 50581:2012; EN 62321:2009; EN 62233:2008; AfPS GS 2014:01 PAK
Chargeur : EN 60335-2-29/A2:2010; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Numéros de série de 3199100063460 à 3199100066604
Seul le fabricant est responsable de la présentation de la déclaration de conformité.
L‘objet décrit ci-dessus de la déclaration est conforme à la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la
limitation de l‘utilisation de certaines substances dans les appareils électriques et électroniques.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
93,6* dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
96* dB(A)
Méthode d‘évaluation de la conformité selon l‘Annexe VI/ Directive 2000/14/CE
*Organisme de contrôle: TÜV Süd Industrieservice GmbH 0036
Westendstrasse 199 • 80686 München • Allemagne
Münster, 12.04.2018
Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Conservation des documents techniques :
Ikra GmbH, Matthias Fiedler, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany
24
SERVICE CLIENTS
05.61.50.78.94
www.ikrafrance.fr
No d’article 8726
S.16/18-B
© Droits d’auteur
Reproduction ou copie
(ou partie de celles-ci)
uniquement avec autorisation de:
Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund14
D-09430 Drebach/ OT Grießbach
Allemagne
2018
Ce document ainsi que toutes ses parties, est sous protection des droits d’auteur.
Toute utilisation à l’encontre de la protection
des droits d’auteur et sans le consentement de
Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH est
interdite et passible d’une peine.
Ceci est particulièrement valable pour les repro
ductions, les traductions, et les microfilmages et l’utilisation et la transformation dans les systems
électroniques
Importé par: Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund14
D-09430 Drebach/ OT Grießbach
Allemagne
73711508

Manuels associés