▼
Scroll to page 2
of
24
VHS 40 - VHS 42 VHS 40 LC - VHS 42 LC Instructions for use 107412529 D (11. 2017) VHS 40 L30 PC VHS 40 L30 LC FM PC VHS 40 L40 IC VHS 40 L40 LC FM IC VHS 42 L30 PC VHS 42 L30 LC FM PC VHS 42 L40 IC VHS 42 L40 LC FM IC Operating elements 11 10*) 1 2 8*) 7 9*) 3 6 5 4 1A*) 2A*) 2 2 1 1 1 1 3 3 4 4 5 5 6 5 6 3A*) 4A 2 1 1 1 3 2 !! VHS 40 PC VHS 40 IC VHS 42 PC VHS 42 IC A*) MIN. MAX. 4 B*) MAX. MAX. MIN. MIN. 5 5 5A *) 5A *) 6A*) 1 1 3A x4 2 2 3A 4A 4A 4A 4A 3B 4B 4B 7A *) 1B*) 1 x2 3 x2 2 x4 3x Push&Clean 2B*) 3B 10 sec. InfiniClean 1C*) 1D 2 1 1 1 A*) 3 2 4 4 5 MIN. 3 MAX. B*) 2 6 2 7 3 4 7 6 7 5 5 2D 3D 2 1 1 1 3 2 4 3 !! 6 5 5 4 7 8 7 8 6 4D 5D 2 1 1 2 1 3 3 4 4 5 6 7 5 5D 6 7 8 8 Guide de référence rapide Table des matières Éléments de fonctionnement : 1 Consignes de sécurité ............................ 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Poignée Positions accessoires Verrou Roulette Réservoir Raccord d'admission Interrupteur Contrôle de la vitesse*) Fiche de l'appareil*) Bouton de nettoyage du filtre (Push&Clean)*) Crochet de flexible Guide de référence rapide illustré Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil. Le guide est subdivisé en 4 sections représentées par des symboles : A Avant la mise en marche VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE UTILISATION ! 1A - Déballage des accessoires 2A - Installation du sac-filtre 3A - Installation du sac jetable 4A - Insertion et opérations du flexible 5A - Mise en place des accessoires 6A - Installation de la plaque d'adaptateur 7A - Installation de la poignée du chariot B Commande / fonctionnement 1B - Système de nettoyage de filtre Push&Clean 2B - Système de nettoyage de filtre InfiniClean 3B - Rangement des câbles et des flexibles C Raccordement des appareils électriques 1C - Adaptation de l'outil électrique D Maintenance : 1D - Remplacement du sac-filtre 2D - Remplacement du sac jetable 3D - Remplacement du filtre 4D - Nettoyage du diffiuseur à air de refroidissement du moteur 5D - Nettoyage des joints et des flotteurs 20 1) 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ........................................ 21 Instructions d’utilisation ............................ 21 Objet et utilisation prévue ........................ 21 Raccordement électrique ......................... 22 Rallonge ................................................... 22 Garantie ................................................... 22 Avertissements importants....................... 22 2 Risques ................................................... 24 2.1 2.2 2.3 2.4 Composants électriques .......................... 24 Poussière dangereuse ............................. 24 Pièces de rechange et accessoires ......... 25 Dans une atmosphère explosive ou inflammable ............................................. 25 3 Commande / fonctionnement ................. 25 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Mise en marche et utilisation de la machine ................................................... 25 Fiche de marche/arrêt auto pour outils électriques*) .............................................. 25 Push&Clean*) ........................................... 26 InfiniClean*) .............................................. 26 Branchement antistatique*)....................... 26 Filtre d'air de refroidissement................... 26 Aspiration humide .................................... 26 Aspiration sèche ...................................... 27 4 Après l'utilisation de la machine ........... 27 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Après utilisation ....................................... 27 Transport .................................................. 27 Entreposage ............................................ 27 Entreposage des accessoires et des outils ........................................................ 27 Recyclage de la machine ......................... 27 5 Maintenance ............................................. 28 5.1 5.2 Maintenance et inspection régulières ...... 28 Maintenance ............................................ 28 6 Informations complémentaires .............. 28 6.1 6.2 Déclaration CE de conformité .................. 28 Caractéristiques techniques .................... 29 OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1 Consignes de sécurité Ce document contient les consignes de sécurité pertinentes pour l'appareil ainsi qu'un guide de référence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. Assistance supplémentaire Pour des informations supplémentaires au sujet de cet appareil, consultez notre site internet à l'adresse www.Nilfisk.com. Pour toute autre question, contactez le service clientèle Nilfisk en charge de votre pays. Voir verso du présent document. 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions DANGER Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves ou irréversibles, voire même un décès. AVERTISSEMENT Danger qui peut se traduire par des blessures graves voire même un décès. ATTENTION Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dommages. 1.2 Instructions d’utilisation L'appareil doit : • uniquement être utilisé par des personnes qui ont été formées correctement à son usage et à qui l'on a explicitement confié la tâche de l'utiliser ; • uniquement être utilisé sous surveillance. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances. • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Ne pas utiliser de techniques de travail à risque. • Ne jamais utiliser la machine sans y avoir placé un filtre. • Mettre l'appareil hors tension et débrancher la prise dans les situations suivantes : • Avant le nettoyage et la maintenance • Avant de procéder au remplacement de composants • Avant de déplacer l'appareil • Si de la mousse se forme ou du liquide fuit En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité d'utilisation. Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40 LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique : Avant de commencer le travail, le personnel d’exécution doit être informé ou formé en matière de : • utilisation de la machine • risques associés aux substances à ramasser • élimination sûre des substances ramassées 1.3 Objet et utilisation prévue Cet extracteur de poussière mobile est conçu, développé et soumis à des tests stricts pour fonctionner de manière efficace et sûre lorsqu'il est correctement entretenu et utilisé conformément aux instructions ci-après. Cette machine est conçue pour une utilisation professionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de location. Cette machine est également adaptée à un usage industriel, par exemple dans les usines, les sites de construction et les ateliers. Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine. LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Le dispositif convient pour recueillir de la poussière sèche et des liquides non inflammables. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant. Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40 LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique : Le dispositif convient pour recueillir de la poussière sèche et des liquides non inflammables, la poussière dangereuse avec une valeur OEL1) > 1 mg/m3. Aspirateur de type L (IEC 60335-2-69). La poussière de ce type a des valeurs OEL1) > 1 mg/m3. Pour les aspirateurs de type L, le matériau du filtre est testé. Le degré maximum de perméabilité est de 1 % et il n’y a pas de conditions particulières d’élimination. Pour les extracteurs de poussière, veillez à ce que le changement d’air soit de type L lorsque l’air OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1) 21 d’échappement revient dans la pièce. Respectez les réglementations nationales avant utilisation. 1.4 Raccordement électrique • Il est recommandé de raccorder la machine par un coupe-circuit à courant résiduel. • Les éléments électriques (fiches, prises et accouplements) et la rallonge doivent être disposés de sorte à garantir la classe de protection. • Les connecteurs et accouplements des cordons d'alimentation ainsi que les rallonges doivent être étanches à l'eau. 1.5 Rallonge 1. La rallonge doit répondre ou être supérieure aux spécifications imposées par le fabricant. 2. Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la section minimale du câble : Longueur du câble jusqu'à 20 m de 20 à 50 m Section < 16 A < 25 A 1,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 1.6 Garantie En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables. Les modifications non autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité quant au dommage qui en découle. 1.7 • • Avertissements importants AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité et les consignes de prudence avant de l'utiliser. Cette machine est conçue pour être utilisée en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties électriques ou mécaniques, la ma22 • 1) • chine et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dommages à l'appareil ou des blessures physiques à l'utilisateur. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance. L’utilisation en plein air de l’appareil doit être limitée à un usage occasionnel. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et pas le cordon. Évitez de manipuler la fiche ou la machine avec des mains mouillées. Eteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine • • • • • Ne pas faire rouler la machine sur le cordon. Éloignez le cordon des surfaces chauffées. Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d'air. N'utilisez pas la machine en extérieur, à basse température. Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas l'utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents. N'aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes). Faire plus d'attention pendant le nettoyage • • • • • • • des escaliers. Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas équipé de filtres. Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou un distributeur. En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immédiatement l’aspirateur. La machine ne peut pas être utilisée comme pompe à eau. La machine a été conçue pour aspirer de l'air et des mélanges contenant de l'eau. Connectez la machine à une alimentation électrique correctement reliée à la terre. La prise de courant et la rallonge doivent être dotées d'un conducteur de terre. Assurez une ventilation suffisante du lieu de travail. N'utilisez pas la machine sur une échelle ou un escabeau. Elle pourrait basculer et subir des dommages. Risque de OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1) 23 blessure. • Pour les machines standard (désignation -01, -21), ce qui suit s’applique : Cet appareil n’est pas adapté pour ramasser des poussières dangereuses. • Utiliser uniquement la prise de courant de l’appareil pour les usages définis dans les instructions. 2 Risques 2.1 Composants électriques DANGER La section supérieure de la machine intègre des composants sous tension. Les composants sous tension peuvent conduire à des blessures graves voire même mortelles. Ne jamais pulvériser de l'eau sur la section supérieure de la machine. DANGER Choc électrique dû à un cordon d'alimentation abîmé. Le fait de toucher un cordon d'alimentation abîmé peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • Ne pas endommager le 24 1) cordon d'alimentation, par ex. ne pas rouler ni tirer dessus, ne pas le pincer. • Vérifier régulièrement si le cordon d'alimentation est endommagé ou montre des signes d’usure. • Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque. • Ne jamais enrouler le cordon d'alimentation autour des doigts ou de toute autre partie du corps de l'opérateur. 2.2 Poussière dangereuse AVERTISSEMENT Substances dangereuses. Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire même mortelles. Les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine : • déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.) • liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine acides, alcalis, etc.) • poussière inflammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.) • Pour les machines standard (désignation VHS 40, VHS 42), ce qui suit s’applique : Les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine : • Poussière dangereuse. 2.3 Pièces de rechange et accessoires ATTENTION Pièces de rechange et accessoires. L'utilisation de pièces de rechange, de brosses et d'accessoires non originaux peut avoir une influence négative sur la sécurité et / ou le fonctionnement de l'appareil. Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles de nuire à la santé et à la sécurité de l'opérateur et / ou au fonctionnement de l'appareil sont les suivantes : Description Le fait de connecter l'appareil à une tension d'alimentation incorrecte peut l'endommager. • Veiller à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur locale. 3.1 Mise en marche et utilisation de la machine Vérifiez que l'interrupteur électrique est sur la position arrêt (position 0). Vérifiez que les filtres adaptés sont installés sur la machine. Connectez ensuite le flexible d'aspiration dans l'entrée d'aspiration de la machine en poussant sur le flexible pour le fixer fermement dans l'entrée. Connectez ensuite les deux tubes avec la poignée du flexible et faites tourner les tubes afin de vous assurer qu'ils sont fixés correctement. Placez une buse adaptée sur le tube. Le choix de la buse se fait en fonction du type de matériau à aspirer. Il est utilisé pour extraire la poussière en association avec un outil qui produit de la poussière puis se connecte au tuyau d'aspiration avec un adaptateur approprié. Branchez la fiche dans une prise électrique adaptée. Placez l'interrupteur électrique sur la position I afin de faire démarrer le moteur. Bouton sur I : mise en marche de la machine Bouton sur 0 : arrêt de la machine Bouton sur I : Mise en marche de la machine ;tournez le bouton dans le sens horaire pour contrôler la vitesse arrêt de la machine Bouton sur : activation du mode de fonctionnement marche/arrêt auto ; tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour contrôler la vitesse. N° de commande Élément filtrant plat PTFE, 1 pièce. 107413540 Sac filtre synthétique, 5 pièces. 107413547 Sac d’évacuation plastique, 5 pièces. 107417821 Sac-filtre durable, 1 pièce. 107413556 Filtre d’air de refroidissement en PET, 1 pièce. 107413541 2.4 Dans une atmosphère explosive ou inflammable ATTENTION Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée dans une atmosphère explosive ou inflammable ou dans des atmosphères susceptibles de le devenir suite à la présence de liquides volatils ou de gaz ou vapeurs inflammables. 3 Commande / fonctionnement ATTENTION Dommages dus à une tension d'alimentation incorrecte. Bouton sur I : mise en marche de la machine Bouton sur : arrêt de la machine. Alimentation perma nente dans la prise. Bouton sur : activation du mode de fonctionnement marche/arrêt auto ;.Bouton sur I+ Off : mise en marche de la machine avec dé sactivation de la fonction de net toyage de filtre automatique Bouton sur + Off : activtion du fonctionnement marche/arrêt auto et désactivation de la fonction de nettoyage de filtre automatique. Contrôle de la vitesse à l'aide d'un autre bouton rotatif 3.2 Fiche de marche/arrêt auto pour outils électriques*) ATTENTION Fiche de l'appareil.* La fiche de l'appareil est destinée aux équi- OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1) 25 pements électriques auxiliaires ; consultez les caractéristiques techniques pour référence. • Avant de brancher un appareil, toujours éteindre la machine et l'appareil à brancher. • Lire les instructions d'utilisation de l'appareil à brancher et respecter les consignes de sécurité qui y sont relatives. Une prise avec contacteur de terre est intégrée à l'appareil. Vous pouvez y connecter un outil électrique externe. La prise offre un fonctionnement permanent*) lorsque l'interrupteur électrique est en position , c.-à-d. la machine peut être utilisée comme rallonge. En position , la machine peut être mise en marche et arrêtée via l'outil connecté. La poussière est immédiatement aspirée à la source. Afin de satisfaire aux règlementations en vigueur, seuls des outils électriques générant de la poussière approuvés peuvent être branchés sur l'aspirateur. La puissance maximale de l'appareil électrique connecté est mentionnée dans la section « Spécifications ». Avant de placer l'interrupteur sur la position , il faut s'assurer que l'outil branché dans la prise est éteint. 3.3 Push&Clean*) La machine « PC » est dotée d'un système de nettoyage du filtre semi-automatique, Push&Clean. Le système de nettoyage du filtre doit être activé au plus tard lorsque la performance d'aspiration se réduit. Une utilisation régulière de la fonction de nettoyage du filtre permet d'augmenter la puissance d'aspiration de l'appareil et la durée de vie du filtre. Consultez le guide de référence rapide pour plus d'instructions. 3.4 InfiniClean*) La machine « IC » est dotée d'un système de nettoyage du filtre semi-automatique, InfiniClean. Un cycle de nettoyage fréquent sera automatiquement effectué pour garantir une excellente performance d'aspiration à tout moment. Si la puissance d'aspiration diminue, ou pour les applications extrêmement poussiéreuses, il est recommandé de nettoyer le filtre manuellement : • Arrêter l'appareil. • Fermer les buses ou l’ouverture du tuyau d’aspiration avec la paume de la main. • Placer le commutateur sur la position « I » et faire tourner l'aspirateur à plein régime pendant environ 10 secondes tout en maintenant l'ouverture du tuyau d'aspiration fermée. Si la puissance d'aspiration reste faible, sortez le filtre et nettoyez-le mécaniquement, ou remplacez le filtre. 26 1) Pour certaines applications, telles que le ramassage de substances humides, il est recommandé de désactiver le système de nettoyage de filtre automatique. Voir le chapitre 3.1 pour plus de détails. 3.5 Branchement antistatique*) ATTENTION La machine est équipée d'un système antistatique pour décharger toute électricité statique susceptible de se former pendant le ramassage. Le système antistatique est placé à l'avant du hait du moteur et crée un branchement à la terre pour l'entrée du réservoir. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d'utiliser un tuyau d'aspiration électrique conducteur ou antistatique. Lorsque vous insérez le sac jetable facultatif, assurez-vous qu’il soit placé de telle manière qu’il ne gêne pas la bride antistatique. 3.6 Filtre d'air de refroidissement Pour protéger les parties électroniques et le moteur, la machine est équipée d'un diffuseur d'air de refroidissement. Nettoyez-le régulièrement. Pour les zones ayant une forte concentration de poussière fine dans l'atmosphère, il est recommandé d'équiper la machine d'une cartouche de filtre d'air de refroidissement supplémentaire pour éviter que la poussière ne s'accumule dans les canaux d'air et le moteur. Contactez votre représentant commercial local. ATTENTION Si le filtre d'air de refroidissement est bouché par la poussière, l'interrupteur de protection contre les surcharges dans le moteur peut être activé. Le cas échéant, éteignez la machine, nettoyez le filtre d'air bouché et laissez refroidir pendant environ 5 minutes. 3.7 Aspiration humide ATTENTION La machine est dotée d'un système de flotteur qui coupe le débit d'air de la machine lorsque le niveau de liquide max. est atteint. Lorsque cela se produit, coupez la machine. Débranchez la machine de la prise et videz le réservoir. N'aspirez jamais de liquide sans avoir installé le flotteur et le filtre. Aspirer des liquides. • Ne pas aspirer de liquides inflammables. • Avant d'aspirer des liquides, toujours retirer le sac-filtre/sac à déchets et vérifier que le flotteur fonctionne correctement. • Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider le réservoir. • Nettoyer le limiteur de niveau d’eau régulièrement et vérifier s’il présente des signes de dommages. OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine Avant de vider le réservoir, débranchez la machine. Déconnectez le flexible de l'entrée en tirant sur le flexible. Détachez les loquets en les tirant vers l'extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur. Soulevez la partie supérieure du moteur du réservoir. Videz et nettoyez le réservoir et le système de flotteur après avoir aspiré des liquides. Pour procéder à la vidange, inclinez le réservoir vers l'arrière ou vers le côté et versez les liquides dans une bouche d'évacuation ou similaire. Replacez la partie supérieure du moteur sur le réservoir. Sécurisez la partie supérieure du moteur avec les languettes. Les manœuvres lourdes peuvent accidentellement déclencher le flotteur. Le cas échéant, éteignez la machine et attendez 3 minutes avant de réinitialiser le dispositif. Ensuite, continuez d'utiliser la machine. 3.8 Aspiration sèche ATTENTION Aspiration de matériaux dangereux pour l'environnement. Les matériaux aspirés peuvent présenter un risque pour l'environnement. • Éliminer les saletés conformément aux réglementations légales. Retirez la fiche de la prise avant de procéder à la vidange du réservoir après aspiration sèche. Détachez les loquets en les tirant vers l’extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur. Soulevez la partie supérieure du moteur du réservoir. Filtre : Vérifiez les filtres. Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le secouer, le brosser ou le laver. Attendez que le filtre soit sec avant de redémarrer l’aspiration de la poussière. Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous assurer de son niveau de remplissage. Remplacez le sac à poussière si nécessaire. Retirez l’ancien sac. Le nouveau sac est installé en passant la pièce de carton avec membrane en caoutchouc dans l’entrée d’aspiration. Veillez à ce que la membrane en caoutchouc passe le rebord de l’entrée d’aspiration. Après la vidange : fermez la partie supérieure du moteur du réservoir et sécurisez la partie supérieure du moteur à l'aide des loquets. N'aspirez jamais de matériaux secs sans avoir installé le filtre dans la machine. La puissance d'aspiration de la machine dépend de la taille et de la qualité du filtre et du sac à poussière. Utilisez exclusivement des filtres et sacs de rechange d'origine. 4 Après l'utilisation de la machine 4.1 Après utilisation Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n'utilisez pas la machine. Enrouler le cordon en commen- çant par le côté proche de la machine. Le cordon peut être enroulé autour de la partie supérieure du moteur ou du réservoir ou placé dans le crochet inclus ou fixé avec des pinces. Certains modèles sont dotés d'emplacements de rangement spéciaux pour les accessoires. 4.2 Transport • Avant de transporter le la machine, fermez tous les verrous. • Ne pas incliner la machine si le réservoir à saletés contient des liquides. • Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever l'appareil. • Ne pas soulever la machine par la poignée *) 4.3 Entreposage ATTENTION Entreposer l'appareil dans un endroit sec, à l'abri de la pluie et du gel. Cette machine doit exclusivement être entreposée à l’intérieur de locaux. 4.4 Entreposage des accessoires et des outils Pour un transport et un entreposage plus pratiques des accessoires ou des outils, des rails intégrés sont situés de chaque côté de la machine pour y fixer des courroies ou autres moyens de fixation. Une courroie flexible et des crochets sont inclus au dos de la machine pour attacher le tuyau d'aspiration ou le câble. Consultez le guide de référence rapide pour plus d'instructions. Une plaque d'adaptateur facultative*) avec un système de fixation peut être installé au sommet de la machine pour fixer des étuis de rangement à 2 ou 4 points. Retirez la fiche de la prise avant d'installer la plaque d'adaptateur. ATTENTION*) Ne soulevez pas la machine dans la plaque d'adaptateur sans que l'étui de rangement soit bien installé. Notez le poids et l'équilibre de l'appareil en cas de rangement. Le poids maximum des étuis de stockage est de 30 kg. 4.5 Recyclage de la machine Mettez l'ancienne machine hors d'usage. 1. Débranchez la machine. 2. Couper le cordon d'alimentation. 3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive Européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1) 27 5 Maintenance 5.1 Maintenance et inspection régulières La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement par du personnel agréé conformément à la législation et aux réglementations en vigueur. Il y a lieu en particulier d'effectuer des tests électriques fréquents concernant la continuité à la terre, la résistance d'isolation et l'état du cordon. En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service, contrôlée entièrement et réparée par un technicien agréé. Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des filtres, de l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk. 5.2 Maintenance Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur. La machine est conçue pour une utilisation intensive et continue. Selon le nombre d'heures de fonctionnement, le filtre à poussière doit être remplacé. Nettoyez la machine propre avec un chiffon sec et une petite quantité de vernis pulvérisé. Pour les aspirateurs de type L (désignation VHS 40 LC, VHS 42 LC), ce qui suit s’applique : Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de sorte à ce qu'il ne représente aucun danger pour l'équipe de maintenance ou les autres personnes. 6 Informations complémentaires 6.1 Déclaration CE de conformité Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK Déclarons que le produit VAC - Commercial - Wet/Dry Description 220-240V ; 100-120V ; 1~, 50/60 Hz, IPX4 Type VHS 40/42 L30/L40* Est conforme aux exigences des normes ci après : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Selon les dispositions des directives : 2006/42/EC 2014/30/EU Hadsund, 01-11-2017 Anton Sørensen Senior Vice President – Global R&D Dans la zone de maintenance • Utiliser une ventilation filtrée. • Porter des vêtements de protection. • Nettoyer la zone de maintenance afin qu'aucune substance dangereuse ne s'en échappe. Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas être nettoyées correctement doivent être : • Emballées dans des sacs bien hermétiques • Éliminés de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l'élimiation des déchets. Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez votre distributeur ou le représentant commercial Nilfisk de votre pays. Voir verso du présent document. 28 1) OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 1) OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine 29 W W Hz A Consommation Pcei Puissance raccordée pour la prise de l'appareil Fréquence de réseau Fusible - L - *mesuré au niveau de la turbine Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Type de poussière L - 0,5 L - L m2 - 14,5 31,9 Surface du filtre 16 35,3 kg lb Poids 16 35,3 ≤ 2,5 m/s2 Vibration ISO 5349, ah 14,5 31,9 60 ± 2 dB(A) Niveau sonore 2 dB(A) 15 50/60 - 1000 1,34 110-120 Niveau de pression acoustique LpA (CEI 60335-2-69) 14,5 31,9 16 50/60 2400 1200 220-240 US VHS 40 L30 PC, VHS 40 L30 IC 23 230 92 69 ± 2 16 50/60 2400 1200 220-240 VHS 42 L40 LC FM IC 25 250 100 I IPX4 16 50/60 2400 1200 220-240 VHS 42 L40 IC kPa hPa enH 0 16 50/60 2400 1200 220-240 VHS 42 L30 LC FM PC Max. Vide 16 35,3 16 50/60 - 1200 220-240 EU, FR VHS 42 L30 PC 70 252 148 16 35,3 16 50/60 - 1200 220-240 VHS 40 L40 LC FM IC 75 270 159 14,5 31,9 16 50/60 - 1200 220-240 VHS 40 L30 LC VHS 40 FM PC L40 IC l/s m3/h CFM 14,5 31,9 16 50/60 - 1200 220-240 VHS 40 L30 PC VHS 40, VHS 42 Max. Débit * Classe de protection (électrique) Niveau de protection (humidité, poussières) V Caractéristiques techniques Tension autorisée 6.2 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 24 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com FINLAND NEW ZEALAND FRANCE NORWAY Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za SOUTH KOREA Nilfisk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfisk.co.kr SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com