Krone BA VariPack V 165 XC (RP201-11) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
290 Des pages
Krone BA VariPack V 165 XC (RP201-11) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001185_01_fr
Version : 11/03/2021
RP201-11
Presse à balles rondes
VariPack V 165 XC
À partir du numéro de machine : 1046859
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax département de pièces de rechange Allemagne
Téléfax département de pièces de rechange exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
Numéro d'identification du véhicule
Année de construction
Données de contact de votre revendeur
VariPack V 165 XC
2
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
1.5.7
À propos de ce document......................................................................................................... 9
Validité ......................................................................................................................................... 9
Commande supplémentaire......................................................................................................... 9
Autre documentation.................................................................................................................... 9
Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 9
Comment utiliser ce document ................................................................................................... 9
Répertoires et renvois ................................................................................................................. 9
Indications de direction .............................................................................................................. 10
Terme « machine » .................................................................................................................... 10
Illustrations................................................................................................................................. 10
Volume du document ................................................................................................................. 10
Symbole de représentation ........................................................................................................ 10
Tableau de conversion .............................................................................................................. 12
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
2.5.4
2.6
2.7
2.8
2.8.1
Sécurité.....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales.......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Accoupler la machine ................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels.........................................................................................
Marquages de sécurité sur la machine ......................................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Parquer la machine de manière sûre.........................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine..............................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents .............................
Mesures courantes de sécurité..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine ..........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Autocollants de sécurité sur la machine ....................................................................................
Autocollants d'avertissement sur la machine.............................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 43
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................
Identification...............................................................................................................................
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ...................................................................
5
Caractéristiques techniques................................................................................................... 47
2.4.21
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
18
20
21
21
22
23
23
24
25
26
27
28
28
28
29
29
30
30
35
40
42
44
44
45
45
46
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
3
Table des matières
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.15.1
5.15.2
Dimensions ................................................................................................................................
Poids ..........................................................................................................................................
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................
Émission de bruit aérien ............................................................................................................
Température ambiante ..............................................................................................................
Pneus.........................................................................................................................................
Chaîne de sécurité.....................................................................................................................
Dimensions de balle ..................................................................................................................
Matériel de liage ficelle ..............................................................................................................
Matériel de liage filet ..................................................................................................................
Prérequis du tracteur - puissance ..............................................................................................
Prérequis du tracteur - système hydraulique .............................................................................
Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................
Prérequis du tracteur - système de freinage..............................................................................
Consommables ..........................................................................................................................
Huiles .........................................................................................................................................
Graisses lubrifiantes ..................................................................................................................
47
47
47
48
48
48
48
48
49
49
49
49
50
50
50
50
51
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
Première mise en service........................................................................................................
Liste de contrôle pour la première mise en service ...................................................................
Fourniture...................................................................................................................................
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ....................................................................
Contrôler / adapter la pression des pneus .................................................................................
Adapter la hauteur du timon ......................................................................................................
Arbre à cardan ...........................................................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur la machine .....................................................................................
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ....................................................................................
Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................
52
52
53
54
54
54
56
56
57
58
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Mise en service ........................................................................................................................
Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur.......................................................................................
Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ..............................................................................
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE ................................................................
Raccorder le terminal KRONE DS 500 ......................................................................................
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................
Raccorder le terminal étranger ISOBUS....................................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...............................
Raccordement de l'éclairage de routes .....................................................................................
Montage de la chaîne de sécurité..............................................................................................
59
59
60
61
62
63
64
66
68
69
70
70
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.13
8.13.1
8.13.2
8.14
Commande ...............................................................................................................................
Préparations avant le pressage .................................................................................................
Remplir la chambre à balles ......................................................................................................
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde .......................
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles..........................................
Commander le pied d'appui .......................................................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière..............................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt du liage ...............................................................................................
Desserrer/serrer le frein de parking ...........................................................................................
Utiliser les échelles vers le liage ................................................................................................
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ....................................................................................
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................
Ramasseur.................................................................................................................................
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ...........................................
Régler la hauteur de travail du ramasseur.................................................................................
Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur........................................
Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................
Régler le dispositif de placage à rouleaux .................................................................................
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux .....................................
Mécanisme de coupe.................................................................................................................
72
72
73
75
75
76
77
77
78
79
80
81
81
81
82
83
84
85
85
86
VariPack V 165 XC
4
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Table des matières
8.14.1
8.14.2
8.14.3
8.14.4
8.15
8.15.1
8.15.2
8.15.3
8.15.4
8.16
8.16.1
8.16.2
8.16.3
8.17
8.18
8.18.1
8.18.2
8.18.3
8.18.4
Lever/abaisser la cassette à couteaux ...................................................................................... 86
Rentrer / sortir les couteaux....................................................................................................... 88
Rentrer/sortir les groupes de couteaux...................................................................................... 90
Conserver le couteau sur le support couteau ............................................................................ 91
Liage par filet ............................................................................................................................. 92
Mettre le rouleau de filet en place.............................................................................................. 92
Mettre le filet en place................................................................................................................ 95
Couper le filet............................................................................................................................. 96
Utiliser la réserve de matériel de liage....................................................................................... 97
Liage par ficelle........................................................................................................................ 100
Relier les bobines de ficelle entre elles ................................................................................... 100
Mettre la ficelle de liage en place ............................................................................................ 101
Avancer/reculer la boîte à ficelle.............................................................................................. 103
Ouvrir/fermer la trappe arrière ................................................................................................. 104
Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 104
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 104
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur.................................................................. 105
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe............................................................ 105
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 106
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
9.14
9.15
9.16
9.17
9.18
9.19
9.20
9.21
Unité de commande KRONE DS 100....................................................................................
Vue d'ensemble .......................................................................................................................
Activer/désactiver l'unité de commande ..................................................................................
Ouvrir l'écran de circulation sur route ......................................................................................
Ouvrir l'écran de travail ............................................................................................................
Indicateur de direction .............................................................................................................
Démarrage du liage .................................................................................................................
Activer/désactiver l'éclairage de travail....................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler la présignalisation ........................................................................................................
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction .......................................................................
Régler la pression de compression .........................................................................................
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde ............................................................
Régler le nombre de couches de filet ......................................................................................
Régler la temporisation du démarrage du liage .......................................................................
Afficher le compteur du client ..................................................................................................
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques .................................................
Calibrer les capteurs ................................................................................................................
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques .......................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Commande manuelle du liage .................................................................................................
Régler les paramètres utilisateur .............................................................................................
107
107
109
110
110
110
112
112
112
113
114
114
115
118
118
119
120
122
124
126
126
127
10
10.1
10.2
10.3
Terminal KRONE DS 500 .......................................................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................
Structure DS 500 .....................................................................................................................
129
129
129
130
11
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ...................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal ...............................................................................................
Structure de l'écran..................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE .................................................................
Régler les unités sur le terminal ..............................................................................................
132
132
133
134
134
135
12
12.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 136
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 136
13
13.1
13.2
13.3
13.4
Terminal – Fonctions de la machine ....................................................................................
Ligne d'état ..............................................................................................................................
Touches ...................................................................................................................................
Affichages dans l'écran de base ..............................................................................................
Affichages de la barre d'info ....................................................................................................
137
137
138
140
142
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
5
Table des matières
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.9.1
13.9.2
13.9.3
13.9.4
13.10
13.10.1
13.10.2
Indicateur de direction .............................................................................................................
Appeler l'écran de base ...........................................................................................................
Appel automatique de l’écran de conduite sur route ...............................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ..................................................................
Mode de fonctionnement de TIM 1.0 .......................................................................................
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................
Activer les fonctions TIM..........................................................................................................
Mettre les fonctions TIM en pause...........................................................................................
Commander la machine avec la manette ................................................................................
Fonctions auxiliaires (AUX) .....................................................................................................
Affectation auxiliaire d'une manette .........................................................................................
143
144
145
146
146
146
147
148
149
150
150
150
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
14.12
14.13
14.14
14.15
14.16
14.17
14.18
14.18.1
14.18.2
14.19
14.19.1
14.19.2
14.20
14.20.1
14.20.2
14.20.3
14.21
14.21.1
14.21.1.1
14.21.1.2
14.21.2
14.21.3
14.21.4
Terminal – menus .................................................................................................................. 153
Structure du menu ................................................................................................................... 153
Symboles récurrents ................................................................................................................ 155
Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... 155
Sélectionner un menu .............................................................................................................. 155
Modifier la valeur ..................................................................................................................... 156
Modifier le mode ...................................................................................................................... 157
Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet) .......................................................... 158
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) ................................................... 158
Menu 3 « Présignalisation » .................................................................................................... 159
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » .................................................................. 159
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression".............................................. 160
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »................................................................... 161
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») ................. 162
Menu 9 « Correction du remplissage » .................................................................................... 163
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») .................................. 164
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») .................... 165
Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par ficelle » (pour la version
« Liage par filet et par ficelle »)................................................................................................ 167
Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... 168
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »................................................ 169
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. 169
Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... 171
Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... 171
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... 173
Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. 174
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... 175
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ 176
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... 177
Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. 178
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ 179
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut ».............................................................. 182
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » .............................................................................. 182
Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ 183
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 186
Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. 186
15
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.6.1
15.6.2
15.6.3
15.6.4
Conduite et transport ............................................................................................................
Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................
Arrêter la machine ...................................................................................................................
Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................
Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur route ..................................
Préparer la machine pour le transport .....................................................................................
Liste de contrôle pour le transport de la machine ....................................................................
Bloquer le capot avant .............................................................................................................
Soulever la machine ................................................................................................................
Arrimage de la machine ...........................................................................................................
188
189
189
190
191
191
192
193
193
193
194
VariPack V 165 XC
6
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Table des matières
16
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
Réglages .................................................................................................................................
Régler la pression de compression .........................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage ..............................................
Régler la toile de balles sur le liage par filet ............................................................................
Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle ...................................................................
Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle ...........................................................
Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle ...................................................................
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes ...................................
Régler la longueur de coupe....................................................................................................
Régler l'éjecteur de balles........................................................................................................
196
196
196
197
197
198
198
199
200
201
201
17
17.1
17.1.1
17.1.2
17.1.3
17.1.4
17.1.5
17.1.6
17.1.7
17.1.8
17.1.9
17.1.10
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
17.8
17.9
17.10
17.11
17.12
17.13
17.14
17.15
17.16
17.17
17.18
17.19
17.20
17.20.1
17.20.2
17.20.3
17.21
17.21.1
17.21.2
17.22
17.22.1
17.22.2
Maintenance ...........................................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant la saison ................................................................................................
Maintenance – après la saison ................................................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures.................................................................................
Maintenance – une fois après 50 heures.................................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................
Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................
Maintenance – toutes les 250 heures ......................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes .......................................................................
Maintenance – Tous les 2 ans .................................................................................................
Plan de lubrification .................................................................................................................
Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................
Couples de serrage .................................................................................................................
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................
Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................
Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................
Nettoyer la machine .................................................................................................................
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ....................................................................................
Nettoyer les chaînes d'entraînement .......................................................................................
Contrôler les raccords à vis sur le timon..................................................................................
Contrôler l'extincteur ................................................................................................................
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet ..............................................................................
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et le ramasseur ............................................
Remplacer les couteaux ..........................................................................................................
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux........................................................
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ...........................................................
Affûter les couteaux .................................................................................................................
Régler les chaînes d'entraînement ..........................................................................................
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1) ..............................................................
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2) .....................................................................................
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage (n° 3) ............
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes .........................................................
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres .............................................
Répartition des pinceaux à huile sur la machine .....................................................................
Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................
Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................
Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................
203
203
203
204
204
204
205
205
205
205
205
205
206
210
211
214
216
217
217
218
219
219
219
220
220
220
221
222
223
224
225
225
226
227
228
228
228
230
230
231
18
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.5.1
18.5.1.1
18.5.2
Défaut, cause et dépannage .................................................................................................
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée .................................
Défauts pendant ou après le pressage ....................................................................................
Défauts du liage ou pendant le processus de liage .................................................................
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes.................................................................
Défauts du système électrique/électronique ............................................................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur...............................................................
232
232
233
235
237
238
238
239
240
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
7
Table des matières
18.5.3
18.6
18.7
18.8
18.9
18.10
18.11
Liste des défauts......................................................................................................................
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage ....................................................................
Contrôler les positions de la coulisse de filet ...........................................................................
Régler la fermeture de la trappe arrière...................................................................................
Contrôler la soupape de limitation de pression........................................................................
Remplir l'accumulateur de pression.........................................................................................
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage ........................................................
240
263
263
266
267
268
268
19
19.1
19.1.1
19.1.2
19.1.3
19.2
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ...................................
Procéder à la maintenance du système de freinage ...............................................................
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein...................................................
Contrôler la course des cylindres de frein ...............................................................................
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple...................................................................
Points d'appui du cric...............................................................................................................
270
271
271
271
271
272
20
Élimination.............................................................................................................................. 274
21
21.1
Annexe .................................................................................................................................... 275
Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 275
22
Index........................................................................................................................................ 277
23
Déclaration de conformité..................................................................................................... 289
VariPack V 165 XC
8
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
1
À propos de ce document
1.1
Validité
À propos de ce document
1
Validité
1.1
Ce document est valable pour les machines de type:
RP201-11 (VariPack V 165 XC)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document
indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via
KRONE MEDIA https://media.krone.de/.
1.3
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
•
•
•
•
1.4
Notice d'utilisation arbre à cardan
Notice d'utilisation du terminal
Plan de circuits électriques, KRONE
Liste de pièces de rechange, KRONE
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir Page 15
1.5
Comment utiliser ce document
1.5.1
Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
9
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Exemples :
•
•
1.5.2
Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 10.
(INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.5.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que
« machine ».
1.5.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.5.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.5.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures :
VariPack V 165 XC
10
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Symbole
1
X
LH
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Explication
Symbole
Indice de référence pour un comI
posant
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
Côté gauche de la machine
RH
Explication
Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de mouvement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne médiane
Ligne de référence pour le matériel caché
Chemins de pose
ouvert
fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
11
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Remarques contenant des informations et des recommandations
Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot «
Information ».
Exemple :
INFORMATION
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.5.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
ha
4.4029
VariPack V 165 XC
12
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Longueur
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
13
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 15,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir Page 14
•
•
•
•
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de
sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
•
•
•
•
•
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
VariPack V 165 XC
14
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
2.3
2
Durée de service de la machine
2.3
Durée de service de la machine
•
•
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
Sécurité
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte
à documents, voir Page 44.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.4.2
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
15
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.3
Qualification du personnel spécialisé
Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension,
réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des
personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque
personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en
mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le
fabricant dans la notice correspondante.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine
et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.4.5
Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
„ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir Page 59
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
„ Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2.4.6
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
VariPack V 165 XC
16
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
2.4.7
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
2.4.8
Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
„ Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des
blessures, voire la mort.
„ Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 59.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
Page 28.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation
et, si possible, de l'éliminer, voir Page 232.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
•
•
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Poids total maximal autorisé
Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
•
•
•
•
Charge d'appui maximale autorisée
Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
Vitesse maximale autorisée
„ Respecter les valeurs limites, voir Page 47.
2.4.10
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
„ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en mode champ
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
Devant la machine
3m
Derrière la machine
5m
Sur les côtés de la machine
3m
VariPack V 165 XC
18
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le
sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction
des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
„ Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
„ Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
„ Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation
non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant
engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une
collerette de protection autour de la goupille de sécurité).
„ Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
„ Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la
machine :
„ Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
„ Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements :
•
•
•
•
•
Arbre à cardan
Chaînes d'entraînement
Ramasseur
Rotor de coupe
Dispositif de liage
•
Fond à rouleaux
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont
entièrement immobilisées.
2.4.11
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan
Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être
inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de
protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont
VariPack V 165 XC
20
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de
protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un
niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux.
2.4.12
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Protection auditive
Lunettes de protection
En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
2.4.13
Marquages de sécurité sur la machine
Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits
dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une
machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
„ Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir
Page 30.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.14
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et
si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route
peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement
conforme aux prescriptions.
„ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation
hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine.
„ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position
neutre et les verrouiller.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 188.
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
Page 189.
Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur
totale
Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de
la largeur totale.
„ Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages.
„ Ajuster la vitesse de conduite dans les virages.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
VariPack V 165 XC
22
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
„ Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de
braquage.
„ Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
„ Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline.
„ En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en
mouvement.
„ Ne pas parquer la machine en dévers.
2.4.15
Parquer la machine de manière sûre
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter
un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement
de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
„ Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir
Page 189.
„ Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
2.4.16
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 50.
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.17
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des
tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la
machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le
feu.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges
électriques mortelles.
„ Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes.
„ Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la
surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de
grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences
de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se
déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension
électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie :
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher
l'extérieur de la machine.
„ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés.
VariPack V 165 XC
24
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
2.4.18
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la
santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est
utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore
dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine
fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B,
voir Page 47.
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit.
„ Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides brûlants
Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants.
„ Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables
chauds.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Installation d’air comprimé endommagée
Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se
rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter
immédiatement un atelier spécialisé.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
25
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 217.
Surfaces brûlantes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
•
Chambre à balles
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
Boîte de vitesses
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
2.4.19
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Travaux sur des zones hautes de la machine
Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire
à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 28.
„ Veiller à une bonne stabilité.
„ Utiliser une protection antichute adaptée.
„ Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets.
VariPack V 165 XC
26
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 29.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière
sûre et le désaccoupler du tracteur.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.20
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux
sur les roues et les pneus
Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité
de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
„ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus.
„ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut
jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon
explosive, voir Page 47.
„ Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir Page 214.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
27
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.4.21
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat.
„ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler.
„ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt.
„ Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine.
VariPack V 165 XC
28
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
2.5.2
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
2.5.3
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée.
Ceci peut engendrer des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 29.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir Page 203.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir Page 50.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
29
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir Page 23.
2.5.4
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir Page 29.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants
de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit
être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale.
VariPack V 165 XC
30
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
Position et signification des autocollants de sécurité
9
3
5
6
14
3
7
15
6
4
10
11
1
2
8
3
16
3
9
13
12
6
9
3
8
3
11
4
RPG000-165
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
31
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
1. N° de commande 939 471 1 (1x)
Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes
Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances
insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations
dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des
personnes situées à proximité de la machine.
„ Avant la mise en service, lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes de sécurité.
2. N° de commande 939 100 4 (1x)
Danger par dépassement de la vitesse de prise de force
maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement
maximale autorisée
En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être
détruits ou projetés au loin.
En cas de dépassement de la pression de fonctionnement
maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent
être détériorés.
Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de
force.
„ Respecter la pression de fonctionnement admissible.
3. N° de cde 942 196 1 (8x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
4. N° de commande 939 407 1 (2x)
Danger dû à la rotation du ramasseur
Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone
de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds.
„ Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la
prise de force et le moteur.
VariPack V 165 XC
32
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
5. N° de commande 939 125 1 (2x)
Danger dû aux couteaux tranchants.
Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans
la zone de danger des couteaux
„ Porter des gants de protection résistants aux coupures.
6. N° de commande 27 014 371 0 (3x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend
inopinément.
„ Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe
arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le
vérin de levage à gauche.
„ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière
relevée.
7. N° de commande 942 290 0 (1x) pour la version « Support pour extincteur »
Danger dû au feu
Risque de blessures dû au feu qui se propage sur la machine.
„ Il est interdit d'utiliser la machine sans disposer d'un
extincteur en parfait état de fonctionnement.
8. N° de commande 939 520 1 (2x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
9. N° de com. 942 002 4 (5x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de
blessure par des pièces de la machine en rotation.
„ Amener les dispositifs de protection en position de
protection avant la mise en service.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
33
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
10. N° de commande 942 360 4 (1x)
Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de
l'ouverture de la trappe arrière
Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la
machine.
„ Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est
accouplée correctement au tracteur.
„ Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe
arrière est fermée.
11. N° de commande 939 408 2 (2x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de
force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en
rotation de la machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et
le moteur.
12. N° de commande 27 013 422 0 (2x)
Danger par choc
Des balles qui roulent représentent un risque de blessures.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
danger.
13. N° de commande 939 412 2 (2x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque
d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger
entre la trappe arrière et un obstacle fixe.
„ S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière
et un obstacle fixe.
VariPack V 165 XC
34
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
14. N° de com. 27 018 010 0 (1x)
Danger dû à un liquide sous haute pression
Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de
l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage
non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation
non conforme du système hydraulique, il y a un risque de
blessures.
„ Le démontage d'un accumulateur de pression ou les
réparations sur le système hydraulique doivent uniquement
être réalisés par un atelier spécialisé.
15. N° de commande 27 014 048 0 (1x)
Risque par choc et écrasement
Si le liage se met en mouvement de manière incontrôlée, il y a
un danger de mort.
„ Avant de travailler au niveau du liage, fermer le robinet
d'arrêt.
16. N° de commande 27 014 439 0 (1x)
Danger par choc
Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort.
„ Garder une distance suffisante en cas d'actionnement.
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les
autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine
doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
35
2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
Position et signification des autocollants d'avertissement
5
4
1
2
6
3
7
8
5
9
4
10
RPG000-231
1. N° de commande 27 025 114 0 (1x)
3
1
4
L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine, voir Page 92.
6
ca. 2 m
2
3x
5
ca. 10 cm
27 025 114 0
VariPack V 165 XC
36
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
2. N° de commande 27 023 843 0 (1x)
27 023 843 0
T
Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 61.
T
1+
3+
3-
3. N° de commande 27 028 145 0 (1x)
Pour obtenir une balle ronde de forme homogène, il faut que
la combinaison tracteur et machine passe comme illustré sur
l'andain, voir Page 73.
80 cm
0 cm
3m
10-20 m
27 028 145 0
4. N° de commande 942 038 1 (4x)
Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées
des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute
pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et
le système électrique/les composants électroniques.
942 038-1
5. N° de commande 939 194 1 (2x)
Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 193.
6. N° de commande 27 029 221 0 (1x)
X
La décharge de la pression d'appui permet de mieux franchir
les défauts de planéité du sol. Cette décharge de la pression
d'appui peut être activée ou désactivée, voir Page 83.
X
27 029 221 00
7. N° de commande 27 029 222 0 (1x)
835 mm
La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote entre le centre du rotor de coupe et
d'alimentation est égale à 835 mm pour le foin et 855 mm pour
la paille, voir Page 54.
855 mm
27 029 222 00
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
37
2
Sécurité
2.7
Autocollants d'avertissement sur la machine
8. N° de commande 27 005 758 0 (1x)
L'autocollant identifie le capteur B08 « Cassette à couteaux en
haut » et signale qu'il doit si nécessaire être réglé, voir
Page 182.
27 005 758 0
9. N° de commande 27 028 859 0 (1x) pour la version « Liage par filet et par ficelle »
L'autocollant montre comment installer et nouer les bobines
de ficelle et la ficelle dans la machine, voir Page 100.
=
2.6
2.5
2.4
2.3
2.2
2.1
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
27 028 859 0
10. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut »
Anhänger ist mit einer
Zugöse DIN 11026
ausgerüstet. Er darf nur an
Zugmaschinen mit einer
dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden.
La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026.
Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction
dotée d'un attelage adapté à cet effet.
939 478-3
•
N° de commande 27 021 260 0
27 021 260 0
•
La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui
doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 206. Les points
de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement.
N° de commande 27 018 170 0
La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par
cet autocollant, voir Page 272.
•
N° de commande 942 012 2
La machine comprend des points de levage identifiés par cet
autocollant, voir Page 193.
942 012 2
•
N° de commande 27 023 958 0
VariPack V 165 XC
38
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Autocollants d'avertissement sur la machine
2.7
La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet
autocollant, voir Page 194.
27 023 958 0
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
39
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
2.8
Équipement de sécurité
9
6
1
7
2
3.1
4
5
4
8
10
6
3.2
RPG000-158
VariPack V 165 XC
40
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.8
Pos.
Désignation
Explication
1
Frein de parking (selon pays)
• Le frein de parking sert à sécuriser la machine
contre tout déplacement inopiné, voir
Page 78.
• Le câble de sécurité supplémentaire permet de
serrer le frein de parking au cas où la machine
se détachait du tracteur pendant la conduite,
voir Page 79.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser
les cales d'arrêt, voir Page 80.
2
Chaîne de sécurité
• La chaîne de sécurité sert à la sécurisation
supplémentaire des machines tractées si elles
devaient se détacher de l'attelage pendant le
transport, voir Page 70.
• Pendant le transport, les prescriptions
nationales pour l'utilisation de la chaîne de
sécurité sont obligatoires.
Boucle de récupération
• La boucle de récupération sert à la
sécurisation supplémentaire des machines
tractées.
3.1
Limiteur de charge arbre à cardan
• Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 45.
3.2
Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
Page 45.
4
Échelles vers le liage
• Les échelles d'accès au liage servent à
accéder plus facilement au liage et à enfiler le
filet avec plus de confort, voir Page 79.
5
Pied d'appui
• Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de
la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur, voir Page 76.
6
Extincteur
Pour la version « Support pour extincteur »
„ Faire enregistrer l'extincteur.
Seul l'enregistrement garantit le respect des intervalles de contrôle à effectuer (tous les 2 ans).
„ Respecter les dispositions du pays.
Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent
être différents. Dans ce cas, les consignes figurant sur l'extincteur doivent être respectées.
Informations supplémentaires, voir Page 219.
7
Cales d'arrêt
• Les cales d'arrêt sécurisent la machine contre
tout déplacement. 2 cales d’arrêt sont montées
sur la machine, voir Page 80.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient d'utiliser les
cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir
Page 78.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
41
2
Sécurité
2.8
Équipement de sécurité
Pos.
Désignation
Explication
8
Robinet d'arrêt de la trappe arrière
• Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un
composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière, voir Page 77.
9
Robinet d'arrêt liage
• Le robinet d'arrêt du liage est un composant de
sécurité empêchant le déplacement inopiné du
liage, voir Page 77.
10 (en Plaque d'identification pour véhifonction cules lents
de la
variante
pays)
2.8.1
• Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être
installé sur les machines ou véhicules roulant
lentement, voir Page 42. Pour ce faire, les
conditions spécifiques du pays doivent être
respectées.
• La plaque d'identification pour véhicules lents
est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
• Lorsque la machine est transportée sur des
véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules
lents (SMV) doit être recouverte ou démontée.
Plaque d'identification pour véhicules lents
Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents »
KM000-567
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou
véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées.
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée.
VariPack V 165 XC
42
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mémoire de données
3
3
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement :
•
•
•
•
•
états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage)
messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation
de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale)
dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex.
éclairage et freins)
réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des
systèmes de contrôle de stabilité)
conditions ambiantes (p. ex. température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente,
garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du
fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de
données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez
des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont
supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex.
télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
43
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
1
2
3
4
5
6
9
17 16 15 14 13 12 11
10
7
8
RPG000-168
1 Support de flexibles et de câbles
2 Liage
3 Boîte à documents
4
5
6
7
Capot avant
Cale d'arrêt (montée des deux côtés)
Éclairage de routes
Éjecteur de balles
8 Cassette à couteaux
10 Roue de jauge
11 Ramasseur
12 Déflecteur sur le dispositif de placage à
rouleaux
13 Dispositif de placage à rouleaux
14 Pied d'appui
15 Timon
16 Chaîne de sécurité (en fonction de la
variante pays)
17 Boucle de récupération (en fonction de
la variante pays)
9 Rotor de coupe intégral
VariPack V 165 XC
44
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
4.2
Description de la machine
4
Limiteurs de charge de la machine
4.2
Limiteurs de charge de la machine
AVIS
Dégâts sur la machine suite à des surcharges
Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les
limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque
si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
„ Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine.
„ Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge
pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28.
„ Éliminer le défaut, voir Page 232.
Arbre à cardan
L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré.
Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir
Page 220.
Entraînement du ramasseur
L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement à griffes pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement à griffes est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans
l'accord de votre partenaire de service KRONE.
4.3
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
1
RPG000-007
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté
droit de la machine, sous le capot avant.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
45
4
Description de la machine
4.4
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
1
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Baureihe
T/V/V
Modelljahr
Baujahr
2
3
4
Made in Germany
S2a
e1*167/2013*00218
WMK
kg
A-0
kg
A-1
kg
A-2
A-3
5
6
7
8
10 9
DVG000-004
Figure à titre d’exemple
1
2
3
4
5
Série
Type / variante / version (T/V/V)
Année modèle
Année de construction
Numéro d'identification du véhicule (les
7 derniers chiffres)
6
7
8
9
10
Poids total de la machine
Charge d'appui (A-0)
Charge par essieu (A-1)
Charge par essieu (A-2)
Charge par essieu (A-3)
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année
de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer
constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les
champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
4.4
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe
permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage.
En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter
hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 86.
VariPack V 165 XC
46
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
5
Caractéristiques techniques
5.1
Dimensions
Caractéristiques techniques
5
Dimensions
5.1
H
X
L
B
RPG000-229
Dimensions
5.2
Largeur [l] en fonction des pneus
2 541–2 765 mm
Hauteur [H] (avec pneumatiques standards)
2 940 mm
Longueur [L] (avec éjecteur de balles)
5 005 mm
Largeur de travail [X]
2 150 mm
Poids
Poids
Poids
5.3
voir indications sur la plaque
signalétique, voir Page 45.
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite
sur route)
La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de
différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein,
pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation.
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)
Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique
(conduite sur route)
40 km/h
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
47
5
Caractéristiques techniques
5.4
Émission de bruit aérien
5.4
Émission de bruit aérien
Émission de bruit aérien
5.5
Valeur d'émission (niveau sonore)
73,2 dB
Instrument de mesure
Bruel & Kjaer, type 2236
Classe de précision
2
Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201)
4 dB
Température ambiante
Température ambiante
Plage de température pour le fonctionnement de la machine
5.6
-5 °C à +45 °C
Pneus
Désignation des
pneumatiques
Pression minimale
Pression maximale
Vmax=10 km/h
Pression recommandée des pneus1
Roues de jauge sur le ramasseur
15x6.00-6
3,2 bar
Pneus sur la machine
15.0/55-17
1,3 bar
3,6 bar
2,6 bar
500/50-17
1,0 bar
2,8 bar
2,0 bar
500/55-20
1,0 bar
3,0 bar
1,5 bar
1
La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ / route) à la vitesse
maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des
pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale
correspondante autorisée.
5.7
Chaîne de sécurité
Chaîne de sécurité
Résistance à la traction
5.8
89 kN
Dimensions de balle
Dimensions de balle
Largeur
1 200 mm
Diamètre
ø 800-1650 mm
VariPack V 165 XC
48
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
5.9
Caractéristiques techniques
5
Matériel de liage ficelle
5.9
Matériel de liage ficelle
Matériel de liage ficelle
5.10
Longueur ficelle en plastique
400–600 m/kg
Longueur sisal
150–300 m/kg
Diamètre maximal de la bobine de ficelle
270 mm
Hauteur maximale de la bobine de ficelle
270 mm
Matériel de liage filet
Matériel de liage filet
5.11
Largeur du filet
1 300 mm
Résistance à la rupture
260–320 kgf
Diamètre du rouleau de filet
ø max. 310 mm (rouleau de
3000 m)
Longueur de la douille
1 250–1 330 mm
Prérequis du tracteur - puissance
Prérequis du tracteur - puissance
5.12
Puissance nécessaire
66 kW (90 CV)
Vitesse de prise de force
540 tr/mn
Embout de prise de force
1 3/8“ ; Z=6
Prérequis du tracteur - système hydraulique
Prérequis du tracteur - système hydraulique
Débit volumique de l'installation hydraulique
30-60 l/min
Pression de service minimale de l'installation hydraulique
150 bar
Pression de service maximale de l'installation hydraulique
200 bar
Température maximale de l'huile hydraulique
80 °C
Qualité de l'huile hydraulique
Huile ISO VG 46
Raccordement hydraulique (T) / retour sans pression dans le
réservoir
1x
Raccordement hydraulique à simple effet
1x
Raccordement hydraulique à double effet
1x
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
49
5
Caractéristiques techniques
5.13
Prérequis du tracteur - système électrique
5.13
Prérequis du tracteur - système électrique
Prérequis du tracteur - système électrique
5.14
Éclairage de routes
12 Volt, prise à 7 pôles
Alimentation électrique unité de commande DS 100
12 Volt, prise à 3 pôles
Alimentation électrique unité de commande DS 500
12 Volt, prise à 9 pôles
Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200
12 Volt, prise à 9 pôles
ISOBUS
12 Volt, prise à 9 pôles
Prérequis du tracteur - système de freinage
Prérequis du tracteur - système de freinage
5.15
Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé »
2x
Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique »
100 bar
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
AVIS
Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine.
„ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes.
„ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant
une autre spécification après une vidange de l'huile.
Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande.
5.15.1
Huiles
Désignation
Quantité de remplis- Spécification
sage
Boîte de vitesses T entraînement principal
2,00 l
SAE 90 GL4
Système de lubrification centralisée des
chaînes
8,00 L
SAE 10W-40
VariPack V 165 XC
50
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
5.15.2
Caractéristiques techniques
5
Consommables
5.15
Graisses lubrifiantes
Désignation
Quantité de remplissage
Spécification
Points de lubrification (lubrification manuelle)
La quantité de remplissage
Graisse lubrifiante selon DIN
est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2,
brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP
tion jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage
Graisse lubrifiante selon
sieu ADR
est fonction des besoins. Lu- DIN 51825 : KP 3 N-20.
brifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage
BPW ECO-Li Plus
sieu BPW
est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 206.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
51
6
Première mise en service
6.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
6
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
6.1
Liste de contrôle pour la première mise en service
ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple
de serrage prescrit, voir Page 211.
ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage
prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques.
ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations.
ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 206.
ü L'arbre à cardan est lubrifié, voir Page 210.
ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée.
ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 47.
ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents.
ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 54.
ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 214.
ü Pour la version « Support pour extincteur » : l'extincteur est monté.
ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 54.
VariPack V 165 XC
52
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Première mise en service
6
Fourniture
6.2
ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 57.
ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 56.
ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral
ont été retirés.
6.2
Fourniture
La machine est livrée avec les pièces supplémentaires suivantes.
2
4
6
7
10
3
8
5
9
1
RPG000-056
1
2
3
4
Arbre à cardan
Clé polygonale
Terminal (en fonction du modèle)
Petites pièces
5 Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes
6
7
8
9
Support de flexibles et de câbles
Bombe de peinture
Feuille d'avertissement
Rouleau d’essai KRONE excellent, filet
pour liage par filet
10 Support d'arbre à cardan
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
53
6
Première mise en service
6.3
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
6.3
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
1
2
5
4
6
7
3
RPG000-010
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Poser le support de flexibles et de câbles (1) comme illustré avec la fixation (2) dans le tube
de cadre (4).
„ Monter le support de flexibles et de câbles (1) avec les raccords à vis (3).
„ Lors de cette opération, régler l'inclinaison du support de flexibles et de câbles (1) en
fonction du tracteur à l'aide des raccords à vis (3).
„ Poser les flexibles et les câbles (5) le plus près possible, les faire passer dans la bague
avant (6) et les fixer comme illustré avec les serre-câbles (7) sur le support de flexibles et de
câbles (1).
„ Veiller à ce que les flexibles et les câbles (5) ne frottent pas contre la bague avant (6) ou
entre eux.
6.4
Contrôler / adapter la pression des pneus
Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette
sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important :
RP000-060
„ Contrôler et adapter la pression des pneus, voir Page 214.
6.5
Adapter la hauteur du timon
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
VariPack V 165 XC
54
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Première mise en service
6
Adapter la hauteur du timon
6.5
Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la
machine doit être adaptée au tracteur utilisé.
X
RPG000-058
La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre
centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le fond est égale à X=835 mm.
En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=855 mm.
INFORMATION
Pour des vitesses de conduite élevées sur terrain non plat, KRONE recommande la cote
X=855 mm. Si la machine est en effet réglée trop bas, le délestage de la pression d'appui du
ramasseur ne sera pas réalisé.
Contrôler la hauteur du timon
ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 48.
„ Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit
conforme aux valeurs précitées.
ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit.
Adapter la hauteur du timon
2
1
3
RPG000-087
ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le
timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2).
„ Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur.
„ Veiller à ce que les dents des roues (2) s'engrènent.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
55
6
Première mise en service
6.6
Arbre à cardan
5
4
6
5
RPG000-136
Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) :
„ Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les
raccords entre roues dentées (5).
„ Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol.
„ Veiller à ce que les dents des roues (5) s'engrènent.
„ Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 211.
„ Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5).
6.6
Arbre à cardan
6.6.1
Monter l’arbre à cardan sur la machine
1
2
RP000-281
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 57.
„ Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1).
VariPack V 165 XC
56
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Première mise en service
6
Arbre à cardan
6.6
3
7
4
1
5
6
RPG000-179
„ Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à
vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3).
„ Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine.
„ Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6). Pour le couple de
serrage, se reporter à la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan.
„ Monter le couvercle (6).
„ Accrocher la chaîne de maintien (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3) pour
éviter qu'elle ne tourne aussi.
INFORMATION
Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
fournie.
6.6.2
Adapter la longueur de l'arbre à cardan
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 57.
L'arbre à cardan doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux
moitiés de l'arbre à cardan le permet.
Pour amener la machine dans la position la plus courte :
„ Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer
avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit
atteint.
„ Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi.
„ Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
„ La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan est décrite dans la notice d'utilisation
du fabricant de l'arbre à cardan.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
57
6
Première mise en service
6.6
Arbre à cardan
6.6.3
Monter le support de l'arbre à cardan
1
1
2
3
4
RPG000-133
Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas.
Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du
tracteur.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés.
„ Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3).
„ Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de
timon.
REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement
démontée.
„ Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 211.
Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support
d'arbre à cardan (1), voir Page 190.
VariPack V 165 XC
58
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
7
Mise en service
7
Accoupler la machine au tracteur
7.1
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur
ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être
endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement
inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à
de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas,
ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus
du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
7.1
Accoupler la machine au tracteur
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
59
7
Mise en service
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
1
RP000-098
Figure à titre d’exemple
Sur la version avec « œillet d'attelage »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la
machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du
tracteur sous l'attelage à boule de la machine.
„ Abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout
sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19.
VariPack V 165 XC
60
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mise en service
7
Accoupler les flexibles hydrauliques
7.3
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 57.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
1
RPG000-096
„ Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de
maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié.
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante
Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique
sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux.
„ Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système
hydraulique des deux côtés.
„ Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique,
dépressuriser le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
„ Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 217, et les remplacer s'ils
sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de
vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont
propres et secs.
„ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage
et remplacer si nécessaire.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
61
7
Mise en service
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
1
2
RPG000-117
Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en
position neutre pour éviter toute commande involontaire.
Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ceux-ci sont identifiés par des
chiffres.
Les flexibles hydrauliques (1) pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet
sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+).
Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à
l'autocollant (2) sur la machine.
„ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique.
Raccordement hydraulique du retour vers le réservoir
„ Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur.
Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordement hydraulique pour lever/abaisser ramasseur et pour rentrer/sortir
couteaux, ainsi que pour lever/abaisser cassette à couteaux
„ Accoupler les flexibles hydrauliques (jaune, 3+, 3-) à un appareil de commande à double
effet du tracteur.
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la
machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le
flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est
activé par la pédale de frein.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique
sur le tracteur.
VariPack V 165 XC
62
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
7.5
Mise en service
7
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE
7.5
Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
2
1
4
7
3
6
9
1
3
4
7
6
5
EQG003-125
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
63
7
Mise en service
7.6
Raccorder le terminal KRONE DS 500
Tracteurs sans système ISOBUS
B290
2
3
1
4
7
6
5
EQG003-124
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
7.6
Raccorder le terminal KRONE DS 500
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
VariPack V 165 XC
64
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal KRONE DS 500
7.6
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
1
3
1
4
7
2
3
6
9
4
5
6
7
8
EQ003-251
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
65
7
Mise en service
7.7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tracteurs sans système ISOBUS
1
2
3
4
B290
7
8
5
6
EQ003-252
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
7.7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
VariPack V 165 XC
66
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
7.7
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
CCI 1200
CCI 800
1
1
3
2
5
4
1
4
7
3
6
9
8
6
9
10
7
EQ001-173
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
67
7
Mise en service
7.8
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
Tracteurs sans système ISOBUS
CCI 1200
1
CCI 800
4
2
3
5
B290
6
7
9
10
8
EQ001-181
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
7.8
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
VariPack V 165 XC
68
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mise en service
7
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
7.9
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
1
5
2
4
3
EQ001-146
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Raccordement du tracteur à la machine
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur.
„ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine.
7.9
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4
3
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200.
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
69
7
Mise en service
7.10
Raccordement de l'éclairage de routes
7.10
Raccordement de l'éclairage de routes
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
2
3
1
2
BPG000-067
L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur.
„ Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du
tracteur.
7.11
Montage de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée
L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la
chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de
graves accidents.
„ Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de
89 kN (20000 lbf).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la
chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la
rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le
tracteur et la machine.
„ Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle
n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou
de la machine.
VariPack V 165 XC
70
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Mise en service
7
Montage de la chaîne de sécurité
7.11
INFORMATION
Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité
sont obligatoires.
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
RP000-104
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine.
BP000-106
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple :
[I] ou [II]).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
71
8
Commande
8.1
Préparations avant le pressage
8
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
8.1
Préparations avant le pressage
ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 81.
ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière
récoltée, voir Page 85.
ü Le filet est installé correctement, voir Page 92.
ü La pression de compression est réglée.
Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 114
Sur les autres terminaux : voir Page 160
ü Le diamètre des balles de compression est réglé.
Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 112
Sur les autres terminaux : voir Page 146
ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 201.
ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 171.
ü La trappe arrière est fermée.
ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 144.
VariPack V 165 XC
72
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.2
Commande
8
Remplir la chambre à balles
8.2
Remplir la chambre à balles
AVIS
Dommages sur la machine en cas de surcharge
Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et
considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement
en cas de surcharge et enregistré dans le terminal.
„ Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles
maximal réglé.
„ Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles.
AVIS
Dommages sur les bandes de liage à cause de balles rondes en forme de tonneau
Les balles rondes compressées et formées de manière non uniforme peuvent endommager
les bandes de liage.
„ Ne presser que des balles rondes compressées et formées de manière uniforme.
„ Tenir compte des remarques suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à
balles.
Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles
doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale
lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles.
Procédure à suivre
0 cm
3m
80 cm
10-20 m
RP000-736
Pour obtenir une balle ronde de forme uniforme, il faut changer rapidement entre côté droit et
côté gauche de l'andain pendant le ramassage de la matière récoltée.
Au début, jusqu'à ce que le diamètre de la balle soit environ égal à 80 cm, changer de côté tous
les 3 m.
Puis, ramasser de la matière récoltée environ tous les 10–20 m de chaque côté. Ainsi la
matière récoltée se répartit de manière homogène sur les côtés droit et gauche de la chambre à
balles.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
73
8
Commande
8.2
Remplir la chambre à balles
Pendant le ramassage de la matière récoltée, nous vous recommandons de surveiller les
bandes de liage dans la machine :
•
•
Si les bandes de liage se déplacent vers la gauche, braquer à droite avec le tracteur pour
ramasser de la matière récoltée du côté gauche de la chambre à balles.
Si les bandes de liage se déplacent vers la droite, braquer à gauche avec le tracteur pour
ramasser de la matière récoltée du côté droit de la chambre à balles.
„ Au début du pressage, alterner rapidement les côtés gauche et droit de l'andain pour
amener de la matière récoltée tantôt à droite et tantôt à gauche dans la chambre à balles.
De chaque côté, ramasser de la matière récoltée sur environ 3 m de long (section (X)).
Continuer à alterner rapidement jusqu'à atteindre un diamètre de balle d'environ 80 cm.
„ Rouler sur environ 10–20 m et ramasser de la matière récoltée d'un côté de l'andain.
„ Changer rapidement de côté et rouler sur environ 10–20 m de l'autre côté en ramassant de
la matière récoltée.
„ Répéter l'opération jusqu'à atteindre le diamètre de balle souhaité et pouvoir déclencher un
processus de liage.
En cas d'andains trop larges
Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur
les bords et sort difficilement de la chambre à balles.
„ Diminuer la largeur de l'andain sur le champ.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 196.
En cas d'andains trop étroits
„ Conserver la procédure de conduite alternée.
„ Passer rapidement sur l'andain.
„ Ne pas serpenter.
„ Si les bandes de liage ne fonctionnent pas en souplesse, réduire la vitesse de prise de
force.
En cas d’andainage trop petit, trop plat
„ Diminuer la vitesse de prise de force.
„ Augmenter la vitesse de conduite.
Avec de la paille courte et friable
„ Réduire la pression de compression.
Sur la version « Unité de commande DS 100 » : voir Page 114.
Sur les autres terminaux : voir Page 160.
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir Page 86.
„ Démarrer le processus de liage avant l'affichage.
„ Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en
passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée.
Vitesse de conduite
KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h
VariPack V 165 XC
74
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle
ronde
8.3
La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes :
•
•
•
•
Type de la matière récoltée
Teneur en humidité de la matière récoltée
Hauteur d'andain.
conformation du sol
Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles
•
•
•
•
•
•
8.3
Réduire la vitesse de conduite à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles
constantes.
Démarrer le processus de liage à la fin du remplissage. Ainsi, la matière récoltée ne
pénètre pas encore les couches de filet.
De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train
de se fermer.
Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les
parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche
plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les
couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la
densité de balle, voir Page 196. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge
déclenche.
Ne pas utiliser la machine trop longtemps avec une chambre à balles vide.
Quand le liage a été actionné 3x, l'accumulateur de pression de la machine est vide et il doit
de nouveau être rempli, voir Page 268.
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la
balle ronde
„ Sur la version « Unité de commande DS 100 » : consulter le statut du remplissage de la
chambre à balles sur les voyants de contrôle de la DS 100, voir Page 107.
„ Sur les autres terminaux : consulter le statut de remplissage de la chambre à balles sur le
terminal, voir Page 140.
„ Arrêter le tracteur.
„ Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel.
„ Attendre la fin du processus de liage.
„ Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Commencer le pressage suivant.
8.4
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles
Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très
dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation
de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes :
„ Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche.
„ Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le
mécanisme de coupe.
„ Diminuer la pression de compression, voir Page 196.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
75
8
Commande
8.5
Commander le pied d'appui
8.5
Commander le pied d'appui
INFORMATION
Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un
support approprié.
Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 59.
1
5
2
3
4
RPG000-063
Amener le pied d'appui en position d'appui
„ Tirer la poignée (5) et rabattre le pied d'appui (2) vers le bas.
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe
de blocage (4).
„ Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque
d'appui (3) soit délesté.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de
l'axe de blocage (4).
„ Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire.
„ Rabattre le pied d'appui (2) sur le côté vers le haut et l'engager.
„ Tourner la manivelle (1) vers la machine pour qu'elle ne puisse pas toucher la roue du
tracteur.
VariPack V 165 XC
76
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.6
Commande
8
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
8.6
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière
Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles,
un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt
ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière
est ouverte.
I
II
1
1
RPG000-014
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant
la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être
fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière.
Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe devant sur la machine, près du pied d'appui.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (I).
Æ La trappe arrière peut être fermée.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (II).
Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée.
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt du liage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert du liage
Le liage peut se déplacer de manière incontrôlée si le robinet d'arrêt est ouvert, lors des
travaux sur le liage comme par exemple pour la mise en place du filet. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux sur le liage.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
77
8
Commande
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
I
II
1
1
RPG000-159
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt du liage (1) est un composant de sécurité empêchant le
déplacement inopiné du liage. Le robinet d'arrêt du liage (1) doit être fermé lorsque des travaux
sont réalisés sur le liage et que le filet est par exemple mis en place.
Le robinet d'arrêt du liage (1) se situe sur le côté gauche de la machine, sous la protection
latérale.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La protection latérale gauche est ouverte.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Déplacer le robinet d'arrêt (1) en position (I).
Æ Un processus de liage peut être démarré.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Déplacer le robinet d'arrêt (1) en position (II).
Æ Le liage est bloqué et on peut effectuer des travaux dessus.
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
1
2
RPG000-131
Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de
parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné.
Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales
d'arrêt, voir Page 80.
VariPack V 165 XC
78
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Utiliser les échelles vers le liage
8.9
Serrer le frein de parking (2)
„ Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement
supérieure.
Desserrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée.
Monter le câble de sécurité du frein de parking
2
1
3
RP000-399
Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache
du tracteur pendant la conduite.
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein
de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite
boucle du câble (1) et la bague (2).
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de
sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur.
„ Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher.
8.9
Utiliser les échelles vers le liage
RH
2
LH
4
3
1
RP000-812
Les échelles (1) et (3) se trouvent devant sur la machine pour accéder plus facilement au liage
et enfiler le filet avec plus de confort.
Pour la conduite sur route et pendant le fonctionnement dans le champ, les échelles (1) et (3)
doivent être en position relevée pour éviter d'endommager les pneus du tracteur et les échelles
elles-mêmes.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
79
8
Commande
8.10
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
Remonter et rabattre l'échelle (1) (RH)
„ Remonter : rabattre la marche la plus basse de l'échelle (1) dans le sens de la flèche
jusqu'à ce qu'elle s'engage.
„ Rabattre : tirer sur la poignée (2) et abaisser l'échelle dans le sens opposé à la flèche.
Remonter et rabattre l'échelle (3) (LH)
„ Remonter : tirer sur la poignée (4) et remonter l'échelle (3) latéralement dans le sens de la
flèche vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'engage.
„ Rabattre : tirer sur la poignée (4) et abaisser l'échelle (3) latéralement dans le sens opposé
à la flèche jusqu'à ce qu'elle s'engage.
8.10
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
2
1
RPG000-012
Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales
d’arrêt sont montées sur la machine.
Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir Page 78.
ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les
cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire.
1
1
RPG000-180
„ Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près
de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine.
VariPack V 165 XC
80
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.11
Commande
8
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
8.11
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la
machine.
ü La machine est parquée, , voir Page 189.
Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage »
I
II
2
2
3
1
3
1
KS000-414
I Version avec attelage à boule
II Version attelage à œillet d'attelage
Démonter
„ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi.
Monter
„ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en
lieu sûr.
8.12
Ramasseur
8.12.1
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail
Position de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur,
appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir Page 138.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
81
8
Commande
8.12
Ramasseur
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3+).
Position de transport
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage
du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner le ramasseur,
appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux : pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir Page 138.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3+).
8.12.2
Régler la hauteur de travail du ramasseur
1
2
3
RPG000-151
La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le
sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du
ramasseur (3) aux conditions du sol.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 54.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Soulever le ramasseur (3) à l'aide du système hydraulique, voir Page 81.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer avec la goupille pliante (2).
„ Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique, voir Page 81.
VariPack V 165 XC
82
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Ramasseur
8.12
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm.
„ Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1).
8.12.3
Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur
II
2
I
1
RPG000-153
Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (2)
sur les côtés droit et gauche de la machine. Cette décharge de la pression d'appui peut être
activée ou désactivée.
KRONE conseille d'activer la décharge de la pression d'appui du ramasseur pour ménager la
couche herbeuse et protéger la machine contre des détériorations.
Position
Explication
I
Décharge de la pression d'appui du ramasseur activée
II
Décharge de la pression d'appui du ramasseur désactivée, la goupille pliante (1) se trouve dans le perçage imperdable.
Désactiver la décharge de la pression d'appui
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 81.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Démonter la goupille pliante (1) de la position (I) et la monter dans la position (II).
Æ Le ressort (2) est détendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc
désactivée. Le ressort (2) et les douilles peuvent se déplacer librement sur l'arbre.
Quand la décharge de la pression d'appui a été désactivée, on peut aussi régler le ramasseur
en hauteur, voir Page 84.
Activer la décharge de la pression d'appui
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 81.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Démonter la goupille pliante (1) de la position (II) et la monter dans la position (I).
Æ Le ressort (2) est tendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc
activée.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
83
8
Commande
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
2 positions sont disponibles au choix sur la position (I) :
•
•
Alésage avec encoche : décharge de la pression d'appui plus faible
Alésage sans encoche : décharge de la pression d'appui plus forte
Ramassage de la matière récoltée sans utilisation des roues de jauge
Quand la décharge de la pression d'appui du ramasseur a été désactivée, on peut régler la
hauteur de travail du ramasseur indépendamment des roues de jauge.
Cette fonction est utile sur les sols non plats et les matières récoltées légères.
2
3
1
4
RP000-801
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir Page 81.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Pousser la douille (3) vers le haut et insérer la goupille pliante (1) dans l'un des alésages (2)
et l'y bloquer.
Si les écarts entre les alésages (2) sont trop grands et qu'il n'est donc pas possible de régler la
hauteur de travail avec suffisamment de précision :
„ Utiliser l'alésage (4) sans rainure gravée dans la douille (3).
Plus l'alésage est haut, plus le ramasseur est réglé haut.
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau
Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service
de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire
la mort de personnes.
„ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux.
VariPack V 165 XC
84
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.13.1
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
Régler le dispositif de placage à rouleaux
4
5
1
2
3
RPG000-110
Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le
ramasseur.
La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du
déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement.
Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Démonter la goupille pliante (5).
„ Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain : lors de cette opération,
enfiler le maillon de chaîne porteur en premier, puis enfiler la partie de chaîne qui dépasse
jusqu'à 2 fois de plus.
„ Monter la goupille pliante (5).
Si la goupille pliante (5) est inutile, on peut l'insérer dans l'alésage (4).
8.13.2
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le
déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de
blocage de matière récoltée.
Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 104
3
1
2
RPG000-152
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
85
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
Démonter
„ Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer.
Monter
„ Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles
pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
8.14
Mécanisme de coupe
8.14.1
Lever/abaisser la cassette à couteaux
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux
Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la
cassette à couteaux.
„ Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de
danger de la cassette à couteaux.
„ Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 28.
Abaisser la cassette à couteaux
Quand on abaisse la cassette à couteaux, celle-ci est amenée en position de maintenance.
Dans un déroulement fermé, la cassette à couteaux s'abaisse en premier, puis les couteaux
sortent (désactivés). Cette position de maintenance est utilisée, par exemple, pour remplacer
les couteaux ou pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 138.
VariPack V 165 XC
86
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
ð La touche bascule sur
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé.
Æ La cassette à couteaux se déplace en position de maintenance : la cassette à couteaux
s'abaisse et les couteaux sont sortis (désactivés).
Æ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : le voyant d'avertissement
la touche
sous
s'allume dès que la cassette à couteaux et les couteaux sont en position de
maintenance.
Æ Sur les autres terminaux :
s'allume dans la ligne d'état dès que la cassette à
couteaux et les couteaux sont en position de maintenance.
REMARQUE ! Pour abaisser la cassette à couteaux et donc atteindre la position de
maintenance, ne pas amener l'appareil de commande dans le tracteur en position
flottante. En effet, quand l'appareil de commande est amené en position flottante, seule
la cassette à couteaux descend, les couteaux restent dans le couloir d'alimentation.
Lever la cassette à couteaux
Quand on lève la cassette à couteaux, celle-ci et les couteaux sont remis en service. Le nombre
préalablement réglé de couteaux est rentré (activé).
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 138.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
87
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune,
3+) et le maintenir enfoncé.
Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré
(activé).
Æ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : le voyant d'avertissement
la touche
sous
d'éteint dès que la cassette à couteaux est levée et le nombre
préalablement réglé de couteaux a été rentré.
Æ Sur les autres terminaux :
ou
s'allume dans la ligne d'état dès que la cassette
à couteaux est levée et que le nombre préalablement réglé de couteaux a été rentré.
8.14.2
Rentrer / sortir les couteaux
Les couteaux peuvent être rentrés ou sortis à l'aide du terminal et de l'hydraulique du tracteur
sans abaisser la cassette à couteaux.
Rentrer les couteaux (activer)
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner les couteaux,
appuyer sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle sous la touche reste allumé jusqu'à ce que les couteaux soient
rentrés.
„ Sur les autres terminaux : pour présélectionner les couteaux, appuyer sur la touche
ð La touche
est également affichée sur l'écran.
„ Appuyer sur la touche
ð La touche
.
.
reste affichée avec une flèche verte
jusqu'à ce que les couteaux
soient rentrés.
„ Pour rentrer (activer) les couteaux, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3+) et le maintenir enfoncé.
Si vous n'appuyez pas sur l'appareil de commande dans un délai d'environ 3 secondes,
l'invitation suivante apparaît pour déplacer les couteaux via le système hydraulique sur le
tracteur :
VariPack V 165 XC
88
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Symbole
Explication
522014-7
Déplacer les couteaux
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
Sur la version « Unité de commande DS 100 » : en guise d'affichage de statut, le voyant de
contrôle au-dessus du champ de la touche s'allume dès que les couteaux sont rentrés (activés).
Si le voyant de contrôle au-dessus du champ de la touche ne s'allume pas, tous les groupes de
couteaux ont été sortis lors de la commutation mécanique des groupes de couteaux, voir
Page 90.
Sur les autres terminaux :
s'allume dans la ligne d'état dès que les couteaux sont
rentrés (activés).
Si
est affiché dans la ligne d'état, tous les groupes de couteaux ont été sortis lors de la
commutation mécanique des groupes de couteaux, voir Page 90.
Sortir les couteaux (désactiver)
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner les couteaux,
appuyer sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle sous la touche reste allumé jusqu'à ce que les couteaux soient
sortis.
„ Sur les autres terminaux : pour présélectionner les couteaux, appuyer sur la touche
ð La touche
est également affichée sur l'écran.
„ Appuyer sur la touche
ð La touche
.
.
reste affichée avec une flèche verte
jusqu'à ce que les couteaux
soient sortis.
„ Pour sortir (désactiver) les couteaux, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé.
Si vous n'appuyez pas sur l'appareil de commande dans un délai d'environ 3 secondes,
l'invitation suivante apparaît pour déplacer les couteaux via le système hydraulique sur le
tracteur :
Symbole
Explication
522014-7
Déplacer les couteaux
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
89
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
Sur la version « Unité de commande DS 100 » : en guise d'affichage de statut, le voyant de
contrôle au-dessus du champ de la touche ne s'allume pas dès que les couteaux sont sortis
(désactivés).
Sur les autres terminaux :
s'allume dans la ligne d'état dès que les couteaux sont sortis
(désactivés).
8.14.3
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
Les couteaux du mécanisme de coupe peuvent être entièrement rentrés ou sortis
individuellement en 2 groupes ou pour les deux groupes. La longueur de coupe de la matière
récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 201.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 81.
ü Les couteaux sont sortis (inactifs), voir Page 88.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
1
2
II
3
IV
I
III
RP000-802
Position
Explication
I
0 couteaux
II
8 couteaux sous forme d'un groupe
III
9 couteaux sous forme d'un groupe
IV
17 couteaux
„ Retirer la clé de maintenance (1) fixée à proximité de la cassette à couteaux.
„ Avec la clé de maintenance (1), tourner l'arbre de commande des couteaux (3) dans la
position souhaitée, dans le sens de la flèche.
„ Veiller à ce que l'aiguille (2) indique la position souhaitée.
Æ Dans cette illustration, 8 couteaux sont sélectionnés.
VariPack V 165 XC
90
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Mécanisme de coupe
8.14
Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés
Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après
la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux.
Amener les couteaux et la cassette à couteaux en position de maintenance comme suit :
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 138.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3-).
Æ Les couteaux et la cassette à couteaux sont en position de maintenance : les couteaux sont
sortis et la cassette à couteaux est abaissée.
1
2
3
RPG000-154
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 77.
„ A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1).
Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3).
„ Rentrer les groupes de couteaux en position de travail.
„ Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un
outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de
travail.
8.14.4
Conserver le couteau sur le support couteau
Le support couteau du côté gauche et/ou droit de la machine sert à accrocher un jeu de
couteaux pour le ranger. Il permet de ranger un jeu de couteaux neuf ou le jeu de couteaux
usagé.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
91
8
Commande
8.15
Liage par filet
Sur la version « Support couteau gauche », sur la version « Support couteau
droit »
1
2
4
3
RPG001-242
Le support couteau (1) se trouve sur le côté gauche ou droit de la machine, sous le capot
latéral. Ici, le support couteau (1) est représenté du côté gauche à titre d'exemple.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Démonter le boulon (4) et la goupille à ressort (3).
„ Insérer les couteaux sur le support couteau (1) pour leur conservation.
„ Monter le boulon (4) et le bloquer à l'aide de la goupille à ressort (3).
„ Monter la goupille pliante (2).
8.15
Liage par filet
8.15.1
Mettre le rouleau de filet en place
II
I
1
4
1
4
3
2
2
RP000-722
VariPack V 165 XC
92
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés.
Position (II)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la
poignée.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la
flèche.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche.
„ Pour réussir à mieux installer le rouleau de filet dans l'étape suivante, démonter l'une des
deux tôles d'alignement (4).
1
2
RPG001-243
Sur les côtés droit et gauche de la machine, il y a un support de rouleau de filet derrière le
capot latéral, permettant de ranger un rouleau de filet (1) dans son emballage.
Les sangles (2) fixent le rouleau de filet (1).
„ Lever le rouleau de filet (1) de son support et le faire reposer à droite ou à gauche sur la
fixation de filet.
„ Ranger les sangles (2) sur le support de rouleau de filet de manière à ce qu'ils ne puissent
pas entraver les déplacements de la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
93
8
Commande
8.15
Liage par filet
4
3
1
1
2
RP000-723
„ Installer le rouleau de filet (3) sur la fixation de filet (2) par le côté.
„ Veiller à ce que le rouleau de filet (3) tourne dans le sens de la flèche et puisse être sorti par
le bas, comme illustré.
„ Pour centrer le rouleau de filet (3), installer les tôles d'alignement (1) au même endroit des
deux côtés de la fixation de filet (2). Veiller à garder environ 2 mm d'écart entre le rouleau
de filet (3) et la tôle d'alignement (1) des deux côtés.
INFORMATION
Après la mise en place du filet, il faut à nouveau relever la fixation de filet (2). Cette opération
est décrite dans le chapitre suivant, voir Page 96.
VariPack V 165 XC
94
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.15.2
Commande
8
Liage par filet
8.15
Mettre le filet en place
2
3
1
4
5
6
7
8
2
7
5
RP000-724
La trajectoire du filet (3) est indiquée en rouge sur le plan.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Dérouler environ 2 mètres de rouleau de filet (1) vers l'avant.
REMARQUE ! Pour obtenir cette longueur d'environ 2 mètres, il faut dérouler le filet du
rouleau de filet vers le haut jusqu'au capot avant ouvert puis revenir au départ.
„ Faire passer le filet sous le rouleau de caoutchouc jaune (4).
„ Poser le filet sur le galet de renvoi (2).
„ Poser l'extrémité du filet (7) entre le rouleau d'étirage en largeur (5) et le poussoir de
filet (8).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
95
8
Commande
8.15
Liage par filet
Rabattre la fixation de filet
II
I
9
9
11
10
10
12
RP000-946
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont
dépliés pour la mise en place du filet.
Position (II)
Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont repliés. Une fois que le rouleau de filet et le filet ont été
entièrement mis en place, le liage est prêt à fonctionner.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (10), déplacer le levier (11) vers la droite.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (10) vers le haut dans le sens de la flèche.
Actionner le poussoir de filet (8)
„ Monter et descendre le poussoir de filet (8) plusieurs fois dans le sens de la flèche pour que
le filet soit poussé sous le rouleau d'étirage en largeur (5).
„ Veiller à ce qu'environ 10 cm de filet dépasse entre les tapis en caoutchouc (6).
„ Après le dernier mouvement de poussée, repousser le poussoir de filet (8) dans la position
supérieure.
Si du filet pend encore sous le rouleau de filet
Cet excédent de filet est représenté dans la zone (12).
„ Enrouler le filet sur le rouleau de filet et donc tendre légèrement le filet.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures des doigts ! Toujours tenir le tube de
pression (9) par la poignée quand vous le déplacez !
„ Rabattre le tube de pression (9) vers le bas sur le rouleau de filet en place en le tenant par
la poignée.
8.15.3
Couper le filet
Sur la version « Réserve pivotante de matériel de liage »
Si le début du rouleau de filet est abîmé, il faut couper cette partie endommagée. On peut
utiliser les couteaux installés sur la machine pour y arriver.
VariPack V 165 XC
96
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
1
RPG000-188
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Placer le filet dans les encoches (1) et le tirer dans le sens de la flèche.
Æ Le filet est coupé par les couteaux en place dans les encoches (1).
„ Éliminer les restes de filet en respectant la réglementation.
8.15.4
Utiliser la réserve de matériel de liage
Sur la version « Réserve pivotante de matériel de liage »
Équiper la réserve pivotante de matériel de liage
1
2
RPG000-166
Il est possible d'emporter sur soi un rouleau de filet neuf pendant l'exploitation sur la réserve
pivotante de matériel de liage (1) du côté gauche de la machine, sous le capot latéral. Le
rouleau de filet s'installe sans grands efforts sur la réserve pivotante de matériel de liage.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Tirer sur la poignée (2) et guider la réserve pivotante de matériel de liage (1) à la main pour
la faire pivoter de côté.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
97
8
Commande
8.15
Liage par filet
I
II
4
1
3
2
RP000-828
„ Appuyer un rouleau de filet neuf (3) avec enveloppe de protection sur la réserve de matériel
de liage pivotée sur le côté (1) (position I).
„ Veiller à ce que théoriquement le rouleau de filet tourne dans le bon sens (4).
„ Pousser le rouleau de filet (3) dans le sens de la flèche sur la réserve de matériel de
liage (1) (position II).
„ Guider à la main la réserve de matériel de liage (1) avec la poignée (2) et la faire rerentrer
dans la machine.
Remplacer le rouleau de filet
Le rouleau de filet neuf peut être poussé sans grands efforts de la réserve pivotante de matériel
de liage vers la fixation de filet sur le liage.
Auparavant, préparer la fixation de filet sur le liage comme suit :
II
I
1
4
1
4
3
2
2
RP000-722
VariPack V 165 XC
98
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés.
Position (II)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la
poignée.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la
flèche.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche.
„ Pour réussir à mieux installer le rouleau de filet dans l'étape suivante, démonter l'une des
deux tôles d'alignement (4).
I
II
1
5
2
6
3
4
RP000-829
ü La réserve pivotante de matériel de liage (1) avec le rouleau de filet neuf (2) est sortie sur le
côté (position I).
„ Tirer sur la poignée (4) et faire pivoter l'étrier de support (3) vers le bas.
„ Démonter la tôle d'alignement (6) sur la fixation du filet (5).
„ Pousser le rouleau de filet (2) dans le sens de la flèche sur la fixation de filet (5) (position II).
Pour les étapes suivantes de mise en place du rouleau de filet et de mise en place du filet, voir
Page 92 et voir Page 95.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
99
8
Commande
8.16
Liage par ficelle
8.16
Liage par ficelle
Pour la version « Liage par ficelle et filet »
8.16.1
Relier les bobines de ficelle entre elles
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement des composants du liage par ficelle
Si la ficelle de liage ou des composants de le liage par ficelle sont encrassés par de l’huile ou
de la graisse lubrifiante, alors la machine peut subir des détériorations.
„ Les parties de la ficelle de liage qui sont encrassées doivent être découpées ou une
nouvelle bobine de ficelle doit être utilisée.
„ Nettoyer les composants du liage par ficelle avant d’insérer la ficelle.
2.6
2.5
1.6
1.5
2.4
2.3
2.2
2.1
1.4
1.3
1.2
1.1
3
1
2
X
X
4
RPG000-201
VariPack V 165 XC
100
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Liage par ficelle
8.16
Mettre en place les ficelles de liage 1 et 2
Le liage par ficelle de la machine fonctionne avec 2 ficelles de liage qu'il faut lier autour de la
balle ronde. Avant d'installer les ficelles de liage dans la machine, il faut nouer les bobines de
ficelle (2) dans la réserve de ficelle (1) entre elles en procédant comme suit.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Faire passer le début de la ficelle de la bobine de ficelle 1.6/2.6 dans l'œillet latéral (3) et le
relier à la fin de ficelle de la bobine de ficelle 1.5/2.5 au moyen d'un nœud plat (4).
„ Après cette opération, également relier les bobines de ficelle à côté comme illustré plus
haut.
„ Faire passer le début de la ficelle de la bobine de ficelle 1.1/2.1 dans l'oeillet latéral (3) pour
le faire sortir de la réserve de ficelle (1).
„ Raccourcir les fins de ficelle de tous les nœuds plats à X=15-20 mm.
8.16.2
Mettre la ficelle de liage en place
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Les bobines de ficelle sont reliées entre elles dans la boîte à ficelle, voir Page 100.
5
4
3
1
2
RP001-027
Les ficelles de liage (1) et (2) sont repérées en couleur dans les illustrations ci-après :
•
•
Jaune : ficelle de liage inférieure (1) de la rangée inférieure de la boîte à ficelle
Rouge : ficelle de liage supérieure (2) de la rangée supérieure de la boîte à ficelle
„ Légèrement desserrer les tôles à ressort (5) avec les doigts pour pouvoir y passer les
ficelles de liage.
„ Faire sortir les ficelles de liage (1) et (2) de la boîte à ficelle (3) en passant par les
oeillets (4).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
101
8
Commande
8.16
Liage par ficelle
2
1
6
9
8
7
RP001-028
„ Faire passer les ficelles de liage (1) et (2) par les oeillets (6), (7), (8) et (9).
Pour vous aider, les oeillets sur la machine comportent les inscriptions 1 et 2.
16
1
15
14
13
10
12
2
11
17
18
19
20
21
RP001-034
VariPack V 165 XC
102
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Commande
8
Liage par ficelle
8.16
Ficelle de liage inférieure (1)
„ Après l'oeillet (10), enrouler la ficelle de liage (1) autour du galet de capteur (11) et la faire
passer dans l'oeillet (12).
„ Faire pivoter la tôle de freinage du reteneur de ficelle (14) sur le côté.
„ Faire passer la ficelle de liage (1) par le haut dans l'oeillet (15).
„ Faire passer la ficelle de liage (1) dans le tube de guidage (13) au centre de la machine et la
laisser dépasser d'environ 15 cm à l'extrémité.
„ Replacer la tôle de freinage du reteneur de ficelle (14) sur l'oeillet (15) de manière à bloquer
la ficelle de liage (1).
Ficelle de liage supérieure (2)
„ Après l'oeillet (16), enrouler la ficelle de liage (2) autour du galet de capteur (17) et la faire
passer dans l'oeillet (18).
„ Faire pivoter la tôle de freinage du reteneur de ficelle (20) sur le côté.
„ Faire passer la ficelle de liage (2) par le haut dans l'oeillet (21).
„ Faire passer la ficelle de liage (2) dans le tube de guidage (19) au centre de la machine et la
laisser dépasser d'environ 15 cm à l'extrémité.
„ Replacer la tôle de freinage du reteneur de ficelle (20) sur l'oeillet (21) de manière à bloquer
la ficelle de liage (2).
Pour régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle, voir Page 198.
8.16.3
Avancer/reculer la boîte à ficelle
1
2
RPG000-202
La boîte à ficelle (1) se trouve sur le côté droit de la machine. La boîte à ficelle (1) avance pour
procéder aux travaux de maintenance et de réglage sur le côté droit de la machine.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Pour avancer la boîte à ficelle (1), tirer sur la poignée de déverrouillage (2) et la tourner pour
la bloquer.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
103
8
Commande
8.17
Ouvrir/fermer la trappe arrière
1
2
3
4
RP001-032
„ Pour bloquer la boîte à ficelle (1) en position avancée, insérer l'étrier (3) de la pince à
ressort (4) dans l'alésage (2).
8.17
Ouvrir/fermer la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
„ Pour ouvrir la trappe arrière, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+)
jusqu’à ce que la trappe arrière soit ouverte.
„ Pour fermer la trappe arrière, amener l'appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+) en
position flottante.
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18.1
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
„ Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation
à la vitesse nominale.
VariPack V 165 XC
104
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
8.18.2
Commande
8
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.18
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Démonter le déflecteur, voir Page 85.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
„ Monter le déflecteur; voir Page 85.
8.18.3
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe
1
RPG000-164
Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) :
„ Désactiver la prise de force.
„ Reculer.
„ S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine.
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 138.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3-).
Æ Les couteaux et la cassette à couteaux sont en position de maintenance : les couteaux sont
sortis et la cassette à couteaux est abaissée.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
105
8
Commande
8.18
Éliminer les blocages de la matière récoltée
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en
procédant comme suit :
„ Activer la prise de force.
„ Lever la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 86.
ð La cassette à couteaux se lève.
8.18.4
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse
„ Activer la prise de force.
„ Ouvrir la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 77.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 77.
„ Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Relancer le mode de pressage.
VariPack V 165 XC
106
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
9
Unité de commande KRONE DS 100
9
Vue d'ensemble
9.1
Unité de commande KRONE DS 100
Pour la version « Liage par filet »
AVIS
L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement.
De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger l'unité de commande de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande.
9.1
Vue d'ensemble
1
2
3
4
EQ003-241
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
107
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.1
Vue d'ensemble
Pos.
Symbole/désignation
1
2
Explication
Flèches de l'indicateur de direction, voir
Page 110
DEL A-H
Dans l'écran de travail, les DEL indiquent l'indicateur de direction ou la progression du processus
de liage.
Divers réglages peuvent aussi être affichés à
l'aide des DEL.
3
Écran pour différents affichages et réglages
Les touches Plus et Moins permettent de procéder à divers réglages.
• Régler le diamètre des balles, voir Page 112
• Régler la présignalisation, voir Page 113
• Régler la sensibilité de l'indicateur de direction,
voir Page 114
Régler la pression de compression, voir
Page 114
Régler la densité et le diamètre du noyau de la
balle, voir Page 115
• Régler le nombre de couches de filet, voir
Page 118
• Régler la temporisation du démarrage du liage,
voir Page 118
Afficher le compteur du client, voir Page 119
Présélectionner les couteaux pour pouvoir les lever/baisser à l'aide de l'appareil de commande,
voir Page 88.
Dans le champ au-dessus de la touche, il y a un
voyant de contrôle qui s'allume quand les couteaux sont rentrés.
VariPack V 165 XC
108
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Pos.
Symbole/désignation
Unité de commande KRONE DS 100
9
Activer/désactiver l'unité de commande
9.2
Explication
• Présélectionner le ramasseur pour pouvoir
l'amener en position de transport/travail à l'aide
de l'appareil de commande, voir Page 81
• Présélectionner la cassette à couteaux pour
pouvoir la lever/baisser à l'aide de l'appareil de
commande, voir Page 86
• Démarrer le liage en mode manuel
• Activer/désactiver le mode automatique du
liage, voir Page 112
4
9.2
Activer/désactiver l'unité de commande, voir
Page 109
Activer/désactiver l'unité de commande
Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est activée
automatiquement. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 63.
Lorsque l'unité de commande est activée :
•
•
•
Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore
retentit.
Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux.
L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur
route.
INFORMATION
Si un autre terminal est branché à la machine et si une fonction que l'unité de commande
DS 100 ne peut pas afficher y est activée, il n'est plus possible de presser les touches sur
l'unité de commande DS 100. Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
„ Pour quitter cet état, appuyer sur la touche
clignote.
et la maintenir enfoncée pendant
environ 1 seconde.
ð L'unité de commande se trouve sur l'écran de circulation sur route.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
109
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.3
Ouvrir l'écran de circulation sur route
9.3
Ouvrir l'écran de circulation sur route
Une fois l'unité de commande activée, elle se trouve en mode d'écran de circulation sur route.
Dans l'écran de circulation sur route, seul le voyant de contrôle au-dessus de la touche
est allumé.
„ Pour basculer de l'écran de travail vers l'écran de circulation sur route, appuyer sur la
touche
9.4
et la maintenir enfoncée pendant 1 seconde environ.
Ouvrir l'écran de travail
Les affichages suivants peuvent être présents dans l'écran de travail :
•
Le diamètre des balles réel est affiché en cm sur l'écran.
•
Pendant le remplissage de la chambre à balles, les DEL A à H servent d'indicateur de
direction, voir Page 110.
Pendant le processus de liage, les DEL A à H indiquent la progression du liage.
•
„ Pour basculer de l'écran de circulation sur route à l'écran de travail, appuyer sur la
touche
9.5
.
Indicateur de direction
1
EQ003-242
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les DEL sous les symboles s'allument pour indiquer le sens de la marche. La signification des
symboles est la suivante :
VariPack V 165 XC
110
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Symbole
Unité de commande KRONE DS 100
9
Indicateur de direction
9.5
Explication
Niveau 1 :
DEL C/D
La chambre à balles est remplie un peu trop du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
DEL B/C
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
DEL A/B
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 4 :
DEL A
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
DEL D/E
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
DEL E/F
La chambre à balles est remplie un peu trop du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Niveau 2 :
DEL F/G
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
DEL G/H
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
DEL H
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 73.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre.
ð Les DEL D et E s'allument.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
ou à droite
.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
111
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.6
Démarrage du liage
9.6
Démarrage du liage
Démarrer le liage en mode manuel
Si le remplissage de la chambre à balles a été atteint, le voyant de contrôle au-dessus de la
touche
clignote et le processus de liage peut être démarré manuellement.
„ Pour démarrer le processus de liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Les DEL A à H indiquent la
progression du processus de liage.
Activer/désactiver le mode automatique du liage
„ Pour activer le mode automatique du liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'allume. Les processus de liage suivants sont lancés
dès que le remplissage réglé de la chambre à balles a été atteint.
„ Pour désactiver le mode automatique du liage, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle sous la touche s'éteint. Les processus de liage suivants doivent être
lancés manuellement à l'aide de la touche
9.7
.
Activer/désactiver l'éclairage de travail
„ Pour activer l'éclairage de travail, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
„ Pour désactiver l'éclairage de travail, appuyer sur la touche
.
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint.
9.8
Régler le diamètre des balles
1
2
4
3
EQG003-119
VariPack V 165 XC
112
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler la présignalisation
9.9
Le diamètre des balles peut être réglé pour toute la balle ronde en cm sur l'unité de commande,
dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Diamètre des balles », appuyer sur la touche
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(3).
et la DEL A (1) sont allumés.
Æ Le diamètre des balles de consigne réglé est affiché en cm sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
(3).
Pour régler un diamètre séparé pour le noyau de la balle ronde, voir Page 115.
9.9
Régler la présignalisation
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans l'unité de commande à quel niveau de
remplissage la présignalisation doit démarrer.
1
4
2
3
EQG003-117
La présignalisation peut être réglée en cm sur l'unité de commande, dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Présignalisation », appuyer d'abord sur la touche
une fois sur la touche
(3), puis
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
et la DEL F (1) sont allumés.
ð La présignalisation réglée est affichée en cm sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
(3).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
113
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.10
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
9.10
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
1
2
4
3
EQG003-118
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu, dans l'écran de travail.
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus le chiffre est élevé
à l'écran (2), plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité
de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite
sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 73.
„ Pour accéder au menu « Sensibilité de l'indicateur de direction », appuyer d'abord sur la
touche
(3), puis deux fois sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
.
et la DEL H (1) sont allumés.
ð La sensibilité réglée de l'indicateur de direction est affichée sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.11
(3).
Régler la pression de compression
1
2
4
3
EQG003-116
VariPack V 165 XC
114
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde
9.12
La pression de compression en % peut être réglée pour toute la balle ronde sur l'unité de
commande, dans l'écran de travail.
ü Le réglage pour différentes pressions de compression est désactivé, voir Page 115.
„ Pour accéder au menu « Pression de compression », appuyer sur la touche
(3).
ð La pression de compression de consigne réglée est affichée en % sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
(3).
Pour régler une pression de compression séparée pour le noyau et le centre de la balle ronde,
voir Page 115.
Évacuer la pression de compression
La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur
les bandes de liage ou dans la chambre à balles.
ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 110.
„ Appuyer sur la touche
(3) et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
Æ La pression de compression est évacuée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche
clignote.
„ Pour recharger la pression de compression, appuyer une seconde fois sur la touche
(3) et la maintenir enfoncée 5 secondes.
Æ La pression de compression est rechargée et le voyant de contrôle au-dessus de la touche
s'éteint.
9.12
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde
5
4
3
2
1
9
6
7
8
EQ003-247
On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la
balle ronde et un diamètre pour le noyau.
Les valeurs suivantes sont possibles :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
115
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.12
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde
Pression de compression
Diamètre
Noyau
0-100 %
Jusqu'à 80 cm
Centre
0-100 %
Calculé automatiquement à
partir du noyau et du bord
Bord
0-100 %
Diamètre des balles réglé, voir
Page 112
En alternative, on peut aussi régler la même pression de compression pour toute la balle ronde,
voir Page 114 et un diamètre des balles, voir Page 112.
Activer le réglage de différentes pressions de compression pour le noyau, le
centre et le bord de la balle ronde
„ Appuyer sur la touche
(8).
Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(8) et les DEL C (4) et D (3) sont
allumés.
L'affichage suivant apparaît à l'écran (5) :
Affichage à l'écran (3)
Réglage présélectionné
ON
Réglage pour différentes pressions de compression est activé
OFF
Réglage pour différentes pressions de compression est désactivé. La pression de compression pour toute la balle ronde est réglée
dans le menu « Pression de compression »,
voir Page 114.
„ Pour activer le réglage, appuyer sur les touches
(9) jusqu'à voir « ON » à l'écran.
Æ Le réglage est enregistré automatiquement.
„ Pour désactiver le réglage, appuyer sur les touches
(9) jusqu'à voir « OFF » à
l'écran.
Æ Le réglage est enregistré automatiquement.
Régler des pressions de compression différentes pour le noyau, le centre et le
bord de la balle ronde et le diamètre du noyau de la balle ronde
La pression de compression du noyau, du centre et du bord de la balle ronde est réglée en %.
Le diamètre du noyau est réglé dans une plage de 1 à 80 cm.
ü Le réglage pour différentes pressions de compression est activé.
VariPack V 165 XC
116
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle ronde
9.12
Régler le diamètre du noyau
„ Pour accéder au réglage du diamètre du noyau, appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
.
(9) et la DEL C (4) sont allumés et
le diamètre actuel du noyau est affiché à l'écran (5).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(9).
ð La valeur est sauvegardée automatiquement.
Régler pression de compression du noyau
„ Pour accéder au réglage de la pression de compression du noyau, appuyer une nouvelle
fois sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(6) et la DEL D (3) sont allumés et
la pression de compression actuelle du noyau est affichée à l'écran (5).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(9).
ð La valeur est sauvegardée automatiquement.
Régler la pression de compression du centre
„ Pour accéder au réglage de la pression de compression du centre de la balle ronde,
appuyer une nouvelle fois sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(6) et la DEL E (2) sont allumés et
la pression de compression actuelle du centre est affichée à l'écran (5).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(9).
ð La valeur est sauvegardée automatiquement.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
117
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.13
Régler le nombre de couches de filet
Régler la pression de compression du bord
„ Pour accéder au réglage de la pression de compression du bord de la balle ronde, appuyer
une nouvelle fois sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(6) et la DEL F (1) sont allumés et
la pression de compression actuelle du bord est affichée à l'écran (5).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(9).
ð La valeur est sauvegardée automatiquement.
ð Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche
9.13
(6).
Régler le nombre de couches de filet
1
2
4
3
EQ003-248
Il est possible de régler entre 1,5 et 5,0 couches de filet sur l'unité de commande, dans l'écran
de travail. Les couches de filet sont affichées en dixième sur l'écran : pour 3,5 couches de filet,
l'écran indique 35.
„ Pour accéder au menu « Nombre de couches de filet », appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
(3).
et la DEL E (1) sont allumés.
ð Le nombre réglé de couches de filet est affiché sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.14
(3).
Régler la temporisation du démarrage du liage
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en millisecondes.
VariPack V 165 XC
118
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Afficher le compteur du client
9.15
Plage de réglage : 0-8000 ms
1
4
2
3
EQ003-249
La temporisation du démarrage du liage en millisecondes (ms) est réglée sur l'unité de
commande, dans l'écran de travail.
„ Pour accéder au menu « Temporisation du démarrage du liage », appuyer d'abord sur la
touche
(3), puis une fois sur la touche
.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
et la DEL G (1) sont allumés.
ð La temporisation du démarrage du liage réglée est affichée en ms sur l'écran (2).
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche
9.15
(3).
Afficher le compteur du client
1
2
EQ003-250
Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1), dans le compteur du client. Il
est possible d'afficher et de sauvegarder 8 compteurs du client différents. Chaque DEL entre A
et H correspond à un compteur du client. La DEL correspondante s'allume si le compteur du
client a été sélectionné et clignote si ce compteur du client est activé.
Après avoir fait défiler jusqu'à la DEL H, le compteur totalisateur apparaît à l'écran (1).
„ Pour accéder au menu « Compteur du client », appuyer sur la touche
(2).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
119
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.16
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
et la DEL correspondante sont
allumés.
ð Le nombre de balles rondes pressées est affiché sur l'écran (1).
„ Pour naviguer entre les compteurs du client, appuyer sur la touche
vers le haut et la touche
pour faire défiler
pour faire défiler vers le bas.
ð Les DEL s'allument les unes après les autres et le nombre correspondant de balles
rondes pressées est affiché sur l'écran (1). Après la DEL H, toutes les DEL s'allument
et le compteur totalisateur apparaît sur l'écran (1).
„ Pour aller directement au compteur totalisateur, appuyer sur la touche
et la maintenir
enfoncée pendant environ 1 seconde.
„ Pour activer le compteur du client actuellement visible, appuyer sur la touche
.
ð La DEL du compteur du client activé clignote.
„ Pour modifier le nombre de balles rondes, appuyer sur les touches
„ Pour remettre le compteur du client affiché à 0, appuyer sur la touche
.
et la maintenir
enfoncée pendant environ 1 seconde.
9.16
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Le test des capteurs pour capteurs numériques est uniquement disponible dans l'écran de
circulation sur route, voir Page 110.
„ Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche
enfoncée tout en appuyant sur la touche
et la maintenir
.
VariPack V 165 XC
120
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques
9.16
1
2
EQ003-530
„ Pour accéder au menu « Test des capteurs », appuyer sur la touche
(2).
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
ð Capteurs numériques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et son
statut à droite.
ð Capteurs analogiques : le numéro de capteur est affiché à gauche de l'écran (1) et la
tension actuelle en 1/10 V (p. ex. 1,5 = 15 V) à droite.
Les affichages de statut suivants sont possibles pour les capteurs numériques :
État
Affichage
Statut capteur
1
Est allumé et un signal sonore reten- Le capteur est métallisé
tit
sous vide (métal devant le
capteur)
2
S'allume
Le capteur n'est pas métallisé sous vide
20
Clignote
Court-circuit
21
Clignote
Rupture de câble
26
Clignote
Erreur générale
Les capteurs suivants peuvent être affichés :
Numéro
Désignation
Type de capteur
B01
Vitesse de rotation chambre à balles numérique
B02
Liage activé
numérique
B08
Cassette à couteaux en haut
numérique
B09
Indicateur de remplissage à gauche
analogique
B11
Crochet de fermeture trappe arrière
gauche
numérique
B12
Crochet de fermeture trappe arrière
droite
numérique
B15
Éjection de la balle
numérique
B61
Liage 1 (passif)
analogique
B67
Présélection des couteaux active
numérique
B68
Présélection des couteaux inactive
numérique
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
121
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.17
Calibrer les capteurs
Numéro
Désignation
Type de capteur
B69
Couteau actif
numérique
B82
Clignotant de direction
analogique
B83
Limiteur de charge bandes de liage
numérique
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
„ Pour basculer entre les capteurs, appuyer sur la touche
et la touche
pour faire défiler vers le haut
pour faire défiler vers le bas.
„ Pour remédier à un défaut sur le capteur, voir Page 240.
„ Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche
et la maintenir enfoncée
pendant environ 1 seconde.
9.17
Calibrer les capteurs
2
1
EQ003-529
ü Le menu « Test des capteurs » est ouvert, voir Page 120.
„ Pour accéder au menu « Calibrer les capteurs », appuyer sur la touche
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
dessus de la touche
.
clignote et le voyant de contrôle au-
s'allume.
ð La tension actuellement mesurée du capteur sélectionné est affiché à l'écran en 1/10 V.
ð Une des DEL A-E est allumée.
Les DEL A-E correspondent aux capteurs suivants :
VariPack V 165 XC
122
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Calibrer les capteurs
9.17
DEL
Capteur
Supplément
A
B09
Indicateur de remplissage à
gauche
B
B10
Indicateur de remplissage à
droite
C
B61
Liage 1 (passif)
Régler la position d'alimentation
de la coulisse de filet
D
B61
Liage 1 (passif)
Régler la position finale de la
coulisse de filet
E
B82
Clignotant de direction
„ Pour basculer entre les calibrages de capteur, appuyer sur la touche
vers le haut et la touche
pour faire défiler
pour faire défiler vers le bas.
Calibrer le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
„ Ouvrir le capteur B61.
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
.
ð Dès que la valeur du capteur se trouve dans une plage valide, le voyant de contrôle
sous la touche
s'allume.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
Calibrer les autres capteurs
Les autres capteurs doivent être réglés mécaniquement sur la machine s'ils ont un défaut dans
le test des capteurs.
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
Régler la position d'alimentation de la coulisse de filet
ü La DEL C s'allume.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur les
touches
.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
123
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.18
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques
Régler la position finale de la coulisse de filet
ü La DEL D s'allume.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur les
touches
.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
Æ Le capteur est calibré et un signal de confirmation retentit.
9.18
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
Le test des actionneurs est uniquement disponible dans l'écran de circulation sur route, voir
Page 110.
„ Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche
enfoncée tout en appuyant sur la touche
et la maintenir
.
1
2
EQ003-531
„ Pour accéder au menu « Test des actionneurs », appuyer sur la touche
(2).
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume.
ð Le numéro de l'actionneur est affiché à gauche à l'écran (1) et son statut à droite.
Les affichages de statut suivants sont possibles pour les actionneurs :
VariPack V 165 XC
124
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Unité de commande KRONE DS 100
9
Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques
9.18
État
Affichage
État actionneur
3
S'allume
Actionneur activé
4
S'allume
Actionneur désactivé
20
Clignote
Court-circuit
21
Clignote
Rupture de câble
26
Clignote
Erreur générale
Les actionneurs suivants peuvent être affichés :
Numéro
Désignation
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage
de travail »)
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
K01
Ramasseur
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K21
Arbre de commande des couteaux A activé
Q26
Abaisser coulisse de filet
Q27
Lever coulisse de filet
Q41
Pression de compression
M01
Moteur liage 1 (passif)
Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se
trouve dans le plan de circuits électriques.
„ Pour basculer entre les actionneurs, appuyer sur la touche
haut et la touche
pour faire défiler vers le
pour faire défiler vers le bas.
Activer/désactiver les actionneurs
„ Pour activer l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
.
„ Pour désactiver l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
.
Augmenter/réduire les courants des actionneurs analogiques
Les courants en mA des actionneurs analogiques Q30 et Q41 peuvent être augmentés ou
réduits.
„ Sélectionner l'actionneur souhaité.
ð Le courant actuellement réglé est affiché en mA sur l'écran.
„ Pour augmenter le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
„ Pour réduire le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche
.
.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
125
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.19
Messages de défaut
9.19
Messages de défaut
Les messages de défaut peuvent s'afficher dans l'écran de travail ou l'écran de circulation sur
route.
S'il y a un message de défaut, les DEL A-H clignotent.
Le numéro de défaut du message de défaut est affiché à l'écran.
„ Pour afficher le FMI du message de défaut, appuyer sur la touche
.
Pour obtenir des explications sur la structure d'un message de défaut, voir Page 238.
Acquitter le message de défaut
„ Se noter le numéro de défaut.
„ Appuyer sur la touche
ou
.
Æ Le signal sonore s'arrête et le message de défaut n'est plus affiché.
„ Éliminer le défaut, voir Page 240.
Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
9.20
Commande manuelle du liage
3
1
2
EQ003-528
En commande manuelle du liage, on peut déplacer la coulisse de filet manuellement.
Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 263.
„ Pour accéder au menu « Commande manuelle, appuyer sur la touche
(2) et la
maintenir enfoncée pendant environ 4 secondes.
ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche
clignote.
ð La position actuelle de la coulisse de filet apparaît à l'écran.
Les affichages suivants sont possibles :
VariPack V 165 XC
126
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Affichage à l'écran
Unité de commande KRONE DS 100
9
Régler les paramètres utilisateur
9.21
Explication
La coulisse de filet est dans la position finale.
La coulisse de filet est dans la position d'alimentation.
La coulisse de filet est entre la position finale et la position d'alimentation. Cet affichage est également affiché pendant le déplacement de la coulisse de filet.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position finale, appuyer sur la touche
maintenir enfoncée jusqu'à ce que
et la
apparaisse à l'écran.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position d'alimentation, appuyer sur la touche
la maintenir enfoncée jusqu'à ce que
et
apparaisse à l'écran.
„ Pour déplacer la coulisse de filet en position de liage, appuyer sur la touche
et la
maintenir enfoncée.
„ Pour revenir à l'écran de travail, appuyer sur la touche
9.21
et la maintenir enfoncée.
Régler les paramètres utilisateur
2
3
4
1
EQG003-123
Dans les paramètres utilisateur, vous pouvez configurer
•
•
•
le volume,
l'éclairage arrière du design jour et nuit,
l'éclairage de l'écran du design jour et nuit,
. Vous pouvez aussi activer le design jour ou nuit.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
127
9
Unité de commande KRONE DS 100
9.21
Régler les paramètres utilisateur
ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 110.
„ Pour accéder au menu « Paramètres utilisateur », appuyer simultanément sur les
touches
et
(4).
Æ Le numéro du réglage (2) et la valeur réglée (3) sont affichés sur l'écran (1).
Numéro du réglage (2)
Type de réglage
Plage de valeurs (3)
1
Volume
0-10
2
Éclairage arrière design jour
0-10
3
Éclairage arrière design nuit
0-10
4
Éclairage de l'écran design jour
1-10
5
Éclairage de l'écran design nuit
1-10
6
Design jour ou nuit
d pour jour
n pour nuit
„ Pour basculer entre les réglages, appuyer sur la touche
„ Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches
ou
.
(4).
Æ La valeur est sauvegardée automatiquement.
VariPack V 165 XC
128
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
10
Terminal KRONE DS 500
10
Écran tactile
10.1
Terminal KRONE DS 500
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
10.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
10.2
Mise en service/mise hors service du terminal
1
EQ003-253
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
129
10
Terminal KRONE DS 500
10.3
Structure DS 500
10.3
Structure DS 500
1
3
7
2
5
4
6
EQG003-110
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 137.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 138.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir Page 110
•
Écran de travail, voir Page 140
•
Niveau de menu, voir Page 155
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142.
Touches (5)
La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la
fonction tactile.
VariPack V 165 XC
130
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal KRONE DS 500
10
Structure DS 500
10.3
Touches (6)
Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les
messages de défaut et de régler la luminosité.
Symbole
Désignation
Explication
Menu principal
Ouvrir le menu principal du terminal.
Touche de changement
Basculer entre le menu principal et l’écran
de travail du terminal.
En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la
suivante.
ESC
ACK (touche d'acquittement)
Confirmer les messages de défaut.
ESC (touche Retour)
Quitter le menu sans sauvegarder.
Luminosité
Passer du design jour au design nuit et inversement.
Molette de défilement (7)
Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être
sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer
dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7).
Tourner la molette de défilement vers la droite :
•
•
•
Augmenter la valeur.
Naviguer vers la valeur suivante dans le menu.
Naviguer vers le menu suivant.
Tourner la molette de défilement vers la gauche :
•
•
•
Diminuer la valeur.
Naviguer vers la valeur précédente dans le menu.
Naviguer vers le menu précédent.
Appuyer sur la molette de défilement :
•
•
•
Sélectionner la valeur.
Enregistrer la valeur.
Appelez le menu.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
131
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11.1
Écran tactile
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
1
2
EQG000-057
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de
tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
11.1
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
VariPack V 165 XC
132
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
11.2
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11
Enclencher/éteindre le terminal
11.2
Enclencher/éteindre le terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE
Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
133
11
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11.3
Structure de l'écran
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
11.3
Structure de l'écran
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
11.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
VariPack V 165 XC
134
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
11
Régler les unités sur le terminal
11.5
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
Page 137.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
Page 138.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir Page 110
•
Écran de travail, voir Page 140
•
Niveau de menu, voir Page 155
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142.
11.5
Régler les unités sur le terminal
Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu
« Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage
du terminal, logiciel de la machine compris.
Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
135
12
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
12.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
12
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
12.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal
ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en
service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
VariPack V 165 XC
136
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
13
Terminal – Fonctions de la machine
13
Ligne d'état
13.1
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 238.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
13.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Symbole
Explication
Un ou plusieurs messages de défaut sont présents.
Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de
défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 238.
Couteaux rentrés (activés).
Couteaux sortis (désactivés).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
137
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.2
Touches
Symbole
Explication
Couteaux et cassette à couteaux en position de maintenance : la cassette à couteaux est abaissée et la présélection de couteaux est désactivée.
?
Couteau pas dans un état défini.
Présignalisation réglée.
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 146.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Pour la version « Éclairage de travail »
Activé.
Désactivé.
13.2
Touches
Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées
ci-après ne sont pas toujours disponibles.
Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Amener le matériel de
liage en mode manuel.
Le matériel de liage est amené vers la
balle ronde en actionnant la touche.
Commuter le liage sur
mode automatique.
Le mode de fonctionnement préalablement
sélectionné « Mode manuel » ou « Mode
automatique » est affiché sur la touche.
Actionner la touche permet de changer de
mode de fonctionnement.
Commuter le liage sur
mode manuel.
VariPack V 165 XC
138
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
13
Touches
13.2
Désignation
Explication
Présélectionner les couteaux.
Après avoir appuyé sur la touche, il faut
actionner l'appareil de commande pour
rentrer ou sortir les couteaux.
Présélectionner le ramasseur.
Le réglage préalablement sélectionné, le
ramasseur ou le réglage des couteaux, est
affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage.
Présélectionner le réglage
des couteaux.
Désactiver l'éclairage de
travail.
1/2
Activer l'éclairage de travail.
Le réglage préalablement sélectionné
« Éclairage de travail désactivé » ou
« Éclairage de travail activé » est affiché
sur la touche. Actionner la touche permet
de modifier le réglage.
Désactiver le gyrophare.
(gyrophare pour certains pays seulement)
Activer le gyrophare.
Le réglage préalablement sélectionné
« Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare
activé » est affiché sur la touche. Actionner
la touche permet de modifier le réglage.
Niveau de menu dans le
terminal.
Le niveau de menu dans le terminal
s’ouvre en actionnant la touche, voir
Page 155.
Ouvrir le menu Compteur.
Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 171.
Faire défiler les pages de
l'écran.
2/2
Pour la version « TIM 1.0 »
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
139
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.3
Affichages dans l'écran de base
13.3
Affichages dans l'écran de base
100/ 168 cm
70
120
170
EQG003-009
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
STOP
Indicateur de direction.
Flèches de l'indicateur de direction :
2
Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite
de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3.
Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il
doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer
une alimentation régulière de la chambre à balles.
Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à
clignoter et un signal sonore retentit.
Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 143
Régler et afficher le diamètre des balles.
100/ 168 cm
70
120
170
Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail,
voir Page 146.
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 176.
VariPack V 165 XC
140
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Affichages dans l'écran de base
13.3
Presse à balles rondes
2
3
1
4
5
EQG003-122
La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique
•
•
•
•
la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3),
la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge
passant autour de la balle ronde,
les positions de la cassette à couteaux (4)
et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre et de la position de l'éjecteur
de balles (5).
La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes :
Symbole
Explication
Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure.
Cette position de maintenance est utilisée, par exemple, pour
remplacer les couteaux, voir Page 221, ou pour éliminer les
blocages de matière récoltée, voir Page 104.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
141
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.4
Affichages de la barre d'info
Symboles pendant le liage par filet ou par ficelle
Symbole
Explication
Valeur diamètre des balles / pression de compression
atteinte (clignote).
1
2N
2G
3N
3G
4N
4G
5N
5G
6N
6G
7N
7G
8N
Le filet/la ficelle est amené/e.
Le filet/la ficelle n'est pas tiré/e.
Le liage par filet/ficelle est en cours.
Le liage par filet/ficelle est arrêté.
Le filet/la ficelle est coupé/e.
Le filet/la ficelle n'a pas été découpé/e.
Le liage par ficelle/filet est terminé.
8G
9N
Le filet/La ficelle est tiré(e) sans qu'un processus de
liage n'ait été déclenché.
9G
En complément, l'avancement du liage par filet ou ficelle est affiché en pour cent sous le
symbole.
13.4
Affichages de la barre d'info
%
1
12
0,0
0,0
35s
EQG003-111
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
VariPack V 165 XC
142
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
13
Indicateur de direction
13.5
Désignation
Explication
Compteur du client
Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles
rondes pressées.
1
12
Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1
« Compteur du client » s'ouvre, voir
Page 171.
%
Pression de compression
La pression de compression réglée est affichée en %.
Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression
de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 160.
0,0
Mesure d'humidité
Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché.
Pour les réglages de la mesure d'humidité,
voir le menu 12-1 « Message de défaut
pour mesure d'humidité », voir Page 169.
ou le menu 12-2 « Valeur de correction
pour la mesure d'humidité », voir
Page 169.
0,0
Temps de cycle de la balle Le temps nécessaire pour presser la dernière balle ronde est affiché.
35s
13.5
Indicateur de direction
1
100/ 168 cm
70
120
170
EQG003-105
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les affichages suivants sont possibles :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
143
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.6
Appeler l'écran de base
Symbole
Explication
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 4 :
3
La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
La flèche clignote balles.
1
2
3
3
La flèche clignote
Niveau 1 :
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Niveau 2 :
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec
le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir
Page 73.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre
.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
13.6
3
ou à droite
3
.
Appeler l'écran de base
Écran de circulation sur route
Exemple de menu
VariPack V 165 XC
144
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
13.7
EQG003-045
De l'écran de circulation sur route
„ Appuyer sur
.
Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 140.
Depuis chaque menu
ü Un menu est ouvert.
„ Actionner
13.7
plus longtemps.
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
EQG000-026
Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
ü La prise de force est désactivée.
ü La trappe arrière est fermée.
ü La machine se trouve en mode champ.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
145
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.8
Régler le diamètre des balles
13.8
Régler le diamètre des balles
1
2
100/ 168 cm
70
120
100/ 168 cm
170
70
170
120
EQG003-037
1 Diamètre de balle de consigne réglé en
cm
2 Diamètre de balle réel en cm
Régler le diamètre des balles via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement.
ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses.
„ Appuyer sur la roulette.
ð Une fenêtre de saisie s'ouvre.
„ Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette.
„ Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur.
ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme.
Régler le diamètre des balles via l’écran tactile
„ Cliquer sur la valeur bleue à modifier.
ð Un champ de saisie s'ouvre.
„ Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur
.
ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme.
13.9
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
13.9.1
Mode de fonctionnement de TIM 1.0
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
VariPack V 165 XC
146
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
13.9
TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de
tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur
et faciliter ainsi le travail du conducteur.
Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la
fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde
est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur
doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne
vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol.
13.9.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
100/ 168 cm
TIM
70
120
170
STOP
EQG003-096
Les affichages TIM suivants sont possibles :
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage » est activée. La fonction TIM peut
être désactivée séparément via la case de contrôle, p. ex. en cas de position non adaptée de la machine pour éjecter la balle ronde. Pour configurer
le logiciel TIM, voir Page 176.
STOP
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état :
Symbole
Explication
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
147
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.9
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Symbole
Explication
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
Page 146.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des fonctions TIM
TIM
a été neutralisée. En appuyant sur la touche
tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en confirmant sur le
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
13.9.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Activer les fonctions TIM
Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la
fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui
utilisé lors de la dernière mise en service de la machine.
Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur.
ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 176),
• les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et
•
l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
„ Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur.
Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide
du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 176.
INFORMATION
Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur
doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée
sur le tracteur.
VariPack V 165 XC
148
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
13.9
INFORMATION
Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM
clignote.
Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule
sur
„ Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche
13.9.4
TIM
.
Mettre les fonctions TIM en pause
Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et
l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de
commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 148.
Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe
arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la
machine pour éjecter la balle ronde.
„ Pour désactiver la fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage », sélectionner la case de contrôle cochée
Æ La case de contrôle est vide
Æ La touche
à côté du symbole
.
et la fonction TIM est désactivée.
apparaît également à l'écran pour pouvoir démarrer manuellement
l'ouverture de la trappe arrière et l'éjection de balle.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
149
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.10 Commander la machine avec la manette
13.10
Commander la machine avec la manette
13.10.1
Fonctions auxiliaires (AUX)
Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci
permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables
des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à
différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des
menus correspondants à l'enclenchement du terminal.
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX):
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : déposer la balle ronde
Démarrage du liage
Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel
Augmenter le diamètre des balles
Réduire le diamètre des balles
13.10.2
Affectation auxiliaire d'une manette
INFORMATION
S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé.
INFORMATION
Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut
être adaptée aux souhaits individuels.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé.
VariPack V 165 XC
150
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – Fonctions de la machine
13
Commander la machine avec la manette 13.10
Affectation conseillée d'un levier WTK
EQG003-040
Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux.
„ Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux.
Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge.
Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3
1
2
EQG003-143
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
151
13
Terminal – Fonctions de la machine
13.10 Commander la machine avec la manette
Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif.
„ Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette.
VariPack V 165 XC
152
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
14
Terminal – menus
14.1
Structure du menu
Terminal – menus
14
Structure du menu
14.1
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
Désignation
1
Nombre de couches de filet, voir Page 158
1
Nombre de couches de ficelle, voir Page 158
3
Présignalisation, voir Page 159
4
Temporisation de démarrage du liage, voir Page 159
6
Réglage électronique de la pression de compression,
voir Page 160
7
Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 161
8
Sélection du mode de liage
(pour la version « liage par filet et par ficelle »), voir
Page 162
9
Correction du remplissage, voir Page 163
10
Commande manuelle, voir Page 164
11
Correction position de démarrage/finale du liage par ficelle
(pour la version « Liage par filet et par ficelle »), voir
Page 167
12
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 168
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
153
14
Terminal – menus
14.1
Structure du menu
Menu
Sous-menu
Désignation
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
Page 169
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
Page 169
13
Compteurs, voir Page 171
13-1
Compteur du client, voir Page 171
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 173
14
ISOBUS, voir Page 174
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 175
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 176
TIM
14-9
15
Commutation entre les terminaux, voir Page 177
Réglages, voir Page 178
15-1
Test des capteurs, voir Page 179
15-2
Test des actionneurs, voir Page 183
15-3
Information logiciel, voir Page 186
15-4
Liste des défauts, voir Page 186
VariPack V 165 XC
154
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
14.2
Terminal – menus
14
Symboles récurrents
14.2
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour ouvrir l'écran de travail précédent.
14.3
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé(e).
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
Retourner au menu principal à partir des pages de menu :
„ Appuyer sur
jusqu’à ce que le menu principal s'affiche.
Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 153.
14.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
155
14
Terminal – menus
14.5
Modifier la valeur
Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec terminal tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„
ou appuyer sur la touche à côté.
Æ Le menu se ferme.
14.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
VariPack V 165 XC
156
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Modifier le mode
14.6
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
ou
.
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de
valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme.
14.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode suivant.
„ Appuyer sur
pour ouvrir le mode précédent.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
157
14
Terminal – menus
14.7
Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet)
14.7
Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par filet)
1
10,0
1,5
2.5
EQG003-000
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ».
Régler le nombre de couches de matériel de liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.8
pour sauvegarder la valeur.
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle)
C’est dans ce menu que l’on règle
•
•
•
le nombre de couches de ficelle à lier autour de la balle ronde sur la position de démarrage,
avant que la ficelle ne soit amenée au centre,
le nombre de couches de ficelle à lier entre la position de démarrage et la position finale,
le nombre de couches de ficelle à lier autour de la balle ronde sur la position finale, avant
que la ficelle ne soit découpée.
1
2,0
5,0
2.0
EQG003-046
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir
Page 162.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de ficelle ».
VariPack V 165 XC
158
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 3 « Présignalisation »
14.9
Les valeurs suivantes peuvent être réglées :
Symbole
Explication
Nombre de couches de ficelle au début du liage par ficelle
Nombre de couches de ficelle entre les liages de début et de
fin
Nombre de couches de ficelle à la fin du liage par ficelle
Régler le nombre de couches de ficelle
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.9
pour sauvegarder la valeur.
Menu 3 « Présignalisation »
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la
présignalisation doit démarrer.
3
25
0
5 cm
EQG003-002
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ».
Régler la présignalisation
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.10
pour sauvegarder la valeur.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage »
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
159
14
Terminal – menus
14.11 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
Plage de réglage : 0,0-10 s
4
10,0
0,0
0.0 s
EQG003-003
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.11
pour sauvegarder la valeur.
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
6
1
2
80 cm
4
0%
107 cm
5
50%
135 cm
6
100%
3
EQG003-016
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ».
Régler la pression de compression
On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la
balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles :
VariPack V 165 XC
160
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction » 14.12
Pression de compression
Diamètre
Noyau
(1) 0-100 %
(4) jusqu'à 80 cm
Centre
(2) 0-100 %
(5) Calculé automatiquement
à partir du noyau et du bord.
Bord
(3) 0-100 %
(6) Diamètre des balles réglé,
à régler dans l'écran de travail, voir Page 146.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Régler une pression de compression identique pour toute la balle ronde
„ Appuyer sur
.
6
1
50%
135 cm
EQ003-304
„ Saisir la valeur souhaitée (1) pour la pression de compression et l'enregistrer, voir
Page 156.
Æ La pression de compression est réglée à l'identique pour toute la balle ronde. Le diamètre
de la balle ronde complète est réglé avec l'écran de travail, voir Page 146.
Évacuer la pression de compression
La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur
les bandes de liage ou dans la chambre à balles.
„ Appuyer sur
et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes.
Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche :
„ Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur
.
et maintenir enfoncé plusieurs
secondes.
14.12
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
161
14
Terminal – menus
14.13 Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle
et filet »)
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est
élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la
sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de
conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir Page 73.
7
~
10
~
EQG003-017
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ».
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.13
pour sauvegarder la valeur.
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par
ficelle et filet »)
8
1/2
EQG003-005
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sélection type de liage ».
VariPack V 165 XC
162
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 9 « Correction du remplissage » 14.14
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 157.
Les modes suivants peuvent être sélectionnés :
Symbole
Explication
Liage par filet
Liage par ficelle
14.14
Menu 9 « Correction du remplissage »
Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage
permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à
+10 cm).
9
10
-10
0 cm
EQG003-018
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ».
Régler la correction du remplissage
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Exemple
Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm.
Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de
régler une valeur de correction de + +8 cm.
Cela signifie que :
Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
163
14
Terminal – menus
14.15 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
14.15
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
10
0
EQG003-006
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
0
Le moteur de liage est en position de liage.
Le moteur de liage est en position finale.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
0
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position finale
VariPack V 165 XC
164
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et 14.16
filet »)
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
0.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
14.16
.
.
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle
et filet »)
10
0
1
2
EQG003-115
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
(1) Liage par ficelle
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Bras de ficelle en position d’alimentation.
Bras de ficelle en position de démarrage.
Bras de ficelle en position de liage.
Bras de ficelle en position finale.
Bras de ficelle en position de base.
Liage par ficelle en position non définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
165
14
Terminal – menus
14.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et
filet »)
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage (ficelle) en position d’alimentation
Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage
Déplacer les bras de ficelle en position finale
Déplacer les bras de ficelle en position de base
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de base, appuyer sur
.
.
Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage/finale
„ Pour déplacer les bras de ficelle en position de démarrage, appuyer sur
„ Pour déplacer les bras de ficelle en position finale, appuyer sur
.
.
(2) Liage par filet
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
0
Le moteur de liage est en position de liage.
Le moteur de liage est en position finale.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC
166
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par 14.17
ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle »)
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
0
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position finale
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
0.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur
14.17
.
.
Menu 11 « Correction de la position de démarrage/finale du liage par
ficelle » (pour la version « Liage par filet et par ficelle »)
C’est dans ce menu que l’on règle
•
•
la position à partir de laquelle le liage par ficelle doit démarrer sur les bords extérieurs de la
balle ronde (position de démarrage),
la position à laquelle le liage par ficelle doit s'arrêter au centre de la balle ronde (position
finale).
11
0
10
-10
+
0
10
-10
+
EQG003-114
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir
Page 162.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction de la position de démarrage/finale du liage par
ficelle ».
Les réglages suivants sont possibles :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
167
14
Terminal – menus
14.18 Menu 12 « Mesure d'humidité »
Symbole
Explication
Régler la position de démarrage.
Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. Ici, on
règle la distance entre le bord extérieur de la balle et la première couche de ficelle. La position de démarrage optimale
dépend de la matière récoltée.
Valeur de l'ordre de -10 : le liage démarre plus en direction du
centre de la balle
Valeur de l'ordre de 10 : le liage démarre plus près du bord
extérieur de la balle
+
Régler la position finale.
Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. On
peut la régler de manière à ce qu'une petite bande reste libre
au centre de la balle ronde sans liage par ficelle ou à ce que
le liage par ficelle se croise au centre.
+
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
14.18
pour sauvegarder la valeur.
Menu 12 « Mesure d'humidité »
EQG003-112
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ».
Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants :
Menu
Sous-menu
12
Désignation
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 168
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
Page 169
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
Page 169
VariPack V 165 XC
168
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 12 « Mesure d'humidité » 14.18
14.18.1
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »
Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la
matière récoltée est trop humide, voir Page 240. La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le
moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu.
Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran.
La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée.
12-1
100
0
18%
EQG003-141
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ».
Régler la valeur limite supérieure
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Activer/désactiver le message de défaut
„ Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
à
.
„ Pour activer le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
14.18.2
à
.
.
.
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité »
Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour la mesure de
l'humidité lorsque la valeur affichée est différente de la valeur d'un système de mesure externe.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
169
14
Terminal – menus
14.18 Menu 12 « Mesure d'humidité »
12-2
1
2
0
0,0 %
EQG003-142
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ».
Déterminer l'humidité
„ Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité
approprié.
Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est
réglée correctement.
Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de
correction (1) doit être réglée.
Régler la valeur de correction (1)
La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit :
Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1)
On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10.
„ Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 156.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
VariPack V 165 XC
170
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 13 « Compteurs » 14.19
14.19
Menu 13 « Compteurs »
EQG003-011
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
13
14.19.1
Désignation
Compteurs, voir Page 171
13-1
Compteur du client, voir Page 171
13-2
Compteur totalisateur, voir Page 173
Menu 13-1 « Compteur du client »
13-1
1
NAME 01
2
NAME 02
3
NAME 03
4
NAME 04
EQ003-054 / EQ003-228
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 171.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ».
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
171
14
Terminal – menus
14.19 Menu 13 « Compteurs »
Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 156.
„ Naviguer dans la liste de clients avec
ou
.
„ Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit :
.
.
„ Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
.
Vue détaillée d'un client
13-1
NAME 03
3
0
h
0,0
EQG003-106
Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes :
Symbole
Explication
Compteur du client activé 1-20
1
Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant
h
Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Augmenter le nombre de balles
Diminuer le nombre de balles
Remettre à zéro le compteur du client affiché
VariPack V 165 XC
172
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 13 « Compteurs » 14.19
Symbole
Explication
Naviguer entre les vues détaillées des clients
Activer le compteur du client affiché
Revenir à la vue générale de tous les clients
Modifier le nombre de balles
Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur
du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur
.
„ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur
.
Remettre à zéro le compteur du client
„ Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir
enfoncé pendant au moins
2 secondes.
14.19.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
13-2
h
1
2
0
0
0
0
0
0
1
2
EQG003-013
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 171.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ».
Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
173
14
Terminal – menus
14.20 Menu 14 « ISOBUS »
Symbole
Explication
Compteur totalisateur (ne peut être effacé)
Compteur saisonnier 1 (effaçable)
1
Compteur saisonnier 2 (effaçable)
2
Total des balles rondes pressées
h
Compteur de durée de fonctionnement
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
1
2
Explication
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1
Remettre à zéro le compteur saisonnier 2
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
14.20
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1 .
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2 .
Menu 14 « ISOBUS »
TIM
EQG003-014
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
VariPack V 165 XC
174
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 14 « ISOBUS » 14.20
Menu
Sous-menu
14
Désignation
ISOBUS, voir Page 174
14-5
KRONE SmartConnect,voir Page 175
14-6
Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »),
voir Page 176
TIM
14-9
14.20.1
Commutation entre les terminaux, voir Page 177
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »
Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu.
14-5
TIM
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
EQG000-064
ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés.
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ».
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
175
14
Terminal – menus
14.20 Menu 14 « ISOBUS »
14.20.2
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 »)
TIM
EQG003-015
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
TIM
Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ».
Le menu comporte les affichages suivants :
Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de
liage ».
STOP
Fonction TIM « Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage ».
Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe
arrière est ouverte et fermée.
Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations
et le type du tracteur sont visibles ici.
Brand:
Model:
Function Instance:
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
Explication
Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des
fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur
TIM
TIM
.
TIM
TIM
Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM.
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
TIM
TIM
TIM
TIM
Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi
l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la
machine.
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
VariPack V 165 XC
176
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 14 « ISOBUS » 14.20
Sélectionner les fonctions TIM
„ Sélectionner la case de contrôle
„ Sélectionner
à côté du symbole
STOP
et/ou
.
et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir Page 156.
„ Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur
TIM
.
Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés.
Relier la machine et le tracteur
14-6
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
1
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut
TIM
apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et
d'authentification avec le tracteur.
Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche
Æ Le statut TIM bascule sur
TIM
.
. La machine attend la confirmation du tracteur.
„ Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 146.
14.20.3
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
177
14
Terminal – menus
14.21 Menu 15 « Réglages »
Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal
suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans
la mémoire du prochain terminal.
Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent.
Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu.
Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été
démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système
recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le
chargement peut prendre quelques minutes.
TIM
EQG003-035
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 174.
„ Appuyer sur
14.21
pour passer au terminal suivant.
Menu 15 « Réglages »
EQG003-036
ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 155.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages ».
Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants :
VariPack V 165 XC
178
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.21
Menu
Sous-menu
15
14.21.1
Désignation
Réglages, voir Page 178
15-1
Test des capteurs, voir Page 179
15-2
Test des actionneurs, voir Page 183
15-3
Information logiciel, voir Page 186
15-4
Liste des défauts, voir Page 186
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
15-1
state:
B01
1
8,3V
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 178.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
179
14
Terminal – menus
14.21 Menu 15 « Réglages »
Symbole
Désignation
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) :
La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale
du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est
affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se
trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve
dans la zone de marque inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Capteur
Désignation
B01
B01
Vitesse de rotation chambre à balles
B02
B02
Liage activé
B06
B06
B07
B07
B08
B08
Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle gauche (sur la version avec
« liage par filet et par ficelle »)
L
R
Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle droite (sur la version avec
« liage par filet et par ficelle »)
Cassette à couteaux en haut
B11
B09
B09
Indicateur de remplissage à gauche
B11
B11
L
Crochet de fermeture trappe arrière gauche
B12
B12
R
Crochet de fermeture trappe arrière droite
B15
B15
Éjection de la balle
B61
B61
Liage 1 (passif)
L
M1
VariPack V 165 XC
180
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.21
N°
B63
Capteur
B63
M3
B67
Désignation
Position mécanisme de liage ficelle (pour la version « Liage par filet
et ficelle »)
Présélection des couteaux active
B67
ON
B68
Présélection des couteaux inactive
B68
OFF
B69
B69
B82
B82
Clignotant de direction
B83
B83
Limiteur de charge bandes de liage
ON
Couteau actif
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Rupture de câble ou court-circuit
7
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
181
14
Terminal – menus
14.21 Menu 15 « Réglages »
14.21.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut »
1
2
RPG001-241
15-1
B07
R
state:
1
8,3V
B08
7,3V
B09
B11
5,2V
L
2,4V
7,5V
EQG003-145
Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (1) se situe sur le côté droit de la machine,
dans la partie inférieure.
„ Enlever les saletés dans la zone de la cassette à couteaux (2).
„ Régler l'écart entre le capteur (1) et le métal de sorte que dans l'état métallisé, la barre noire
dans le menu 15-1 « Test des capteurs » se trouve sur la marque supérieure.
„ Contrôler, à l'état non métallisé, que la barre noire se trouve dans la zone de marque
inférieure.
14.21.1.2 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
15-1
0
B61
1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 2,4V 3,5V
EQ003-106
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné.
L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou
supérieur de la barre indicatrice.
VariPack V 165 XC
182
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.21
Pour une représentation des positions de la coulisse de filet, voir Page 263.
„ Approcher la position finale de la coulisse de filet avec
.
„ Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec
„ Approcher les positions d'alimentation de la coulisse de filet avec
.
„ Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec
„ Approcher la position de liage de la coulisse de filet avec
.
.
0.
„ Contrôler la position de liage sur la machine, voir Page 263.
14.21.2
Menu 15-2 «Test des acteurs»
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
15-2
K01
state:
2
K03
EQG003-031
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 178.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir Page 30.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
183
14
Terminal – menus
14.21 Menu 15 « Réglages »
Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu :
Symbole
Désignation
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Activer l'actionneur
Désactiver l'actionneur
Quitter le menu
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Actionneur
Désignation
K01
K01
Ramasseur
K03
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K21
K21
Arbre de commande des couteaux A activé
E10
E10
Gyrophare (pour certains pays)
E20
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail »)
E22/
E23
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
M03
M03
Moteur liage 3 (pour la version avec « liage par ficelle et filet
»)
M
Q26
Q26
Abaisser coulisse de filet
Q27
Q27
Lever coulisse de filet
Q41
Q41
Pression de compression
VariPack V 165 XC
184
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.21
Indicateurs de statut possibles des actionneurs
Symbole
Désignation
Actionneur activé
1
Actionneur désactivé
2
Erreur générale au niveau d'un actionneur
3
Pas de tension d’alimentation
Cause possible : fusible défectueux.
4
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
K01
state:
2
K03
EQG000-019
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
185
14
Terminal – menus
14.21 Menu 15 « Réglages »
14.21.3
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
VariPack
SW:
D2515020105300023
PRODUCT CODE:
1050000
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 178.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Zone d'affichage
14.21.4
Symbole
Désignation
SW
Version complète de logiciel de la machine
Menu 15-4 « Liste des défauts »
Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un
numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est
survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement.
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 178.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ».
VariPack V 165 XC
186
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Terminal – menus
14
Menu 15 « Réglages » 14.21
Zone d'affichage
15-4
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1
KMC - 520192- 19
2
CAN1
3
1475 min
x1
1475 min
1
2
ALL
3
EQ001-085 / EQ001-209
Symbole
Désignation
Explication
Défauts actifs
• Non effaçable
Défauts inactifs
• Effaçable
(1)
Numéro de défaut
• Signification, cause et dépannage du
message de défaut voir Page 240.
(2)
Nombre
• Nombre de fois où le défaut est survenu.
(3)
Heure du compteur
d'heures de fonctionnement
• L'heure à laquelle le défaut est survenu
en dernier lieu sur le compteur d'heures
de fonctionnement.
Effacer individuellement
les défauts
• Le défaut sélectionné est effacé.
• Seuls les défauts inactifs peuvent être
effacés.
Effacer tous les défauts
• Tous les défauts inactifs sont effacés.
KMC - 520192- 19
x1
CAN1
1475 min
KMC - 520192- 19
x1
CAN1
1475 min
ALL
Symboles récurrents voir Page 155.
Effacer individuellement les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur
„ Pour effacer le défaut, appuyer sur
ou
.
.
Effacer tous les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour effacer tous les défauts, appuyer sur
ALL
.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
187
15
15
Conduite et transport
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts
Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de
manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les
robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur
route.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée
Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des
accidents.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
VariPack V 165 XC
188
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
15.1
Conduite et transport
15
Préparer la machine pour la circulation routière
15.1
Préparer la machine pour la circulation routière
ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 59.
ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées.
Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir Page 80.
La béquille se trouve en position de transport, voir Page 76.
Les échelles vers le liage sont repliées, voir Page 79.
L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 70.
Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 81.
Sur la version « Support de roue de jauge » (uniquement dans certains pays) : la roue
de jauge du ramasseur du côté droit de la machine est démontée et montée sur le timon,
voir Page 191.
La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée.
La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau
des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures..
La pression des pneus est correcte, voir Page 48.
ü Sur la version « Frein de parking » : le frein de parking est desserré, voir Page 78.
ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée.
ü Pour la version « Unité de commande DS 100 » : l'écran de circulation sur route est
ouvert, voir Page 110.
ü Sur les autres terminaux : l'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 145.
15.2
Arrêter la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée
Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été
immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé
de la machine.
„ Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement.
„ Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 76.
„ Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan,
le déposer sur le support d'arbre à cardan en cas d'attelage en bas et l'accroche dans la
chaîne d'arbre à cardan en cas d'attelage en haut.
„ Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
„ En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des
appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité.
„ Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 70.
„ Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal.
„ Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine.
„ Éloigner le tracteur avec précaution.
„ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir
Page 81.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
189
15
Conduite et transport
15.3
Bloquer l'arbre à cardan
15.3
Bloquer l'arbre à cardan
Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue
à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon.
En cas d'attelage en haut du timon
1
3
1
2
RPG000-118
„ Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3).
En cas d'attelage en bas du timon
1
RPG000-137
„ Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (1) dessus.
VariPack V 165 XC
190
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
15.4
Conduite et transport
15
Contrôler l'éclairage de routes
15.4
Contrôler l'éclairage de routes
2
2
1
RPG000-073
„ Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 70.
„ Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles.
„ Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2).
1
2
RPG000-074
„ Nettoyer les 2 réflecteurs (1) et les panneaux d'avertissement (2).
15.5
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la conduite sur
route
Sur la version « Support de roue de jauge » (uniquement pour certains pays)
Pour la conduite sur route, on peut démonter la roue de jauge du ramasseur du côté droit de la
machine en fonction des pneus montés pour réduire la largeur totale de la machine à une
valeur inférieure à 2,55 m. Puis elle est montée sur le timon pour son rangement.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
191
15
Conduite et transport
15.6
Préparer la machine pour le transport
2
1
3
RPG000-239
„ Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 81.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Pour démonter la roue de jauge (1), démonter la goupille pliante (2).
„ Tourner le bras de fixation (3) de la roue de jauge (1) dans le sens de la flèche et retirer la
roue de jauge (1), bras de fixation (3) compris.
„ Saisir la roue de jauge (1) au niveau de la poignée (3) et l'extraire dans le sens de la flèche.
„ Démonter la roue de jauge du côté droit de la machine en procédant de même.
1
2
3
4
5
RPG001-240
„ Insérer le bras de fixation (3) de la roue de jauge (1) dans les alésages (2) du support de
roue de jauge.
„ Déplacer la barre à trous (5) de manière à ce qu'elle repose sur la fixation (4).
15.6
Préparer la machine pour le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées
Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des
composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de
graves accidents ou des dommages sur la machine.
„ Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la
machine.
VariPack V 165 XC
192
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
15.6.1
15
Préparer la machine pour le transport
15.6
Liste de contrôle pour le transport de la machine
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
15.6.2
Conduite et transport
Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées.
Les échelles vers le liage sont repliées, voir Page 79.
L'arbre à cardan est sécurisé, voir Page 190.
Les flexibles hydrauliques sont bloqués sur la machine pour ne pas tomber.
La machine a été levée avec un engin de levage d'une capacité de charge minimale aux
points d'accrochage identifiés, voir Page 193. La capacité de charge minimale dépend du
poids total admissible de la machine, voir Page 47.
La machine est sécurisée au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points
d'arrimage prévus à cet effet, voir Page 194.
La machine a été chargée sur un poids lourd ou un train dans le sens de la marche.
L'unité de commande ou le terminal est rangé(e) dans un endroit sûr, au sec.
Pour la version « Plaque d'identification pour véhicules lents » : la plaque
d'identification pour véhicules lents est recouverte ou démontée, voir Page 42.
Bloquer le capot avant
1
3
2
4
RPG001-244
ü Le capot avant (1) est fermé et engagé.
„ Pour bloquer le capot avant (1), poser un serre-câble (3) autour de l'étrier de verrouillage (2)
et le faire passer dans la potence (4) de la fixation de filet.
„ Serrer le serre-câble (3).
15.6.3
Soulever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine, voir Page 45.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 29.
La machine est dotée de 3 points d'accrochage.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
193
15
Conduite et transport
15.6
Préparer la machine pour le transport
1
2
RPG000-216
2 points d'accrochage (1) se trouvent en haut, à côté du fond à rouleaux.
Il faut utiliser une traverse de levage (2) si la machine est soulevée.
1
RPG000-217
1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1).
Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge
minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la
machine, voir Page 45.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 81.
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés.
„ Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine.
„ S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points
d'accrochage.
„ Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui.
„ Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 76.
15.6.4
Arrimage de la machine
AVERTISSEMENT
Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine
Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de
transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes.
„ Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs
d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet.
VariPack V 165 XC
194
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Conduite et transport
15
Préparer la machine pour le transport
15.6
Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés avec un autocollant d'avertissement, voir
Page 35.
1
RPG000-219
1 2 points d'arrimage avant
1
RPG000-220
1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la
machine)
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
195
16
Réglages
16.1
Régler la pression de compression
16
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
16.1
Régler la pression de compression
Pour la version « DS 100 »
La pression de compression est réglée sur l'unité de commande, voir Page 114.
Sur les autres terminaux
La pression de compression est réglée sur le terminal, avec le menu 6 « Réglage électronique
de la pression de compression », voir Page 160.
16.2
Régler le diamètre des balles
Pour la version « Unité de commande DS 100 »
Le diamètre des balles est réglé avec l'unité de commande, voir Page 112
Sur les autres terminaux
Le diamètre des balles est réglé avec l'écran de travail dans le terminal, voir Page 146.
VariPack V 165 XC
196
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
16.3
Réglages
16
Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage
16.3
Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage
1
2
3
4
X
RPG000-163
Le frein de matériel de liage (2) se trouve devant, sur le côté gauche de la machine.
Le frein de filet (2) freine le rouleau de pré-étirage de filet jaune (1) une vois le filet coupé. Ainsi,
il décide de la quantité de filet qui dépasse sous le rouleau d'étirage en largeur, entre les tapis
en caoutchouc après chaque processus de liage. La force de freinage est réglée avec les
3 vis (4).
Le filet doit dépasser d'environ 10 cm entre les tapis en caoutchouc, voir Page 95.
Cote préréglée des 3 ressorts (3) par KRONE : X=24 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Contrôler le dépassement du filet entre les bandes en caoutchouc.
Si le filet dépasse trop, augmenter la force de freinage :
„ Réduire la cote X.
Si le filet ne dépasse pas assez, réduire la force de freinage :
„ Augmenter la cote X.
16.4
Régler la toile de balles sur le liage par filet
1
RPG000-200
Si la toile de balles (1) est usée et ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa largeur sur le rouleau
d'alimentation, on peut la régler.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir Page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Desserrer les raccords à vis et décaler la toile de balles dans les trous oblongs jusqu'à ce
qu'elle repose de 2-3 cm sur le rouleau d'alimentation.
„ Si ce réglage ne suffit pas, remplacer la toile de balles (1).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
197
16
Réglages
16.5
Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle
16.5
Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle
X
1
2
3
4
RP001-033
La tension de la ficelle sur les oeillets de sortie de la boîte à ficelle (1) permet de régler la
tension avec laquelle la ficelle de liage (4) passe dans la machine. Cette tension peut être
différente en fonction de la ficelle de liage et des conditions d'utilisation. Elle doit être la plus
détendue possible pour que la ficelle de liage (4) se laisse tirer facilement au moment du
démarrage du liage. Malgré cela, la ficelle de liage (4) doit être suffisamment tendue dans la
machine pour ne pas être extraite de la machine par des vibrations ou similaires.
Au départ usine, les ressorts (2) sont réglés à une cote de X=40 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les 4 vis de la ficelle de liage inférieure et
supérieure (4) :
„ Pour augmenter la tension de la ficelle, réduire la cote X avec l'écrou (3).
„ Pour diminuer la tension de la ficelle, augmenter la cote X avec l'écrou (3).
16.6
Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle
1
3
2
RP001-036
La tension de la ficelle sur le reteneur de ficelle (2) permet de régler la tension avec laquelle la
ficelle de liage (1) s'enroule autour de la balle ronde. Cela permet de répartir la ficelle de liage
avec la même tension homogène sur la balle ronde pendant le processus de liage. Cette
tension de la ficelle peut être différente en fonction de la ficelle de liage et des conditions
d'utilisation.
VariPack V 165 XC
198
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Réglages
16
Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle
16.7
Il y a un reteneur de ficelle (2) sur la ficelle de liage supérieure du côté droit et un sur la ficelle
de liage inférieure du côté gauche, qu'il faut régler à l'identique.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La ficelle de liage est en place, voir Page 101.
„ Pour augmenter la tension de la ficelle, serrer plus le reteneur de ficelle (2) avec l'écrou (3).
„ Pour diminuer la tension de la ficelle, desserrer le reteneur de ficelle (2) avec l'écrou (3).
16.7
Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteau tranchant sur le liage par ficelle
Il y a un risque de blessures des mains et des doigts pendant le réglage du couteau sur le
liage par ficelle.
„ Porter des gants de protection pendant le réglage du couteau sur le liage par ficelle.
„ Être très prudent et attentif pour les travaux dans la zone du couteau sur le liage par
ficelle.
1
2
3
RP001-037
Il y a 2 couteaux (2) sur le support couteau (3) (un seul est illustré ici).
„ Vérifier si les couteaux (2) sont bien fixés au support couteau (3).
„ Si ce n'est pas le cas, serrer les raccords à vis (1).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
199
16
Réglages
16.8
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes
16.8
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des
chaînes
12
9
8
10
11
7
1
2
3
6
5
4
RPG000-135
La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral.
À chaque tour de l'arbre d'entraînement, de l'huile est transportée par la pompe à huile (11) du
réservoir (12) en passant par les sorties (1), (2), (3), (4), (5) et (6) pour arriver aux pinceaux à
huile sur les chaînes d'entraînement.
Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 228.
Régler les quantités d'huile
On peut augmenter ou réduire les quantités d'huile des différents pinceaux de la lubrification
centralisée des chaînes sur la pompe à huile (11).
Pour régler les quantités d'huile, on tourne les vis de réglage (8), (9) ou (10). Un tour complet
correspond à un quart de la quantité maximale d'huile.
Pour une vue d'ensemble des pinceaux à huile sur la machine, voir Page 228.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Dévisser le couvercle (7) de la pompe à huile.
„ Pour augmenter la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans
le sens des aiguilles d'une montre.
„ Pour réduire la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les vis de réglage sont affectées comme suit :
VariPack V 165 XC
200
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Réglages
16
Régler la longueur de coupe
16.9
Pos.
Lubrification à l'huile de
Vis de réglage
(1)
Entraînement n° 1 – unité de pressage
(8) blanc
Entraînement n° 2 – rotor
(9) rouge
Entraînement n° 3 – rouleau d'alimentation et rouleau de démarrage
(10) orange
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
16.9
Régler la longueur de coupe
1
RPG000-155
La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Dans ce cas, les groupes de
couteaux sont rentrés ou sortis par l'arbre de commande des couteaux (1).
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
128 mm
8
arrêt
marche
128 mm
9
marche
arrêt
64 mm
17
marche
marche
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 90.
16.10
Régler l'éjecteur de balles
2
3
I
II
III
1
RPG000-167
L'éjecteur de balles (1) peut être réglé sur 3 positions (positions I, II et III).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
201
16
Réglages
16.10 Régler l'éjecteur de balles
Position
Explication
I
Balles rondes jusqu'à 165 cm
II
Balles rondes jusqu'à 190 cm
III
Pour sols souples
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux pointes de l'éjecteur de balles (1) :
„ Démonter la goupille pliante (2) et le goujon.
„ Sortir la rallonge (3) dans le sens de la flèche jusqu'à atteindre la position souhaitée (I), (II)
ou (III).
„ Monter le goujon et la goupille pliante (2). Veiller à ce que la goupille pliante soit montée de
l'extérieur.
VariPack V 165 XC
202
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
17
Maintenance
17
Tableau de maintenance
17.1
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
17.1
Tableau de maintenance
17.1.1
Maintenance – avant la saison
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 216
Système de lubrification centralisée des
chaînes
voir Page 228
Composants
Régler les chaînes d'entraînement
voir Page 225
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 211
Resserrer les écrous de roue
voir Page 215
Contrôler la pression des pneus
voir Page 214
Contrôler l'extincteur
voir Page 219
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 218
Nettoyer le filtre sur la lubrification centralisée
des chaînes
voir Page 228
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 206
Déclencher le processus de liage et contrôler
les fonctions
voir Page 75
Contrôler les flexibles hydrauliques
voir Page 217
Contrôler les câbles de raccord électriques et
les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE.
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet
voir Page 220
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
203
17
Maintenance
17.1
Tableau de maintenance
17.1.2
Maintenance – après la saison
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 217
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir Page 206
Lubrifier l’arbre à cardan
voir Page 210
Graisser les filets des vis de réglage
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
Nettoyer les chaînes d'entraînement
voir Page 219
Graisser les tiges de piston nues de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer autant que
possible
Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille
Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
Entreposer la machine dans un endroit sec à
l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive
Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la
graisse ou encore le rayonnement solaire
17.1.3
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Resserrer les écrous de roue
voir Page 215
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 219
Contrôler la pression des pneus
voir Page 214
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 217
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir Page 218
Contrôler / remplacer les couteaux
voir Page 221
Contrôler le comportement des bandes de
liage et les régler si nécessaire
17.1.4
Maintenance – une fois après 50 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
voir Page 216
VariPack V 165 XC
204
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
17.1.5
Maintenance
17
Tableau de maintenance
17.1
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir Page 216
Composants
Nettoyer la machine
voir Page 217
Contrôler l'extincteur
voir Page 219
Contrôler le fonctionnement du système de
freinage
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
17.1.6
voir Page 218
Maintenance – toutes les 50 heures
Composants
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir Page 211
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir Page 219
Resserrer les écrous de roue
voir Page 215
Contrôler la pression des pneus
voir Page 214
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
17.1.7
Maintenance – toutes les 250 heures
Composants
Contrôler l'extincteur
17.1.8
voir Page 219
Maintenance – toutes les 500 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
17.1.9
voir Page 216
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes
Composants
Contrôler le comportement des bandes de
liage et les régler si nécessaire
17.1.10
Maintenance – Tous les 2 ans
Composants
Faire contrôler le réservoir à air comprimé par
le partenaire de service KRONE
Faire réaliser la maintenance des cylindres de
frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
205
17
Maintenance
17.2
Plan de lubrification
17.2
Plan de lubrification
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 51.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
VariPack V 165 XC
206
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Plan de lubrification
17.2
Côté gauche de la machine
2
7
6
4
1
3
5
RPG000-169
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(2)
(3)
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
207
17
Maintenance
17.2
Plan de lubrification
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(5)
(6)
(7)
Toutes les 500 heures de fonctionnement
(4)
(4)
Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 51.
VariPack V 165 XC
208
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Plan de lubrification
17.2
Côté droit de la machine
1
2
3
5
4
RPG000-170
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(3)
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(2)
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
209
17
Maintenance
17.3
Lubrifier l’arbre à cardan
Toutes les 100 heures de fonctionnement
(5)
Toutes les 500 heures de fonctionnement
(4)
(4)
Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 51.
17.3
Lubrifier l’arbre à cardan
RP000-176
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Nettoyer l'arbre à cardan.
„ Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage
découlant du tableau suivant.
Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 50.
Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de
graissage par point de lubrification.
VariPack V 165 XC
210
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
17.4
Maintenance
17
Couples de serrage
17.4
Pos.
Quantité de lubrifiant
Périodicité de graissage
(1)
18 g
50 heures
(2)
30 g
(3)
20 g
(4)
6g
Couples de serrage
Couples de serrage différents
Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après
indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée.
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
DV000-001
X
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
211
17
Maintenance
17.4
Couples de serrage
X
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
VariPack V 165 XC
212
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Couples de serrage
17.4
DV000-000
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une
bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé.
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
213
17
Maintenance
17.5
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
1
17.5
Toujours remplacer les bagues en cuivre.
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Contrôler visuellement les pneus
„ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus.
Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou
remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE.
Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 203.
Contrôler/adapter la pression des pneus
„ Contrôler la pression des pneus, voir Page 48.
Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper.
Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus.
Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 203.
VariPack V 165 XC
214
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
17.5
Resserrer les écrous de roue
DVG000-002
„ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé
dynamométrique, couple de serrage voir Page 215.
Intervalle de maintenance, voir Page 203.
Couple de serrage : écrous de roue
Filetage
Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal
lons par moyeu noir
galvanisé
M12x1,5
19 mm
4/5 pièces
95 Nm
95 Nm
M14x1,5
22 mm
5 pièce
125 Nm
125 Nm
M18x1,5
24 mm
6 pièce
290 Nm
320 Nm
M20x1,5
27 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M20x1,5
30 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M22x1,5
32 mm
8/10 pièces
510 Nm
560 Nm
M22x2
32 mm
10 pièce
460 Nm
505 Nm
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
215
17
Maintenance
17.6
Maintenance de la boîte de transmission principale
17.6
Maintenance de la boîte de transmission principale
1
3
2
RPG000-089
La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la
machine. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve sous la boîte de transmission
principale (1). La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur la
boîte de transmission principale (1).
Fréquence de maintenance : voir Page 203
Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 50
ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 54.
Contrôler le niveau d'huile
„ Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle
de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29.
„ Démonter la vis obturatrice (2) de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 213.
Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 213.
VariPack V 165 XC
216
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Contrôler les flexibles hydrauliques
17.7
Vidange d’huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
„ Démonter la vis obturatrice (1) pour vidanger l'huile.
„ Récupérer l'huile dans un récipient.
„ Monter la vis obturatrice (2), voir Page 213.
„ Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
Page 213.
17.7
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
17.8
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
217
17
Maintenance
17.9
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les
composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité.
„ Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine :
•
•
toute la zone autour du liage,
les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles
avant.
•
•
le rouleau d'entraînement inférieur
le galet de renvoi des bandes de liage
„ En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie
de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier
de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques.
„ Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour.
17.9
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
1
2
X
RPG000-189
L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite
d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est
dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE.
„ Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire
de graisse.
VariPack V 165 XC
218
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Nettoyer les chaînes d'entraînement 17.10
17.10
Nettoyer les chaînes d'entraînement
À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées.
„ Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher.
„ Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur.
„ Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces
de contact.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne.
17.11
Contrôler les raccords à vis sur le timon
2
1
RPG000-088
„ Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été montés avec le bon couple de serrage.
„ Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm.
„ Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm.
Fréquence de maintenance, voir Page 203.
17.12
Contrôler l'extincteur
Pour la version « Support pour extincteur »
1
BPG000-034
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ S'assurer que l'extincteur (1) est monté sur la machine.
„ S'assurer que l'accès à l'extincteur (1) et la vue sur ce dernier ne sont pas entravés.
„ S'assurer que l'extincteur (1) est rempli en peser l'extincteur (1).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
219
17
Maintenance
17.13 Éliminer la corrosion sur la fixation de filet
„ S'assurer que le scellé sur la tête d'extincteur et le scellé de sécurité ne sont ni défectueux
ni manquant.
„ S'assurer que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique de l'extincteur (1) est lisible et
est tournée vers l'extérieur.
„ Vérifier l'extincteur pour la présence d'un dommage matériel apparent, de corrosion et
d'inétanchéité et s'assurer que le tuyau flexible et/ou la buse ne sont pas bouchés.
„ S'assurer que l'indicateur du manomètre affiche la zone verte.
17.13
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet
1
RPG000-157
„ Avant le début de la nouvelle saison, éliminer la corrosion sur la fixation de filet (1).
17.14
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan
pour cause de surcharge, procéder comme suit :
„ Désactiver la prise de force.
„ Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement
débrayable à cames soit engagé.
„ Amener la prise de force à sa vitesse nominale.
17.15
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et le ramasseur
Lors des travaux de maintenance, comme par exemple le remplacement des couteaux, on peut
brièvement désactiver mécaniquement le mécanisme de coupe et le ramasseur.
VariPack V 165 XC
220
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Remplacer les couteaux 17.16
1
RPG000-162
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour désactiver le mécanisme de coupe et le ramasseur, déplacer le levier (1) en direction
de la flèche.
„ Avant de remettre la machine en service, activer le mécanisme de coupe et le ramasseur et
déplacer le levier (1) dans le sens contraire de la flèche.
17.16
Remplacer les couteaux
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 81.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
Amener les couteaux en position de maintenance
„ Pour la version « Unité de commande DS 100 » : pour présélectionner la cassette à
couteaux, appuyer sur la touche
, voir Page 107.
ð Le voyant de contrôle sous la touche s'allume.
„ Sur les autres terminaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la
touche
sur le terminal, voir Page 138.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3-).
Æ Les couteaux et la cassette à couteaux sont en position de maintenance : les couteaux sont
sortis et la cassette à couteaux est abaissée.
„ Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 222.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
221
17
Maintenance
17.17 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
Retirer les couteaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort
En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures
aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à
couteaux.
„ Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux.
„ Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu
de cela, s'aider d'un outil, comme d'un marteau par exemple.
„ Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
Page 28.
1
2
RP000-150
„ Retirer les couteaux (1).
„ Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1).
„ S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux
et au centre dans la fente (2).
„ Après mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés.
INFORMATION
Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux
peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la
cassette à couteaux et l'usure des couteaux.
Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 469 670*.
17.17
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
AVIS
Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé
Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux
peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine.
„ Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux
est verrouillé.
VariPack V 165 XC
222
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux 17.18
Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller
l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des
couteaux.
1
3
2
RPG000-156
Déverrouillage
„ Déplacer la poignée (1) vers le bas en suivant les inscriptions gravées dans la tôle (2) et
l'enclencher.
Verrouillage
„ Déplacer la poignée (1) vers le haut en suivant les inscriptions gravées dans la tôle (2) et
l'enclencher.
Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (3), les couteaux préalablement
sélectionnés pivotent seuls vers le haut, en position de travail.
17.18
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
Contrôler l'arbre de blocage des couteaux
I
1
II
1
2
RPG000-160
La zone sur l'arbre de blocage des couteaux (2) dans lequel les couteaux (1) sont installés
s'use pendant l'utilisation.
D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (2) se trouve dans la position (I). Si la zone dans
laquelle se trouvent les couteaux (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler
l'arbre de blocage des couteaux (2) une fois en position (II). Ce n'est que quand la zone dans
laquelle se trouvent les couteaux (1) est aussi usée de 1 mm en position (II) qu'il faut remplacer
l'arbre de blocage des couteaux (2).
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
223
17
Maintenance
17.19 Affûter les couteaux
Déplacer l'arbre de blocage des couteaux
I
2
1
II
1
3
3
2
RPG000-161
ü Les couteaux sont démontés, voir Page 221.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant
particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des
couteaux.
„ Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine.
„ Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm.
„ Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine.
17.19
Affûter les couteaux
INFORMATION
Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE.
Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de
renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe.
Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et
l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne
qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal.
Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une
matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers,
il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour.
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage
2
1
α ±
1
RPG000-112
1
Côté lisse du couteau
2
Tranchant ondulé
ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 221.
VariPack V 165 XC
224
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Régler les chaînes d'entraînement 17.20
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection
appropriés.
„ Retirer les salissures grossières sur le couteau.
„ Fixer le couteau dans un dispositif adapté.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours
porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection
pendant le processus d'affûtage.
REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop
chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier
avec des phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long.
„ Affûter le tranchant (1) en respectant l'angle (α=10 degrés ±1 degré).
„ Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté.
17.20
Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement
Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors
des travaux sur les chaînes d'entraînement.
„ Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir
Page 21.
„ Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine,
voir Page 28.
Les chaînes d'entraînement sur la machine sont numérotées. Sur chaque chaîne se trouve une
tôle avec un numéro gravé.
17.20.1
Numéro
Chaîne d'entraînement
Emplacement sur la machine
1
Entraînement unité de pressage
côté droit de la machine
2
Entraînement rotor
côté droit de la machine
3
Entraînement rouleau d'alimentation côté gauche de la machine
et rouleau de démarrage
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1)
1
5
2
3
4
6
RPG000-172
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
225
17
Maintenance
17.20 Régler les chaînes d'entraînement
La chaîne d'entraînement (1) de l'unité de pressage se trouve sur le côté droit de la machine. La
chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le bord inférieur du ressort (2) se trouve dans
l'encoche (6).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
Régler la chaîne d'entraînement
„ Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord
inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6).
Démonter la chaîne d'entraînement
Pour démonter la chaîne d'entraînement (1), il faut la détendre comme suit :
„ Desserrer le contre-écrou (4) et l'écrou (3) et les visser autant que possible vers le bas.
„ Visser l'écrou (5) autant que possible vers le bas.
ð Le ressort est contracté.
„ Retirer la chaîne d'entraînement (1).
Monter la chaîne d'entraînement
„ Installer la chaîne d'entraînement (1).
„ Remonter l'écrou (5) jusqu'à l'extrémité.
„ Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord
inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 200.
17.20.2
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2)
1
3
2
X
RPG000-171
La chaîne d'entraînement (1) du rotor se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la
longueur du ressort tendu (2) doit s'élever à X=370 mm avec le ramasseur relevé.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 81.
VariPack V 165 XC
226
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Régler les chaînes d'entraînement 17.20
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=370 mm avec l'écrou (3).
„ Bloquer l'écrou (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 200.
17.20.3
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de
démarrage (n° 3)
1
2
3
4
RPG000-173
La chaîne d'entraînement (1) du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage se trouve
sur le côté gauche de la machine. La chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le ressort (2)
est tendu à la cote de la tôle (4). Le bord inférieur du ressort (2) doit être à fleur du bord
inférieur de la tôle (4).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler le ressort (2) à la cote de la tôle (4) à l'aide
de l'écrou (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir Page 200.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
227
17
Maintenance
17.21 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
17.21
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
17.21.1
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres
2
1
3
4
RPG000-134
1 Réservoir
2 Couvercle
3 Filtre
4 Pompe à huile
Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Relever le niveau d'huile visuellement sur le réservoir (1).
„ Si le niveau d'huile est trop bas, démonter le couvercle (2) et rajouter de l'huile par
l'ouverture.
Pour une liste des huiles, voir Page 50.
„ Monter le couvercle (2).
Nettoyer les filtres
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü Le réservoir (1) est en grande partie vide.
„ Démonter le couvercle (2).
„ Démonter le filtre (3) du réservoir (1).
„ Nettoyer le filtre (3).
„ Monter le filtre propre (3).
„ Remplir le réservoir (1) d'huile.
„ Monter le couvercle (2).
17.21.2
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
Les pinceaux à huile se trouvent sur les 3 chaînes d'entraînement identifiées par des numéros
sur la machine.
VariPack V 165 XC
228
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 17.21
Côté droit de la machine
1
2
RPG000-175
1 Chaîne d'entraînement n° 1 – unité de
pressage
2 Chaîne d'entraînement n° 2 – rotor
Côté gauche de la machine
1
RPG000-176
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
229
17
Maintenance
17.22 Maintenance de l'installation hydraulique
1 Chaîne d'entraînement n° 3 – rouleau
d'alimentation et rouleau de démarrage
17.22
Maintenance de l'installation hydraulique
AVERTISSEMENT
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement
Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la
chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de
graves blessures voire la mort.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans.
„ N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage.
„ Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection.
„ S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique.
AVIS
Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés
Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des
dommages environnementaux.
„ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux
prescriptions légales.
17.22.1
Avant les travaux sur l’installation hydraulique
Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes
doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression :
„ Fermer la trappe arrière.
„ Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage
électronique de la pression de compression »
, voir Page 161.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
VariPack V 165 XC
230
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Maintenance
17
Maintenance de l'installation hydraulique 17.22
17.22.2
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
231
18
Défaut, cause et dépannage
18.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée
18
Défaut, cause et dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
18.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière
récoltée
Défaut : impossible de descendre le ramasseur.
Cause possible
Élimination
Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal.
„ Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la
touche
.
Le flexible hydraulique n'est
pas branché sur le tracteur.
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le
ramasseur, voir Page 61.
La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut
de sorte que le ramasseur ne
peut pas descendre.
„ Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 82.
Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement.
ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée !
Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages
de la matière récoltée.
Cause possible
Élimination
Les andains ont une hauteur
irrégulière ou trop élevée.
„ Diviser les andains.
Le conducteur du tracteur
roule trop vite.
„ Diminuer la vitesse de conduite.
La hauteur de la machine
n'est pas réglée de manière
adaptée au tracteur.
„ Faire régler la machine via le timon par un partenaire de
service KRONE, voir Page 54.
Le réglage du dispositif de
placage à rouleaux est trop
bas.
„ Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir
Page 84.
VariPack V 165 XC
232
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18
Défauts pendant ou après le pressage
18.2
Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 104.
Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par les bandes de liage.
Cause possible
Élimination
La goulotte de chute de la
chambre à balles est bouchée.
„ Sortir la matière récoltée de la goulotte de chute.
La matière récoltée est sèche, „ Au début du pressage, réduire la vitesse de rotation ainsi
longue, fibreuse et/ou lisse.
que la pression de compression.
„ Au début également, ramasser rapidement l'andain.
„ À partir d'un diamètre des balles d'environ 80 cm, on peut
réaugmenter la vitesse de rotation et la pression de
compression.
La densité du noyau de la
„ Ajuster la densité du noyau de balle à l'aide du terminal, voir
balle est réglée sur une densiPage 160.
té trop ferme.
Défaut : les bandes de liage se sont emmêlées.
Cause possible
Dépannage
Les bandes de liage se sont
„ Trier les bandes de liage, voir Page 268.
emmêlées ou superposées et
„ Au pressage suivant, remplir la chambre à balles de
ne sont plus côte à côte.
manière plus homogène, voir Page 73.
Défaut : l'accouplement débrayable à cames se débraie. Il y a un blocage dans le système.
Cause possible
Dépannage
De la matière récoltée s'accu- „ Démarrer le pressage à vitesse de rotation réduite.
mule entre les rouleaux d'ali„ Ramasser rapidement de la matière récoltée et augmenter
mentation.
le ramassage de matière récoltée.
18.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : les bandes de liage tournent plus lentement que prévu. Cela engendre du patinage.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
La vitesse de rotation est trop „ Réduire la vitesse de rotation.
élevée.
La matière récoltée est com- „ Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau.
posée d'herbe très lourde
Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 90.
sans structure (par ex. trèfle).
La matière récoltée est com- „ Réduire la pression de compression du noyau de balle, voir
posée d'herbe très lourde
Page 160.
sans structure (par ex. trèfle).
„ Si cela ne suffit pas, réduire également la pression de
compression du centre et du bord de la balle ronde.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
233
18
Défaut, cause et dépannage
18.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : l'indicateur de direction pendant le pressage réagit avec trop de sensibilité.
Cause possible
Élimination
La sensibilité de l’indicateur
„ Sur la version « Unité de commande DS 100 » : régler la
de direction est réglée sur une
sensibilité de l'indicateur de direction sur l'unité de
valeur trop élevée sur le termicommande, voir Page 114.
nal.
„ Sur les autres terminaux : régler la sensibilité de
l'indicateur de direction sur le terminal, voir Page 161.
Défaut : la densité de pressage est trop faible.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop faible.
„ Augmenter la pression de compression, voir Page 196.
Le système hydraulique de
serrage présente un défaut.
„ Contacter le partenaire de service KRONE.
Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
Les côtés sont trop remplis.
„ Faire des andains plus étroits, voir Page 73.
„ Ne pas conduire trop sur le côté.
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir Page 196.
Le système hydraulique de
serrage est défectueux.
„ Faire contrôler le système hydraulique de serrage par un
partenaire de service KRONE.
Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés
à démarrer dans la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
balle est trop élevée.
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 160.
Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé.
Cause possible
Élimination
Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement.
Cause possible
Élimination
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 77.
arrière est fermé.
Il y a de la matière récoltée
entre le carter avant et la
trappe arrière.
„ Retirer la matière récoltée.
VariPack V 165 XC
234
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
18.3
Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique pour
„ Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer
« Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 61.
rière » n'est pas bien branché.
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 77
arrière est fermé.
La soupape de limitation de
„ Contrôler la diode électroluminescente sur la soupape de
pression du système hydraulimitation de pression, voir Page 267.
lique de serrage n'évacue pas
la pression.
Défaut : la balle ronde est de forme conique.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie d'un côté.
„ Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir
Page 73.
Liage par filet : le nombre de „ Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal,
couches de filet est trop faible.
voir Page 158.
Le matériel de liage a cassé.
„ Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la
qualité requise. KRONE recommande l’un des produits
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine,
portant le n° 27 016 326 *.
Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre.
18.3
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie irrégulièrement.
„ Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 73.
Le nombre de couches du
matériel de liage est trop
faible.
„ Augmenter le nombre de couches.
Liage par filet : voir Page 158.
Liage par ficelle : voir Page 158
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le filet n'est pas transporté après le démarrage du liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
Le rouleau de filet est vide.
„ Remplacer le rouleau de filet, voir Page 92.
Le rouleau de filet présente
des dimensions erronées.
„ Utiliser uniquement des rouleaux de filet aux dimensions
prescrites, voir Page 49.
Le rouleau de filet n'est pas
installé correctement dans la
fixation de filet.
„ Insérer le rouleau de filet selon la description, voir Page 92.
Le filet n'est pas installé correctement.
„ Insérer le filet selon la description, voir Page 95.
Le frein de cliquet ne se desserre pas.
„ Contrôler les pièces mécaniques du frein de cliquet. Lors de
l'alimentation du filet, le cliquet doit se décrocher, voir
Page 263.
Le dépassement du filet n'est „ Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de
pas de l'ordre de 10 cm et est
liage, voir Page 197.
donc trop court.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
235
18
Défaut, cause et dépannage
18.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Cause possible
Élimination
La toile de balles inférieure ne „ Si la toile de balles ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa
touche pas suffisamment le
largeur sur le rouleau d'alimentation, la régler, voir
rouleau d'alimentation inféPage 197.
rieur. Elle doit reposer sur 2 à
„ Si le moteur de liage n'a pas été entièrement sorti, vérifier la
3 cm sur toute sa largeur sur
position dans le test des capteurs et enregistrer de
le rouleau d'alimentation.
nouveau, voir Page 182.
„ Vérifier une nouvelle fois si, après le réglage, la toile de
balles repose sur 2 à 3 cm sur le rouleau d'alimentation.
„ Si la toile de balles est très usée, la remplacer.
Défaut : le filet n'est pas coupé proprement ou pas du tout.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des
gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe.
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe est émoussée.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Si nécessaire, demander à un partenaire de service
KRONE de remplacer l'unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas dé- „ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
clenchée.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
Le cliquet sur le frein de maté- „ Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage, voir
riel de liage se bloque.
Page 263.
Défaut : le filet est arrêté alors que le liage est activé. Le filet se casse après le démarrage du
liage ou pendant le processus de liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des
gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe.
Cause possible
Élimination
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Contrôler les positions de la coulisse de filet, voir Page 263.
Défaut : le filet est endommagé pendant le liage.
Cause possible
Élimination
Il y a des impuretés ou de pe- „ Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du filet.
tits dommages sur les compo„ Éliminer les arêtes vives le long du trajet du filet.
sants dans la machine, qui
avec leurs arêtes vives en„ Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service
dommagent le filet.
KRONE.
Défaut : le filet ne va pas jusqu'à l'un ou les deux bords extérieurs.
Cause possible
Élimination
Le filet n'est pas freiné correc- „ Vérifier les positions de la coulisse de filet et éliminer les
tement pendant le processus
impuretés le cas échéant, voir Page 263.
de liage.
Le rouleau de filet n’est pas
centré par rapport à la machine.
„ Mettre le rouleau de filet en place correctement et le centrer
par rapport à la machine, voir Page 92.
VariPack V 165 XC
236
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
18.4
Défaut, cause et dépannage
18
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
18.4
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : la consommation d'huile est trop faible.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont réglées sur une valeur trop
basse. Une quantité insuffisante d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir
Page 228.
„ Régler les quantités d'huile à une valeur supérieure sur les
chaînes d'entraînement concernées, voir Page 200.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
La lubrification centralisée des „ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes est sale.
chaînes.
Défaut : la consommation d'huile est trop élevée.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont ré- „ Régler les quantités d'huile à une valeur inférieure sur les
glées sur une valeur trop élechaînes d'entraînement concernées, voir Page 200.
vée. Une quantité excessive
d'huile sort des pinceaux de la
lubrification centralisée des
chaînes, voir Page 228.
L'huile est trop fluide.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
Défaut : la pompe à huile est à sec.
Cause possible
Élimination
Il n'y a pas de pression. La
pompe à huile ne fait pas circuler l'huile.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer.
Il n'y a pas de pression. Il n'y „ Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile, voir Page 228.
a pas d'huile dans le système.
Le système est obstrué par
des impuretés.
„ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes.
Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète.
Cause possible
Élimination
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir Page 50.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
237
18
Défaut, cause et dépannage
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5.1
Messages de défaut
AVERTISSEMENT
Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages
de défauts
Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des
dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine.
„ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 240.
„ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE.
KMC - 521202- 5
B11
L
EQG000-034
Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal
sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause
possible et du dépannagevoir Page 240.
Structure d'un message de défaut
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19 CAN1
»
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
Page 239
CAN1
Symbole
VariPack V 165 XC
238
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18
Défauts du système électrique/électronique
18.5
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut
est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
„ Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande,
appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
„ Éliminer le défaut, voir Page 240.
Des messages de défaut acquittés et en suspens peuvent être à nouveau affichés via le menu
« Liste des défauts » (voir Page 186) ou via la ligne d'état (voir Page 137).
18.5.1.1
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
239
18
Défaut, cause et dépannage
18.5
Défauts du système électrique/électronique
18.5.2
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un
atelier spécialisé.
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 238) ,
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations
et qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / le connecteur.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
„ En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier
l'état de l'actionneur, voir Page 183.
„ En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état
du capteur, voir Page 179.
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
18.5.3
Liste des défauts
>>>
2 Fehlerliste_D2515020105300025_fr [} 241]
VariPack V 165 XC
240
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Liste des défauts
Version de logiciel: D2515020105400025_400
Appareil de commande: KMC
Numéro de
défaut
KMC-520192-19
Texte d'erreur
Description
CAN 1 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 1.
KMC-520193-19
CAN 2 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 2.
KMC-520194-19
CAN 3 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 3.
KMC-520195-19
CAN 4 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 4.
KMC-520198-12
Appareil de commande - Défaut
interne
Une erreur interne à l’appareil de
commande déclenché par un logiciel
ou matériel défectueux.
KMC-520232-12
Numéro d'identification du véhicule Défaut interne
Le numéro d'identification du véhicule
n'est pas initialisé.
KMC-520234-31
Contrôle du système avec KMC a
échoué - Condition s'applique
La comparaison sur tous les appareils
de commande des données de
machine pertinentes pour le système a
échoué avec le KMC.
KMC-521100-3
Groupe de tension UB1 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521100-4
Groupe de tension UB1 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521100-5
Groupe de tension UB1 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521100-6
Groupe de tension UB1 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-3
Groupe de tension UB2 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521101-4
Groupe de tension UB2 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521101-5
Groupe de tension UB2 - Défaut à la
masse
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-6
Groupe de tension UB2 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521102-3
Groupe de tension UB3 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
Page 1
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521102-4
Texte d'erreur
Description
Groupe de tension UB3 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521102-5
Groupe de tension UB3 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521102-6
Groupe de tension UB3 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521103-3
Groupe de tension UB4 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521103-4
Groupe de tension UB4 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521103-5
Groupe de tension UB4 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521103-6
Groupe de tension UB4 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521104-3
Groupe de tension UB5 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521104-4
Groupe de tension UB5 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521104-5
Groupe de tension UB5 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521104-6
Groupe de tension UB5 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521105-3
Groupe de tension UB6 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521105-4
Groupe de tension UB6 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521105-5
Groupe de tension UB6 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521105-6
Groupe de tension UB6 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521106-11
Tension d'alimentation des capteurs Défaut général
La tension a été coupée à cause d'une
surcharge ou d'un court-circuit sur la
tension d'alimentation des capteurs.
Page 2
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521107-3
Texte d'erreur
Description
Tension d'alimentation - Surtension
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop élevée.
KMC-521107-4
Tension d'alimentation - Sous-tension
détectée
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop faible.
KMC-521108-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB1
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521109-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB2
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521110-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB3
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521111-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB4
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521112-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB5
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521113-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB6
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521114-11
Tension d'alimentation du capteur U1
- Défaut général
Le groupe de tension Uext1 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521115-11
Tension d'alimentation du capteur U2
- Défaut général
Le groupe de tension Uext2 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521116-11
Tension d'alimentation du capteur U3
- Défaut général
Le groupe de tension Uext3 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521117-11
Tension d'alimentation du capteur U4
- Défaut général
Le groupe de tension Uext4 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521118-11
Relais des groupes de tension UB2 Défaut général
Défaut de plate-forme uniquement pour
BiG X : un défaut a été détecté sur
l'engagement/accessoire avant (rupture
de câble/court-circuit vers l'une des
vannes Q55 - Q58 ou rupture de câble/
court-circuit du relais Q72). Le relais
de groupe de tension UB2 a donc été
coupé.
KMC-521320-2
Configuration de la machine Électronique erreur logique
La configuration de la machine n'est
pas compatible avec le matériel.
Page 3
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521350-11
Texte d'erreur
KMC-521351-11
Appareil de commande - Défaut
général
KMC-522000-7
Interrupteur d'arrêt rapide - Erreur
logique mécanique
L'interrupteur d'arrêt rapide a été
actionné.
KMC-522001-7
Arrêt rapide-étrier de support - Erreur
logique mécanique
L'arrêt rapide étrier de support a été
actionné.
KMC-522005-2
Arbre à cardan - Électronique erreur
logique
L'arbre à cardan tourne et l'état de
fonctionnement est en conduite sur
route.
KMC-522005-16
Arbre à cardan - Valeur limite
supérieure dépassée
L'arbre à cardan tourne plus
rapidement que la vitesse autorisée.
KMC-522010-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
relevée.
KMC-522011-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
abaissée.
KMC-522012-7
Cassette à couteaux pas en haut Erreur logique mécanique
La cassette à couteaux n'est pas en
haut.
KMC-522014-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être mise
sous pression.
KMC-522015-7
Cassette à couteaux timeout - Erreur
logique mécanique
Le mouvement de la cassette à
couteaux a un timeout.
KMC-522020-7
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522021-7
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522022-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522023-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522024-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
Page 4
Description
Appareil de commande - Défaut
général
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522025-7
Texte d'erreur
Description
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522026-7
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522027-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522028-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522029-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522030-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522031-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522032-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522033-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522034-7
Liage ficelle timeout - Erreur logique
mécanique
Les bras de ficelle n'ont pas pu être
déplacés dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522035-16
Remplissage maximal dépassé Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage de la chambre à balles
a dépassé la valeur maximale.
KMC-522038-18
Patinage du fond à rouleaux - Valeur
limite inférieure pas atteinte
La vitesse de consigne du fond à
rouleaux de la chambre à balles n’a
pas été atteinte.
KMC-522040-16
Balle gauche a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
gauche est trop élevé.
KMC-522041-16
Balle droite a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
droit est trop élevé.
KMC-522044-7
Position trappe arrière incertaine Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522045-7
Ouvrir la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
Page 5
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522046-7
Texte d'erreur
Description
Fermer la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
KMC-522048-7
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
KMC-522049-7
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522050-18
Vitesse de rotation arbre à cardan Valeur limite inférieure pas atteinte
La vitesse de prise de force est trop
faible.
KMC-522051-7
Position trappe arrière - Erreur
logique mécanique
La position de la trappe arrière est
incorrecte.
KMC-522052-7
Position dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La position du dispositif de levage est
incorrecte.
KMC-522053-7
Position table d’enrubannage - Erreur
logique mécanique
La position de la table d’enrubannage
est incorrecte.
KMC-522054-7
Position du bras d'enroulement Erreur logique mécanique
La position du bras d'enroulement est
incorrecte.
KMC-522055-7
Position bras de fixation - Erreur
logique mécanique
La position du bras de fixation est
incorrecte.
KMC-522056-7
Transfert Timeout - Erreur logique
mécanique
La transmission présente un timeout.
KMC-522057-7
Balle sur dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La balle sur le releveur est manquante.
KMC-522058-7
Balle sur table d’enrubannage Erreur logique mécanique
Une balle est disponible sur la table
d’enrubannage.
KMC-522060-7
Système automatique de trappes
arrière timeout - Erreur logique
mécanique
Le système automatique de trappes
arrière présente un timeout
KMC-522066-7
Dispositif de levage timeout - Erreur
logique mécanique
Le dispositif de levage du transfert des
balles n’a pas pu être amené dans la
position souhaitée dans les délais
impartis.
KMC-522070-7
Table d'enrubannage Timeout - Erreur
logique mécanique
La table d’enrubannage n’a pas pu être
amenée dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522075-7
Rupture du film unilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré sur un côté.
Page 6
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522076-7
Texte d'erreur
Description
Rupture du film bilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré des deux côtés.
KMC-522078-16
Mesure d'humidité - Valeur limite
supérieure dépassée
La valeur limite supérieure de
l'humidité n'a pas été atteinte lors de la
mesure d'humidité.
KMC-522079-18
Mesure d'humidité - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La valeur limite inférieure de l'humidité
n'a pas été atteinte lors de la mesure
d'humidité.
KMC-522080-7
Liage film pas tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522081-7
Liage film arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522082-7
Liage film est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522083-7
Liage film pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522084-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522085-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522086-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522087-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522088-7
Liage filet timeout mouvement Erreur logique mécanique
Le cadre de suspension n'a pas pu
être déplacé dans la position
souhaitée dans les délais impartis
KMC-522089-7
Liage film timeout mouvement Erreur logique mécanique
Le cadre de suspension n'a pas pu
être déplacé dans la position
souhaitée dans les délais impartis.
KMC-522091-18
Inférieur à la pression de
compression minimale - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La pression de compression est
inférieure à la valeur minimale requise
KMC-522093-7
Position trappe arrière Combi
incertaine - Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522094-7
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
Page 7
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522094-7
Texte d'erreur
Description
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
KMC-522097-7
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
KMC-522098-7
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522101-3
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Rupture de
câble
KMC-522101-4
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522102-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522102-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522103-3
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Rupture de câble
KMC-522103-4
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522105-3
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Rupture de câble
KMC-522105-4
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Court-circuit à la masse
ou sur UB
KMC-522106-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522106-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522107-3
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522107-4
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522108-3
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Rupture de câble
Page 8
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522108-4
Texte d'erreur
KMC-522109-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
KMC-522109-4
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522110-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522110-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522111-3
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Rupture
de câble
KMC-522111-4
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522112-3
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Rupture de
câble
KMC-522112-4
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522113-3
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Rupture de câble
KMC-522113-4
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522114-3
Capteur B14 Chambre à balles
ouverte - Rupture de câble
KMC-522114-4
Capteur B14 Chambre à balles
ouverte - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522115-3
Capteur B15 Éjection de la balle Rupture de câble
KMC-522115-4
Capteur B15 Éjection de la balle Court-circuit à la masse ou sur UB
KMC-522120-3
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Rupture de câble
Page 9
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Court-circuit à la
masse ou sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522120-4
Texte d'erreur
KMC-522121-3
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Rupture de câble
KMC-522121-4
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522122-3
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Rupture de câble
KMC-522122-4
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522123-3
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Rupture de câble
KMC-522123-4
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522124-3
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Rupture de
câble
KMC-522124-4
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522126-3
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Rupture de câble
KMC-522126-4
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Court-circuit à la masse ou sur
UB
KMC-522127-3
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Court-circuit sur UB
KMC-522127-4
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522135-3
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Rupture de câble
KMC-522135-4
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522136-3
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Rupture de câble
Page 10
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522136-4
Texte d'erreur
KMC-522140-3
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522140-4
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522141-3
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Rupture de câble
KMC-522141-4
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522142-3
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522142-4
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522143-3
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Rupture de câble
KMC-522143-4
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522146-3
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Rupture de câble
KMC-522146-4
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522147-3
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Rupture de câble
KMC-522147-4
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522150-3
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Court-circuit
sur UB
KMC-522150-4
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522151-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
Page 11
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522151-4
Texte d'erreur
KMC-522152-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522152-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522161-3
Capteur B61 Liage 1 (passif) - Courtcircuit sur UB
KMC-522161-4
Capteur B61 Liage 1 (passif) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522162-3
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Rupture
de câble
KMC-522162-4
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522163-3
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Court-circuit sur UB
KMC-522163-4
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522167-3
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Rupture de câble
KMC-522167-4
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522168-3
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Rupture de câble
KMC-522168-4
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522169-3
Capteur B69 couteaux activé Rupture de câble
KMC-522169-4
Capteur B69 couteaux activé - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522177-3
Capteur B77 Position releveur de
balle - Court-circuit sur UB
Page 12
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522177-4
Texte d'erreur
KMC-522182-3
Capteur B82 Indicateur de direction Court-circuit sur UB
KMC-522182-4
Capteur B82 Indicateur de direction Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522183-3
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Rupture de câble
KMC-522183-4
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522184-3
Capteur B84 Pression de
compression - Court-circuit sur UB
KMC-522184-4
Capteur B84 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522202-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522202-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522206-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522206-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522245-3
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place Rupture de câble
KMC-522245-4
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place - Courtcircuit à la masse ou sur UB
Page 13
Capteur B77 Position releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522250-16
Texte d'erreur
KMC-522250-18
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522251-16
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite supérieure dépassée
KMC-522251-18
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522300-3
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522300-6
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Court-circuit à la masse
KMC-522301-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522301-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522303-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522303-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
KMC-522305-3
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522305-6
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Court-circuit à la masse
KMC-522306-3
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
Page 14
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite supérieure dépassée
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522306-6
Texte d'erreur
KMC-522307-3
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522307-6
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522308-3
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522308-6
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522310-3
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522310-6
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Court-circuit à
la masse
KMC-522311-3
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522311-6
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Court-circuit à la masse
KMC-522312-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522312-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522313-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522313-6
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522314-3
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522314-6
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film - Courtcircuit à la masse
KMC-522316-3
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
Page 15
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522316-6
Texte d'erreur
KMC-522317-3
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522317-6
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
KMC-522319-3
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522319-6
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
KMC-522320-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522320-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522321-3
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522321-6
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Court-circuit
à la masse
KMC-522326-3
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Rupture de câble
ou court-circuit sur UB
KMC-522326-6
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Court-circuit à la
masse
KMC-522327-3
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522327-6
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Court-circuit à la masse
KMC-522330-3
Actionneur Q30 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522330-6
Actionneur Q30 Pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522333-3
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
Page 16
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522333-6
Texte d'erreur
KMC-522338-3
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522338-6
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Court-circuit à la masse
KMC-522339-3
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522339-6
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Court-circuit à la masse
KMC-522341-3
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522341-6
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Court-circuit à la masse
KMC-522346-3
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522346-6
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Court-circuit à la masse
KMC-522350-3
Actionneur Q50 Accouplement liage Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522350-6
Actionneur Q50 Accouplement liage Court-circuit à la masse
KMC-522352-3
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522352-6
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Court-circuit à la masse
KMC-522353-3
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522353-6
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Court-circuit à la masse
KMC-522354-3
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
Page 17
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522354-6
Texte d'erreur
KMC-522373-3
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522373-6
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522375-3
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522375-6
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Court-circuit à la masse
KMC-522376-3
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522376-6
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle - Courtcircuit à la masse
KMC-522400-3
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522400-6
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet - Courtcircuit à la masse
KMC-522401-3
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Rupture
de câble ou court-circuit sur UB
KMC-522401-6
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Courtcircuit à la masse
KMC-522420-3
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522420-6
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Court-circuit à la
masse
KMC-522421-3
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522421-6
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Court-circuit à la masse
Page 18
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522422-3
Texte d'erreur
KMC-522422-6
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522431-3
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522431-6
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522433-3
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522433-6
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522456-3
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522456-6
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Court-circuit à la masse
KMC-522462-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522462-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522463-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
Page 19
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522463-6
Texte d'erreur
KMC-522471-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522471-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
Description
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522500-0
Des valeurs de configuration erronées
ont été enregistrées
KMC-522510-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 1
KMC-522511-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 1
KMC-522512-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 2
KMC-522513-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 2
KMC-522520-0
Défaut de l'appareil de commande
humidité résiduelle
KMC-522521-0
Timeout concernant l'appareil de
commande RMS détecté
KMC-522530-0
Défaut du KMB module 1
KMC-522531-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 1
KMC-522532-0
Défaut du KMB module 2
KMC-522533-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 2
KMC-522536-0
Défaut du KMB module 4
KMC-522537-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 4
Page 20
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522540-0
Texte d'erreur
Description
Défaut du module 1 LMO
KMC-522541-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
LMO 3
KMC-522900-19
TIM statut message dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Le statut TIM message n’a pas été
envoyé resp. reçu dans les délais
prescrits.
KMC-522901-19
TIM authentification a échoué Défaut CAN entre les appareils de
commande
L'authentification TIM a échoué.
KMC-522902-13
TIM authentification certificat sur
certificat liste de blocage - Valeurs
non autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Un serveur TIM certificat figure sur la
liste de blocage TIM AEF
KMC-522903-13
TIM serveur utilise certificats
développeurs - Valeurs non
autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Le serveur TIM utilise des certificats
développeurs.
KMC-522904-13
Fonction TIM vitesse non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vitesse n'est pas
disponible.
KMC-522905-13
Fonction TIM vanne non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vanne n'est pas
disponible.
KMC-522906-19
Fonction TIM vitesse dépassement
de durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vitesse est
interrompue suite à un dépassement
de durée.
KMC-522907-19
Fonction TIM vanne dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vanne est interrompue
suite à un dépassement de durée.
Page 21
Figure
18.6
Défaut, cause et dépannage
18.
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
18.6
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
I
1
II
1
RPG000-195
Le cliquet (1) du liage par filet se trouve sur le côté gauche de la machine.
En fonction de la position de la coulisse de filet, le cliquet (1) est soit enclenché (position (I)),
soit pas enclenché (position (II)).
Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir Page 263.
Position
Explication
(I)
Cliquet enclenché
• Position finale
(II)
Cliquet pas enclenché
• Position d’alimentation
• Position de liage
„ Approcher les différentes positions de la coulisse de filet, voir Page 263.
„ Vérifier si le cliquet (1) est dans la bonne position (I) ou (II).
Si le cliquet (1) se bloque :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
„ Enlever les impuretés au niveau du dispositif de liage.
18.7
Contrôler les positions de la coulisse de filet
La coulisse de filet peut être déplacée en position finale, en position d'alimentation et en
position de liage avec la commande manuelle du terminal, voir Page 164.
Les positions de la coulisse de filet peuvent être contrôlées sur le côté gauche de la machine.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
263
18.
Défaut, cause et dépannage
18.7
Contrôler les positions de la coulisse de filet
Position finale
1
2
RP000-994
La position finale correspond à la position de base dans laquelle le dispositif de liage se trouve
à chaque fois qu'il n'y a pas de processus de liage en cours. Le vérin (1) est complètement
rentré.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position finale
avec la touche
.
„ Vérifier si le vérin (1) est complètement rentré et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
VariPack V 165 XC
264
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18.
Contrôler les positions de la coulisse de filet
18.7
Position d’alimentation
1
2
RP000-995
Dans la position d'alimentation, le vérin (1) est entièrement sorti.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position
d'alimentation avec la touche
.
„ Vérifier si le vérin (1) est complètement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
265
18.
Défaut, cause et dépannage
18.8
Régler la fermeture de la trappe arrière
Position de liage
1
2
RP000-996
Dans la position de liage, le vérin (1) est partiellement sorti.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position de liage
avec la touche
0.
„ Vérifier si le vérin (1) est partiellement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
18.8
Régler la fermeture de la trappe arrière
X
3
1
2
RPG000-068
Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière
sur le ressort (2).
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Contrôler la cote X sur la vis à œillet (3).
ð Si la cote est de X=105 mm, le réglage est correct.
VariPack V 165 XC
266
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18.
Contrôler la soupape de limitation de pression
18.9
ð Si la cote X n'est pas égale à X=105 mm, il faut régler la fermeture de la trappe arrière.
„ Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce
que la cote soit égale à X=105 mm.
18.9
Contrôler la soupape de limitation de pression
1
2
RPG000-174
La soupape de limitation de pression se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral.
La diode électroluminescente (2) indique si la soupape de limitation de pression de la trappe
arrière est alimentée en courant. Si la soupape de limitation de pression n'est pas alimentée en
courant, il ne sera pas possible d'ouvrir la trappe arrière.
„ Vérifier si la diode électroluminescente (2) est allumée ou non.
Æ Si la diode électroluminescente (2) est allumée, la soupape de limitation de pression est
alimentée en courant.
Si la diode électroluminescente (2) n'est pas allumée :
„ Vérifier si le terminal est en marche.
Si le terminal est en marche et que la diode électroluminescente n'est pas allumée, il y a un
défaut électrique.
„ Contrôler l'électronique de la machine et la faire réparer par le partenaire de service
KRONE le cas échéant.
Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le système de serrage
ü La trappe arrière est fermée.
„ Débrancher le connecteur (1) sur la soupape de limitation de pression.
„ Ouvrir la trappe arrière, voir Page 104.
Æ Si les vérins de serrage sortent de 30 mm maximum et que la trappe arrière ne s'ouvre qu'à
environ un quart, la pression d'huile hydraulique est correcte.
Æ Si les vérins de serrage sortent de plus de 30 mm, cela signifie qu'il n'y a pas d'huile
hydraulique dans le système de serrage ou qu'il y a un défaut sur la soupape de limitation
de pression.
„ Si la soupape de limitation de pression a un défaut, contacter le partenaire de service
KRONE.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
267
18.
Défaut, cause et dépannage
18.10 Remplir l'accumulateur de pression
18.10
Remplir l'accumulateur de pression
Quand le liage a été actionné 3x, l'accumulateur de pression de la machine est vide et il doit de
nouveau être rempli.
„ Fermer le robinet d'arrêt de la trappe arrière, voir Page 77.
„ Remplir la pression depuis le tracteur.
18.11
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage
Si de la matière récoltée s'est accumulée entre les galets de renvoi, il faut les nettoyer. Dans ce
cadre, il faut aussi retrier les bandes de liage à la main et les poser les unes à côté des autres.
Pour y arriver, on utilise un levier pour placer les bras oscillants dans une position dans laquelle
les bandes de liage se détendent.
1
2
RPG000-147
ü La trappe arrière est fermée.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour amener les bras oscillants en position, déplacer le levier (1) dans le sens de la flèche
et l'engager derrière la fixation (2).
„ Pour entièrement ouvrir la trappe arrière, actionner l’appareil de commande sur le
tracteur (rouge, 1+).
„ Pour fermer la trappe arrière de moitié environ, actionner l’appareil de commande sur le
tracteur (rouge, 1+).
ð Les bandes de liage se détendent et peuvent alors être déplacées.
„ Pour bloquer la trappe arrière, fermer le robinet d'arrêt, voir Page 77.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
3
RPG000-148
„ Éliminer la matière récoltée sur les galets de renvoi.
VariPack V 165 XC
268
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Défaut, cause et dépannage
18.
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage 18.11
„ Décaler les bandes de liage (3) dans la chambre à balles de manière à ce qu'elles soient
toutes les unes à côté des autres, sans se toucher, comme illustré.
„ Déplacer le levier (1) dans le sens opposé à la flèche et le remettre en place.
„ Pour ouvrir la trappe arrière, ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 77.
„ Mettre le tracteur en marche.
„ Pour d'abord entièrement ouvrir la trappe arrière, puis la refermer, actionner l’appareil de
commande sur le tracteur (rouge, 1+).
ð Les bandes de liage se tendent et la machine est prête à fonctionner.
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
269
19
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont
la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du
personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de
maintenance et de réglage erronés
Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du
personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent
exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé.
„ Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir Page 16.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
Page 28.
VariPack V 165 XC
270
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
19.1
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
Procéder à la maintenance du système de freinage
19.1
Procéder à la maintenance du système de freinage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par des dommages au système de freinage
Des dommages au système de freinage peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la
machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être
effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus.
„ Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé.
„ Faire remplacer immédiatement les flexibles de frein endommagés ou usés par un atelier
spécialisé.
„ Faire corriger immédiatement par un atelier spécialisé les dysfonctionnements et défauts
du système de freinage.
„ La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage
est en parfait état.
„ Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE.
„ Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les
dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage.
19.1.1
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein
La garniture des mâchoires de frein doit faire au moins 2 mm d'épaisseur.
Si l'épaisseur de la garniture est inférieure à 2 mm, le partenaire de service KRONE doit
renouveler les garnitures de frein.
19.1.2
Contrôler la course des cylindres de frein
„ Actionner le frein de service à pleine pression.
„ Contrôler la course des cylindres de frein.
Æ Si la course au niveau de la chape est supérieur aux 2 tiers de la course maximale du
cylindre, il faut régler le frein.
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm
19.1.3
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple
À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement
contrôler et régler les freins.
Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la
distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette
distance est réglée sur la tringlerie mécanique.
L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque
•
•
l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des garnitures de frein) et/ou
la course d'actionnement du cylindre de frein est supérieure aux 2 tiers de la course
maximale du cylindre.
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm
Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
271
19
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19.2
Points d'appui du cric
X
Y
1
2
RP000-685
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28.
ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum,
voir Page 271.
ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 271.
Régler la tringlerie mécanique
Lorsqu'il est actionné, la course du cylindre X doit être égale à 10 à 12 % de la longueur Y de la
tringlerie (2).
„ Mesurer la longueur Y de la tringlerie (2).
„ Tourner la vis (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les mâchoires de
frein soient bien en contact avec le tambour de frein.
„ Tourner la vis (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la course
du cylindre X sur la tringlerie (2) soit égale à 10 à 12 % de la longueur Y.
Æ Exemple : la longueur Y de la tringlerie (2) est de Y=150 mm. Dans ce cas, la course du
cylindre doit être égale à X=15-18 mm.
„ Veiller à ce que les tringleries (2) soient réglées de manière uniforme sur les 2 roues.
„ Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré.
Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement).
19.2
Points d'appui du cric
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine, voir Page 45.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir
Page 29.
Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu
tandem et sont pourvus d'autocollants.
VariPack V 165 XC
272
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
19
Points d'appui du cric
19.2
Figure à titre d’exemple d'un essieu simple :
1
2
RPG000-177
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
273
20
20
Élimination
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et
des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement,
huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un
centre de recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
•
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des
matières synthétiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un
centre de collecte du caoutchouc.
Déchets électroniques
•
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets
électriques.
VariPack V 165 XC
274
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
21
Annexe
21.1
Plan des circuits hydrauliques
Annexe
21
Plan des circuits hydrauliques
21.1
Légende pour le schéma hydraulique suivant
1 Version avec mécanisme de coupe
Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques.
Q41
Pression de compression
–
Trappe arrière sur la chambre à balles
Q26
Abaisser coulisse de filet
Q27
Lever coulisse de filet
K01
Ramasseur
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K03
Lever/abaisser le sol du rotor d'alimentation
K21
Arbre de commande des couteaux A activé
>>>
2 150 102 670 02 [} 276]
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
275
Q41
T
P2 S1 S2
P1
MS
P1
P2
S1
S2
Q26
MS
T
A
Q27
B
I
K1
1+
P
A
K3
T
A1
I
2+
K21
150 102 670 02
2-
1
Index
22
22
Index
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
277
22
Index
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 12
A
À propos de ce document .................................... 9
Abaisser le ramasseur........................................ 81
Accoupler la machine ......................................... 16
Accoupler la machine au tracteur ....................... 59
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 62
Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 61
Acquitter le message de défaut ........................ 239
Activer les fonctions TIM .................................. 148
Activer/désactiver la décharge de la pression
d'appui du ramasseur ......................................... 83
Activer/désactiver l'éclairage de travail ............ 112
Activer/désactiver l'unité de commande ........... 109
B
B08 Cassette à couteaux en haut .................... 182
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de
presse............................................................... 106
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
......................................................................... 105
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de
coupe................................................................ 105
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et
gauche du ramasseur....................................... 104
Bloquer l'arbre à cardan ................................... 190
Bloquer le capot avant...................................... 193
Adapter la hauteur du timon ............................... 54
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 57
Affectation auxiliaire d'une manette.................. 150
Affichages dans l'écran de base....................... 140
Affichages de la barre d'info ............................. 142
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
......................................................................... 147
Afficher le compteur du client ........................... 119
Affûter les couteaux.......................................... 224
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 224
Amener le ramasseur en position de transport /
position de travail ............................................... 81
Annexe ............................................................. 275
Aperçu de la machine......................................... 44
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
......................................................................... 145
Appeler le niveau de menu............................... 155
Appeler l'écran de base.................................... 144
Arbre à cardan.................................................... 56
Adapter la longueur .................................. 57
Arrêter la machine ............................................ 189
Arrimage de la machine ................................... 194
Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 35
Autocollants de sécurité sur la machine ............. 30
Autre documentation ............................................ 9
Avancer/reculer la boîte à ficelle ...................... 103
Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 230
Avertissements de danger.................................. 11
VariPack V 165 XC
278
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Index
22
C
Contrôler la course des cylindres de frein ........ 271
Calibrer les capteurs ........................................ 122
Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le
système de serrage .......................................... 267
Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en
haut » ............................................................... 182
Contrôler la soupape de limitation de pression 267
Caractéristiques techniques ............................... 47
Cassette à couteaux en haut
Contrôler l'éclairage de routes.......................... 191
Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires
de frein ............................................................. 271
Régler capteur........................................ 182
Contrôler les flexibles hydrauliques.......... 217, 231
Chaîne de sécurité ............................................. 48
Contrôler les positions de la coulisse de filet ... 263
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n
° 1).................................................................... 225
Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 219
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2).............. 226
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et
du rouleau de démarrage (n° 3) ....................... 227
Contrôler l'extincteur......................................... 219
Correction du remplissage (terminal) ............... 163
Couper le filet ..................................................... 96
Commande ......................................................... 72
Couple de serrage : écrous de roue ................. 215
Commande manuelle (liage par filet et ficelle),
terminal............................................................. 165
Couples de serrage .......................................... 211
Commande manuelle (liage par filet, terminal). 164
Commande manuelle du liage.......................... 126
Commande supplémentaire ................................. 9
Commander la machine avec la manette ......... 150
Commander le pied d'appui................................ 76
Comment utiliser ce document ............................. 9
Commutation entre les terminaux .................... 178
Commutation entre terminaux .......................... 178
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents................................ 28
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes ................................................. 24
Compteur du client ........................................... 171
Compteur totalisateur ....................................... 173
Compteurs ........................................................ 171
Conduite et transport ........................................ 188
Configuration de l’application de machine KRONE
......................................................................... 134
Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 176
Conserver le couteau sur le support couteau..... 91
Consignes de sécurité fondamentales ............... 15
Consommables .................................................. 50
Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 54
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
......................................................................... 214
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 223
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
279
22
Index
D
Matière récoltée amenée vers le haut par les
bandes de liage ...................................... 233
Danger dû aux travaux de soudage ................... 27
Ramasseur ............................................. 232
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 24
Trappe arrière ne se ferme pas.............. 234
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 22
Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 235
Dangers lors de la circulation sur route .............. 22
Dangers lors des virages avec la machine
accouplée et en raison de la largeur totale ........ 22
Dangers lors du fonctionnement de la machine en
dévers................................................................. 23
Défaut, cause et dépannage ............................ 232
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
......................................................................... 235
Défauts du système électrique/électronique .... 238
Défauts pendant ou après le pressage ............ 233
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 17
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
......................................................................... 237
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 27
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de
la matière récoltée ............................................ 232
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 26
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur
l'arbre à cardan................................................. 220
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 22
Démarrage du liage .......................................... 112
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 24
Démonter............................................................ 81
Déclaration de conformité ................................ 289
Démonter les roues de jauge du ramasseur pour la
conduite sur route............................................. 191
Défaut
Balle ronde conique ............................... 235
Blocages de la matière récoltée ............. 232
Densité de pressage trop faible ............. 234
Filet casse .............................................. 236
Filet ne va pas jusqu'aux bords extérieurs ....
236
Filet non transporté. ............................... 235
Démarrer le liage ................................................ 75
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de
placage à rouleaux ............................................. 85
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et
le ramasseur..................................................... 220
Description de la machine .................................. 44
Description fonctionnelle du mécanisme de coupe
........................................................................... 46
Desserrer/serrer le frein de parking.................... 78
Filet pas coupé proprement. .................. 236
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 222
Fonctionnement incorrect....................... 234
Diagnostic des actionneurs numériques .......... 185
Huile hydraulique trop chaude ............... 234
Dimensions......................................................... 47
La balle ronde est en forme de tonneau, le
matériel de liage casse .......................... 235
Dimensions de balle ........................................... 48
La balle ronde ne sort pas de la chambre à
balles ...................................................... 234
Dispositif de placage à rouleaux ........................ 84
Démonter le déflecteur ............................. 85
L'indicateur de direction réagit avec trop de
sensibilité ............................................... 234
Données de contact de votre revendeur .............. 2
Lubrification centralisée des chaînes pompe
à huile à sec ........................................... 237
Activer/désactiver l'éclairage de travail .. 112
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop élevée.......... 237
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop faible............ 237
Lubrification centralisée des chaînes :
pompe pas entièrement rentrée ............. 237
DS 100
Afficher le compteur du client ................. 119
Démarrage du liage................................ 112
Indicateur de direction ............................ 110
Nombre de couches de filet ................... 118
Ouvrir l'écran de travail .......................... 110
VariPack V 165 XC
280
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Index
Régler la présignalisation ....................... 113
Régler la pression de compression ........ 114
Régler la sensibilité de l'indicateur de
direction.................................................. 114
22
E
Écran de circulation sur route (appel automatique)
......................................................................... 145
Écran tactile.............................................. 129, 132
Régler la temporisation du démarrage du
liage........................................................ 118
Effacer individuellement les défauts ................. 187
Régler le diamètre des balles................. 112
Effacer tous les défauts .................................... 187
Régler le noyau, le centre et le bord de la
balle ronde ............................................. 115
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26
Test des actionneurs .............................. 124
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant.................................................................. 29
Test des capteurs pour capteurs
numériques ............................................ 120
DS 100
Activer/désactiver l'unité de commande. 109
Ouvrir l'écran de circulation sur route..... 110
Durée de service de la machine ......................... 15
Effectuer le test des acteurs ............................... 30
Effectuer un contrôle visuel ...................... 217, 231
Éjecter la balle ronde.......................................... 75
Élimination ........................................................ 274
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet ....... 220
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur......................................................... 240
Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 104
Émission de bruit aérien ..................................... 48
Enclencher/éteindre le terminal ........................ 133
Enfant en danger ................................................ 16
Équipement de sécurité...................................... 40
Équipements de sécurité personnels ................. 21
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange ............................................................ 17
État technique impeccable de la machine .......... 17
Évacuer la pression de compression ....... 115, 161
Exploitation uniquement après mise en service
correcte .............................................................. 17
F
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 26
Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 150
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE .............................................. 136
Fourniture ........................................................... 53
G
Glissière de filet .................................................. 97
Graisses lubrifiantes ........................................... 51
Groupe-cible du présent document ...................... 9
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
281
22
Index
H
L
Huiles ................................................................. 50
L'accouplement débrayable à cames se débraie
......................................................................... 233
I
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 25
Les bandes de liage se sont emmêlées ........... 233
Identification ....................................................... 45
Illustrations ......................................................... 10
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 28
Importance de la notice d'utilisation ................... 15
Indicateur de direction .............................. 110, 143
Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 161
Lever/abaisser la cassette à couteaux ............... 86
liage
Échelles.................................................... 79
Liage par ficelle ................................................ 100
Liage par filet ...................................................... 92
Couches ................................................. 158
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ....................... 2
Régler la toile de balles .......................... 197
Indications de direction....................................... 10
Ligne d'état ....................................................... 137
Indications relatives aux demandes de
renseignements et commandes ......................... 46
Limiteurs de charge de la machine .................... 45
Info logiciel (terminal) ....................................... 186
Liquides sous haute pression ............................. 25
Installation d’air comprimé endommagée........... 25
Liste de contrôle pour la première mise en service
........................................................................... 52
Interlocuteur ......................................................... 2
K
KRONE SmartConnect (terminal) .................... 175
Liquides brûlants ................................................ 25
Liste de contrôle pour le transport de la machine
......................................................................... 193
Liste des défauts .............................................. 240
Liste des défauts (terminal) .............................. 186
Lubrification centralisée des chaînes
Régler les quantités d'huile sur la pompe à
huile........................................................ 200
Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 210
VariPack V 165 XC
282
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Index
22
M
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure
d'humidité » ...................................................... 169
Machine et pièces machine soulevées............... 27
Maintenance ..................................................... 203
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure
d'humidité » ...................................................... 169
Maintenance – après la saison......................... 204
Menu 13 « Compteurs » ................................... 171
Maintenance – avant la saison ......................... 203
Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 171
Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 205
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 173
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 205
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 174
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une
fois par jour....................................................... 205
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 175
Maintenance – toutes les 250 heures .............. 205
Menu 15 « Réglages » ..................................... 178
Maintenance – toutes les 50 heures ................ 205
Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 179
Maintenance – toutes les 500 heures .............. 205
Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 183
Maintenance – une fois après 10 heures ......... 204
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 186
Maintenance – une fois après 50 heures ......... 204
Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 186
Maintenance de la boîte de transmission principale
......................................................................... 216
Menu 3 « Présignalisation » ............................. 159
Maintenance de la lubrification centralisée des
chaînes ............................................................. 228
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 177
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage
» ....................................................................... 159
Maintenance de l'installation hydraulique......... 230
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de
compression".................................................... 160
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 20
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de
direction » ......................................................... 161
Marquages de sécurité sur la machine .............. 21
Matériel de liage ficelle ....................................... 49
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la
version « Liage par ficelle et filet ») .................. 162
Matériel de liage filet .......................................... 49
Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 163
Matières d'exploitation........................................ 23
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la
version avec « TIM 1.0 ») ................................. 176
Matières d'exploitation non adaptées ................. 23
Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 14
Message de défaut mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 169
Mécanisme de coupe ......................................... 86
Messages de défaut ................................. 126, 238
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage
des couteaux .......................................... 223
Mesure d'humidité (terminal) ............................ 168
Mémoire de données.......................................... 43
Mesure d'humidité message de défaut (terminal)
......................................................................... 169
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage
par ficelle) ......................................................... 158
Mesure d'humidité valeur de correction (terminal)
......................................................................... 169
Menu 1 « Nombre de couches de filet » (liage par
filet)................................................................... 158
Mesures courantes de sécurité .......................... 28
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par ficelle et filet ») .............................. 165
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 80
Mettre la ficelle de liage en place ..................... 101
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet »)............................................. 164
Mettre le filet en place ........................................ 95
Menu 11 « Correction de la position de démarrage/
finale du liage par ficelle » (pour la version « Liage
par filet et par ficelle ») ..................................... 167
Mettre les fonctions TIM en pause ................... 149
Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 168
Mise en service/mise hors service du terminal. 129
Mettre le rouleau de filet en place ...................... 92
Mise en service .................................................. 59
Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 146
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
283
22
Index
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 16
P
Modifier la valeur .............................................. 156
Parquer la machine de manière sûre ................. 23
Modifier le mode ............................................... 157
Passagers .......................................................... 17
Montage de la chaîne de sécurité ...................... 70
Pied d'appui........................................................ 76
Monter ................................................................ 81
Plan de lubrification .......................................... 206
Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 56
Plan des circuits hydrauliques .......................... 275
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 60
Plaque d'identification pour véhicules lents........ 42
Monter le support de l'arbre à cardan................. 58
Plaque signalétique ............................................ 45
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
........................................................................... 54
Pneus ................................................................. 48
Monter/démonter la protection contre les
utilisations non autorisées .................................. 81
Points d'appui du cric ....................................... 272
N
Position de démarrage/finale liage par ficelle
(terminal) .......................................................... 167
Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 218
Position et signification des autocollants
d'avertissement .................................................. 36
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 218
Poids .................................................................. 47
Points d'arrimage sur la machine ..................... 194
Nettoyer la machine ......................................... 217
Position et signification des autocollants de
sécurité ............................................................... 31
Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 219
Position moteur de liage
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de
liage .................................................................. 268
Nombre de couches de ficelle (liage par ficelle,
terminal) ........................................................... 158
Nombre de couches de filet.............................. 158
O
Ouvrir l'écran de circulation sur route............... 110
Ouvrir l'écran de travail..................................... 110
Ouvrir/fermer la trappe arrière .......................... 104
Régler le capteur .................................... 182
Postes de travail sur la machine ........................ 17
Première mise en service ................................... 52
Préparations avant le pressage.......................... 72
Préparer la machine pour la circulation routière
......................................................................... 189
Préparer la machine pour le transport .............. 192
Prérequis du tracteur - puissance ...................... 49
Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 50
Prérequis du tracteur - système électrique......... 50
Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 49
Présignalisation (terminal) ................................ 159
Procéder à la maintenance du système de freinage
......................................................................... 271
Q
Qualification du personnel opérateur ................. 15
Qualification du personnel spécialisé ................. 16
VariPack V 165 XC
284
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Index
22
Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 85
R
Raccordement de l'éclairage de routes .............. 70
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800
ou CCI 1200 KRONE ......................................... 69
Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 68
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800,
CCI 1200) ........................................................... 66
Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 64
Raccorder l'unité de commande DS 100 de
KRONE............................................................... 63
Régler le nombre de couches de filet ............... 118
Régler le noyau, le centre et le bord de la balle
ronde ................................................................ 115
Régler l'éjecteur de balles ................................ 201
Régler les chaînes d'entraînement................... 225
Régler les paramètres utilisateur...................... 127
Régler les quantités d'huile de la lubrification
centralisée des chaînes.................................... 200
Régler les unités sur le terminal ....................... 135
Ramassage de la matière récoltée sans utilisation
des roues de jauge ............................................. 84
Régler/contrôler le couteau sur le liage par ficelle
......................................................................... 199
Ramasseur ......................................................... 81
Relier les bobines de ficelle entre elles ............ 100
Régler la hauteur de travail ...................... 82
Remarques contenant des informations et des
recommandations ............................................... 12
Ramasseur suspendu ........................................ 84
Ramasseur, suspendu ....................................... 84
Réduire la pression sur les parois latérales de la
chambre à balles ................................................ 75
Remplacer les couteaux ................................... 221
Remplir la chambre à balles ............................... 73
Remplir l'accumulateur de pression ................. 268
Réglage de la pression de compression,
électronique (terminal)...................................... 160
Remplissage correct (terminal) ........................ 163
Réglage électronique de la pression de
compression (terminal) ..................................... 160
Rentrer/sortir les groupes de couteaux .............. 90
Réglages .......................................................... 196
Réglages (terminal) .......................................... 178
Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 174
Rentrer / sortir les couteaux ............................... 88
Renvois ................................................................ 9
Réparation, maintenance et réglages par le
personnel spécialisé ......................................... 270
Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 266
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
......................................................................... 228
Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 82
Répertoires et renvois .......................................... 9
Régler la longueur de coupe ............................ 201
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 23
Régler la présignalisation ................................. 113
Régler la pression de compression .......... 114, 196
Risque d'incendie ............................................... 24
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction 114
Régler la temporisation du démarrage du liage 118
Régler la tension de la ficelle sur la boîte à ficelle
......................................................................... 198
Régler la tension de la ficelle sur le reteneur de
ficelle ................................................................ 198
Régler la toile de balles sur le liage par filet ..... 197
Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu simple
......................................................................... 271
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 182
Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 182
Régler le dépassement du filet sur le frein de
matériel de liage ............................................... 197
Régler le diamètre des balles ........... 112, 146, 196
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
285
22
Index
S
T
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre ........ 29
Tableau de conversion ....................................... 12
Sécurité .............................................................. 14
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable ......................................................... 17
Sécurité en matière de conduite......................... 22
Sélection mode de liage (liage par filet et par
ficelle, terminal) ................................................ 162
Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par
ficelle, terminal) ................................................ 162
Sélectionner un menu ...................................... 155
Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 161
SmartConnect (terminal) .................................. 175
Soulever la machine ......................................... 193
Sources de danger sur la machine..................... 25
Structure de l'écran .......................................... 134
Structure DS 500 .............................................. 130
Structure du menu ............................................ 153
Surfaces brûlantes ............................................. 26
Symbole de représentation ................................ 10
Symboles dans le texte ...................................... 10
Tableau de maintenance .................................. 203
Température ambiante ....................................... 48
Temporisation du démarrage du liage (Terminal)
......................................................................... 160
Terme « machine » ............................................ 10
Terminal
Commande manuelle (liage par filet et
ficelle) ..................................................... 165
Commande manuelle (liage par filet) ..... 164
Commutation entre les terminaux .......... 178
Commutation entre terminaux ................ 178
Compteur ............................................... 171
Configurer le logiciel TIM ....................... 176
Correction du remplissage ..................... 163
Correction position de démarrage/finale
liage par ficelle ....................................... 167
Indicateur de direction sensibilité ........... 161
Info logiciel ............................................. 186
Liste des défauts .................................... 186
Symboles dans les figures ................................. 10
Message de défaut pour mesure d'humidité .
169
Symboles récurrents ........................................ 155
Mesure d'humidité .................................. 168
Mesure d'humidité message de défaut .. 169
Mesure d'humidité valeur de correction . 169
Nombre de couches de ficelle ................ 158
Nombre de couches de filet ................... 158
Ouvrir le sous-menu ............................... 155
Position de démarrage/finale liage par ficelle
167
Présignalisation ...................................... 159
Réglage de la pression de compression,
électronique............................................ 160
Réglages ................................................ 178
Réglages ISOBUS ................................. 174
Régler les unités .................................... 135
Sélectionner le mode de liage (liage par filet
et par ficelle)........................................... 162
SmartConnect ........................................ 175
Temporisation du démarrage du liage ... 160
Test des actionneurs .............................. 183
VariPack V 165 XC
286
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Index
Test des capteurs................................... 179
Valeur de correction pour mesure d'humidité
169
Terminal – Fonctions de la machine ................ 137
Terminal – menus............................................. 153
Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 136
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
......................................................................... 132
22
V
Valeur de correction mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 169
Valeurs limites techniques.................................. 18
Validité.................................................................. 9
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
......................................................................... 263
Terminal KRONE DS 500................................. 129
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et
nettoyer les filtres ............................................. 228
Terminer le pressage, démarrer le processus de
liage et éjecter la balle ronde ............................. 75
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas............................................................ 211
Test des actionneurs (terminal) ........................ 183
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin...................................................................... 212
Test des actionneurs pour actionneurs numériques
et analogiques .................................................. 124
Test des capteurs ............................................. 179
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux .................................................. 212
Test des capteurs (terminal)............................. 179
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 213
Test des capteurs pour capteurs numériques et
analogiques ...................................................... 120
Vitesse maximale admissible d'un point de vue
technique (conduite sur route)............................ 47
TIM
Volume du document ......................................... 10
Mode de fonctionnement........................ 147
Vue d'ensemble................................................ 107
Touches sur l'écran de travail ................ 147
Touches............................................................ 138
Z
Travaux de maintenance et de réparation.......... 26
Zone de danger de la prise de force .................. 19
Travaux sur des zones hautes de la machine .... 26
Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 19
Trier les bandes de liage .................................. 268
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner .................... 20
Types de défauts possibles (FMI) .................... 239
Zone de danger entre le tracteur et la machine . 20
U
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
........................................................................... 20
Unité de commande KRONE DS 100 .............. 107
Zones de danger ................................................ 18
Utilisation conforme ............................................ 14
Utiliser la réserve de matériel de liage ............... 97
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 77
Utiliser le robinet d'arrêt du liage ........................ 77
Utiliser les échelles vers le liage ........................ 79
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
......................................................................... 146
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
287
Cette page a délibérément été laissée vide.
VariPack V 165 XC
288
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
Déclaration de conformité
23
23
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous, société
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre, que la
machine :
série :
Presse à balles rondes
RP201-11
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la :
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 28/02/2020
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Développement)
Année de construction :
N° de machine :
VariPack V 165 XC
Notice d'utilisation originale 150001185_01_fr
289
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Boîte postale 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.4
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés