Krone BiG X 650; BiG X V 12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
332 Des pages
Krone BiG X 650; BiG X V 12 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’instructions
150 000 052 01 FR
Ramasseuse-hacheuse autoportée
BiG X 650
BiG X V12
(depuis le n° machine 725 591)
Déclaration de conformité CE
selon la Directive européenne 98/37/CE
Nous, société
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
domiciliée Heinrich-Krone-Str. 10 à D-48480 Spelle
déclarons sous notre unique responsabilité, que le produit désigné ci-après :
Type :
Ramasseuse-hacheuse autoportée
BiG X 650; BiG X V12
auquel se rapporte cette déclaration, est conforme aux exigences fondamentales concernant la
sécurité et la santé spécifiées dans la directive CE sur les machines 98/37/CE.
Spelle, le 30/09/2006
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, gérant)
Cher Cliente,
Cher client,
Vous venez de recevoir la notice d’utilisation du produit
KRONE acheté par vos soins.
Cette notice d’utilisation contient des informations importantes,
relatives à la mise
en œuvre correcte et à un pilotage sûr de
la machine.
Si pour quelque raison que ce soit cette notice devait être
devenue inutilisable intégralement ou en partie, vous pourrez
obtenir une notice d’utilisation de rechange visant votre machine ;
il vous suffit d’indiquer le numéro figurant au verso.
Table de matières
Table de matières
1
Généralités ..................................................................... I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
1.2.8
1.2.9
1.2.10
But d’utilisation ........................................................................................................
Indications sur le produit..........................................................................................
Généralités ..............................................................................................................
Adresse du fabricant ................................................................................................
Attestation ...............................................................................................................
Identification ............................................................................................................
Indications relatives aux demandes de renseignements et passations de
commandes .............................................................................................................
Utilisation normale ..................................................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................................
Poids .......................................................................................................................
Matières d’exploitation ............................................................................................
Documents d’accompagnement ..............................................................................
2
Sécurité ...........................................................................II -1
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.2.12
2.2.13
2.2.14
2.2.15
2.2.16
2.2.17
2.2.18
2.2.19
2.3
2.3.1
2.3.2
Symboles accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice
d’instructions ........................................................................................................... II -1
Consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents ...................... II -1
Qualification et formation du personnel ................................................................... II -1
Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité ......................................... II -1
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ...................................... II -1
Prescriptions de sécurité et prescriptions préventives des accidents ...................... II -2
Machine autoportée ................................................................................................ II -3
Pilote automatique .................................................................................................. II -3
Appareils de travail .................................................................................................. II -4
Utilisation de l’arbre de prise de force ..................................................................... II -4
Installation hydraulique ........................................................................................... II -4
Batterie .................................................................................................................... II -5
Système de refroidissement .................................................................................... II -5
Pneumatiques ......................................................................................................... II -5
Evacuation d’urgence .............................................................................................. II -5
Travaux à proximité de lignes à haute tension ......................................................... II -5
Mesures anti-incendie ............................................................................................. II -5
Maintenance ............................................................................................................ II -6
Téléphone et appareils radio ................................................................................... II -6
Modification arbitraire et fabrication de pièces de rechange en régie propre........... II -6
Modes d’exploitation non autorisés ......................................................................... II -6
Consignes de sécurité apposées sur la machine .................................................... II -7
Position des symboles d’avertissement sur la machine .......................................... II -8
Position des mentions informatives générales sur la machine .............................. II -12
3
Eléments de commande .............................................. III -1
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
Synoptique ............................................................................................................. III -1
Console de commutateurs ...................................................................................... III -1
Commutateurs sur console et voyants de contrôle ................................................. III -2
Commutateur d’autorisation Route/Champ ............................................................ III -3
I -1
I -1
I -1
I -1
I -1
I -1
I -2
I -2
I -3
I -5
I -6
I -6
Table de matières
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.2.7
3.2.8
3.2.9
3.2.10
3.2.11
3.2.12
3.2.13
3.2.14
3.2.15
3.2.16
3.2.17
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
3.6.6
3.7
Commutateur d’autorisation Engagement/Accessoire à l’avant ............................. III -3
Commutateur d’autorisation Frein de blocage ........................................................ III -3
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues ......................................................... III -4
Commutateur d’autorisation Traction 4 roues ......................................................... III -4
Touche de séparation d’essieu ............................................................................... III -4
Commutateur d’autorisation du pilote automatique ................................................ III -5
Commutateur d’autorisation Maintenance .............................................................. III -5
Voyant de contrôle Dérangement moteur ............................................................... III -5
Voyant de contrôle de recharge .............................................................................. III -5
Pavés de touches ................................................................................................... III -6
Serrure de contact d’allumage................................................................................ III -6
Allume-cigarettes.................................................................................................... III -6
Prise en 12 V .......................................................................................................... III -7
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence ......................................................................... III -7
Prise de diagnostic ................................................................................................. III -7
Levier multifonctions ............................................................................................... III -8
Console de toit ..................................................................................................... III -10
Groupe de commutateurs Console de toit ............................................................ III -11
Colonne de direction et pédales ........................................................................... III -12
Dispositif de réglage de la colonne de direction ................................................... III -13
Avertisseur sonore ............................................................................................... III -13
Commutateur du clignotant................................................................................... III -13
Feux de route ....................................................................................................... III -14
Avertisseur lumineux ............................................................................................ III -14
Actionner le frein de service ................................................................................. III -14
Commande manuelle sur la plate-forme............................................................... III -15
4
Centre d’informations « EasyTouch » ....................... IV -1
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.2.1
4.2.1.1
4.2.1.2
Zone d’information ................................................................................................ IV -2
Circulation sur route .............................................................................................. IV -2
Conduite sur champ .............................................................................................. IV -4
Réglages ............................................................................................................... IV -6
Largeur de travail................................................................................................... IV -6
Régler la largeur de travail pour le ramassage d’herbe ......................................... IV -6
Modification temporaire de la largeur de travail du dispositif de ramassage
d’herbe .................................................................................................................. IV -7
Régler la largeur de travail X-Disc......................................................................... IV -8
Modification temporaire de la largeur de travail du X-Disc .................................... IV -9
Régler la largeur de travail de la mâchoire à maïs .............................................. IV -10
Modification temporaire de la largeur de travail du X-Disc .................................. IV -11
Accessoire à l’avant de la machine ..................................................................... IV -14
Dispositif d’engagement ...................................................................................... IV -16
Réglage manuel de la longueur de hachage ...................................................... IV -16
Réglage automatique de la longueur de hachage par détection du degré de
maturation du maïs .............................................................................................. IV -16
Détection de métaux ............................................................................................ IV -20
Additif d’ensilage ................................................................................................. IV -21
Mécanisme élévateur .......................................................................................... IV -22
Régler du mode (dispositif de ramassage d’herbe / mâchoire à maïs / X-Disc) ... IV -24
Réglage de l’espacement du broyeur .................................................................. IV -27
Données-clients .................................................................................................. IV -29
4.2.1.3
4.2.1.4
4.2.1.5
4.2.1.6
4.2.2
4.2.3
4.2.3.1
4.2.3.2
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
Table de matières
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.3.6
4.3.7
4.3.7.1
4.3.7.2
4.3.8
4.3.9
4.3.10
4.3.11
4.3.12
4.3.13
4.3.14
4.3.15
4.3.16
4.3.16.1
4.3.16.2
4.3.17
4.3.18
4.3.19
4.3.20
4.3.21
4.3.22
4.3.23
4.3.24
4.3.25
4.3.26
4.3.27
4.3.28
4.3.29
4.3.30
4.3.31
4.3.32
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.5
4.6
Niveau de fonctions ............................................................................................. IV -31
Appeler le niveau de fonctions ............................................................................ IV -33
Menu principal F1 « Réglages » ......................................................................... IV -33
Menu F1 – F2 « Paramètres » ............................................................................. IV -33
Menu F1 – F3 « Unités de mesure » ................................................................... IV -34
Menu F1 - F4 « Langue » .................................................................................... IV -35
Menu principal F2 Compteurs et données-clients ............................................... IV -36
Menu F2 - F1 « Compteur d’heures de travail / Compteur d’heures
de fonctionnement du tambour » ......................................................................... IV -36
Menu F2-F1 « Compteur du total des heures de travail » .................................... IV -37
Effacer le compteur totalisateur d’heures ............................................................ IV -37
Menu F2 - F2 « Compteur totalisateur de surfaces » ........................................... IV -38
Menu F2 - F3 « Consommation de carburant (uniquement V8) » ........................ IV -38
Menu principal F3 Maintenance .......................................................................... IV -40
Menu F3 - F1 « Informations sur la séquence d’affûtage » .................................. IV -40
Menu F3 - F2 « Calibrage de cadre pendulaire et hauteur absolue
de mécanisme élévateur » .................................................................................. IV -44
Menu F3 - F3 « Calibrage du pilote automatique » ............................................. IV -47
Menu F3 - F4 2ème page du calibrage ................................................................ IV -52
Menu F3 - F4 - F4 3. Page du calibrage .............................................................. IV -53
Menu F3 - F4 - F3 « Calibrage du parcours » ...................................................... IV -54
Réalisation d’un parcours de calibrage (mode champ avec traction 2 roues) ..... IV -55
Réalisation d’un parcours de calibrage (mode champ avec traction 4 roues) ..... IV -58
Menu F3 - F4 - F1 « Calibrage de l’arceau éjecteur » ......................................... IV -58
Menu F3 - F4 -F4- F2 « Maintenance essieu supplémentaire » .......................... IV -61
Menu principal F4 Service ................................................................................... IV -62
Menu F4 - F1 « Diagnostic » ............................................................................... IV -62
Menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic : levier multifonctions, commutateurs
sur console, pavés de touche et commande manuelle ». .................................... IV -63
Menu F4 - F1 - F2 « Diagnostic des capteurs » ................................................... IV -65
Menu F4 - F1 - F3 « Diagnostic des acteurs » ..................................................... IV -66
Menu F4 - F1 - F4 2ème page Sélection de diagnostic ....................................... IV -67
Menu F4 - F2 « Domaine du monteur » ............................................................... IV -69
Menu F4 - F3 « Information, réglage de la date/de l’heure » ............................... IV -69
Menu F4 - F3 - F1 Information sur les fonctions du levier multifonctions ............. IV -70
Menu F4 - F3 - F3 Réglage de la date/de l’heure ................................................ IV -70
Menu F4 - F3 - F4 Information sur le logiciel ....................................................... IV -71
Menu F4 - F4 Réglage du contraste de l’écran.................................................... IV -71
Message d’erreur................................................................................................. IV -72
Message d’information ........................................................................................ IV -73
Branchement de l’imprimante .............................................................................. IV -74
Impression des données du client ....................................................................... IV -74
Saisie ou modification de l’adresse de la société ................................................ IV -75
Impression du compteur d’heures de fonctionnement du tambour ...................... IV -76
Impression du compteur totalisateur de durée ..................................................... IV -76
Impression du compteur totalisateur de surface .................................................. IV -76
Impression de la mesure de consommation de carburant (uniquement 650)....... IV -77
Description des défauts d’imprimante ................................................................. IV -77
Synoptique des messages d’erreur ..................................................................... IV -78
Menu « Réglage de la régulation ŕ limitation de charge Constant Power » ......... IV -79
Table de matières
5
Cabine du conducteur ................................................. V -1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.18.1
5.18.2
5.18.3
5.18.4
5.18.5
5.18.6
5.18.7
5.18.8
5.18.8
5.19
5.20
5.21
5.21.1
5.20.2
5.21.3
Echelle d’accčs ŕ la cabine du conducteur ............................................................. V -1
Ouvrir la portičre de la cabine ................................................................................ V -1
Sičge confort pneumatique..................................................................................... V -2
Accoudoir droit ....................................................................................................... V -3
Inclinaison horizontale et verticale du centre d’informations .................................. V -4
Porte-boissons ....................................................................................................... V -4
Casier de rangement de la boîte ŕ pansements/Notice d’instructions ..................... V -4
Strapontin du passager (en option) ........................................................................ V -5
Rétroviseur intérieur ............................................................................................... V -5
Pare-soleil ............................................................................................................. V -5
Rétroviseurs extérieurs........................................................................................... V -6
Marteau brise-vitre ................................................................................................. V -6
Lave pare-brise avant ............................................................................................. V -7
Installation lave-glace - Vitre avant ......................................................................... V -7
Essuie-glaces latéraux (option) .............................................................................. V -7
Prise de diagnostic du moteur ................................................................................ V -7
Climatisation/Chauffage ......................................................................................... V -8
Climatronic / Chauffage .......................................................................................... V -9
Eléments de commande et d’affichage................................................................... V -9
Utilisation ............................................................................................................. V -10
Démarrage de l’installation................................................................................... V -10
Réglage de la température de cabine souhaitée .................................................. V -10
Mise en marche / arrêt du mode climatisation....................................................... V -11
Mise en marche / arrêt du mode REHEAT ............................................................ V -11
Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d’évaporation ................................. V -12
Commutation de l’affichage de la température en ° Fahrenheit ............................ V -12
Affichage des défauts à l’écran ............................................................................ V -13
Buses ŕ air réglables ............................................................................................. V -14
Incorporation de la radio. ...................................................................................... V -14
Moyens d’accčs .................................................................................................... V -15
Trappes avec verrouillage de sécurité .................................................................. V -15
Accès au compartiment machine ......................................................................... V -15
Accès au compartiment moteur ............................................................................ V -16
6
Eclairage ....................................................................... VI -1
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Clignotants, feux de détresse et feux de freinage .................................................. VI -1
Feux de stationnement .......................................................................................... VI -1
Feux de position .................................................................................................... VI -3
Phares de travail ................................................................................................... VI -3
Gyrophares ............................................................................................................ VI -6
Phares de recul ..................................................................................................... VI -6
7
Mise en service ........................................................... VII -1
7.1
7.1.1
Contrôles quotidiens ............................................................................................ VII -1
Dépôts de salissures dans le compartiment moteur et le compartiment
machine................................................................................................................ VII -1
Contrôle de niveau d’huile du moteur ................................................................... VII -2
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................................ VII -3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur ............................... VII -3
7.1.2
7.1.3
7.1.4
Table de matières
7.1.5
7.1.6
7.1.7
7.1.8
7.1.9
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6
7.4.7
7.4.8
7.4.9
7.4.10
7.4.11
7.4.12
7.4.13
7.4.14
7.4.15
7.4.16
7.4.17
7.4.18
7.4.19
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
7.5.6
7.6
7.7
Contrôler l’installation de lubrification centralisée ................................................ VII -3
Pneumatiques ...................................................................................................... VII -3
Fonctionnement des voyants, feux et phares ....................................................... VII -4
Frein ..................................................................................................................... VII -4
Niveau de carburant ............................................................................................. VII -4
Circuit de carburant .............................................................................................. VII -5
Carburant ............................................................................................................. VII -5
Faire le plein ......................................................................................................... VII -5
Dégazer le circuit de carburant ............................................................................. VII -5
Utilisation du moteur ............................................................................................. VII -6
Rodage du moteur ................................................................................................ VII -6
Avant de faire démarrer le moteur ......................................................................... VII -6
Démarrer le moteur ............................................................................................... VII -7
Démarrer à basses températures ......................................................................... VII -8
Démarrage avec une batterie auxiliaire ................................................................ VII -8
Calage du moteur ................................................................................................. VII -8
Arrêter le moteur ................................................................................................... VII -8
Conduite ............................................................................................................... VII -9
Généralités sur la conduite ................................................................................... VII -9
Direction ............................................................................................................... VII -9
Démarrer le moteur ............................................................................................. VII -10
Mode de circulation route/champ........................................................................ VII -10
Enclenchement de la traction 2 roues ................................................................ VII -10
Desserrer le frein de blocage ............................................................................. VII -10
Frein de service .................................................................................................. VII -11
Régler le comportement en accélération ............................................................ VII -11
Conduite en marche avant ................................................................................. VII -11
Marche arrière .................................................................................................... VII -12
Arrêt d’urgence ................................................................................................... VII -12
Changement rapide du sens de marche (inversion rapide) ................................ VII -12
Tempomat ........................................................................................................... VII -13
Régulation à limitation de charge Constant-Power ............................................ VII -14
Pilote automatique ............................................................................................. VII -15
Traction 4 roues (4x4) ......................................................................................... VII -17
Séparation d’essieu ........................................................................................... VII -17
Système à hydrostat ........................................................................................... VII -18
Remorquage ...................................................................................................... VII -18
Montage rapporté des appareils accessoires ..................................................... VII -20
Ajuster le cadre adaptateur................................................................................. VII -20
Cadre pendulaire................................................................................................ VII -21
Accoupler ........................................................................................................... VII -21
Régler les circuits hydrauliques de la ramasseuse-hacheuse ........................... VII -23
Ajuster le mécanisme élévateur ......................................................................... VII -25
Transformation canal d’herbe - broyeur .............................................................. VII -27
Mode Remorque ................................................................................................. VII -37
Plaque minéralogique ........................................................................................ VII -38
8
Utilisation.................................................................... VIII -1
8.1
8.1.1
8.1.2
Circulation sur route ............................................................................................ VIII -1
Position de transport ............................................................................................ VIII -1
Avant de commencer à conduire ......................................................................... VIII -2
Table de matières
8.1.3
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.2.4
8.2.5
Conduite .............................................................................................................. VIII -3
Conduite sur champ ............................................................................................ VIII -4
Mécanisme élévateur .......................................................................................... VIII -4
Dispositif d’engagement/Accessoire avant.......................................................... VIII -7
Longueur de hachage et arceau éjecteur ............................................................ VIII -8
Avertissements sur l’optimisation du flux de matière récoltée ............................. VIII -9
Affûtage des couteaux de hachage ................................................................... VIII -12
9
Maintenance ................................................................. IX -1
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.3.4
9.3.5
9.3.6
9.3.7
9.3.8
9.3.9
9.3.10
9.3.11
9.3.12
9.4
9.4.1
9.5
9.5.1
9.5.2
9.5.3
9.5.4
9.5.5
9.5.6
9.5.7
9.5.8
9.6
9.6.1
9.6.2
9.6.3
9.6.4
9.7
9.7.1
Consignes de sécurité spéciales........................................................................... IX -1
Généralités ............................................................................................................ IX -1
Maintenance du systčme de chargement .............................................................. IX -2
Dépose du carter du dispositif d’engagement ....................................................... IX -2
Montage rapporté du carter du dispositif d’engagement ....................................... IX -6
Plier le carter du dispositif d’engagement en position ouverte .............................. IX -7
Travaux de maintenance sur le mécanisme élévateur replié et soulevé ................ IX -7
Rattraper l’usure de la meule d’affûtage ou la changer ......................................... IX -8
Rattraper l’usure des couteaux de hachage ou les changer................................ IX -10
Travailler avec la moitié des couteaux de hachage ............................................. IX -12
Retourner ou changer le tranchant antagoniste ................................................... IX -13
Bandeaux convoyeurs du rouleau de prépressage ............................................. IX -14
Réglage du racloir à rouleau lisse ....................................................................... IX -15
Réglage du racloir du rouleau presseur .............................................................. IX -16
Réglage des ressorts tendeurs du carter d’engagement ..................................... IX -17
Piste ŕ matičres récoltées .................................................................................... IX -17
Points d’accès à la piste à matières récoltées ..................................................... IX -17
Maintenance du moteur ....................................................................................... IX -19
Synoptique de maintenance (DaimlerChrysler) Extrait ........................................ IX -19
Consignes importantes pour la maintenance ...................................................... IX -20
Circuit de carburant ............................................................................................. IX -21
Filtre primaire à carburant/Séparateur d’eau ....................................................... IX -22
Filtre à carburant ................................................................................................. IX -22
Huile moteur ........................................................................................................ IX -23
Système de refroidissement ................................................................................ IX -24
Filtre à air ............................................................................................................ IX -26
Maintenance des circuits hydrauliques ............................................................... IX -27
Consignes de sécurité spéciales......................................................................... IX -27
Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage ..................................... IX -27
Réservoir d’huile hydraulique ............................................................................. IX -30
Légendes du plan des circuits hydrauliques : ..................................................... IX -33
Maintenance des réducteurs ............................................................................... IX -34
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur le
réducteur-moteur à arbre de prise de force .......................................................... IX -34
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur la boîte de transfert ............ IX -36
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur la boîte
du ventilateur OM 502/OM 444 ............................................................................ IX -36
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur le réducteur
des rouleaux en bas ............................................................................................ IX -37
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile sur le réducteur
des rouleaux en haut ........................................................................................... IX -38
Contrôle de niveau d’huile et vidange de l’huile Engrenage
9.7.2
9.7.3
9.7.4
9.7.5
9.7.6
Table de matières
9.8
9.8.1
9.8.2
9.8.3
9.8.4
9.8.5
9.8.6
9.8.7
9.9
9.10
9.11
9.11.1
9.11.3
9.11.4
9.11.2
9.12
9.12.1
9.12.2
9.12.3
9.12.4
9.12.5
9.12.6
9.12.7
9.12.8
9.12.9
9.12.10
9.12.11
9.12.12
9.13
9.13.1
9.13.2
9.14
9.14.1
9.14.2
9.14.3
9.14.4
9.14.5
9.14.8
9.14.6
9.14.7
9.14.9
9.14.10
9.14.11
9.15
9.16
9.17
bloc de l’arceau éjecteur ..................................................................................... IX -38
Maintenance - Transmissions ŕ courroies ............................................................ IX -39
Entraînement principal par courroie..................................................................... IX -39
Entraînement de soufflante d’aspiration (uniquement V12) ................................. IX -39
Compresseur de climatisation ............................................................................. IX -40
Compresseur à air comprimé (uniquement ramasseuse-hacheuse
BiG X V12) ........................................................................................................... IX -40
Entraînement du ventilateur ................................................................................. IX -41
Alternateur de courant triphasé supplémentaire Uniquement
ramasseuse-hacheuse BiG X V12....................................................................... IX -41
Entraînement du crible à tambour ........................................................................ IX -42
Lave-glace ........................................................................................................... IX -42
Extincteur ............................................................................................................ IX -42
Pneumatiques ..................................................................................................... IX -43
Contrôler et entretenir les pneumatiques ............................................................. IX -43
Fixation des roues ............................................................................................... IX -44
Changement de type de pneu ............................................................................. IX -44
Montage des pneumatiques ................................................................................ IX -44
Maintenance - Installation électrique ................................................................... IX -45
Caractéristiques techniques de l’installation électrique....................................... IX -45
Batteries .............................................................................................................. IX -45
Interrupteur principal des batteries ...................................................................... IX -46
Batterie – Dangers lors de la manipulation .......................................................... IX -47
Nettoyer les batteries ........................................................................................... IX -47
Batterie – Contrôler le niveau de l’acide .............................................................. IX -47
Batterie – Mesure de la densité d’acide .............................................................. IX -48
Monter la batterie et raccorder correctement les pôles ........................................ IX -48
Alternateur ........................................................................................................... IX -48
Démarreur ........................................................................................................... IX -49
Eclairage ............................................................................................................. IX -49
Coffrets de commande et fusibles ....................................................................... IX -50
Maintenance – Installation d’air comprimé .......................................................... IX -60
Contrôle de niveau d’huile du compresseur à air comprimé (uniquement
ramasseuse-hacheuse BiG X V12) ..................................................................... IX -60
Réservoir à air comprimé .................................................................................... IX -60
Maintenance - Installation de climatisation et chauffage ..................................... IX -61
Indications d’avertissement particulières ............................................................ IX -61
Composants de l’installation de climatisation ...................................................... IX -61
Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) ......................................... IX -62
Caractéristiques techniques ................................................................................ IX -62
Aspiration et répartition de l’air ............................................................................ IX -63
Filtre à air frais et filtre d’air de circulation (cabine) ............................................. IX -64
Fluide frigorigène ................................................................................................ IX -64
Pressostat ........................................................................................................... IX -64
Collecteur/sécheur .............................................................................................. IX -65
Contrôler l’état et le niveau du fluide frigorigène ................................................. IX -66
Condenseur ......................................................................................................... IX -66
Maintenance de l’installation de lubrification centralisée .................................... IX -67
Plan de graissage ............................................................................................... IX -74
Maintenance périodique ...................................................................................... IX -75
Table de matières
9.17.1
9.17.2
9.17.3
9.17.4
9.17.5
9.17.6
9.17.7
9.17.8
9.17.9
9.17.10
9.17.11
9.17.12
9.18
9.18.1
9.18.2
9.19
Maintenance pendant le rodage .......................................................................... IX -75
Toutes les 10 heures de fonctionnement ............................................................. IX -75
Uniquement après les 10 premières heures de fonctionnement.......................... IX -75
Avant d’avoir atteint les 50 premières heures de fonctionnement ........................ IX -75
Après les 100 premières heures de fonctionnement ........................................... IX -76
Toutes les 250 heures de fonctionnement ........................................................... IX -76
Après 400 heures de fonctionnement .................................................................. IX -76
Toutes les 500 heures de fonctionnement ........................................................... IX -76
Toutes les 1500 heures de fonctionnement ......................................................... IX -77
Si nécessaire....................................................................................................... IX -77
Annuellement ...................................................................................................... IX -77
Tous les 2 ans ..................................................................................................... IX -77
Installation d’ensilage (option)............................................................................. IX -78
Consignes spéciales pour l’utilisation des ensilages .......................................... IX -78
Travaux de nettoyage sur l’installation d’ensilage ............................................... IX -78
Plan de maintenance .......................................................................................... IX -79
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006.................. A -1
Messages d’information BiG X ............................................. A -39
Liste des paramètres BiG X................................................... A -41
Généralités
1
Généralités
La présente notice d’utilisation contient des consignes
fondamentales dont vous devrez tenir compte pendant
le fonctionnement et la maintenance. Pour cette raison,
le personnel devra impérativement lire la notice
d’utilisation avant la mise en œuvre et la mise en
service ; cette notice devra rester en permanence
accessible au personnel.
1.2.4 Identification
Plaque signalétique
Les données machine figurent sur une plaque
signalétique (1). Cette plaque signalétique se trouve
sur le côté avant droit de la machine.
Vous devrez tenir compte non seulement des
consignes générales de sécurité énoncées au chapitre
principal sur la sécurité, mais aussi des consignes de
sécurité spéciales énoncées dans les autres chapitres
principaux.
1.1 But d’utilisation
1
Cette ramasseuse-hacheuse autoportée BiG X sert,
équipée des accessoires de première monte, à récolter
et broyer les tiges et feuilles, le maïs et les végétaux
assimilés à tiges.
1.2 Indications sur le produit
1.2.1 Généralités
La présente notice d’utilisation vaut pour la
ramasseuse-hacheuse autoportée BiG X.
1.2.2 Adresse du fabricant
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone : 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail : info.ldm@krone.de
1.2.3 Attestation
Déclaration de conformité CE selon la Directive
européenne
Voir au verso de la page titre
BX500351
Type
N° d’ident.
du véhicule
Année de
construction
N° de clé du capuchon de réservoir
L’ensemble des données
d’identification forment un document
faisant foi, raison pour laquelle il est
interdit de les modifier ou de les
rendre illisible.
I-1
Généralités
Numéro du châssis véhicule
1.2.6 Utilisation normale
Le numéro du châssis véhicule se trouve dans le
passage de la roue arrière droite.
Cette ramasseuse-hacheuse autoportée « BiG X » a
été exclusivement construite pour l’emploi habituel lors
de travaux agricoles ou de type identique (conformité
d’utilisation).
Toute utilisation dépassant la définition qui précède
sera réputée non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages qui pourraient en résulter
; le risque va uniquement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant
fait également partie d’une utilisation conforme à la
destination de la machine.
Toute modification arbitraire apportée à la machine
dégage le fabricant de la responsabilité des dommages
qui pourraient en résulter.
BX100370
1.2.5 Indications relatives aux
demandes de renseignements et
passations de commandes
En cas de demandes de précisions sur la machine et
lors de vos commandes de pièces de rechange, vous
devrez indiquer la désignation du type, le n° d’identité
du véhicule et l’année de construction de la machine
correspondante.
Les pièces de rechange d’origine et
les accessoires autorisés par le
fabricant assurent votre sécurité.
L’utilisation d’autres pièces peut avoir
pour effet de dégager notre
responsabilité quant aux
conséquences qu’elles pourraient
entraîner.
I-2
Généralités
1.2.7 Caractéristiques techniques
D
E
C
A
B
X
F
G
H
I
J
L
K
X
BX100001
Pneumatiques
18.4/R30
710/600
800/600
900/710
A
(mm)
6020
6080
6030
6080
B
(mm)
5970
6030
5980
6030
C
(mm)
5810
5870
5820
5870
D
(mm)
3940
4000
3950
4000
E
(mm)
3830
3890
3840
3890
F
(mm)
3250
3250
3250
3250
G
(mm)
6420
6420
6420
6420
H
(mm)
7160
7160
7160
7160
I
(mm)
7950
7950
7950
7950
J
(mm)
8330
8330
8330
8330
K
(mm)
3000
3200
3300
3460
L
(mm)
3000
3200
3300
3400
I-3
Généralités
Type
BiG X 650
BiG X V12
Fabricant du moteur
Daimler-Chrysler
Type de moteur
OM 502LA
OM 444LA
Puissance à 1 tr/min
KW/CV
480/650
574/780
Cylindre
V-8
V-12
Cylindrée
l
16
23,5
Entraînement d’accessoire récolteur à l’avant
Hydraulique, adaptation en continu
Rouleaux d’engagement/de prépressage
6
Entraînement des rouleaux d’engagement
Hydraulique
Longueur de coupe
mm
en continu de 4 à 22 mm
Largeur de tambour de hacheuse
mm
800
Diamètre
mm
660
Vitesse
tr/min
1.100
Disposition des couteaux/Nombre de couteaux
20/28/40 en V
Coupes/min
11.000/15.400/22.000
Domaine de rotation de l’arceau éjecteur
210°
Hauteur de surcharge
mm
env. 6.000
Entraînement de circulation
Hydrostatique
Vmax pour vitesse moteur
1600 tr/min
km/h
40 km/h
Traction 4 x 4
en série
Essieu directeur sur suspension
en série
Cabine confort avec système d’information du conducteur
en série
Climatisation
en série
Siège à coussin d’air
en série
Châssis
4 roues
Transmission directe par moteurs à pistons radiaux
Pneumatiques d’essieu moteur
Sculpture Michelin
650/65 R32
Pression des pneumatiques :
Michelin
800/65 R32TL
voir le chapitre Maintenance des pneumatiques
Michelin
900/60 R32 TL
Michelin
710/75 R34 TL
Pneumatiques d’essieu directeur
Sculpture Michelin
18.4 R30
Pression des pneumatiques :
Michelin
600/70 R28
voir le chapitre Maintenance des pneumatiques
Couple de serrage des écrous de roues
Nm
Entraînement de circulation hydrostatique
Position I
Position II
Position III
Pompes de traction (pompes à double effet)
Moteurs de roues avant
Moteurs de roues arrière
Pompe d’engagement
Moteur hydraulique entraînant le dispositif d’engagement
Pompe d’accessoire avant
Moteur hydraulique transmission d’accessoire avant
I-4
Michelin
710/55 R30 TL
485 essieu moteur/360 essieu directeur
0 à13 km/h en continu (entraînement 4 x 4)
0 à 17 km/h en continu
0 à 40 km/h en continu
Séparation d’essieu pouvant être activée e position I
Volume d’injection 105/75 ccm pression 430 bar
Embrayables 4250/1500 ccm
Embrayables 2099/1500 ccm
Volume d’injection 100 ccm pression 430 bar
Volume d’injection 75 ccm
Volume d’injection 75 ccm pression 430 bar
Volume d’injection 55 ccm
Généralités
1.2.8 Poids
I-5
Généralités
1.2.9 Matières d’exploitation
Quantités
Litres
Huiles raffinées
Noms des marques
Réservoir de gazole
env. 960
Huile moteur OM 502
(650)
env. 35
Huile moteur OM 444
(V12)
env. 50
Gazole (DIN EN 590)
Respectez la notice d’instructions publiée par le
fabricant du moteur.
Huile moteur 10W40
Respectez la notice d’instructions publiée par le
fabricant du moteur.
Huile moteur 10W40
Respectez la notice d’instructions publiée par le
fabricant du moteur.
Huile hydraulique
env. 150
Liquide de
refroidissement
env. 80
Antigel (40 L) / (40 L) Eau
Proportions du mélange 50:50
Respectez la notice d’instructions publiée par le
fabricant du moteur.
10,0 (650)
10,0 (V12)
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Classe de viscosité ISO (220)
Boîte de distribution
8,0
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Classe de viscosité ISO (220)
Réducteur du
ventilateur OM 502
Réducteur du
ventilateur OM 444
Réducteur des
rouleaux, en bas
1,7
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
1,7
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
5,0
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Réducteur des rouleaux,
en bas Tour, en haut
1,6
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Réducteur des rouleaux,
en haut
3,6
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Compresseur (V12)
0,2
Huile machine normale
SAE20 ou 20 W 40
Engrenage bloc sur
l’arceau éjecteur
1,0
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Réducteur de la prise
de force
HLP 46
D’une manière fondamentale, vous pouvez aussi
utiliser les huiles énoncées dans la liste afférente au
chapitre Maintenance/Circuits hydrauliques.
Ne mélangez jamais des variétés
d’huile entre elles.
Classe de viscosité ISO VG 46.
La machine n’accepte pas les huiles
végétales.
Avant d’utiliser des huiles autres que
celles énoncées, veuillez consulter le
service après-vente (SAV).
I-6
1.2.10
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants bio
Noms des marques
HE 46 (sur demande)
Documents d’accompagnement
Notice d’instructions relative au moteur
(DaimlerChrysler)
Carnet de maintenance du moteur (DaimlerChrysler)
Catalogue des pièces moteur (DaimlerChrysler)
Prescriptions visant les matières d’exploitation
(DaimlerChrysler)
Liste des pièces de rechange de la BiG X (Krone)
Notice d’instructions relative à l’installation de
lubrification centralisée (Vogel)
Toutes les informations, figures et indications
techniques figurant dans la présente notice
d’instructions constituent la version la plus récente
à la date de leur publication. Nous nous réservons
le droit d’apporter, à tout moment et sans en
indiquer les motifs, des modifications
conceptuelles.
Sécurité
2
Sécurité
2.1 Symboles accompagnant les
consignes et remarques
énoncées dans la notice
d’instructions
Les consignes de sécurité figurant dans la présente
notice d’instructions et dont le non respect peut
exposer des personnes à des risques, sont
accompagnées du symbole de danger général :
Symbole de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les remarques générales relatives aux fonctions sont
accompagnées du symbole suivant :
2.2 Consignes de sécurité et
prescriptions de prévention
des accidents
2.2.1 Qualification et formation du
personnel
La ramasseuse-hacheuse autoportée BiG X ne pourra
être utilisée, entretenue et remise en état que par des
personnes maîtrisant bien ces activités et qui ont été
dûment informées des risques qui les accompagnent.
L’exploitant devra délimiter clairement les domaines de
responsabilité, les compétences et les tâches de
surveillance incombant à chaque membre du personnel.
Si le personnel ne détient pas les connaissances
nécessaires, il faudra lui dispenser une formation et lui
fournir des instructions. En outre, l’exploitant devra
s’assurer que le personnel a assimilé dans son
intégralité le contenu de la notice d’instructions.
Les travaux de remise en état non décrits dans la
présente notice d’instructions sont exclusivement
réservés à des ateliers agréés.
2.2.2 Dangers liés au non-respect des
consignes de sécurité
Les mentions et consignes apposées directement sur
la machine devront impérativement être respectées ;
vous devrez les maintenir en parfait état de lisibilité et
les remplacer le cas échéant.
Le non respect des consignes de sécurité peut exposer
non seulement les personnes mais aussi
l’environnement et le machinisme à des risques. Le
non respect des consignes de sécurité peut entraîner
le rejet de tout recours en dommages et intérêts.
Dans le détail, le non-respect des consignes de sécurité
peut par exemple engendrer les risques suivants :
– Risques auxquels des zones de travail non
sécurisées exposent des personnes
– Défaillance de fonctions importantes de la machine
– Défaillance des méthodes prescrites d’entretien et
de maintenance
– Risques auxquels des facteurs mécaniques et
chimiques exposent des personnes
– Pollution de l’environnement due à une fuite d’huile
hydraulique
2.2.3 Travaux en parfaite conscience des
impératifs de sécurité
Vous devrez respecter les consignes de sécurité
énoncées dans la présente notice d’instructions, les
prescriptions existantes préventives des accidents
ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail,
d’exploitation et de sécurité publiée par l’exploitant.
Les prescriptions visant la sécurité au travail et celles
prévention des accidents, publiées par les mutuelles
d’assurance professionnelles, sont contractuelles.
Vous devrez respecter les consignes de sécurité du
fabricant du véhicule.
II - 1
Sécurité
Lorsque vous empruntez une voie de circulation
publique, vous devrez respecter les prescriptions
légales applicables (la réglementation sur la réception
et l’homologation des véhicules, le code de la route).
Soyez paré pour les cas d’urgence. Dans ce but,
rangez un extincteur et un coffret à pansements
directement à portée de main.
Tenez prêts, à proximité du téléphone, les numéros de
téléphone d’urgence des médecins et des pompiers.
2.2.4 Prescriptions de sécurité et
prescriptions préventives des
accidents
1. Veuillez tenir compte, outre des consignes
énoncées dans la présente notice d’instructions,
des prescriptions générales de sécurité et de celles
préventives des accidents !
2. Les plaquettes et panneaux d’avertissement et à
mentions apposés fournissent des renseignements
importants, permettant un fonctionnement sans
risque ; en les respectant, vous préservez votre
sécurité !
3. Lorsque vous empruntez la voie publique,
respectez les dispositions applicables dans chaque
cas !
4. Avant d’entamer les travaux, familiarisez-vous
avec tous les équipements, les éléments de
commande ainsi qu’avec leurs fonctions. Au
moment de réaliser le travail, ce n’est plus le
moment de le faire !
13. Vérifiez et montez les équipements de transport,
par ex. l’éclairage, les feux de détresse et les
équipements de protections !
14. Les équipements (câbles, chaînes, tringleries, etc.)
servant à piloter les équipements télécommandés
devront avoir été posés de telle sorte qu’ils ne
puissent, quelle que soit la position de transport ou
de travail, déclencher de mouvements
intempestifs.
15. Lors de la circulation sur route, veiller à ce que les
appareils soient dans l’état prescrit et les verrouiller
selon les directives du constructeur !
16. Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste
de conduite !
17. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions
ambiantes. Lorsque vous conduisez en montée, en
descente ou transversalement à une pente, évitez
de virer brutalement !
18. Les appareils et poids de ballast rapportés ou
accrochés influent sur le comportement en
conduite, sur la maniabilité et sur la puissance de
freinage. Pour cette raison, veillez à conserver une
maniabilité et une puissance de freinage
suffisantes !
19. Lorsque vous franchissez des virages, souvenezvous du déport et/ou de la masse cinétique
engendrés par l’appareil !
20. Ne mettre les appareils en service que lorsque tous
les dispositifs de protection sont installés et en
position de protection !
5. Utilisateur, portez des vêtements moulants. Evitez
les vêtements amples. Portez des gants lorsque
vous travaillez dans la zone des organes assurant
le flux de matières.
21. Maintenez les équipements de sécurité en bon
état. Remplacez les pièces manquantes ou
endommagées.
6. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez la
machine propre !
23. Ne séjournez pas sur l’aire de rotation et d’éjection
de l’arceau éjecteur !
7. Avant de commencer à rouler et avant de faire
entrer la machine en servir, contrôlez le périmètre
de la machine ! (Pensez aux enfants !) Veillez à
avoir une visibilité suffisante !
24. N’actionnez le cadre pliant/le dispositif de levage
que si personne ne séjourne sur l’aire de
pivotement !
8. Le transport d’une autre personne sur cette
machine pendant le travail et au cours d’un
déplacement de transport n’est permis que sur le
siège du passager.
9. Accouplez les appareils réglementairement, ne les
fixez et sécurisez que contre les dispositifs prescrits !
10. Lorsque vous rapportez et déposez des appareils,
amenez les équipements de soutènement dans la
position respective voulue !
11. Fixez toujours les poids de ballast réglementairement,
aux points de fixation prévus !
12. Respectez les charges admissibles aux essieux,
ne dépassez pas le poids total ni les dimensions
maximales de transport !
II - 2
22. Il est interdit de séjourner sur l’aire de travail !
25. Les pièces servocommandées (hydrauliquement
par ex.) comportent des zones d’écrasement et de
cisaillement !
26. Avant de quitter la ramasseuse-hacheuse,
ramenez au sol les appareils rapportés à l’avant de
la machine, actionnez le frein de blocage, arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact !
27. Interdiction à toute personne de séjourner entre la
ramasseuse-hacheuse et l’appareil rapporté à
l’avant, tant que le frein de blocage n’a pas été
serré ou des cales placées sous les roues du
véhicule pour l’empêcher de partir tout seul !
Sécurité
2.2.5 Machine autoportée
2.2.6 Pilote automatique
1. Lorsque vous empruntez la voie publique, utilisez
les feux de détresse et/ou le gyrophare ainsi que le
balisage indicateur d’une surlargeur, ceci
conformément aux dispositions routières
spécifiques à votre pays.
1. Le pilote automatique ne sera utilisé qu’aux seules
fins pour lesquelles il a été conçu. Il ne sera utilisé
que sur champ, à l’extérieur des voies publiques et
semi-publiques, à l’extérieur du périmètre de la
ferme, éloigné des personnes risquant d’être
menacées, pour les interventions suivantes :
• Conduite de hacheuse automatique sur
ligne de plantes à tige.
2. Allumez les feux pour rendre le véhicule mieux
visible.
3. Equipements de sécurité.
4. Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours qu’elle
est sûre en conduite et en exploitation.
5. Lorsque vous montez dans la ramasseusehacheuse et en sortez, retenez-vous par la
poignée.
6. Il est interdit de transporter des personnes sur la
plate-forme.
7. Lorsque vous roulez sur la voie publique,
l’interrupteur de sécurité doit se trouver sur la
position Route pour garantir que toutes les
fonctions hydrauliques sont hors service - à
l’exception de la direction et des freins.
8. Ne conduisez la machine qu’à la vitesse prescrite.
9. Avant de rouler sur la voie publique, ramenez les
appareils de travail en position de transport puis
verrouillez-les en respectant les prescriptions du
fabricant.
10. Si le moteur doit marcher dans des locaux fermés,
prévoyez un conduit d’évacuation des gaz
d’échappement et veillez à ce que la ventilation
soit suffisante.
11. Si vous utilisez un liquide de démarrage, évitez de
produire des étincelles ou flammes nues à
proximité. Eloignez le liquide de démarrage des
batteries et des câbles électriques.
12. Lorsque vous empruntez des virages, tenez
toujours compte de la largeur de l’appareil situé à
l’avant, et de ce que l’arrière de la ramasseusehacheuse se déporte. L’état de la chaussée influe
sur les caractéristiques routières de la
ramasseuse-hacheuse.
2. Avant de mettre en service le pilote automatique,
vérifier le bon fonctionnement des différents
organes de sécurité et inspectez extérieurement
tous les groupes.
Pour ce faire, l’opérateur exécute les opérations
suivantes :
- Contrôle de désactivation du pilote automatique
en faisant un essai sur le volant et sur l’interrupteur
de contact de porte (ouvrir la porte).
- Contrôle du parfait état de marche, c’est-à-dire
de l’absence de dommages matériels et de fuites
des boutons-poussoirs en batterie, du capteur
d’angle de roues, des flexibles et câbles apparents.
3. Personne ne doit se trouver dans un rayon de 50 m
de la ramasseuse-hacheuse pendant le
fonctionnement du pilote automatique.
4. Il est interdit de quitter la cabine du conducteur de
la ramasseuse-hacheuse pendant le fonctionnement
du pilote automatique.
5. Pendant le fonctionnement du pilote automatique,
le conducteur vérifie régulièrement la ligne
directrice et le parcours afin d’assurer
immédiatement la conduite manuelle de la
ramasseuse-hacheuse en présence d’obstacles ou
quand la ligne directrice est interrompue.
6. Après avoir utilisé le pilote automatique et avant de
quitter le champ, désactiver impérativement le
pilote automatique sur le commutateur
d’autorisation de pilote automatique sur la console.
7. Il est interdit de procéder à des manipulations
intempestives des organes de sécurité du pilote
automatique et/ou de modifier les composantes
hydrauliques, électriques et électroniques.
8. Seul un garage concessionnaire autorisé peut
installer le pilote automatique.
13. Prudence en présence de creux, fossés ou
obstacles : ils peuvent provoquer un renversement
de la ramasseuse-hacheuse. Ceci vaut
particulièrement à flanc de colline.
II - 3
Sécurité
2.2.7 Appareils de travail
1. Attention ! Après avoir désactivé les mécanismes
d’entraînement, pensez au risque que pose la
masse cinétique en déplacement inertiel ! Pendant
cette période, ne vous approchez pas de l’appareil.
Vous ne pourrez travailler sur la machine qu’une
fois celle-ci entièrement immobile.
2. Ne nettoyez, lubrifiez et réglez les appareils de
travail qu’après avoir éteint leur mécanisme
d’entraînement, le moteur et retiré la clé de contact.
2.2.8 Utilisation de l’arbre de prise de force
1. N’utilisez que les arbres à cardan prescrits par le
fabricant !
13. Attention ! Après avoir désactivé l’arbre de prise
de force, pensez au risque que pose la masse
cinétique en déplacement inertiel ! Pendant cette
période, ne vous approchez pas de l’appareil. Vous
ne pourrez travailler sur la machine qu’une fois
celle-ci entièrement immobile.
14. Ne nettoyez, lubrifiez et réglez les appareils
entraînés par l’arbre de prise de force ou par l’arbre
à cardan qu’après avoir désactivé l’arbre de prise
de force, éteint le moteur et retiré la clé de contact !
15. Déposez sur la fixation prévue l’arbre à cardan
découplé !
16. Après avoir déposé l’arbre à cardan, emmanchez la
gaine protectrice sur l’embout de l’arbre de prise de
force !
2. Le tube et l’entonnoir protégeant l’arbre à cardan,
ainsi que le dispositif protégeant l’arbre de prise de
force, devront avoir été fixés - y compris du côté
de l’appareil - et se trouver dans un état correct !
17. En présence de dégâts, supprimez-les
immédiatement, avant de travailler avec l’appareil !
3. En ce qui concerne les arbres articulés, respectez
le recouvrement prescrit pour le tube dans les
positions de travail et de transport !
1. L’installation hydraulique se trouve sous pression !
4. Ne montez et déposez les arbres à cardan
qu’après avoir désactivé l’arbre de prise de force,
éteint le moteur et retiré la clé de contact !
5. Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement
débrayant en cas de surcharge ou à accouplement
à roue libre non capotés par l’équipement de
protection situé sur le tracteur, il faudra monter ces
accouplements du côté de l’appareil !
6. Veillez toujours à monter et sécuriser correctement
l’arbre à cardan !
7. Accrochez les chaînes pour empêcher que la
protection de l’arbre à cardan tourne avec celui-ci !
8. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force,
assurez-vous que la vitesse de rotation de cet
arbre, choisie sur le tracteur, concorde avec la
vitesse admissible de l’appareil !
9. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force,
vérifiez que personne ne séjourne sur l’aire
dangereuse de l’appareil !
10. N’enclenchez jamais l’arbre de prise de force
tandis que le moteur est à l’arrêt !
11. Lors de travaux avec l’arbre de prise de force,
interdiction à toute personne de séjourner dans la
zone de l’arbre de prise de force ou de l’arbre à
cardan en rotation.
12. Désactivez toujours l’arbre de prise de force en
présence de coudes excessifs et lorsqu’il ne sert pas !
II - 4
2.2.9 Installation hydraulique
2. Lors du branchement des vérins et moteurs
hydrauliques, respectez la procédure de
branchement prescrite des flexibles hydrauliques !
3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique de la ramasseuse-hacheuse,
veillez bien à ce que l’huile hydraulique soit hors
pression des deux côtés !
4. En présence de jonctions hydrauliques fonctionnelles
entre la ramasseuse-hacheuse et l’appareil rapporté
devant la machine, il faudrait placer des repères sur
les manchons et connecteurs d’accouplement pour
éviter les erreurs de manipulations ! Si vous
permutez les branchements, la fonction concernée
s’inverse (levage/abaissement par ex.) - Risque
d’accident !
5. Contrôlez régulièrement les flexibles hydrauliques
et changez-les s’ils sont endommagés ou
présentent des signes de vieillissement. Les
conduites flexibles de rechange doivent se conformer
aux exigences techniques du fabricant des appareils !
6. Lors de la recherche des fuites, utilisez des
accessoires appropriés, ceci en raison du risque de
blessures !
7. Les liquides (l’huile hydraulique) sortant sous haute
pression peuvent perforer la peau et provoquer des
blessures graves ! Si des blessures ont été
occasionnés, rendez-vous immédiatement chez un
médecin ! Risque d’infection !
8. Avant d’effectuer des travaux sur l’installation
hydraulique, mettez cette dernière hors pression et
arrêtez le moteur !
Sécurité
2.2.10 Batterie
1. Les travaux d’entretien sur les batteries supposent
la détention de connaissances suffisantes et d’un
outillage réglementaire !
2. Eloignez de la batterie toute flamme nue, des
allumettes en train de brûler et des étincelles
Risque d’explosion !
3. Pour vérifier l’état de charge de la batterie, ne
reliez jamais ses deux pôles avec un objet
métallique. Utilisez un densimètre à acide ou un
voltmètre.
4. Ne mettez pas une batterie gelée à la recharge ;
Risque d’explosion ! Portez préalablement la
batterie à 16°C.
5. L’acide de batterie peut provoquer des blessures
graves par brûlure chimique de la peau et des yeux ;
pour cette raison, portez une tenue de protection
appropriée.
2.2.11 Système de refroidissement
L’installation de refroidissement échauffée se trouve
sous pression – Risque de brûlures ! – Pour cette
raison, ne retirez le bouchon du radiateur que moteur à
l’arrêt et seulement après qu’il a refroidi.
2.2.12 Pneumatiques
1. Lors de travaux sur les pneus, veillez bien à ce
que le véhicule ait été immobilisé de manière sûre
et sécurisé pour l’empêcher de se déplacer tout
seul (mettez des cales).
2. Seules les personnes disposant des connaissances
suffisantes et des outils nécessaires sont
habilitées à monter les roues et les pneus !
3. Les travaux de réparation au niveau des roues et
des pneus ne doivent être exécutés que par des
spécialistes disposant des outils adaptés !
4. Contrôler régulièrement la pression d’air !
Respecter la pression d’air prescrite !
5. Contrôlez régulièrement les écrous de fixation des
roues. Si vous ne le faites pas, vous risquez de
perdre une roue, donc un renversement de la
machine.
2.2.13 Evacuation d’urgence
Dans la cabine se trouve un marteau brise-vitre. Ce
marteau permet, en cas de nécessité, de briser l’une
des vitres de la cabine.
2.2.14 Travaux à proximité de lignes à
haute tension
1. Soyez particulièrement prudent lors de travaux
sous des lignes à haute tension et dans la zone en
comportant.
2. Souvenez-vous que, pendant la marche de la
ramasseuse-hacheuse, l’arceau éjecteur porte la
hauteur totale du véhicule bien au-dessus de 4
mètres.
3. Si vous devez passer sous des lignes aériennes,
vous opérateur devrez vous renseigner auprès de
l’exploitant de ces lignes pour connaître leur
tension nominale ainsi que leur hauteur minimum.
4. Ne descendez en aucun cas en-dessous des
écarts de sécurité spécifiés dans le tableau.
Tension nominale
KV
Ecart de sécurité assigné aux
lignes aériennes
m
Jusqu’à
1
De
1 à 110
De
101 à 220
De
220 à 380
1
2
3
4
2.2.15 Mesures anti-incendie
1. Avant de commencer le travail, contrôlez que
l’extincteur se trouve dans un état réglementaire et
familiarisez-vous avec son emploi.
2. Soumettez l’extincteur afférent à une maintenance
régulière, et changez son liquide même si vous ne
vous en servez que peu.
3. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez la
ramasseuse-hacheuse toujours propre. Enlevez
notamment la matière récoltée qui s’est
éventuellement enroulée sur les pièces rotatives.
4. Vu que la ramasseuse-hacheuse traite aussi les
matières de récole très sèches (foin, paille), ce
travail s’accompagne d’un risque accrû d’incendie.
5. Vous réduisez le risque d’incendie en enlevant les
accumulations de matière (plusieurs fois par jour
suivant la matière traitée) présentes sur la
machine, et en vérifiant si les pièces de la machine
présentent des traces de surchauffe. Supprimez
les fuites d’huile, respectez les prescriptions visant
les lubrifiants. Des étincelles volent notamment
lorsque vous réaffûtez les couteaux de hachage !
Avant de le faire, nettoyez consciencieusement la
zone concernée de la machine !
II - 5
Sécurité
6. Assez souvent, contrôlez consciencieusement si
les conduites d’huile hydraulique sont dans un état
correct, dans la bonne position, et qu’un espace
suffisant demeure vis-à-vis d’éventuelles arêtes vives.
7. Contrôlez les zones très chaudes du moteur, des
tuyaux et du pot d’échappement, contrôlez le
turbocompresseur, enlevez les restes de matières
récoltées.
8. Prudence lors des manipulations de carburant. Ne
refaites jamais le plein de carburant à proximité de
flammes nues ou d’étincelles capables de
provoquer un départ de flamme. Interdiction de
fumer pendant que vous refaites le plein ! Risque
accrû d’incendie.
2.2.16 Maintenance
1. Les travaux de remise en état, de maintenance et
de nettoyage, la suppression des
dysfonctionnements n’auront fondamentalement
lieu qu’après avoir désactivé le mécanisme
d’entraînement et immobilisé le moteur !
- Retirez la clé de contact !
2. Le signal sonore de chasse qui retentit après avoir
déconnecté l’entraînement principal, ne libère pas
de l’obligation de se convaincre de l’arrêt complet
des groupes avant de commencer les travaux sur
la machine.
3. Contrôlez régulièrement que les écrous et vis sont
bien fixés, resserrez-les le cas échéant !
4. Lors de travaux de maintenance sur l’appareil
soulevé, sécurisez-le toujours en position au
moyen d’éléments de soutènement appropriés.
5. Lorsque vous changez les outils de travail
comportant des tranchants, utilisez un outillage
approprié ainsi que des gants !
6. Mettez les huiles, graisse et filtres au rebut en
respectant la réglementation !
7. Avant de travailler sur les circuits électriques,
débranchez toujours l’alimentation électrique !
8. Si les équipements de protection sont exposés à
une usure, vous devrez les contrôler régulièrement
et les remplacer à temps !
9. Avant la réalisation de travaux de réparation et de
soudures électriques sur la ramasseuse-hacheuse,
arrêtez toujours le moteur, coupez l’alimentation
électrique par l’interrupteur principal de la batterie
puis, sur le moteur, débranchez le connecteur
électronique de l’appareil de commande PLD !
10. Les pièces de rechange doivent se conformer au
minimum aux spécifications techniques définies
par le fabricant de l’appareil !
Les pièces de rechange KRONE d’origine
garantissent cette conformité aux spécifications !
11. Pour remplir le dispositif de stockage de gaz,
n’utilisez que de l’azote - risque d’explosion !
II - 6
2.2.17 Téléphone et appareils radio
Les téléphones et appareils radio non raccordés à une
antenne extérieure peuvent perturber le fonctionnement
de l’électronique du véhicule, donc menacer sa
sécurité en service.
2.2.18 Modification arbitraire et fabrication
de pièces de rechange en régie
propre
Les transformations ou modifications au niveau de la
machine ne sont possibles qu’après concertation avec
le fabricant. Les pièces de rechange d’origine et les
accessoires autorisés par le fabricant assurent votre
sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour
effet de dégager notre responsabilité quant aux
conséquences qu’elles pourraient entraîner.
2.2.19 Modes d’exploitation non autorisés
La sécurité de fonctionnement de la machine livrée
n’est garantie que dans le cas d’une utilisation
conforme selon le chapitre intitulé Généralités de ces
instructions de service. Ne dépassez en aucun cas les
valeurs limites indiquées dans les fiches de données.
Sécurité
2.3 Consignes de sécurité
apposées sur la machine
La ramasseuse-hacheuse autoportée BiG X a été dotée
de tous les équipements de sécurité (équipements de
protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de
sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses
de cette machine, et de conserver toutes ses
fonctionnalités. En conséquence, la machine a été dotée
de mentions de danger correspondantes ; ces mentions
préviennent des risques résiduels.
Nous avons présenté ces mentions sous forme de
symboles d’avertissement.
Vous trouverez ci-après des consignes importantes sur
la position de ces symboles d’avertissement et sur leur
signification/leur ajout.
Familiarisez-vous avec la signification
de ces symboles d’avertissement.
Le texte qui les accompagne et le lieu
d’apposition sur la machine renseignent
sur les zones dangereuses
correspondantes.
II - 7
Sécurité
2.3.1 Position des symboles d’avertissement sur la machine
1
10
14
8
7
2
8
11
3
9
3
5
6
12
4
6
7
12
7
13
15
11
13
Côtés gauche et avant de la machine
Côtés droit et arrière de la machine
7
7
8
8 14
9
5
12
II - 8
12
12
BX500409
Sécurité
1
Avant la mise en service,
veuillez lire et respecter la
notice d’instructions et les
consignes de sécurité.
N° de réf. 939 471-1 (1 x)
3
Maintenez l’écart de
sécurité prescrit par
rapport aux lignes à haute
tension.
N° de réf. 942 293-0 (2 x)
5
2
Avant d’effectuer des travaux
de maintenance ou de
réparation, arrêtez le moteur
puis retirez la clé de contact.
N° de réf. 942 289-0 (1 x)
4
Maintenez un écart
suffisant par rapport aux
pièces machine en
rotation.
N° de réf. 942 200-1 (1 x)
6
Risque de brûlures !
Surface très chaude,
maintenez un écart suffisant.
Pendant l’affûtage, tenez-vous à
l’écart. Après l’affûtage, refermez
le dispositif de protection.
N° de réf. 942 210-0 (2 x)
N° de réf. 942 294-0 (2 x)
7
Ne touchez jamais les
pièces machine en
mouvement.
Attendez qu’elles se soient
entièrement immobilisées.
N° de réf. 939 410-2 (5 x)
8
Le ballon accumulateur se trouve sous
pression du gaz et de l’huile.
Sa dépose et sa réparation devront se
conformer exactement aux instructions
figurant dans le manuel technique.
N° de réf. 939 529-0 (3 x)
II - 9
Sécurité
1
10
14
8
7
2
8
11
3
9
3
5
6
12
4
6
7
12
7
13
15
11
13
Côtés gauche et avant de la machine
Côtés droit et arrière de la machine
7
7
8
8 14
9
5
12
II - 10
12
12
BX500409
Sécurité
9
10
Il est interdit à d’autre personnes de se faire
transporter sur la machine en prenant appui
sur les marchepieds ou les plate-formes.
Mise en service de la machine
permise uniquement avec un
extincteur approprié.
N° de réf. 942 291-0 (2 x)
N° de réf. 942 290-0 (1 x)
11
12
Avant d’immobiliser la machine,
sécurisez-la au moyen de cales
pour empêcher qu’elle se mette à
rouler toute seule.
N° de réf. 942 250-0 (1 x)
N’ouvrez ni n’enlevez le
dispositif de protection tandis
que le moteur marche.
13
14
N° de réf. 942 002-4 (5 x)
12 Volt - Netz
Avant d’effectuer des travaux
de soudage, ramenez
l’interrupteur principal en
position éteinte puis, sur le
bloc moteur, débranchez le
connecteur du circuit PLD de
régulation moteur !
Avant d’effectuer des travaux
de soudage, ramenez
l’interrupteur principal en
position éteinte puis, sur le
bloc moteur, débranchez le
connecteur du circuit PLD de
régulation moteur !
Bei Schweißarbeiten
ist der Hauptschalter
auszuschalten und
die Stecker der
Motorregelung PLD
am Motorblock
abzuziehen!
942 409-0
Bei Schweißarbeiten
ist der Hauptschalter
auszuschalten und
die Stecker der
Motorregelung PLD
am Motorblock
abzuziehen!
942 408-0
N° de réf. 942 408-0 (1 x)
N° de réf. 942 409-0 (1 x)
15
12 Volt - Netz
942 441 -0
D
E
F
GB
I
Kugelhahn nur bei kpl. abgesenktem Hubwerk
betätigen.
El grifo de bola solamente deberá operarse después
de haber bajado totalmente el elevador hidráulico.
N'agir sur le robinet à boisseau sphérique qu'après
avoir abaissé totalement le relevage hydraulique.
60
The ball cock should only be operated with the
power lift totally lowered.
Azionare il rubinetto a sfera solo dopo aver
abbassato completamente il sollevatore.
140
N° de réf. 942 441-0 (1 x)
II - 11
Sécurité
2.3.2 Position des mentions informatives générales sur la machine
2
6
3
1
7
7
8 10 4,5
9
10
BX510409
Côtés gauche et avant de la machine
3
2
3
6
6
3
8
4
5
11
10
4a
4b
5
7
10
12
4a
4b
5
2
7
12
BX510413_4
Côtés droit et arrière la machine
II - 12
Sécurité
1
2
942 393 0 (2 x) 1400 mm de long, beige
942 392 0 (2 x) 1250 mm de long, vert
942 434 0 (1 x)
4
3
942 395 0 (2 x) 1098 mm de long, vert
942 394 0 (2 x) 395 mm de long, vert
27 000 345 0 (2x) H= 190 long, anthracite
27 000 344 0 (2x) H= 68 long, anthracite
5
6
40
942 399 0 (2 x) 414 mm de long, anthracite
942 397 0 (2 x) 213 mm de long, anthracite
8
7
942 134 0 (2 x)
924 569 0 (4 x)
9
10
942 038-1
942 038 1 (3 x)
939 145 1 (3 x)
(4 x)
voir aussi
Caractéristiques
techniques
942 377-0
942 432-0
939 170-1
942 418-0
942 233-0
942 433-0
1,6 bars
1,8 bars
2,0 bars
2,4 bars
2,7 bars
3,2 bars
II - 13
Sécurité
2
6
3
1
7
7
8 10 4,5
9
10
BX510409
3
2
3
6
6
3
8
4
5
11
10
4a
4b
5
7
10
12
4a
4b
5
2
7
12
BX510413_4
II - 14
Sécurité
11
12
Reifenluftdruck
tyre pressure
Big X 500
km/h mp/h
40
25
Big X V12
BigX 650
mit / with
mit / with
mit / with
EasyCollect EasyCollect EasyCollect
6000
7500
9000 *
(bar)
(bar)
(bar)
2,4
3,2
3,2
Achse
axle
2,4
10
6
1,4
1,7
1,9
1,4
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,0
1,2
1,4
1,0
Vorderachse
front axle
3,2
650/75 R 32 172A8
2,4
710/75 R 34 178A8
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,0
1,2
1,4
1,6
2,4
800/65 R 32 172A8
40
25
1,4
1,8
2,0
1,4
10
6
1,0
1,0
1,2
1,0
40
25
3,2
3,2 **
3,2 **
3,2
10
6
1,7
1,9
1,9
1,7
40
25
2,4
2,4
2,4 **
2,4
10
6
1,4
1,4
1,4
1,4
2,0
900/60 R 32 176A8
3,2
18.4 R 30 155A8
2,4
600/65 R 28 154A8
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,2
1,4
1,4
1,2
40
25
1,6
1,6
1,6 **
1,6
10
6
1,0
1,0
1,0
1,0
2,4
600/70 R 28 157A8
1,6
710/55 R 30 153A8
942 529-1 (1x)
max.
(bar)
Hinterachse
rear axle
Bereifungstyp
wheel type
mit / with
Easyflow 3000
oder / or
Solomaschine
solo machine
(bar)
* = Strassenfahrt ohne EasyCollect 9000
* = Transport on road without EasyCollect 9000
** = Vmax: 25km/h / 15mp/h
942-529-1
14
13
12
12
V
V
12
V
V
12
12
4V
/2
V
V
12
942-574-0 (1x)
942 574 -0
15
942 524-0 (1x)
942 012-1 (4x)
942 573-0 (2x)
942 573 -0
16
942 524-0
942 522-0 (1x)
942 522-0
II - 15
Sécurité
II - 16
Eléments de commande
3
Eléments de commande
3.1 Synoptique
1
-
Groupe de commutateurs Climatisation/
Chauffage
2
-
Groupe de commutateurs Console de toit
3
-
Moniteur de surveillance par caméra (en
option)
4
-
Essuie-glaces latéraux (côté droite/gauche)
(en option)
5
-
Centre d’informations
6
-
Console de commutateurs
7
-
Levier multifonctions
8
-
Colonne de direction
9
-
Frein de service
4
3
2
1
6
5
7
8
9
BX100020
3.2 Console de commutateurs
1
-
Commutateurs sur console
2
-
Voyants de contrôle
3
-
Pavés de touches
4
-
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
5
-
Prise 12 volts
6
-
Allume-cigarettes
7
-
Serrure de contact d’allumage
4
5
3
2
6
7
1
BX100030
III - 1
Eléments de commande
3.2.1 Commutateurs sur console et
voyants de contrôle
1
-
Commutateur d’autorisation Route/Champ
2
-
Commutateur d’autorisation Engagement/
Accessoire à l’avant
3
-
Commutateur d’autorisation Frein de blocage
4
-
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues
5
-
Commutateur d’autorisation Traction 4 roues
6
-
Touche de séparation d’essieu
7
-
Commutateur d’autorisation du pilote
automatique
8
-
Commutateur d’autorisation Maintenance
9
-
Voyant de contrôle Dérangement moteur
10
-
Voyant de contrôle de recharge
3
2
1
10
9
8
4
5
6
7
BX100031
Actionnement des commutateurs d’autorisation
Les commutateurs d’autorisation se
verrouillent pour empêcher un
actionnement involontaire.
•
1
1
Pour actionner ces commutateurs d’autorisation (1),
poussez le verrouillage (2) en avant puis appuyez
sur le commutateur d’autorisation.
2
BX100040
III - 2
Eléments de commande
3.2.2 Commutateur d’autorisation Route/
Champ
1
Pour rouler sur la route, il faut que le
commutateur d’autorisation Route/
Champ se trouve sur la position « I ».
Ceci garantit que seule la traction 2
roues, la direction et les freins sont
actifs.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ (1) permet
de passer de la circulation sur route à celle sur champ,
et inversement.
I
II
-
I
Circulation sur route
Conduite sur champ
II
BX100041
3.2.3 Commutateur d’autorisation Engagement/Accessoire à l’avant
2
II
II
1
Le fait d’actionner le commutateur d’autorisation
Engagement/Accessoire avant (1) débloque les
rouleaux d’engagement et l’accessoire correspondant à
l’avant de la machine.
•
En conduite sur le champ, le commutateur
d’autorisation Route/Champ (2) doit se trouver sur le
mode Conduite sur champ (II).
I
II
-
Engagement/Accessoire avant désactivé
Engagement/Accessoire avant activé
3.2.4 Commutateur d’autorisation Frein de
blocage
I
1
BX100050
II
Une conduite prolongée avec le frein
de blocage serré provoque une
surchauffe du frein.
I
II
-
Frein de blocage desserré
Frein de blocage serré
Lorsque vous éteignez le circuit d’allumage, le frein de
blocage se serre automatiquement.
I
BX100051
III - 3
Eléments de commande
3.2.5 Commutateur d’autorisation
Traction 2 roues
II
1
Le fait d’actionner le commutateur d’autorisation
Traction 2 roues (1) débloque ce mode de traction.
Lorsque vous actionnez le
commutateur d’autorisation de la
traction 2 roues, interdiction à toute
personne de séjourner dans la zone
dangereuse de la machine !
Avant de quitter la cabine du conducteur,
retirez toujours la clé de contact.
Pour mettre la ramasseuse-hacheuse
hors tension : actionnez le commutateur
du frein de blocage ; amenez le
commutateur Traction 2 roues (1) sur
la position (I).
I
-
Traction 2 roues Arrêt
II
-
Traction 2 roues Marche
I
BX100150
Lorsque la traction 2 roues a été activée (Pos. II) les
fonctions de maintenance se trouvent bloquées
(commande manuelle sur la plate-forme à gauche).
3.2.6 Commutateur d’autorisation
Traction 4 roues
Le fait d’actionner le commutateur d’autorisation
Traction 4 roues (1) active le mode de traction 4 roues.
•
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
avoir été commuté sur Conduite sur champ.
•
Le commutateur d’autorisation Traction 2 roues (2)
doit se trouver en position active (II), la
ramasseuse-hacheuse doit être immobile.
I
-
Traction 4 roues désactivée
II
-
Traction 4 roues activée
3.2.7 Touche de séparation d’essieu
2
II
II
1
I
2
BX100160
1
Le fait d’actionner la touche Séparation d’essieu active
ou désactive la séparation d’essieu.
•
Le commutateur d’autorisation Traction 4 roues (2)
doit se trouver en position enclenchée, la vitesse de
conduite doit être inférieure à 10 km/h.
•
Actionnez la touche Séparation d’essieu (1) - Cette
action active la séparation des essieux.
•
Actionnez à nouveau la touche Séparation d’essieu
(1) - Cette action désactive la séparation d’essieu.
Si vous désactivez la traction 4 essieux, la séparation
d’essieu se désactive elle aussi.
III - 4
BX100161
Eléments de commande
3.2.8 Commutateur d’autorisation du
pilote automatique
II
1
Le fait d’actionner le commutateur d’autorisation Pilote
automatique (1) débloque la fonction Pilote automatique.
Le pilote automatique n’est disponible
qu’en mode Maïs et avec la mâchoire à
maïs EasyCollect rapportée contre la
machine.
•
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
avoir été commuté sur la Conduite sur champ, et le
commutateur d’autorisation Traction 2 roues doit
être enclenché.
I
II
-
I
BX100170
1
Pilote automatique éteint
Pilote automatique débloqué
II
3.2.9 Commutateur d’autorisation
Maintenance
Le fait d’actionner le commutateur d’autorisation
Maintenance (1) débloque toutes les fonctions d’entretien
(Commande manuelle sur la plate-forme à gauche).
•
I
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
avoir été commuté sur Conduite sur champ, et le
commutateur d’autorisation de la traction 2 roues
doit se trouver en position éteinte.
I
II
-
BX100180
Maintenance Arrêt
Maintenance Marche
1
2
3.2.10 Voyant de contrôle Dérangement
moteur
Le voyant de contrôle Moteur (1) s’allume en présence
d’un dérangement du moteur.
Eteignez immédiatement le moteur,
Supprimez le dérangement.
BX100470
3.2.11 Voyant de contrôle de recharge
Le voyant de contrôle de recharge (2) s’allume lorsque
la tension de sortie de l’alternateur ne suffit pas pour
recharger les batteries.
•
Vérifiez les fils et branchements sur l’alternateur et
les batteries.
Vérifiez la courroie trapézoïdale sur l’alternateur.
III - 5
Eléments de commande
3.2.12 Pavés de touches
1
-
Accroître la vitesse du moteur (uniquement Big X
650)
1a
-
Réguler la vitesse du moteur (uniquement V12)
2
-
Réduire la vitesse du moteur (uniquement Big X
650)
Si vous appuyez sur les touches en même
temps = plein gaz
Si vous appuyez à nouveau sur les deux
touches en même temps = moteur au ralenti
3
4
-
Embrayage principal Marche
Embrayage principal Arrêt
5
-
6
-
Pivotement du cadre pendulaire vers le haut à
gauche
Pivotement du cadre pendulaire vers le haut à
droite
7
-
8
-
9
-
10
-
11
12
-
(rouge) Pick-up = soulever le dispositif de
placage à rouleaux
(rouge) Mâchoire à maïs = replier
(rouge) Pick-up = abaisser le dispositif de
placage à rouleaux
(rouge) Mâchoire à maïs = déplier
1
3
5
6
7
9
2
4
11
12
8
10
BX200010
1a
(bleu) Pick-up = basculer les roues de palpage
hors position
(bleu) Mâchoire à maïs = Abaisser le
séparateur de plantes
(bleu) Pick-up = basculer les roues de palpage
en position
(bleu ) Mâchoire à maïs = Soulever le
séparateur de plantes
BX200020
option pour commande supplémentaire
option pour commande supplémentaire
1
3.2.13 Serrure de contact d’allumage
Cette serrure (1) comporte 4 positions :
0
-
Arrêt
I
-
Le circuit électrique alimentant les circuits
électroniques se trouve sous tension
II
-
Circuit d’allumage sous tension
III
-
Position de démarrage
3.2.14
II
I
O
BX100037
Allume-cigarettes
Pour éviter tout dommage, ne
maintenez jamais l’allume-cigarettes (1)
en position enfoncée.
•
III
1
Enfoncez l’allume-cigarettes (1) ; une fois atteinte la
température requise, l’insert d’allumage revient
automatiquement en position d’origine.
A la prise de l’allume-cigares, vous pouvez raccorder
d’autres consommateurs électriques en 12 volts, à
condition qu’ils ne demandent pas plus de 10 ampères
maximum. Ces consommateurs déchargent la batterie si
le moteur ne tourne pas. En cas d’utilisation d’appareils
d’appoint, utilisez le connecteur prescrit.
III - 6
BX100035
Eléments de commande
3.2.15 Prise en 12 V
Cette prise 12 volts peut servir pour lui raccorder des
accessoires.
Vous pouvez lui raccorder des consommateurs
requérant 15 ampères maximum.
1
BX100036
3.2.16 Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
Le fait d’actionner le bouton-poussoir d’Arrêt d’Urgence
(1) désactive la traction 2 roues et la machine
s’immobilise. Toutes les fonctions de travail sont
stoppées.
Le fait d’activer le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence (2)
stoppe toutes les fonctions de travail.
•
Appuyez sur le bouton-poussoir d’Arrêt d’Urgence (1
ou 2) - La machine s’immobilise/les fonctions de
travail sont stoppées.
•
Pour réactiver la machine avec avoir actionné le
bouton-poussoir d’Arrêt d’Urgence (1 ou 2),
imprimez à ce dernier une légère rotation à droite
pour le ramener en position initiale.
1
2
BX100034
3.2.17 Prise de diagnostic
•
Interface CAN (1)
1
BX100310
III - 7
Eléments de commande
3.3 Levier multifonctions
3
1
6
2
7
10
4
15
11
5
8
9
17
13
16
14
12
BX100271
1
-
Pilote automatique (uniquement en mode
Conduite sur champ avec mâchoire à maïs)
11
-
Tourner l’arceau éjecteur à droite
12
-
Symétrie arceau éjecteur
(lorsque l’embrayage principal se trouve en
position enclenchée)
Arceau éjecteur en position de transport
(lorsque l’embrayage principal se trouve en
position éteinte).
2
-
Engagement/Accessoire avant Marche - Arrêt
3
-
Inversion de l’Engagement/l’Accessoire avant
4
-
Descendre le mécanisme élévateur
(fonctionnement sur palpeur)
13
-
Touche mémoire de la séquence d’ajustage
du mécanisme élévateur
Lever le mécanisme élévateur
(fonctionnement sur palpeur)
14
-
Voyant de contrôle Traction 2 roues marche
15
-
Touche d’activation de la traction 2 roues
16
-
Sélecteur de la rampe d’accélération
17
-
Sauvegarder la longueur de hachage
5
-
-
6
-
Suivi automatique des irrégularités du sol
(fonctionnement par à-coups)
7
-
Levage du mécanisme élévateur jusqu’en
haut (fonctionnement par à-coups)
8
-
Tourner l’arceau éjecteur à gauche
9
-
Abaisser trappe d’éjection
10
-
Monter trappe d’éjection
III - 8
Eléments de commande
E
F
G
D
H
J
K
15
L
M
17
16
A
B
C
BX100272
A
-
Accélération (en marche avant)
Ralentissement (en marche arrière)
Démarrage de la traction 2 roues avec la
touche d’activation enfoncée (15)
B
-
Levier multifonctions en position médiane
C
-
Accélération (en marche arrière )
Ralentissement (en marche avant)
Démarrage de la traction 2 roues avec la
touche d’activation enfoncée (15)
D
-
Ralentissement à 0 km/h
Inversion rapide avec touche d’activation
enfoncée (15) (mode Conduite sur champ
uniquement)
E
-
Levier multifonctions en position médiane
F
-
Enclenchement du Tempomat (en marche
avant uniquement)
Mémoriser la vitesse actuelle pour le
Tempomat - Appuyer sur la touche
d’activation (15) et amener le levier
multifonctions dans le sens F
Avec l’option Tempomat activée, en activant
de nouveau le levier de conduite vers la
droite, démarrer la régulation à limitation de
charge Constant Power.
-
G
-
Appeler la valeur 1 pour longueur de hachage
La longueur de hachage réglée sur Infocenter
(valeur 1) est sauvegardée en maintenant
l’action sur le bouton 17 et sur le point de
pression
H
-
Position médiane
J
-
Appeler la valeur 2 pour longueur de hachage
La longueur de hachage réglée sur Infocenter
(valeur 2) est sauvegardée en maintenant
l’action sur le bouton 17 et sur le point de
pression
K
-
Abaisser l’arceau éjecteur
L
-
Position médiane
M
-
Levage de l’arceau éjecteur
III - 9
Eléments de commande
3.4 Console de toit
3
5
4
1
2
BX100100
1
-
Commutateurs Climatisation/Chauffage
2
-
Groupe de commutateurs Console de toit
3
-
Eclairage de l’habitacle
4
-
Rangement réfrigéré
5
-
Casier ISO où encastrer la radio
III - 10
Eléments de commande
3.5 Groupe de commutateurs Console de toit
1
2
3
5
6
4
7
8
9
10
BX200030
1
-
Phare de travail sur le côté de la cabine
2
-
Phare de travail sur le toit de la cabine et
l’arceau éjecteur
3
-
Phare de travail à l’avant
4
-
Réglage du rétroviseur (uniquement le
rétroviseur extérieur droit)
5
-
Phare de travail arrière
6
-
Feux de stationnement/Feux de position
7
-
Gyrophares
8
-
Feux de détresse (Warning)
9
-
Lave pare-brise avant
10
-
Lave-glace associé au lave pare-brise avant
III - 11
Eléments de commande
3.6 Colonne de direction et pédales
11a
11b
5
1
optional
2
4
8
10
3
9
7
6
BX200111
1
-
Bouton-poussoir de l’avertisseur sonore
2
-
Commutateur du clignotant
3
-
Voyant de contrôle du clignotant
4
-
Feux de route
5
-
Avertisseur lumineux
6
-
Voyant de contrôle des feux de route
7
-
Voyant de contrôle de la fonction remorque
8
-
Levier de déverrouillage du système de
réglage horizontal de la colonne de direction
9
-
Levier de déverrouillage du système de
réglage horizontal et vertical de la colonne de
direction
10
-
Frein de service
11a 11
-
III - 12
Pédale, pivoter l’arceau éjecteur vers la
gauche (en option)
Pédale, pivoter l’arceau éjecteur vers la
droite (en option)
Eléments de commande
3.6.1 Dispositif de réglage de la colonne
de direction
Ne modifiez le réglage de la colonne
de direction que pendant que la
machine est immobile.
Réglage horizontal et vertical de la colonne de
direction
1
La pression d’un ressort maintient la
colonne de direction (1) en position
verticale. Avant d’actionner la pédale
(2), maintenez le volant avec les deux
mains.
•
3
Déverrouillez la colonne de direction (1) à l’aide de
la pédale (2), puis amenez le volant dans la position
voulue. Une fois que vous relâchez la pédale (2),
cette action verrouille la colonne de direction (1).
Réglage horizontal de la colonne de direction
•
Débloquez le levier de déverrouillage (3). Amenez la
colonne de direction (1) sur la position voulue.
Rebloquez le levier de déverrouillage (3).
2
BX100300
3.6.2 Avertisseur sonore
•
Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir (1), le
signal sonore retentit.
1
3.6.3 Commutateur du clignotant
Lorsque vous roulez sur la voie
publique, signalez votre intention de
bifurquer en vous servant des
clignotants.
•
Si vous poussez le levier (1) en avant, le clignotant
droit s’active
•
Si vous poussez le levier (1) en arrière, le clignotant
gauche s’active
•
Ramenez manuellement le levier en position neutre.
Le voyant de contrôle du clignotant (2) s’allume en
même temps que les feux clignotants concernés.
BX100210
1
2
BX100213
III - 13
Eléments de commande
3.6.4 Feux de route
1
Les feux de route ne s’allument que si
vous avez activé les feux de position.
Eteignez les feux de route lorsqu’un
autre usager arrive en sens inverse.
•
Pour enclencher les feux de route, poussez le levier
(1) vers le bas.
•
Pour éteindre les feux de route, tirez le levier (1)
vers le haut.
2
Lorsque vous enclenchez les feux de route, le voyant
de contrôle bleu (2) s’allume lui aussi.
BX100212
3.6.5 Avertisseur lumineux
•
Pour éteindre l’avertisseur lumineux, tirez le levier
(1) vers le haut.
1
BX200040
3.6.6 Actionner le frein de service
Lors d’une circulation sur route
Pour des raisons de sécurité en
conduite, les pédales de frein doivent
toujours rester couplées.
Ce véhicule ne comporte pas de frein
individuel.
Avant d’entamer chaque déplacement,
vérifiez le bon fonctionnement du
frein.
1
BX100111
III - 14
Eléments de commande
3.7 Commande manuelle sur la plate-forme
1
2
5
7
9
3
4
6
8
BX100010
Activation de la commande manuelle :
1
-
Approcher du tambour à couteaux le
tranchant antagoniste gauche
Commutateur d’autorisation Route/
Champ sur la position Conduite sur
champ
2
-
Approcher du tambour à couteaux le
tranchant antagoniste droit
Commutateur d’autorisation Traction 2
roues arrêt
3
-
Eloigner du tambour à couteaux le tranchant
antagoniste gauche
Commutateur d’autorisation
Maintenance Marche
4
-
Eloigner du tambour à couteaux le tranchant
antagoniste droit
Embrayage principal Marche
5
-
Ouvrir la trappe d’affûtage
6
-
Fermer la trappe d’affûtage
7
-
Mode Affûtage automatique
8
-
Déplacer manuellement la meule d’affûtage
9
-
Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence
III - 15
Eléments de commande
Activation de la commande manuelle :
Commutateur d’autorisation Route/
Champ sur la position Conduite sur
champ
Commutateur d’autorisation Traction 2
roues arrêt
1
-
Inversion de l’Engagement/l’Accessoire avant
2
-
Lever le mécanisme élévateur
3
-
Abaisser le mécanisme élévateur
1
2
3
BX200050
III - 16
Centre d’informations
4
Centre d’informations «
EasyTouch »
Le centre d’informations vous renseigne sur les actions
actuelles et sur l’état de service ponctuel de la BiG X. Le
centre d’informations vous permet d’effectuer des
réglages sur la machine, de lancer et de stopper des
actions.
Il comprend les composants principaux suivants :
Touches de saisie alphanumérique (0 - 9)
Les touches alphanumériques permettent de saisir
des valeurs numériques et des lettres pour définir un
nom dans le fichier client.
Touches de sélection (
BXII0000
)
Les touches de sélection permettent de sélectionner
les différents champs de menu, dans la zone de
réglage.
Si pendant une période assez longue
(30 secondes), vous n’effectuez par de
réglage, le curseur passe sur le réglage
de la largeur temporaire de travail.
Touches de modification de valeur (
)
Comme leur nom l’indique, ces touches servent à
modifier, dans leur plage de réglage, les valeurs réglées
situées dans les champs de menu.
Touche Enter (
)
La touche Enter sert à appeler des détails du menu et
à valider des saisies.
Touche Esc (
I
)
La touche Esc sert à quitter les différents sous-menus ;
après avoir saisi des valeurs numériques, vous devrez
maintenir la touche Esc appuyée un peu plus longtemps.
Touches de fonction (F1 - F6)
Les touches de fonction F1 à F6 servent à afficher le
niveau de fonction.
Les touches de fonction F1 à F4 servent à
sélectionner le menu principal correspondant.
Le fait d’appuyer deux fois sur la touche de fonction F5
permet de revenir, depuistous les menus, vers l’image
de base. La touche de fonction F6 sert à refermer le
menu concerné.
III
II
IV
V
BXII0079
Ecran (affichage)
L’écran se subdivise en différents domaines :
Ligne de statut (I) :
Réglage de base (herbe, maïs),
nombre d’erreurs, affichage des
erreurs, touche d’Arrêt d’Urgence
actionnée, date et heure.
Zones d’information : Données sur le moteur (II)
Données sur la traction 2 roues (III)
Réglages actuels (IV)
Messages d’erreurs (V)
IV - 1
Centre d’informations
4.1 Zone d’information
Après que vous avez enclenché le circuit d’allumage,
l’image « Circulation sur route » ou « Conduite sur
champ » s’affiche sur l’écran.
4.1.1 Circulation sur route
Ligne de statut (I) :
•
III
II
IV
Pas de symbole pour circulation sur route.
du cadre pendulaire est affiché
Le symbole
au centre ; si le cadre pendulaire n’est pas au
centre, un message d’information est affiché dans
la zone d’information des réglages.
•
/
/
V
BXII5084
= Symbole de la conduite sur
•
champ avec dispositif de ramassage de l’herbe/
mâchoire à maïs/X-Disc, traction 2 roues activée,
tout est OK.
= Symbole de la conduite sur champ
mâchoire maïs (mâchoire maïs non montée ou
connecteur du capteur non enfiché, traction
activée, tout est OK.
•
Si le symbole
s’affiche sur la ligne de statut,
cela signifie qu’au moins une erreur s’est produite ; le
nombre d’erreurs figure devant le symbole. Dans la
zone d’information Messages d’erreur, ce message
classé s’affiche.
•
Si le symbole
est affiché sur la ligne de
statut, c’est qu’une touche d’arrêt d’urgence
(console ou commande manuelle) a été activé.
Zone d’information Données moteur (II) :
•
Vitesse du moteur (0 - 1700 t/mn)
•
Taux de sollicitation du moteur, en % (sur le
moteur BiG X 650 uniquement)
•
I
Température de l’eau de refroidissement
Si la température de l’eau de refroidissement
atteint la zone critique, le symbole
III
s’affiche
IV
dans la zone d’information Données moteur.
•
Indicateur de niveau du réservoir
Si le niveau du réservoir de carburant est bas, le
symbole
s’affiche dans la zone d’information
Données moteur.
IV - 2
V
BXII5095
Centre d’informations
Zone d’information Données traction 2 roues (III) :
•
12
= Symbole indiquant que le Tempomat est
I
actif ; le nombre précédant le symbole représente
la vitesse en mémoire, en km/h, pour que le
Tempomat fonctionne.
•
Vitesse de conduite (0 - 40 km/h)
•
Rampe d’accélération :
II
IV
1 = Niveau d’accélération réduit
V
4 = Niveau d’accélération maximal
BXII5096
•
Sens de conduite :
= Marche avant
= Neutre (immobilité)
= Marche arrière
•
Si vous avez serré le frein de blocage, le symbole
s’affiche dans la zone d’information Traction
2 roues.
Zone d’information Réglages (IV) :
•
Dans le champ de menu «
symbole
Client », le
est visible si vous avez activé le
compteur du client.
•
Dans le champ de menu «
symbole
I
Client », le
est visible si vous avez activé le
compteur du client.
II
III
V
BXII5097
IV - 3
Centre d’informations
4.1.2 Conduite sur champ
Ligne de statut (I) :
100%
•
= Conduite sur champ, machine réglée sur
le ramassage de l’herbe.
•
II
= Conduite sur champ, machine réglée sur
III
IV
le ramassage de l’herbe, la commande de traction
n’a pas confirmé le mode du fait qu’il y a eu une
commutation de circulation sur route sur conduite
sur champ pendant le déplacement.
V
BXII4072
ou
= Conduite sur champ, machine réglée sur
•
la mâchoire à maïs.
•
•
correcte du cadre pendulaire dans le
sens de la marche sur la figure ci-contre.
= Conduite sur champ, machine réglée sur
la mâchoire à maïs. La commande de traction n’a
pas confirmé le mode du fait qu’il y a eu une
commutation de circulation sur route sur conduite
sur champ pendant le déplacement.
•
•
= Cadre pendulaire bloqué, voir la position
correcte du cadre pendulaire dans le
sens de la marche sur la figure ci-contre.
•
= Cadre pendulaire bloqué, position du
cadre pendulaire non identifiable : défaut
de capteur ou pas de calibrage.
ou
•
= Cadre pendulaire bloqué, voir la position
Disc
Disc
= Conduite sur champ, X-Disc réglé.
•
= Cadre pendulaire libéré, voir la position
correcte du cadre pendulaire dans le
sens de la marche sur la figure ci-contre.
= Conduite sur champ, X-Disc réglé : La
•
= Cadre pendulaire libéré, voir la position
commande de traction n’a pas confirmé le mode
du fait qu’il y a eu passage de circulation sur route
à conduite sur champ pendant le déplacement.
correcte du cadre pendulaire dans le
sens de la marche sur la figure ci-contre.
•
•
= Cadre pendulaire à oscillation libre dans
le snes perpendiculaire par rapport à la
marche
= Cadre pendulaire libéré, position de cadre
pendulaire
Les autres valeurs indiquées correspondent à celles
utilisées pendant la circulation sur route.
= Cadre pendulaire bloqué
•
= Cadre pendulaire en biais, voir la
position correcte du cadre pendulaire sur
la figure ci-contre.
•
= Cadre pendulaire en biais, voir la
position correcte du cadre pendulaire sur
la figure ci-contre.
•
= Le cadre pendulaire est à l’horizontale
•
= Défaut de capteur de cadre pendulaire ou
pas de calibrage.
IV - 4
•
= Affichage de la vitesse de rotation de
l’arceau éjecteur
La touche « 7 » ou « 8 » permet de
réduire ou d’augmenter la vitesse
de rotation de l’arceau éjecteur.
Centre d’informations
Zone d’information Données moteur (II):
•
•
Vitesse du moteur (0 - 2100 t/min)
Toutes les autres valeurs indiquées correspondent
à celles utilisées pendant la circulation sur route.
Zone d’information Données traction 2 roues (III) :
•
12
I
III
= Symbole indiquant que le Tempomat est
IV
actif ; le nombre précédant le symbole représente
la vitesse en mémoire, en km/h, pour que le
Tempomat fonctionne.
•
V
Vitesse de conduite (0 à 17 km/h)
BXII4200
•
Rampe d’accélération :
1 = Niveau d’accélération réduit
4 = Niveau d’accélération maximal
•
I
Sens de conduite :
= Marche avant
II
IV
= Neutre (immobilité)
= Marche arrière
V
BXII4201
•
=Le palpeur de ligne est fixé automatiquement
Pilote automatique (uniquement mâchoire de maïs
en intervention, option)
par la position symétrique inverse de
l’arceau éjecteur.
Arceau éjecteur à gauche = palpeur de
ligne de droite
Arceau éjecteur à droite = palpeur de ligne
gauche
= pilote automatique activé.
et
statut du palpeur de ligne pour le pilote
automatique
= le palpeur de ligne de gauche est
•
analysé
Type de traction (choisissable seulement en
Conduite sur champ) :
= Traction par roues avant
= le palpeur de ligne de droite est analysé
= traction 4 roues, activation uniquement à
l’arrêt, vitesse de conduite 0 à 14 km/h
= Les palpeurs de rangées à gauche et à
= séparation d’essieu activée, possible
droite sont analysés
= Le palpeur de ligne est fixé automatiquement
par la position de l’arceau éjecteur.
Arceau éjecteur à gauche = palpeur de
ligne à gauche
Arceau éjecteur à droite = palpeur de ligne
de droite
uniquement avec traction 4 roues, activation à la
vitesse de conduite < 10 km/h
•
Si vous avez serré le frein de blocage, le symbole
s’affiche dans la zone d’information Traction
2 roues.
IV - 5
Centre d’informations
•
= Régulation à limitation de charge activée, la
vitesse de conduite est automatiquement adaptée à
la réduction du régime moteur.
•
= Régulation à limitation de charge non
activée
Zone d’information Réglages (IV) :
•
Dans le champ de menu «
symbole
Client », le
est visible si vous avez activé le
BXII5208
compteur du client.
•
Le symbole clignote
menu «
dans le champ de
Client » pendant la totalisation sur le
I
compteur affiché actuellement.
•
Dans le champ de menu «
symbole
•
Client », le
est visible si vous avez activé le
II
III
compteur du client.
Toutes les données restantes correspondent aux
réglages actuels (voir la section 4.2 Réglages ).
4.2 Réglages
V
BXII4202
4.2.1 Largeur de travail
Le réglage de la largeur de travail est nécessaire au
calcul de la surface.
En mode Ramassage d’herbe, le symbole
et
la largeur réglée (en cm) s’affichent dans la zone
d’information Réglages (IV) (largeur de l’andain) .
En mode Mâchoire à maïs, le symbole
et le
nombre de rangées réglées s’affichent (dans la zone
d’information Réglages (IV)) avec la largeur de
travail, en cm, qui en résulte.
En mode X-Disc, le symbole
et la largeur
de travail réglée sont affichés en cm dans la zone
d’information Réglages (IV).
4.2.1.1 Régler la largeur de travail pour
le ramassage d’herbe
Largeur de travail = largeur d’andain
•
Sélectionnez avec la touche desélection
ou
le champ de menu Largeur de travail.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
IV - 6
BXII4028
Centre d’informations
Le sous-menu « Régler la largeur de travail » s’ouvre
et la largeur de travail actuellement réglée s’affiche.
•
Le fait d’appuyer sur la touche
accroît la
largeur de travail de 10 cm à chaque fois ; si vous
maintenez la touche
appuyée assez
longtemps, la largeur de travail augmente plus
vite.
•
Le fait d’appuyer sur la touche
réduit la
largeur de travail de 10 cm à chaque fois ; si vous
maintenez la touche
appuyée assez
longtemps, la largeur de travail diminue plus vite.
•
Appuyez sur la touche
BXII4010
pour quitter le sous-
menu « Régler la largeur de travail ».
4.2.1.2 Modification temporaire de la
largeur de travail du dispositif de
ramassage d’herbe
En conduite sur champ, en mode Ramassage
d’herbe, vous pouvez modifier temporairement la
largeur de travail via l’écran de base, avec les
touches « 9 » ou « 0 », ou dans la zone d’information
Réglages Champ de menu Largeur de travail avec les
touches
ou
.
Réglage via l’écran de base :
•
Avec la touche « 9 » ou « 0 », la zone de travail
est diminuée ou agrandie. (Au maximum jusqu’à la
largeur réglée fixe)
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
BXII4028
Réglage via la zone d’information Réglages Champ
de menu Largeur de travail :
•
A l’aide de la touche
ou
dans la zone
d’information Réglages, choisissez le champ de
menu Largeur de travail.
•
A l’aide de la touche
ou
7
, augmentez ou
réduisez cette largeur (au maximum jusqu’à la
largeur réglée fixe ).
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
Le retour à la largeur de travail réglée
est effectué en actionnant la touche
((7) = levage du mécanisme élévateur
jusqu’en haut) sur le levier
multifonctions.
BX100291
IV - 7
Centre d’informations
4.2.1.3 Régler la largeur de travail X-Disc
•
Sélectionnez avec la touche desélection
ou
le champ de menu Largeur de travail.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
BXII4028
Le sous-menu « Régler la largeur de travail » s’ouvre
et la largeur de travail actuellement réglée s’affiche.
•
Le fait d’appuyer sur la touche
accroît la
largeur de travail de 10 cm à chaque fois ; si vous
maintenez la touche
appuyée assez
longtemps, la largeur de travail augmente plus
vite.
BXII4010
•
Le fait d’appuyer sur la touche
réduit la
largeur de travail de 10 cm à chaque fois ; si vous
maintenez la touche
appuyée assez
longtemps, la largeur de travail diminue plus vite.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le sous-
menu « Régler la largeur de travail ».
IV - 8
Centre d’informations
4.2.1.4 Modification temporaire de la
largeur de travail du X-Disc
En conduite sur champ, en mode X-Disc, vous
pouvez modifier temporairement la largeur de travail
via l’écran de base, avec les touches « 9 » ou « 0 »,
ou dans la zone d’information Réglages Champ de
menu Largeur de travail avec les touches
ou
.
Réglage via l’écran de base :
•
BXII4028
Avec la touche « 9 » ou « 0 », la zone de travail
est diminuée ou agrandie. (Au maximum jusqu’à la
largeur réglée fixe)
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
Réglage via la zone d’information Réglages Champ
de menu Largeur de travail :
•
A l’aide de la touche
ou
dans la zone
d’information Réglages, choisissez le champ de
menu Largeur de travail.
•
A l’aide de la touche
ou
, augmentez ou
réduisez cette largeur (au maximum jusqu’à la
largeur réglée fixe ).
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
Le retour à la largeur de travail
réglée est effectué en actionnant la
touche ((7) = levage du mécanisme
élévateur jusqu’en haut) sur le
levier multifonctions.
7
BX100291
IV - 9
Centre d’informations
Régler la largeur de travail de mâchoire de maïs/
Sélectionner le palpeur de ligne, centrage et
sensibilité de réaction du pilote automatique
•
Sélectionnez avec la touche desélection
ou
le champ de menu Largeur de travail.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Le sous-menu « Réglage de l’argeur de travail »
s’affiche.
Il donne la valeur de centrage, la sensibilité de
réaction du pilote automatique pour la commande, la
largeur de travail réglée actuellement, le nombre des
rangées et l’espacement des rangées.
BXII4033
4.2.1.5 Régler la largeur de travail de la
mâchoire à maïs
•
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu
(espacement des rangées)
La touche
vous permet d’accroître le nombre
de rangées.
•
La touche
vous permet de réduire le nombre
BXII4011
de rangées.
•
A l’aide de la touche
de menu
•
, sélectionnez le champ
(espacement des rangées).
Le fait d’appuyer sur la touche
accroît l’espace-
ment des rangées de 1 cm à chaque fois ; si vous
maintenez la touche
appuyée assez longtemps,
cet espacement augmente chaque fois de 10 cm.
•
Le fait d’appuyer sur la touche
réduit
l’espacement des rangées de 1 cm à chaque fois ; si
vous maintenez la touche
appuyée assez
longtemps, cet espacement diminue chaque fois de
10 cm.
Le système calcule directement et
affiche la largeur de travail résultant de
l’espacement des rangées et du
nombre de rangées.
IV - 10
Centre d’informations
4.2.1.6 Modification temporaire de la
largeur de travail du X-Disc
En conduite sur champ, en mode Mâchoire à maïs,
vous pouvez modifier temporairement la largeur de
travail via l’écran de base, avec les touches « 9 » ou
« 0 », ou dans la zone d’information Réglages Champ de
menu Largeur de travail avec les touches
ou
.
Réglage via l’écran de base :
•
La touche « 9 » ou « 0 » vous permet d’accroître
ou réduire le nombre de rangées (Au maximum
jusqu’à la largeur réglée fixe)
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
BXII4033
Réglage via la zone d’information Réglages Champ
de menu Largeur de travail :
•
A l’aide de la touche
ou
dans la zone
d’information Réglages, choisissez le champ de
menu Largeur de travail.
•
A l’aide de la touche
ou
, augmentez ou
réduisez cette largeur (au maximum jusqu’à la
largeur réglée fixe ).
Le réglage de largeur est indiqué par un signal
sonore bref.
Le retour à la largeur de travail
réglée est effectué en actionnant la
touche ((7) = levage du mécanisme
élévateur jusqu’en haut) sur le
levier multifonctions.
7
BX100291
IV - 11
Centre d’informations
Sélection du mode palpeur de rangée pour le pilote
automatique
Le mode décide que sera le palpeur de rangée de la
mâchoire de maïs qui sera analysée pour la
commande du pilote automatique.
Le hachage devrait démarrer si possible sur le mode
palpeur de rangée gauche ou droite et basculer sur le
mode automatique en pleine culture.
Mode :
Palpeur de rangée gauche
BXII4011
Palpeur de rangée droite
Les deux palpeurs de rangées à gauche et
à droite
+
Palpeur de rangée automatique
La sélection du palpeur de rangée est exécutée
automatiquement selon la position de l’arceau
éjecteur.
Arceau éjecteur à gauche = palpeur de rangée
gauche links
Arceau éjecteur à droite = palpeur de rangée à
droite
+
Palpeur de rangée automatique en
position de symétrie inverse
La sélection du palpeur de rangée est exécutée
automatiquement selon la position de l’arceau
éjecteur.
Arceau éjecteur à gauche = palpeur de rangée
droite
Arceau éjecteur à droite = palpeur de rangée
gauche
En mode « Palpeur de rangée automatique » et
« Palpeur de rangée en position de symétrie inverse
», la position « arceau éjecteur à gauche » est
sélectionnée automatiquement comme base quand
l’arceau éjecteur n’est pas déployé.
Mode réglage de palpeur de rangée
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de ligne
gauche »
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de ligne
droite »
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de ligne
automatique »
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de ligne
automatique en symétrie inverse »
•
Appuyer sur la touche
pour « les deux
palpeurs de rangée à gauche et à droite »
IV - 12
Centre d’informations
Réglage de centrage du pilote automatique
Le centrage sert pour ajuster l’espacement latéral
entre la ramasseuse-hacheuse et la bordure de
culture balayée par le palpeur de rangée.
Pour réduire l’espacement latéral, saisir une valeur
négative ; pour augmenter l’espacement, saisir une
valeur positive.
•
Avec latouche
ou
sur le champ de menu
, sélectionner le centrage.
•
L’espacement est augmenté en appuyant sur la
touche
•
BXII4011
.
L’espacement est diminué en appuyant sur la
touche
.
Réglage de sensibilité de réaction du pilote
automatique
La sensibilité de réaction donne la possibilité de
régler le seuil de réaction (inertie) de la commande
du pilote automatique.
La sensibilité de réaction sera adaptée à la bordure
de culture sauvegardée, la vitesse de conduite et les
particularités du terrain.
La sensibilité de réaction (inertie) sera ajustée sur
une valeur faible si la bordure de culture est
régulière, pour une vitesse de conduite réduite et sur
un sol sec.
La sensibilité de réaction (rapide) sera ajustée sur
une valeur plus élevée si la bordure de culture est
irrégulière, pour une vitesse de conduite supérieure
et sur un sol humide.
Le réglage sera exécuté en fonction des conditions
locales et la situation.
Die Le réglage peut être modifié pendant la conduite.
BXII4011
Plage de réglage : 1 (grande inertie) - 10 (rapide)
•
Avec latouche
sélectionner
•
la sensibilité de réaction.
.
La valeur est diminuée en appuyant sur la
touche
•
sur le champ de menu ,
La valeur est augmentée en appuyant sur la
touche
•
ou
.
Appuyez sur la touche
pour quitter le sous-
menu « Régler la largeur de travail ».
IV - 13
Centre d’informations
4.2.2 Accessoire à l’avant de la machine
En mode Conduite sur champ et quand le
commutateur d’autorisation Engagement/Accessoire
avant est activé, dans la zone d’information Réglages
(IV), dans le champ de menu Accessoire, s’affiche le
statut, la vitesse réelle de rotation de cet accessoire
et la vitesse de consigne de cet accessoire.
Indicateur de statut
•
= Accessoire actif
•
= Accessoire inactif, impossible de rajouter
BXII4033
l’accessoire/le dispositif d’engagement (parce
qu’une condition n’est pas remplie)
•
= Accessoire actif en marche avant
•
= Accessoire actif en marche arrière
•
Valeur 1 = vitesse actuelle en tr/min
•
Valeur 2 = vitesse de consigne en tr/min(
)
Régler la vitesse de consigne
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu Accessoire.
•
Le fait d’actionner la touche
accroît la vitesse
BXII4033
de consigne de 10 t/min à chaque fois.
•
Le fait d’actionner la touche
réduit la vitesse
de consigne de 10 t/min à chaque fois.
Calibrer l’accessoire
Il ne faudrait procéder au calibrage de l’accessoire
que lorsque la vitesse de rotation réelle diffère
fortement de la vitesse de consigne (opération
réalisée une seule fois, par le monteur, ou après le
changement du calculateur de tâches).
Après calibrage de l’accessoire avant, l’engagement
doit lui aussi être calibré.
Préalables :
•
•
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues arrêt
Commutateur d’autorisation Engagement/Accessoire avant activé
L’accessoire avant doit être
immobilisé.
La vitesse moteur doit être de 2000 tr/
min.
Si l’accessoire avant ne peut pas être
immobilisé, mettez-vous en relation
avec le service KRONE.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu Accessoire.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
IV - 14
.
BXII4033
Centre d’informations
Le sous-menu « Calibrer accessoire avant/dispositif
d’engagement » s’ouvre.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer le symbole de calibrage
•
•
, sélectionnez
A l’aide de la touche
l’accessoire
.
.
A l’aide de la touche
, sélectionnez le symbole
, puis lancez le calibrage en appuyant sur la
touche
, le symbole
s’affiche.
BXII4076
La soupape Y7 « Accessoire avant avance » est
pilotée, l’accessoire avant devrait se mettre à tourner
après un bref instant.
Le calibrage peut durer jusqu’à 120 secondes. Si les
données nécessaires ne peuvent pas être réunies pendant
cet intervalle de temps, le calibrage est interrompu.
•
Vous pouvez annuler le calibrage en appuyant sur
la touche
ou
.
La jauge indique le statut actuel :
•
= Calibrage stoppé/abandonné.
•
= Calibrage en cours.
•
= Calibrage réussi.
•
•
BXII5120
mA = consommation de courant actuelle de la
soupape Ventil Y7
« Accessoire avant avance ».
t/min = Vitesse actuelle du dispositif
d’engagement.
Les résultats du calibrage s’affichent :
#1
•
= Calibrage 1 en cours.
#1
•
= Calibrage 1 réussi.
#2
•
= Calibrage 2 en cours.
BXII5130
#2
•
= Calibrage 2 réussi.
L’affichage bascule sur arrêt ; la consommation
actuelle de courant et la vitesse basculent sur 0.
Le calibrage est terminé.
L’affichage de l’intensité absorbée s’actualise.
•
•
•
I 0 = Intensité absorbée au démarrage de la rotation.
I min = Intensité absorbée à la vitesse minimale.
I max = Intensité absorbée à la vitesse maximale.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ
de sous-menu « Calibrer accessoire avant/
dispositif d’engagement ».
IV - 15
Centre d’informations
4.2.3 Dispositif d’engagement
La vitesse des rouleaux d’engagement détermine la
longueur de hachage.
En mode Conduite sur champ, dans la zone d’information
Réglages (IV), dans le champ de menu Dispositif
d’engagement s’affiche la longueur actuelle de hachage.
•
Affichage du hachage
et de sa longueur actuelle en mm.
En fonction du nombre de couteaux, la longueur de
hachage peut être réglée sur la plage de 3 à 62 mm.
4.2.3.1 Réglage manuel de la longueur de
hachage
•
A l’aide de la touche
BXII4033
, sélectionnez le champ de
menu Dispositif d’engagement.
•
Le fait d’actionner la touche
augmente à
chaque fois la longueur de hachage de 0,5 mm.
•
Le fait d’actionner la touche
réduit à chaque
fois la longueur de hachage de 0,5 mm.
Le système valide immédiatement la modification.
Le levier multifonctions permet de sauvegarder et
d’appeler deux longueurs de hachage différentes
(valeur 1/valeur 2).
BXII4033
4.2.3.2 Réglage automatique de la
longueur de hachage par
détection du degré de maturation
du maïs
Le capteur AutoScan permet au système de
reconnaître le degré de maturation du maïs.
L’électronique de régulation AutoScan calcule la
longueur de coupe optimale du maïs à partir des
longueurs de coupe minimale et maximale saisies
auparavant et régule la vitesse des rouleaux de prépressage en conséquence.
Explication des symboles (1) :
= Réglage manuel de la longueur de
hachage
= Réglage automatique de la longueur de
hachage
•
1100
Avec la touche de sélection
ou
sélectionnez le champ de menu « Longueur de
1
hachage
•
/
».
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Le sous-menu
« Longueur de hachage » est affiché.
IV
- 16
BXII4300
Centre d’informations
Sous-menu « Longueur de hachage »
Explication des symboles (2) :
= Détection automatique de la longueur de
hachage activée et active.
1100
= Détection automatique de la longueur de
hachage activée mais non active.
=Détection automatique de la longueur de
2
hachage désactivée
•
La détection automatique de la longueur de
hachage «
BXII4302
» est activée en actionnant la
touche
•
La détection automatique de la longueur de
hachage «
touche
» est désactivée en actionnant la
.
La détection automatique de la
longueur de hachage est désactivée
dès que le conducteur règle la
longueur de hachage manuellement.
Réglage des longueurs de coupe minimale et
maximale :
1100
Explication des symboles (3) :
9,5mm = Longueur de coupe calculée par le
système
3
0% = Longueur de coupe minimale
BXII4304
100% = Longueur de coupe maximale
•
Saisissez la longueur de coupe minimale
«
et
•
» souhaitée en actionnant les touches
0%
Saisissez la longueur de coupe maximale «
» souhaitée en actionnant les touches
et
100%
•
Quittez le sous-menu « Régler la longueur de
hachage » avec la touche
.
IV - 17
Centre d’informations
Réglage du nombre de couteaux
Il est nécessaire de régler sur le nombre de
couteaux actuel après modification du nombre des
couteaux (voir le chapitre Maintenance - Travailler
avec la moitié des couteaux).
Le réglage du nombre des couteaux a pour
conséquence d’adapter automatiquement la vitesse
de rotation des rouleaux d’engagement à la longueur
de hachage pour la nouvelle configuration de
couteaux.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu Dispositif d’engagement.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
BXII5034
Le sous-menu « Nombre de couteaux » s’affiche.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu Nombre de couteaux.
En fonction du modèle de tambour à couteaux, les
valeurs possibles sont 28, 14 ou 40, 20 et 10.
•
Incrémenter le nombre des couteaux en appuyant
sur la touche
•
•
.
Décrémenter le nombre des couteaux en
appuyant sur la touche
.
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ
de sous-menu « Nombre de couteaux ».
IV - 18
BXII5033
Centre d’informations
Calibrage du dispositif d’engagement
Il est conseillé d’exécuter le calibrage du dispositif
d’engagement en même temps que l’accessoire
avant et uniquement dans le cas où la longueur de
hachage réelle diffère de la longueur de hachage
affichée.
Préalables :
•
•
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues arrêt
Commutateur d’autorisation Engagement/Accessoire avant activé
Le dispositif d’engagement doit être
immobile.
Le moteur doit tourner à une vitesse
de 2 000 t/mn.
•
A l’aide de la touche
•
de menu Accessoire.
Validez votre choix en appuyant sur la touche
BXII4033
, sélectionnez le champ
.
Le sous-menu « Calibrer accessoire avant/dispositif
d’engagement » s’ouvre.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
.
figurer le symbole de calibrage
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le
BXII5075
Dispositif d’engagement
•
.
, sélectionnez le symbole
A l’aide de la touche
puis lancez le calibrage en appuyant sur la
touche
, le symbole
s’affiche .
La soupape Y5 « Accessoire avant avance » est
pilotée, l’accessoire avant devrait se mettre à tourner
après un bref instant.
Le calibrage peut durer jusqu’à 120 secondes. Si les
données nécessaires ne peuvent pas être réunies
pendant cet intervalle de temps, le calibrage est
interrompu.
BXII5075
•
Vous pouvez annuler le calibrage en appuyant sur
la touche
ou
.
La jauge indique le statut actuel :
•
= Calibrage stoppé/abandonné.
•
= Calibrage en cours.
•
= Calibrage réussi.
•
•
mA = consommation de courant actuelle de la
soupape Y5
« Dispositif d’engagement avance ».
t/mn = Vitesse actuelle du dispositif
d’engagement.
IV - 19
Centre d’informations
Les résultats du calibrage s’affichent :
#1
•
= Calibrage 1 en cours.
#1
= Calibrage 1 réussi.
•
#2
•
= Calibrage 2 en cours.
#2
•
= Calibrage 2 réussi.
L’affichage bascule sur arrêt ; la consommation
actuelle de courant et la vitesse basculent sur 0.
Le calibrage est terminé.
BXII5140
L’affichage de l’intensité absorbée s’actualise.
•
•
•
I 0 = Intensité absorbée au démarrage de la
rotation.
I min = Intensité absorbée à la vitesse minimale.
I max = Intensité absorbée à la vitesse maximale.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ
de sous-menu « Calibrer accessoire avant/
dispositif d’engagement ».
BXII5150
4.2.4 Détection de métaux
Activer et désactiver la détection de métaux
Le sous-menu « Détection de métaux »
est protégé en accès par un mot de
passe. Seule la saisie du mot de passe
correct permet d’ouvrir ce sousmenu.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
BXII4033
de menu Dispositif d’engagement.
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Le sous-menu « Nombre de couteaux » s’affiche.
•
Sélectionnez en appuyant sur la touche
sur le sous-menu
ou
et confirmez la
sélection en appuyant sur la touche
.
L’interrogation de mot de passe est alors affichée.
BXII5034
IV - 20
Centre d’informations
4.2.5 Additif d’ensilage
En mode Conduite sur champ, dans la zone
d’information Réglages (IV), dans le champ de menu
Additif d’ensilage, s’affiche le réglage actuel.
Préalables à l’activation du fonctionnement
automatique :
03.02.04
11:14
UPM
1100 0. 0
105
•
•
•
•
Dispositif d’engagement/Accessoire avant activés
Entraînement principal activé
Accessoire avant abaissé
Marche avant
km/h
0
61%
1
1
N
443UPM
400UPM
10
mm
A
4 cm
19 cm
90
1.0 mm
1/15
0: 07 .h
Affichage de statut :
•
10/ 750
BXII4035
= Mode automatique enclenché, additif
d’ensilage actif.
•
= Mode automatique enclenché, additif
03.02.04
11:14
d’ensilage inactif.
UPM
•
= Additif d’ensilage désactivé.
•
= Additif d’ensilage toujours actif.
•
= affichage du niveau de remplissage du
réservoir d’ensilage (en option)
(Réglages de paramètres, voir
chapitre « Menu F1-F2 Paramètres »
Groupe « Travail » ou annexe « Liste
des paramètres » n° 7587)
km/h
0
1100 0. 0
105
90
61%
1
1
N
10/ 750
443UPM
400UPM
10
mm
A
4 cm
19 cm
1.0 mm
1/15
0: 07 .h
BXII4035
Enclencher le mode Automatique
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
menu Additif d’ensilage.
•
A l’aide de la touche
Automatique »
, sélectionnez le « Mode
.
Désactiver l’additif d’ensilage
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
BXII4034
menu Additif d’ensilage.
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez «
Additif d’ensilage désactivé »
.
Activer l’additif d’ensilage
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
menu Additif d’ensilage.
•
A l’aide de la touche
d’ensilage toujours actif »
, sélectionnez « Additif
.
BXII4036
IV - 21
Centre d’informations
4.2.6 Mécanisme élévateur
En mode Conduite sur champ, dans la zone d’information
Réglages (IV), dans le champ de menu Mécanisme
élévateur, s’affiche la régulation actuelle de ce
mécanisme, la hauteur réelle du mécanisme élévateur
ainsi que la pression de consigne réglée en conséquence,
ou la hauteur de consigne réglée en conséquence.
Affichage de statut :
•
= Régulation de la pression d’applique du
mécanisme élévateur ; la commande régule sur
une valeur constante la pression exercée sur le
sol. La régulation est active.
•
BXII4070
= Régulation réglée de la pression d’applique du
mécanisme élévateur. La régulation est encore inactive.
= Régulation réglée de la position du
•
mécanisme élévateur ; la commande régule le
mécanisme sur une hauteur constante par rapport
à la machine. La régulation est active.
= Régulation réglée de la position du mécanisme
•
élévateur. La régulation est encore inactive.
•
= Régulation de l’écart du mécanisme
élévateur (en option, uniquement en association
avec les capteurs d’écart) ; la commande régule
la hauteur constante par rapport au sol. La
régulation est active.
•
= Régulation réglée de l’écart du mécanisme
élévateur par rapport au sol. La régulation est
encore inactive.
•
•
1ère valeur = hauteur réelle du mécanisme
élévateur en cm
2ème valeur = pression de consigne en % du
poids propre de l’accessoire avant (
•
). Cette
pression peut se régler entre -6 % (l’accessoire
plane au-dessus du sol) et 70% max.
(l’accessoire appuie avec 70% de son poids
propre sur le sol).
2ème valeur= hauteur de consigne en cm ( ) ou
en % si la régulation d’écart du mécanisme
élévateur est activée (
).
Modifier la pression de consigne et la hauteur de
consigne
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
de menu Mécanisme élévateur
•
La touche
ou
vous permet de réduire ou
hausser la valeur de consigne.
Le levier multifonctions permet
également de modifier et mémoriser la
pression de consigne et la hauteur de
consigne.
IV - 22
BXII4070
Centre d’informations
Régler la régulation de la pression d’applique exercée
par le mécanisme élévateur
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
menu Mécanisme élévateur
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Réglages (IV), dans le
premier champ, figure la régulation actuellement réglée, dans
le second champ la valeur de consigne réglée afférente, dans
le troisième la valeur de la hauteur et de la pression, dans le
cinquième le choix du mode Conduite sur champ
(Ramassage de l’herbe/Mâchoire à maïs).
BXII4071
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez le
premier champ.
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez la
régulation de la pression d’applique exercée par le
mécanisme élévateur
•
A l’aide de la touche
.
, sélectionnez le deuxième
champ .
•
La touche
ou
vous permet de réduire ou
d’augmenter la pression de consigne.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ de
sous-menu « Mécanisme élévateur ».
BXII4081
Régler la régulation de la position du mécanisme
élévateur
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
menu Mécanisme élévateur
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Réglages (IV),
dans le premier champ, figure la régulation actuellement
réglée, dans le second champ la valeur de consigne
réglée afférente, dans le troisième la valeur de la
hauteur et de la pression, dans le cinquième le choix du
mode Conduite sur champ (Ramassage de l’herbe/
Mâchoire à maïs).
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez le
BXII4070
premier champ.
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez la
régulation de la position du mécanisme élévateur
.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le deuxième
champ .
•
A l’aide de la touche
ou
, vous pouvez
modifier la position du mécanisme élévateur par
rapport à la machine.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ de
sous-menu « Mécanisme élévateur ».
BXII4080
IV - 23
Centre d’informations
Réglage de l’écart du mécanisme élévateur
(en option, seulement en association avec les
capteurs d’écart rapportés)
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ de
menu Mécanisme élévateur
• Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Réglages (IV),
dans le premier champ, figure la régulation
actuellement réglée, dans le deuxième champ la
valeur de consigne réglée afférente, dans le troisième
la valeur de la hauteur et de la pression, dans le
quatrième la hauteur actuelle du capteur d’écart
rapporté (côté gauche/droit), dans le cinquième le
choix du mode Conduite sur champ (Ramassage de
l’herbe/Mâchoire à maïs).
Les affichages des champs trois et quatre servent
uniquement pour information.
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez le
ou
, sélectionnez la
BXII4069
100%
premier champ.
•
A l’aide de la touche
régulation de l’écart du mécanisme élévateur
.
Si aucun capteur d’écart n’a été
monté rapporté, un message d’erreur
s’affiche sur l’écran.
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le
deuxième champ .
•
La touche
ou
vous permet de modifier la
hauteur par rapport au sol.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ
de sous-menu « Mécanisme élévateur ».
IV - 24
BXII4082
Centre d’informations
4.2.7 Régler du mode (dispositif de
ramassage d’herbe / mâchoire à
maïs / X-Disc)
Le mode (Ramassage de l’herbe; Mâchoire à maïs ou
X-Disc) peut se régler dans le sous-menu Réglage du
mécanisme élévateur.
= Dispositif de ramassage d’herbe
= Mâchoire à maïs
= X-Disc
BXII4070
•
A l’aide de la touche
, sélectionnez le champ
•
de menu Mécanisme élévateur
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Réglages,
dans le premier champ, figure la régulation
actuellement réglée, dans le second champ la valeur
de consigne réglée afférente, dans le troisième la
valeur actuelle de la hauteur et de la pression, dans
le cinquième le choix du mode Conduite sur champ
(Ramassage de l’herbe/Mâchoire à maïs ou X-Disc).
•
A l’aide de la touche choisissez le cinquième
champ (Sélection Ramassage de l’herbe/Mâchoire
à maïs ou X-Disc)
•
A l’aide de la touche
BXII4082
.
ou
, sélectionnez le
mode de service.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le champ
de sous-menu « Mécanisme élévateur ».
Réglages de paramètres du type de
mâchoire à maïs (EasyCollect 903,
EasyCollect 1053) voir chapitre
« Menu F1-F2 Paramètres » Groupe
« Avertisseur sonore » ou annexe
« Liste des paramètres » n° 7655)
IV - 25
Centre d’informations
4.2.8 Réglage de l’espacement du
broyeur
Si vous avez réglé la machine sur le mode Mâchoire
à maïs, le symbole
et l’écart actuel du broyeur
s’affichent sur l’écran, dans la zone d’information
Réglages (IV).
•
A l’aide de la touche
de menu Broyeur
, sélectionnez le champ
.
BXII4033
•
La touche
ou
vous permet de réduire ou
d’augmenter l’écart du broyeur.
Calibrage de broyeur
Le calibrage du broyeur ne devrait être exécuté que
pendant le montage du broyeur et quand la valeur
réelle de l’écart de broyeur diffère nettement de la
valeur de consigne.
•
, sélectionnez le champ
A l’aide de la touche
de menu Broyeur
.
BXII4033
•
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
L’écran, dans la zone d’information Réglage (IV)
commute sur le sous-menu « Calibrage de broyeur ».
Le premier champ contient le symbole du calibrage
.
Dans le deuxième champ s’affiche, en mm, l’écart
actuellement réglé, et la valeur numérique
correspondante.
Dans le troisième champ l’écart mesuré est ajusté.
BXII4016
La quatrième champ donne la consommation actuelle
de courant du broyeur. Elles servent au technicien du
SAV KRONE pour établir le diagnostic.
Pour assurer l’exactitude du calibrage, il faut mesurer
avec précision en se servant d’un calibre d’épaisseur
(3) l’écart entre les deux rouleaux (1, 2) du broyeur.
1
3
2
BX200440
IV - 26
Centre d’informations
•
Mesurez l’écart du broyeur sur la machine
(valeur réelle).
•
A l’aide de la touche
ou
, choisissez le
ou
, réglez l’écart
troisième champ.
•
A l’aide de la touche
sur la valeur réelle mesurée puis validez la saisie
en appuyant sur la touche
.
Le système attribue la valeur réelle au deuxième
champ et l’y affiche sous forme de valeur
numérique.
Le programme calcule la valeur réelle et la valeur
numérique sur la base de la nouvelle attribution, ainsi
que les valeurs numériques afférentes aux écarts de
broyeur restants.
•
Appuyez sur la touche
BXII4016
pour quitter le champ
de sous-menu « Calibrer le broyeur ».
IV - 27
Centre d’informations
4.2.9 Données-clients
L’écran affiche, dans la zone d’information Réglage
(IV), dans le menu Client
, le jeu de données-
client actuellement réglé et le statut.
Dans le menu Compteur d’affichage s’affiche le type
d’affichage actuellement réglé et l’état du compteur.
Affichage de statut :
•
= Compteur immobile
•
= le compteur est activé
•
= le compteur marche (le lièvre court)
BXII4041
Type d’affichage :
•
= Compteur d’heures de service (h)
•
= Temps de travail (h)
•
= Compteur de surface (ha)
•
= Compteur kilométrique sur route (km)
•
= consommation de carburant (l)
(uniquement 650)
Activer et désactiver le compteur
•
A l’aide des touches
et
champ de menu Client
•
A l’aide de la touche
désactivez
, choisissez le
.
ou
activez
ou
le compteur.
BXII4040
Changer de type d’affichage du compteur
Types d’affichages : voir ci-dessus.
•
A l’aide des touches
et
, choisissez le
champ de menu Compteurs.
•
La touche
ou
vous permet de choisir le
type d’affichage du compteur.
BXII4038
IV - 28
Centre d’informations
Traiter les données-clients
Le changement de jeu de données-client,
l’effacement des compteurs d’un client, la
modification et la création d’un nouveau jeux de
données clients ont lieu dans le sous-menu
« Données-clients ».
•
A l’aide des touches
champ de menu Client
et
, choisissez le
.
• Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
BXII4038
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer le sous-menu « Données-clients ».
Dans le premier champ s’affiche le jeu de données
actuellement choisi.
Le deuxième champ affiche le nom du client
mémorisé dans ce jeux de données.
Les champs 3 à 7 affichent l’état actuel des
compteurs du client choisi. Le compteur repéré par X
constitue le compteur choisi pour occuper l’image de
base.
BXII5210
Dans le huitième champ s’affiche le statut actuel.
La fonction « Effacer compteur » a été mémorisée
dans le huitième champ « CLEAR ».
Choisir un jeu de données-client
•
A l’aide de la touche
ou
, choisissez le
ou
, vous pouvez
premier champ.
•
A l’aide de la touche
choisir un autre jeu de données-client.
•
La touche
permet de quitter le sous-menu
BXII5210
« Données-clients ».
Activer et désactiver le compteur
•
A l’aide de la touche
et
, choisissez dans
le sous-menu « Données-clients » le septième
champ « Affichage de statut ».
•
A l’aide de la touche
désactivez
ou
activez
ou
le compteur.
BXII5210
IV - 29
Centre d’informations
Effacer les compteurs
•
A l’aide de la touche
et
, choisissez dans
le sous-menu « Données-clients » le neuvième
champ « CLEAR ».
• Validez votre choix (Effacer les compteurs) en
appuyant sur la touche
.
Le système remet à zéro les cinq compteurs affectés
au client actuellement choisi.
BXII5210
Modifier un jeu de données client ou en créer un
nouveau.
Vous pouvez créer au total 15 jeux de donnéesclients. Pour modifier un jeu de données-client,
choisissez le jeu de données-client correspondant, et
pour en créer un nouveau, choisissez un jeu de
données-client libre.
• Dans le sous-menu « Données-clients »,
choisissez à l’aide des touches
et
le
deuxième champ « Nom du client ».
•
Validez votre choix (nom du client) en appuyant
sur la touche
BXII5210
.
L’écran affiche le jeux de données client choisi
(ici par ex. le jeu 1 sur 15).
•
A l’aide des touches de saisie alphanumériques
(0 à 9), saisissez ou modifiez le nom du client.
Les espaces sont créés en appuyant sur la touche
.
•
Pour effectuer des corrections, servez vous de la
touche
•
ou
pour choisir l’entrée à corriger.
Le fait d’appuyer brièvement sur la touche
annule la saisie.
• Confirmez la saisie en appuyant sur la touche
BXII4061
,
le nom du client est transféré sur le bloc de
données sélectionné, le programme quitte le sousmenu « données client ».
L’afficheur bascule sur l’écran initial.
Il est possible d’imprimer certains ou
l’ensemble des jeux de données du
client à l’aide d’une imprimante.
Pour de plus amples informations,
veuillez consulter le chapitre « Impression des données du client »
IV - 30
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Réglage du contraste
de l'écran
Information, réglage
de la date/de l'heure
Domaine du
monteur
Diagnostic
Quitter le menu
Retour à l'écran
de base
Service
Maintenance
Compteurs et
données-clients
Réglages
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Information
logiciel
Réglage de
l'heure/de la date
Informations sur les
fonctions du levier
multifonctions
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
3. page du
calibrage
Calibrage du
parcours
Calibrage
du broyeur
Contraste de
l'écran
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
2. page du
calibrage
Calibrage du pilote
automatique
Calibrage de cadre
pendulaire et hauteur
absolue de mécanisme
élevateur
Informations sur la
séquence d'affûtage
Calibrage de l’
engagement/de
l’accessoire avant
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Maintenance essieu
supplémentaire
Calibrage de
l'arceau éjecteur
Quitter le menu
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
2ème page Sélection
de diagnostic
Diagnostic des
acteurs
Diagnostic des
capteurs
Diagnostic: levier
multifonctions, commutateurs
sur console, pavés de touche
et commande manuelle
Eine Ebene
zurück
Retour un
niveau en arrière
Compteur
totalisateur d'heures
Schleifen/
Gegenschneide
Compteur totalisateur
Kalibrierung de surfaces
Pendelrahmen
Consommation
Kalibrierung de carburant
Autopilot
Kalibrierung
Auswurfbogen
BXII5091_FR_1
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Liste des erreurs
Diagnostic détection
de métaux
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Diagnostic commande
manuelle
Diag. boutonpoussoir console
Diag. commutateur
console
Diagnostic touches
de manette
Quitter le menu
Retour un
niveau en arrière
Langue
Unités de
mesure
Paramètres
Centre d’informations
4.3 Niveau de fonctions
Synoptique
IV - 31
Centre d’informations
4.3.1 Appeler le niveau de fonctions
•
Actionnez la touche de fonction
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Données moteur (II),
s’affiche le niveau de fonctions.
BXII4033
Ce niveau de fonctions se subdivise en quatre menus
principaux :
•
= menu principal F1 « Réglages »
•
= menu principal F2 « Compteurs et
données-clients »
•
= menu principal F3 « Maintenance »
•
= menu principal F4 « Service »
•
Appuyez sur la touche
BXII4048
pour revenir sur l’image
de base
•
La touche
vous permet de refermer le menu
appelé.
4.3.2 Menu principal F1 « Réglages »
Appeler le menu principal
Vous avez appelé le niveau de fonctions.
•
Actionnez la touche de fonction
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Données
moteur (II), s’affiche le niveau de menu principal
« Réglages ».
BXII4048
IV - 32
Centre d’informations
Le menu principal « Réglages » se subdivise en trois
menus :
•
= menu F2 « Paramètres »
• US/GB
Metric
= menu F3 « Unités de mesure »
•
= menu F4 « Langue »
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu
BXII4089
appelé.
4.3.3 Menu F1 – F2 « Paramètres »
Dans ce menu, il est possible d’appeler et de régler
les paramètres pour la machine.
Pour faciliter l’appel des paramètres, ceux-ci sont
répartis dans des groupes.
Vous avez appelé le menu principal « Réglages ».
•
.
Actionnez la touche de fonction
Sur l’écran s’affichent les groupes choisis pour régler
les paramètres.
BXII4089
Groupes :
•
= Groupe Dispositif d’engagement/
Accessoire à l’avant
•
= Groupe Arceau éjecteur
•
= Groupe Affûtage
•
= Groupe Mécanisme élévateur
= Groupe Tranchant antagoniste
•
= Groupe Moteur
•
= Groupe Travail
•
= Groupe Traction 2 roues
•
= Groupe herbe
•
= Groupe maïs
•
= Groupe x-disc
•
= Afficher tous les paramètres
BXII4088
•
A l’aide de la touche
ou
, sélectionnez le
groupe.
•
Le fait d’appuyer sur la touche
permet
BXII4088
d’afficher les paramètres du groupe.
IV - 33
Centre d’informations
Saisie de paramètres
•
Les touches
et
permettent d’appeler les
différentes pages.
•
La touche
ou
vous permet de naviguer
entre les différentes entrées.
•
Saisissez les valeurs à l’aide des touches
numériques.
•
Appuyez sur la touche
si vous voulez annuler
BXII4090
la saisie.
•
La touche
vous permet de valider la valeur
saisie.
Si la valeur saisie dépasse par défaut ou excès les
valeurs-limites, le système inscrit la valeur-limite
concernée.
•
Le fait d’appuyer assez longtemps sur la touche
valide les valeurs du réglage de base.
•
Le fait d’appuyer assez longtemps sur la touche
permet de revenir dans le groupe de sélection.
Des informations plus détaillées
concernant les différents paramètres
peuvent être consultées dans la liste
de paramètres en annexe « Liste de
paramètres ».
4.3.4 Menu F1 – F3 « Unités de mesure »
Vous avez appelé le menu principal « Réglages ».
Sur l’écran, dans la zone d’information Données
moteur (II), s’affiche la sélection des unités de mesure.
L’unité de mesure actuellement réglée s’affiche en
caractères gras.
US/GB = unités anglo-saxonnes
Metric = Unités métriques (SI)
Régler les unités de mesure
•
Actionnez la touche de fonction
et l’unité de
mesure nouvellement réglée s’affiche en caractères
gras.
BXII4089
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
appelé.
IV - 34
vous permet de refermer le menu
Centre d’informations
4.3.5 Menu F1 - F4 « Langue »
Vous avez appelé le menu principal « Réglages ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Réglages (IV),
s’affiche la sélection des langues.
BXII4089
Sélection de la langue
•
La touche
ou
vous permet de choisir la
langue voulue.
•
A l’aide de la touche
•
La touche
, validez votre choix.
permet de quitter le sous-menu
« Sélection de langue ».
La langue choisie ne s’active qu’au
démarrage suivant de la machine
(éteignez le circuit d’allumage puis
rallumez-le).
BXII5024
IV - 35
Centre d’informations
4.3.6 Menu principal F2 Compteurs et
données-clients
Appeler le menu principal
Vous avez appelé le niveau de fonctions.
•
Actionnez la touche de fonction
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Données moteur
(II), s’affiche le niveau de menu principal
« Compteurs et données-clients ».
Le menu principal « Compteurs et données-clients » se
subdivise en trois menus :
BXII4048
•
= Compteur totalisateur d’heures
•
= Compteur totalisateur de surfaces/Compteur
kilométrique sur route
•
= Consommation de carburant
(uniquement BiG X 650)
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu appelé.
4.3.7 Menu F2 - F1 « Compteur d’heures
de travail / Compteur d’heures de
fonctionnement du tambour »
BXII4050
Vous avez appelé le menu principal « Compteurs et
données-clients »
•
Actionnez la touche de fonction
.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer le sous-menu „Données-clients“ * .
Dans le premier champ s’affichent le symbole
représentant les compteurs et le symbole
représentant les heures.
Dans le deuxième champ
figure le nombre total
d’heures de service de la machine (vous ne pouvez
pas effacer ce compteur).
Dans le troisième champ
BXII4050
figure le l’affichage
des heures de fonctionnement du tambour de la
machine(vous ne pouvez pas effacer ce compteur).
Vous pouvez remettre à zéro le compteur totalisateur
d’heures de service, dans le cinquième champ, et les
deux compteurs d’heures de travail situés dans le
sixième et le septième champ.
Les compteurs d’heure de travail (champ 6/7)
peuvent être configurés comme compteurs
hebdomadaires et quotidiens.
Si un point clignote après le compteur, cela signifie que
le compteur est actif.
•
Appuyez sur la touche
pour remettre à
zéro le compteur sélectionné (champ 5 à 7).
IV - 36
BXII5069
Centre d’informations
4.3.7.1 Menu F2-F1 « Compteur du total
des heures de travail »
Vous avez appelé le menu principal « Compteurs et
données-clients ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer les compteurs du total des heures.
Le premier champ «
BXII5070
» doit être
sélectionné.
•
La touche
permet d’afficher le compteur du
total des heures de travail
dans le champ 4.
4.3.7.2 Effacer le compteur totalisateur
d’heures
•
et
A l’aide des touches
, sélectionnez le
compteur (champs 4 - 6) que vous voulez remettre
à zéro.
•
La touche
vous permet de valider votre choix
et de remettre le compteur à zéro.
•
Appuyez sur la touche
pour revenir sur l’image
de base.
BXII5070
Lorsque le compteur (champs 5 - 7 )
est sélectionné, la touche
permet
de passer au menu « Menu F2 - F2
« Compteur totalisateur de surface »
et la touche
au menu « Menu F2 -
F3 « Mesure de consommation de
carburant (uniquement 650) ». En
appuyant une nouvelle fois sur la
touche
ou
, on revient au
menu « Effacer le compteur
totalisateur de durée »
IV - 37
Centre d’informations
4.3.8 Menu F2 - F2 « Compteur
totalisateur de surfaces »
Vous avez appelé le menu principal « Compteurs et
données-clients »
•
Actionnez la touche de fonction
.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer le compteur totalisateur de surfaces.
Dans le premier champ s’affichent le symbole
représentant les compteurs et le symbole
représentant la surface.
Dans le deuxième champ figure le compteur
totalisateur de surface traitée par la machine (vous ne
pouvez pas effacer ce compteur).
BXII4050
Dans le troisième champ figure le compteur totalisateur
de kilomètres de la machine (vous ne pouvez pas
effacer ce compteur).
Vous pouvez remettre à zéro le compteur totalisateur
de surface situé dans le quatrième, cinquième et
sixième champ, ainsi que le compteur totalisateur de
kilomètres situé dans le septième champ.
Les compteurs totalisateurs de surface (champ 4/5/6)
peuvent être configurés comme compteurs hebdomadaires,
compteurs quotidiens et compteurs de sole.
BXII5067
Le compteur kilométrique sur route (pouvant être
effacé) se trouve dans le huitième champ «
». Le
compteur kilométrique sur route compte uniquement le
kilométrage parcouru en mode route. Le kilométrage
parcouru en mode champ n’est pas pris en
considération.
Si un point clignote après le compteur, cela signifie
que le compteur est actif.
Effacer le compteur totalisateur de surface et le
compteur kilométrique sur route
•
A l’aide des touches
et
, sélectionnez le
BXII5067
compteur (Champ 4 - 7) que vous voulez remettre
à zéro.
•
La touche
vous permet de valider votre choix
et de remettre le compteur à zéro.
•
Appuyez sur la touche
pour revenir sur l’image
de base.
Lorsque le premier champ «
» est sélectionné, la touche
menu « Effacer le compteur totalisateur de durée » et la touche
permet de passer au
au menu « Menu F2 - F3
« Mesure de consommation de carburant (uniquement 650) ». En appuyant une nouvelle fois sur
la touche
IV - 38
ou
, on revient au menu « Menu F2 - F2 « Compteur totalisateur de surface »
Centre d’informations
4.3.9 Menu F2 - F3 « Consommation de
carburant (uniquement V8) »
Vous avez appelé le menu principal « Compteurs et
données-clients »
•
Actionnez la touche de fonction
.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer la mesure de consommation de carburant.
BXII4050
Dans le premier champ s’affichent le symbole
représentant les compteurs et le symbole
représentant la mesure de consommation de
carburant.
Le deuxième champ donne la consommation de
carburant actuelle de la machine en l/h (ne peut pas
être effacée).
Le troisième champ donne la consommation moyenne
de la machine en l/h et le quatrième champ la
consommation de carburant totale en l.
Ils peuvent être remis à zéro.
BXII5099
Effacer consommation moyenne/consommation
totale
•
Les indicateurs de consommation moyenne et la
consommation totale de carburant sont remis à
zéro en appuyant sur la touche
•
Appuyez sur la touche
.
pour revenir sur l’image
de base.
Il est possible d’imprimer les
informations suivantes à l’aide d’une
imprimante :
•
•
•
•
BXII5099
Menu F2 - F1 « Compteur d’heures
de travail / Compteur d’heures de
fonctionnement du tambour »
Menu F2 - F1 « Compteur
totalisateur de durée »
Menu F2 - F2 « Compteur
totalisateur de surface »
Menu F2 - F3 « Mesure de
consommation de carburant
(uniquement V8) »
Pour de plus amples informations,
veuillez consulter le chapitre « Impression des compteurs »
IV - 39
Centre d’informations
4.3.10 Menu principal F3 Maintenance
Appeler le menu principal
Vous avez appelé le niveau de fonctions.
•
Actionnez la touche de fonction
100%
.
Sur l’écran, dans la zone d’information Données moteur
(II), s’affiche le niveau de menu principal
« Maintenance ».
Le menu " Informations sur la séquence
d'affûtage " est affiché automatiquement
après activation du interrupteur de
maintenance sur l'écran de base.
Le menu principal « Maintenance » se subdivise en
quatre menus :
•
= Informations sur la séquence d’affûtage.
•
= Calibrage du cadre pendulaire.
•
= Calibrage de pilote automatique.
•
= 2ème page du calibrage
•
La touche
BXII4048
I
III
IV
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu appelé.
V
BXII4074_1
4.3.11 Menu F3 - F1 « Informations sur la
séquence d’affûtage »
Vous avez appelé le menu principal « Maintenance ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer des informations sur la séquence d’affûtage.
La zone d’informations des Données
de traction (III) affiche les
avertissements attirant l’attention sur
les risques de l’affûtage des couteaux
de hachage (voir le chapitre
Fonctionnement - Affûter couteaux de
hachage).
BXII5209
Statut de la trappe d’affûtage :
•
= La trappe d’affûtage se trouve en
position ouverte.
•
= Capteurs de la trappe d’affûtage tous
100%
deux masqués/Capteur défectueux - DÉFAUT.
•
= Trappe d’affûtage en position médiane.
•
= La trappe d’affûtage se trouve en
position fermée.
•
= La trappe d’affûtage s’ouvre.
•
= La trappe d’affûtage stoppe.
•
= La trappe d’affûtage se ferme.
IV - 40
20/ 20
205
BXII5085
Centre d’informations
Statut de la meule d’affûtage :
•
= La meule se déplace vers la droite.
•
= La meule se déplace vers la gauche.
•
= Capteurs de la meule d’affûtage tous
deux masqués/Capteur défectueux - DÉFAUT.
•
= La meule se trouve à gauche.
•
= La meule se trouve au milieu.
•
= La meule se trouve à droite.
20/ 20
205
BXII5085
Statut du mode Affûtage :
•
36/36 = Séquence d’affûtage, cyclique ; 1er
nombre = cycle actuel d’affûtage, 2ème nombre =
nombre de consigne de cycles d’affûtage.
Un cycle d’affûtage correspond à une course aller et
retour de la meule (1 x à gauche/1 x à droite)
•
= Compteur « Somme de tous les
205
cycles d’affûtage » depuis la dernière remise à
« zéro » du compteur.
20/ 20
205
Après 420 cycles d’affûtage, le
message de défaut (1) « Ajustage
pierre d’affutage » est affiché à
l’écran.
L’affûtage est bloqué jusqu’à
l’acquittement du message de défaut.
BXII5085
Acquitter le message de défaut
•
Actionnez la touche
, signal sonore éteint.
•
Actionnez la touche
, cette action occulte le
message.
•
La touche
Schleifstein
nachstellen!
remet le compteur « Somme de
tous les cycles d’affûtage » «
205
zéro, à condition que le champ de menu «
» soit sélectionné.
205
Ȉ
1
BXII5086
Ajustez la pierre d’affûtage ou
remplacez-la (voir le chapitre
« Ajustage ou remplacement de la
pierre d’affûtage »).
IV - 41
Centre d’informations
Tranchant antagoniste - Statut des moteurs des
tranchants antagonistes (les indications s’entendent
tranchants vus dans le sens de la conduite)
Indicateur visuel quand le tranchant antagoniste est
commandé à la main.
•
= Tranchant antagoniste
•
= Accroître l’écart du tranchant antagoniste
100%
droit.
•
20/ 20
= Réduire l’écart du tranchant antagoniste
205
droit.
•
= Accroître l’écart du tranchant antagoniste
BXII5085
gauche.
•
= Réduire l’écart du tranchant antagoniste
gauche.
•
pour revenir sur l’image
Appuyez sur la touche
100%
de base.
Ouvrir et/ou fermer la trappe d’affûtage
Vous avez appelé le menu F3 - F1 « Informations sur
la séquence d’affûtage ».
20/ 20
205
•
A l’aide des touches
La touche
BXII5210
permet de fermer la trappe d’affûtage
et la touche
•
, sélectionnez le
.
champ de menu
•
et
permet de l’ouvrir.
pour revenir sur l’image
Appuyez sur la touche
de base.
100%
Déplacer la meule d’affûtage
Vous avez appelé le menu F3 - F1 « Informations sur
la séquence d’affûtage ».
•
•
A l’aide des touches
et
champ de menu
.
Avec la touche
, sélectionnez le
, la meule est manœuvrée à
droite (vue dans le sens de la circulation).
•
Appuyez sur la touche
de base.
IV - 42
pour revenir sur l’image
20/ 20
205
BXII5085_2
Centre d’informations
Modifier le nombre de cycles d’affûtage
Vous avez appelé le menu F3 - F1 « Informations sur
la séquence d’affûtage ».
•
A l’aide des touches
champ de menu
•
La touche
et
, sélectionnez le
.
vous permet de réduire le nombre de
cycles d’affûtage, la touche
vous permet
20/ 20
d’accroître le nombre de cycles d’affûtage.
•
100%
Appuyez sur la touche
205
pour revenir sur l’image
de base.
BXII5085
Démarrer le cycle d’affûtage starten
Vous avez appelé le menu F3 - F1 « Informations sur
la séquence d’affûtage ».
• Le cycle d’affûtage automatique est démarré en
appuyant sur la touche
.
Le nombre des cycles d’affûtage jusque-là est
affiché sur l’indicateur de statut.
Le cycle d’affûtage automatique cesse quand le
nombre de cycles d’affûtage de consigne est
réalisé.
20/ 20
205
Interrompre le cycle d’affûtage
•
BXII5085_2
Le cycle d’affûtage automatique s’interrompt
immédiatement en appuyant sur la touche
, la
meule s’immobilise sur la position instantanée.
•
Avec la touche
, la meule est pilotée en
position de repos.
•
En appuyant une nouvelle fois sur la touche
,
le nombre des cycles d’affûtage est remis à 0
(Reset) et le cycle d’affûtage automatique
redémarre à zéro.
IV - 43
Centre d’informations
4.3.12 Menu F3 - F2 « Calibrage de cadre
pendulaire et hauteur absolue de
mécanisme élévateur »
Pendant le calibrage, certaines pièces
peuvent se déplacer, en particulier le
mécanisme élévateur et le cadre
pendulaire : risque d’accident !
Le calibrage du cadre pendulaire n’est
nécessaire qu’après avoir effectué des
travaux sur le cadre pendulaire ou
changé l’électronique.
Ajuster le mécanisme élévateur avant
de calibrer le cadre pendulaire
(voir le chapitre 7.5.5)
Vous avez appelé le menu principal « Maintenance ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
Le menu « Calibrage du cadre pendulaire et hauteur
absolue de mécanisme élévateur » s’ouvre.
Le premier champ contient le symbole du calibrage
.
BXII5209
Dans le deuxième champ s’affiche le symbole
du
cadre pendulaire et la valeur numérique actuelle
donnée par le capteur.
Le troisième champ donne les valeurs numériques pour
l’écart maximal et la valeur numérique pour le cadre
pendulaire.
La valeur numérique du cadre pendulaire est actualisée
pendant le calibrage.
Le quatrième champ affiche le symbole
100%
et la hauteur
absolue instantanée du mécanisme élévateur à 100 %.
Le cinquième champ affiche le symbole
et la hauteur
absolue instantanée du mécanisme élévateur à 20 %.
Le sixième champ affiche le symbole
hauteur de levage actuelle en %.
IV - 44
et la
BXII4105
Centre d’informations
Calibrage de cadre pendulaire
Préalables :
•
•
•
•
•
•
1
Le commutateur d’autorisation Champ est activé.
L’accessoire avant est installé.
Sur sol plan, l’accessoire avant (mâchoire à maïs
déployée) muss doit être déposé sur le sol
Abaissez le groupe élévateur jusqu’à ce que
l’appareil accessoire repose sur le sol.
Si l’accessoire avant n’est pas à l’horizontale par
rapport à la machine, ajuster exactement en
appuyant sur les touches cadre pendulaire à gauche
(1) et cadre pendulaire à droite (2).
A l’aide des touches
champ de menu
et
2
, sélectionnez le
BX200011
.
• Le fait d’actionner la touche
lance le calibrage.
La valeur numérique du cadre pendulaire dans le
troisième champ est actualisée.
Après calibrage, le message d’information (8209)
« Pos. sauvegardée » est affiché.
Calibrage de hauteur absolue de mécanisme
élévateur
Le calibrage de la hauteur absolue de mécanisme
élévateur est nécessaire pour que le Centre
d’informations puisse donner la hauteur absolue du
mécanisme élévateur.
Les valeurs de calibrage sont sauvegardées
séparément pour le ramasseur d’herbe et la mâchoire à
maïs.
BXII4105
Préalables :
•
•
•
•
•
•
Le mécanisme élévateur a été ajusté (voir le
chapitre 7.5.5).
Commutateur d’autorisation conduite sur champ est
sur arrêt
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues est sur
arrêt.
L’accessoire avant est installé.
Régler le mode ramasseur d’herbe/mâchoire à maïs
en fonction de l’accessoire avant.
Sur sol plan, l’accessoire avant (mâchoire à maïs
déployée) doit être déposé sur le sol et être à
l’horizontale.
Calibrer la hauteur supérieure de mécanisme élévateur
•
BXII4105
1
2
Appuyer simultanément sur la touche Lever
mécanisme élévateurheben (2) et sur la touche de
sauvegarde de l’ajustage de mécanisme élévateur
(3) jusqu’à ce que dans le sixième champ, le
symbole
100 %.
affiche la valeur de levage actuelle à
3
BX420273
IV - 45
Centre d’informations
• Sur le ramasseur (1), mesurer l’écart « a » entre le
1
sol et la point le plus bas d’un doigt à ressort (2).
Sur la mâchoire à maïs, mesurer l’écart entre le sol
et le tranchant de couteau.
2
a
BX200431
•
champ de menu
•
et
A l’aide des touches
Avec la touche
, sélectionnez le
.
ou
saisir l’écart mesuré
« a ».
BXII4105
Calibrer la hauteur inférieure du mécanisme élévateur
•
Appuyer sur la touche descendre (1) ou lever (2),
jusqu’à ce que dans le sixième champ, le symbole
donne la valeur instantanée de hauteur de
1
2
levage de 20 %.
BX420274
• Sur le ramasseur (1), mesurer l’écart « b » entre le
sol et la point le plus bas d’un doigt à ressort (2).
Sur la mâchoire à maïs, mesurer l’écart entre le sol
et le tranchant de couteau.
1
2
b
BX200432
IV - 46
Centre d’informations
•
A l’aide des touches
Avec la touche
, sélectionnez le
.
champ de menu
•
et
ou
saisir l’écart mesuré
« b ».
Les valeurs sont saisies immédiatement par saisie ; il
n’est pas nécessaire de confirmer.
Le calibrage « Hauteur absolue de mécanisme
élévateur » est terminé.
•
Appuyez sur la touche
BXII4105
pour revenir sur l’image
de base.
4.3.13 Menu F3 - F3 « Calibrage du pilote
automatique »
•
•
Risque de blessures pendant le
calibrage dû aux mouvements
spontanés de composants (par ex.
essieu directeur). Personne ne doit se
tenir dans la zone de danger de la
machine !
Les étapes de travail s’appliquent au
pilote automatique avec la version
logicielle 150 200 029-08.
BXII5209
Avant d’utiliser le pilote automatique
pour la première fois, il est nécessaire
de le calibrer pour qu’il fonctionne
impeccablement.
Préalables :
•
La mâchoire à maïs EASYCOLLECT est installée
avec le palpeur de rangée.
•
Vous avez appelé le menu principal
« Maintenance ».
L’ordre d’exécution des étapes de
travail doit être respecté lors du
calibrage du pilote automatique.
Etapes de travail :
100%
1. Démarrer le moteur diesel et positionner
l’interrupteur d’autorisation sur MARCHE.
Démarrer le moteur diesel et activer les
interrupteurs d’autorisation <Champ>, <Traction 2
roues> et <Pilote automatique>.
2. Appeler le menu « Calibrer le pilote
automatique »
Appuyer trois fois en suivant sur la touche de
fonction
.
BXII4074
IV - 47
Centre d’informations
L’écran affiche le menu « Calibrer le pilote
automatique ».
12345678910 -
Valeur sauveg. d’angle de braquage gauche max.
Valeur sauveg. d’angle de braquage centre
Valeur sauveg. d’angle de braquage droite max.
Valeur sauveg. de palpeur de rangée gauche min.
Valeur sauveg. de palpeur de rangée droite min.
Valeur actuelle de capteur d’angle de braquage
Valeur actuelle du palpeur de rangée gauche
Valeur actuelle de palpeur de rangée droite
Ecran de calibrage Capteurs Pilote automatique
Continuer jusqu’au menu <Calibrer Acteurs
Pilote automatique> avec la touche
9
6
8
7
1
2
4
3
5
.
10
BXII5211
3. Calibrer le capteur d’angle de braquage
3.1
•
•
Calibrer l’angle de braquage gauche max.
9
Amener l’essieu directeur sur la position gauche
max. (braquer à gauche jusqu’à la butée).
Appuyer sur la touche
6
8
; la valeur actuelle (6)
7
est sauvegardée et affichée (1).
La valeur actuelle (6) ne doit pas être inférieure à
220, si nécessaire réajuster le capteur.
1
2
3
4
5
10
BXII5211
3.2
Calibrer le déplacement en ligne droite
•
Amener l’essieu directeur en position médiane
(déplacement en ligne droite).
•
Appuyer sur la touche
; la valeur actuelle (6)
est sauvegardée et affichée (2).
La valeur réelle (6) ne doit pas être supérieure à 400
±10, si nécessaire réajustez le capteur.
3.2
Calibrer l’angle de braquage droite max.
•
Amener l’essieu directeur sur la position droite max.
(braquer à gauche jusqu’à la butée).
•
Appuyer sur la touche
; la valeur actuelle (6)
est sauvegardée et affichée (3).
La valeur actuelle (6) ne doit pas être supérieure à
630, si nécessaire réajuster le capteur.
Si les valeurs du capteur d’angle de
braquage ont été interverties, (pour un
braquage à gauche des valeurs de
capteur élevées et pour un braquage à
droite des valeurs de capteur faibles), il
convient de contrôler ce capteur.
L’encoche (1) dans l’essieu du capteur
d’angle de braquage et la goupille (2)
doivent être dirigées vers le
connecteur.
IV - 48
1
2
BXII5217
Centre d’informations
4. Calibrer le palpeur de rangée
Les deux palpeurs de rangées droit/
gauche sont calibrés une seule fois.
Le logiciel ne sachant pas quels sont
les étriers palpeurs montés sur la
machine, les palpeurs de rangées
gauche/droit sont affichés intervertis à
la pointe centrale (voir Fig. BXII5219).
La figure BXII5218 représente
l’affichage avec palpeur extérieur.
BXII5219
4.1
Calibrer le palpeur de rangée gauche
Le palpeur de rangées gauche doit être
en position de base et ne doit pas être
actionné.
•
Appuyer sur la touche
; la valeur actuelle (7)
est sauvegardée et affichée (4).
La valeur actuelle (7) ne doit pas être supérieure à
265 ±50 , si nécessaire réajuster le capteur.
•
Sortez complètement (I) le palpeur de rangées (1) à
la main.
Si le palpeur de rangées est actionné jusqu’en
butée finale, la valeur réelle (7) doit présenter une
différence de 300 à 320.
BXII5218
La valeur du capteur est augmentée en
actionnant le <palpeur de rangées
gauche>.
4.2
I
Calibrer le palpeur de rangée droite
Le palpeur de rangées droit doit être en
position de base et ne doit pas être
actionné.
•
Appuyer sur la touche
1
EC100630
; la valeur actuelle (8)
est sauvegardée et affichée (5).
La valeur actuelle (8) ne doit pas être supérieure à
590 ± 50 , si nécessaire réajuster le capteur.
•
Rentrez complètement (I) le palpeur de rangées (1)
à la main.
Si le palpeur de rangées est actionné jusqu'en butée
finale, la valeur réelle (8) doit présenter une
différence de 300 à 320.
La valeur du capteur est diminuée en
actionnant le <palpeur de rangées
droit>.
9
6
8
7
1
2
3
4
5
10
BXII5211
IV - 49
Centre d’informations
5. Appeler le menu « Calibrer les acteurs de pilote
automatique »
•
Appuyer sur la touche
..
Le menu « Calibrage des acteurs du pilote
automatique » s’ouvre.
BXII5212
L’écran affiche le menu « Calibrage d’acteurs de pilote
automatique ».
1 - Valeur mémorisée courant mini vanne gauche
2 - valeur mémorisée courant mini vanne droite
3 - La tension pilotée actuellement sur soupape est
0,01 %
-10000 = 100 % soupape de gauche
+10000 = 100 % soupape de droite
4 - Courant actuel soupape de gauche
5 - Courant actuel soupape de droite
6 - angle de braquage actuel
pour régler la tension de la vanne
7 - Touche
gauche / droite
8 - Touche
pour régler la tension de la vanne
gauche / droite
9 - Touche
- pour régler la tension de la vanne sur
zéro
6. Calibrer les tensions de soupape pour le pilote
automatique
Le calibrage permet de transmettre le courant minimal
pour la direction gauche/droite des vannes à la
commande du pilote automatique. Le courant minimal
permet de déplacer la direction à la vitesse minimale.
– Tension min. = tension pour laquelle la direction
peut encore être activée.
– Tension max. = tension pour laquelle la direction se
déplace à la vitesse max..
Pour exécuter le calibrage, veiller à ce que la
commande soit correcte :
– domaine négatif - la soupape de gauche est
commandée - amorce d’angle de braquage à
gauche
– domaine positif - la soupape de droite est
commandée - amorce d’angle de braquage à droite
Si la commande est inversée, rétablir l’affectation sur
le paramètre 9027 « Symétrie des soupapes ». Les
valeurs du paramètres sont 0 et 1.
Préalables :
• Amener l’essieu directeur en position médiane
(déplacement en ligne droite).
IV - 50
4
5
3
6
1
7
9
8
2
BXII5213
Centre d’informations
6.1 Déterminer la tension min. pour la soupape
de gauche
•
•
(7) pour accroître la
Appuyer sur la touche
valeur actuelle de tension de soupape (8) dans le
domaine négatif, jusqu’à ce que la direction puisse
encore être activée.
Ensuite, diminuer la valeur en appuyant sur la
4
3
6
touche
(8) jusqu’à ce que la direction ne se
déplace plus.
Mémoriser la valeur calculée (3) en appuyant sur la
touche
5
1
. La valeur mémorisée est affichée
7
dans le champ (1).
8
9
2
BXII5213
6.2 Déterminer la tension min. pour la soupape
de droite
•
Appuyer sur la touche
•
est forcée sur 0.
Amener l’essieu directeur en position médiane
(déplacement en ligne droite).
•
•
; la valeur actuelle (3)
(8) pour accroître la
Appuyer sur la touche
valeur actuelle de tension de soupape (5) dans le
domaine positif, jusqu’à ce que la direction puisse
encore être activée.
Ensuite, diminuer la valeur en appuyant sur la
touche
(7) jusqu’à ce que la direction ne se
déplace plus.
Mémoriser la valeur calculée (3) en appuyant sur la
touche
4
5
3
6
1
7
9
8
2
BXII5213
. La valeur mémorisée est affichée
dans le champ (2) sans être précédée par (+).
Les valeurs sont sauvegardées
durablement dans l’EEPROM en
quittant le mode de calibrage et en
appuyant deux fois sur la touche
•
Appuyer deux fois sur la touche
.
pour
sauvegarder les valeurs dans l’EEPROM.
L’écran cde base est affiché.
IV - 51
Centre d’informations
4.3.14 Menu F3 - F4 2ème page du
calibrage
Le menu principal « Maintenance » est appelé.
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche la 2ème page du calibrage
•
= Calibrage de l’engagement/de l’accessoire
avant.
Pour de plus amples informations
concernant le calibrage de
l’accessoire avant, veuillez consulter
le chapitre « Accessoire avant ».
Pour de plus amples informations
concernant le calibrage de
l’engagement, veuillez consulter le
chapitre « Engagement ».
= Calibrage du broyeur.
•
Pour de plus amples informations
concernant le calibrage du broyeur,
veuillez consulter le chapitre
« Régler l’écart du broyeur ».
•
= Calibrage du parcours.
Pour de plus amples informations
concernant le calibrage du parcours,
veuillez consulter le chapitre
« Calibrage du parcours ».
•
•
= 3. page du calibrage
Appuyez sur la touche
pour parvenir à la 1ère
page du calibrage
•
La touche
IV - 52
permet de quitter le menu appelé.
BXII5213
Centre d’informations
4.3.15 Menu F3 - F4 - F4 3. Page du
calibrage
Le menu principal « Maintenance » est appelé.
•
Appelez le menu « 2ème page du calibrage » avec la
touche de fonction
•
.
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche la 3ème page du calibrage
•
= Calibrage d’arceau éjecteur
Pour de plus amples informations
concernant le calibrage de l’arceau
éjecteur, veuillez consulter le chapitre
« Calibrage d’arceau éjecteur ».
•
BXII5211
= Maintenance essieu supplémentaire
Pour de plus amples informations
concernant la maintenance de l’essieu
supplémentaire, veuillez consulter le
chapitre « Maintenance de l’essieu
supplémentaire ».
pour parvenir à la 2ème
•
Appuyez sur la touche
•
page du calibrage
Quittez le menu appelé en appuyant sur la touche
.
IV - 53
Centre d’informations
4.3.16
Menu F3 - F4 - F3 « Calibrage du
parcours »
Il peut être nécessaire de calibrer le parcours afin de
calculer la surface exacte du champ à traiter..
Avant de commencer le calibrage du
parcours, il convient de jalonner un
parcours compris entre 50 et 200 m.
Le calibrage du parcours se déroule en 2 étapes.
1.) Premier calibrage du parcours jalonné avec
V1= par ex. 4 km/h
2.) Deuxième calibrage du parcours jalonné avec
V2= par ex. 8 km/h
Le menu principal « Maintenance » est appelé.
• Appelez le menu « 2ème page du calibrage » avec
la touche de fonction
•
.
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche le menu « Calibrage parcours ».
Explication de l’écran :
1= Affichage du mode de conduite réglé :
•
Mode route 2 roues
•
Mode champ 2 roues
•
Mode champ 4 roues
2= Champ de saisie pour le parcours jalonné (valeur
comprise entre 50 et 200 m).
3= Vitesse de conduite extraite de l’écran de base.
4= Vitesse de conduite mesurée sur la roue.
La vitesse de conduite résultant de
(4) peut être différente de celle
résultant de (3) étant donné que la
vitesse calculée tient compte de la
pression des pneus ainsi que du
patinage.
5= Affichage du premier calibrage du parcours
jalonné.
6= Affichage du deuxième calibrage du parcours
jalonné.
7= La touche
permet de mémoriser les nouveaux
paramètres calculés sur la base du premier et du
deuxième calibrage.
IV - 54
1
2
11
10
8
4
3
9
5
6
7
BXII5207
Centre d’informations
8= Début ou fin du premier parcours de calibrage
9= Début ou fin du deuxième parcours de calibrage
1
Explication des symboles pour le point 8+9 :
2
11
10
Le parcours de calibrage 1 ou 2 est arrêté.
Lancez le parcours de calibrage 1 ou 2 avec les
touches
ou
9
.
Le parcours de calibrage 1 ou 2 est démarré.
Arrêtez le parcours de calibrage 1 ou 2 avec les
touches
8
4
3
ou
5
6
7
.
BXII5207
Le parcours de calibrage 1 ou 2 a été effectué
avec succès. Il est possible de relancer le
parcours de calibrage 1 ou 2 avec les touches
ou
.
10= Le parcours est remis à zéro avec la touche
Le passage à l’écran de base est effectué en
appuyant une nouvelle fois sur la touche
11= La touche
.
permet de passer à la liste des
paramètres « Avancement ».
4.3.16.1 Réalisation d’un parcours de
calibrage (mode champ avec
traction 2 roues)
•
•
•
•
Appelez le menu « Calibrage du parcours »
L’interrupteur d’autorisation « Route/champ » doit
se trouver en position (II) mode champ
Interrupteur d’autorisation « Traction 4 roues » =
DESACTIVEE
Interrupteur d’autorisation « Séparation d’essieu »
= DESACTIVEE
Toutes les valeurs non mémorisées
sont effacées si l’un des
interrupteurs d’autorisation
susmentionnés est activé pendant le
parcours de calibrage. Le parcours de
calibrage doit alors être effectué une
nouvelle fois.
•
Avec les touches
et
, saisissez la valeur
du parcours mesuré auparavant dans le champ de
saisie (2).
IV - 55
Centre d’informations
Premier parcours de calibrage :
•
Avancez la machine jusqu’à la ligne de départ du
parcours mesuré.
•
Avec la touche
•
de calibrage (V1 dans le champ (5)).
Effectuez le parcours mesuré à une vitesse à peu
près constante (par ex. 4 km/h)
2
activez le premier parcours
L’écran affiche la vitesse moyenne
ainsi que le parcours effectué
jusqu’ici dans le champ (5).
A la fin du parcours mesuré, appuyez sur la touche
pour mémoriser provisoirement la vitesse
moyenne et le parcours réellement effectué.
Le symbole
(8) parcours de
calibrage 1 mémorisé est affiché à
l’écran.
Si le symbole
n’est pas affiché,
il convient d’effectuer une nouvelle
fois le parcours de calibrage 1.
IV - 56
1
11
10
8
4
3
9
5
6
7
BXII5207
Centre d’informations
Deuxième parcours de calibrage :
1
Le deuxième parcours de calibrage est effectué
deux fois plus vite que le premier parcours
(dans cet exemple à 8 km/h).
•
•
Avancez la machine jusqu’à la ligne de départ du
parcours mesuré.
Avec la touche
11
10
8
4
3
9
activez le deuxième parcours
de calibrage (V2 dans le champ (6)).
•
2
Effectuez le parcours mesuré à une vitesse deux
fois supérieure à celle du premier parcours de
calibrage (dans cet exemple à 8 km/h). Veillez à
ce que la vitesse soit à peu près constante.
5
6
7
BXII5207
L’écran affiche la vitesse moyenne
ainsi que le parcours effectué
jusqu’ici dans le champ (6).
A la fin du parcours mesuré, appuyez sur la touche
pour mémoriser provisoirement la vitesse
moyenne et le parcours réellement effectué.
Le symbole
(9) parcours de
calibrage 2 mémorisé est affiché à
l’écran.
Si le symbole
n’est pas affiché,
il convient d’effectuer une nouvelle
fois le parcours de calibrage 2.
Le symbole
est affiché à l’écran lorsque
les deux parcours de calibrage ont été mémorisés et
que le système est en mesure de calculer des
paramètres plausibles. La touche
permet de
mémoriser les paramèters calculés dans l’EEPROM.
Les valeurs mémorisées provisoirement du premier
et du deuxième parcours de calibrage sont remises à
zéro par le système.
Si le système n’est pas en mesure de
calculer des paramètres logiques sur
la base des parcours de calibrage
mémorisés provisoirement, le
symbole
n’est pas
affiché à l’écran.
Les parcours de calibrage doivent
alors être effectués une nouvelle fois.
IV - 57
Centre d’informations
4.3.16.2 Réalisation d’un parcours de
calibrage (mode champ avec
traction 4 roues)
Recommencez le calibrage pour traction 4 roues. Le
déroulement est identique à celui du chapitre
« Réalisation d’un parcours de calibrage
(mode champ avec 2 roues) »
La seule différence étant que
l’interrupteur d’autorisation «
Traction 4 roues » doit être en
position
« ACTIVE ».
4.3.17 Menu F3 - F4 - F1 « Calibrage de
l’arceau éjecteur »
Pendant le calibrage, certaines pièces
peuvent se déplacer, en particulier le
mécanisme élévateur et l’arceau
éjecteur : risque d’accident !
Préalables :
•
L’arceau éjecteur doit être relevé.
Le menu principal « Maintenance » est appelé.
•
Appelez le menu « 2ème page du calibrage » avec la
touche de fonction
•
Actionnez la touche de fonction
L’écran affiche la 3ème page du calibrage
•
Actionnez la touche de fonction
.
Le menu « Calibrage de l’arceau éjecteur » s’ouvre.
IV - 58
BXII5211
Centre d’informations
L’écran affiche le menu « Calibrage d’arceau
éjecteur ».
La ligne d’état (1) donne l’affectation actuelle des
touches :
–
= commande de l’arceau éjecteur à gauche
–
= commande de l’arceau éjecteur à droite
–
= réduire les valeurs
–
= augmenter les valeurs
–
= démarrer le calibrage/sauvegarder les
données
–
1
3
2
4
BXII4110
= interrompre le calibrage
Fenêtre principale
– La partie centrale (2) de la fenêtre principale donne
la position actuelle de l’arceau éjecteur, le courant
actuel de la soupape de l’arceau éjecteur pour le
sens de rotation actuel et le nombre actuel des
impulsions sur la face activée.
– La partie gauche (3) de la fenêtre principale donne
le courant sauvegardé pour la rotation à gauche en
mA et le nombre des impulsion max. à gauche.
– La partie droite (4) de la fenêtre principale donne le
courant sauvegardé pour la rotation à droite en mA
et le nombre des impulsion max. à droite.
Données devant être calibrées
Le nombre max. des impulsions doit être déterminé
pour les orientations gauche et droite.
Les différentes procédures de
calibrage sont interrompues par la
commande manuelle de l’arceau
éjecteur en appuyant sur les touches
du levier multifonctions au moment
de quitter le siège du conducteur.
IV - 59
Centre d’informations
Calibrer le nombre d’impulsions max. à droite
•
•
•
Sélectionner le champ de position actuelle de l’arceau
ou
.
éjecteur (1) en appuyant sur les touches
Déplacer entièrement à droite l’arceau éjecteur par
commande manuelle des touches du levier
multifonctions.
L’arceau éjecteur s’arrête quand le nombre
d’impulsions max. sur cette face est atteint.
Si l’arceau éjecteur n’est pas parvenu contre la
butée, sélectionner une nouvelle fois le champ de
position actuelle de l’arceau éjecteur (1) en
appuyant sur les touches
ou
1
2
et poursuivre
la rotation en appuyant sur la touche
BXII5111
.
La rotation est effectuée avec le courant minimal.
Le courant est incrémenté et décrémenté en
•
appuyant sur les touches
ou
.
Quand l’arceau éjecteur est arrivé contre la butée,
arrêter l’arceau éjecteur en appuyant sur la touche
ou en activant le levier multifonctions.
•
Sélectionner le champ des impulsions max. à droite
(2) en appuyant sur les touches
•
Appuyer sur la touche
ou
.
, le nombre actuel des
impulsions est sauvegardé comme valeur max.
pour la face de droite.
Calibrer le nombre d’impulsions max. à gauche
•
Sélectionner le champ de position actuelle de l’arceau
éjecteur (1) en appuyant sur les touches
•
•
ou
.
Déplacer entièrement à gauche l’arceau éjecteur par
commande manuelle des touches du levier
multifonctions.
L’arceau éjecteur s’arrête quand le nombre
d’impulsions max. sur cette face est atteint.
Si l’arceau éjecteur n’est pas parvenu contre la butée,
sélectionner une nouvelle fois le champ de position
actuelle de l’arceau éjecteur (1) en appuyant sur les
touches
ou
et poursuivre la rotation en
appuyant sur la touche
•
BXII5112
ou
.
Quand l’arceau éjecteur est arrivé contre la butée,
arrêter l’arceau éjecteur en appuyant sur la touche
ou en activant le levier multifonctions.
•
Sélectionner le champ des impulsions max. à
gauche (2) en appuyant sur les touches
•
Appuyer sur la touche
ou
, le nombre actuel des
impulsions est sauvegardé comme valeur max.
pour la face de droite.
•
Appuyer deux fois sur la touche
L’écran initial est affiché.
IV - 60
2
.
La rotation est effectuée avec le courant minimal.
Le courant est incrémenté et décrémenté en
appuyant sur les touches
1
.
.
Centre d’informations
4.3.18 Menu F3 - F4 -F4- F2
« Maintenance essieu
supplémentaire »
Condition préalable :
le mode « mais » est réglé.
Le menu principal « Maintenance » est appelé.
•
Appelez le menu « 2ème page du calibrage » avec la
touche de fonction
•
.
.
Actionnez la touche de fonction
L’écran affiche la 3ème page du calibrage
•
Actionnez la touche de fonction
.
BXII5211
Le menu « Maintenance essieu supplémentaire »
s’ouvre.
•
Avec la touche
, abaissez l’essieu
supplémentaire
•
Avec la touche
, levez l’essieu supplémentaire
BXII5212
IV - 61
Centre d’informations
4.3.19 Menu principal F4 Service
Appeler le menu principal
Vous avez appelé le niveau de fonctions.
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information données
moteur (II), le niveau de menu principal « Service ».
BXII4048
Le menu principal « Service » se subdivise en quatre
menus :
= Diagnostic
•
•
= Domaine du monteur (protégé en accès
par un mot de passe)
•
= Information, réglage de l’heure/la date
•
= Réglage du contraste de l’écran
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu
BXII4052
appelé.
4.3.20 Menu F4 - F1 « Diagnostic »
Vous avez appelé le menu principal « Service »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information données
moteur (II), le niveau de menu « Diagnostic ».
BXII4052
•
= Diagnostic : levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés de touche et
commande manuelle.
•
= Diagnostic des capteurs.
•
= Diagnostic des acteurs
•
= Liste des erreurs.
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
appelé.
IV - 62
vous permet de refermer le menu
BXII5053
Centre d’informations
4.3.21 Menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic :
levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés
de touche et commande manuelle ».
Lorsque vous appelez le diagnostic du
levier multifonctions, des commutateurs
sur console, des pavés de touches et de
la commande manuelle, le moteur
diesel doit se trouver à l’arrêt.
Vous avez appelé le menu principal « Diagnostic »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information données
moteur (II), le niveau de menu « Diagnostic : levier
multifonctions, commutateurs sur console, pavés de
touches et commande manuelle ».
•
= Diagnostic du levier multifonctions.
•
= Diagnostic des commutateurs sur console.
•
= Diagnostic des pavés de touches.
•
BXII5053
= Diagnostic des touches de la commande
manuelle.
Sur l’écran, les commutateurs actifs
s’affichent, pour permettre la recherche
des défauts (visualisation seulement).
BXII4054
Diagnostic du levier multifonctions
Vous avez appelé le menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic :
levier multifonctions, commutateurs sur console, pavés
de touches et commande manuelle ».
•
•
Actionnez la touche de fonction
Les touches
et
.
permettent de feuilleter
dans le menu
F4 - F1 - F1 « Diagnostic : levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés de touches et
commande manuelle ».
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le
diagnostic du levier multifonctions.
BXII4006
Diagnostic du commutateur sur console
Vous avez appelé le menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic :
levier multifonctions, commutateurs sur console, pavés
de touches et commande manuelle ».
•
Actionnez la touche de fonction
•
Les touches
et
.
permettent de feuilleter
dans le menu
F4 - F1 - F1 « Diagnostic : levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés de touches et
commande manuelle ».
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le
BXII4077
diagnostic du commutateur sur console.
IV - 63
Centre d’informations
Diagnostic des pavés de touches
Vous avez appelé le menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic :
levier multifonctions, commutateurs sur console, pavés
de touches et commande manuelle ».
•
Actionnez la touche de fonction
•
Les touches
et
.
permettent de feuilleter
dans le menu
F4 - F1 - F1 « Diagnostic : levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés de touches et
commande manuelle ».
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le
BXII5214
diagnostic des pavés de touches.
Diagnostic des touches de la commande manuelle.
Vous avez appelé le menu F4 - F1 - F1 « Diagnostic :
levier multifonctions, commutateurs sur console, pavés
de touches et commande manuelle ».
•
Actionnez la touche de fonction
•
Les touches
et
.
permettent de feuilleter
dans le menu
F4 - F1 - F1 « Diagnostic : levier multifonctions,
commutateurs sur console, pavés de touches et
commande manuelle ».
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le
diagnostic de la commande manuelle.
IV - 64
BXII4005
Centre d’informations
4.3.22 Menu F4 - F1 - F2 « Diagnostic des
capteurs »
Vous avez appelé le menu « Diagnostic »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche la sélection des groupes pour effectuer
le diagnostic des capteurs.
BXII5053
Groupes :
•
= Groupe Tranchant antagoniste
•
= Groupe Dispositif d’engagement
•
= Groupe Mécanisme élévateur
•
= Groupe Moteur diesel
•
= Groupe Traction 2 roues
Pour connaître les autres groupes et
leurs symboles, voir « Synoptique des
groupes », chapitre 4.4
•
A l’aide de la touche
ou
BXII4087
, sélectionnez le
groupe.
•
Le fait d’actionner la touche
affiche le
diagnostic des capteurs de ce groupe.
•
La touche
ou
permet de passer au
diagnostic des acteurs.
Diagnostic des capteurs
•
Les touches
et
permettent d’appeler les
différentes pages.
•
La touche
permet d’afficher tous les capteurs.
•
La touche
permet d’afficher uniquement les
capteurs défectueux.
Sur l’écran s’affichent le nom du capteur, son statut et
sa valeur numérique ou analogique.
Dans le cas des capteurs numériques, 0/1 ou parfois
1/2 s’affiche ; dans le cas des capteurs analogiques,
leur valeur analogique s’affiche.
•
Appuyez sur la touche
pour quitter le diagnostic
BXII4008
des capteurs.
IV - 65
Centre d’informations
4.3.23 Menu F4 - F1 - F3 « Diagnostic des
acteurs »
Vous avez appelé le menu « Diagnostic »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche la sélection des groupes pour effectuer
le diagnostic des acteurs.
Groupes :
•
= Groupe Mode Affûtage
•
= Groupe Tranchant antagoniste
•
= Groupe Dispositif d’engagement
•
= Groupe Cadre pendulaire
•
= Groupe Traction 2 roues
BXII5053
Pour connaître les autres groupes et
leurs symboles, voir « Synoptique des
groupes », chapitre 4.4
•
ou
A l’aide de la touche
, sélectionnez le
groupe.
•
Le fait d’actionner la touche
affiche le
diagnostic des acteurs de ce groupe.
•
La touche
ou
permet de passer au
BXII4086
diagnostic des capteurs.
Diagnostic des acteurs
•
Les touches
et
permettent d’appeler les
différentes pages.
L’écran affiche la désignation de l’actuateur, le résultat
du diagnostic, l’intensité (si présence d’une entrée de
mesure de cette dernière) et les touches servant à
commuter un actuateur.
Pour pouvoir commuter des acteurs, il faut réunir
certaines conditions. Ces conditions s’affichent sur
l’écran sous forme de message d’information.
Si une touche de commutation a été représentée en
couleurs inverse, cela signifie que l’actuateur est actif.
Résultats du diagnostic :
= L’actuateur est OK
= Vérification non encore terminée
= Erreur de sortie
= Défaut électronique interne
= Cassure de fil
= Court-circuit
•
Appuyez sur la touche
diagnostic des acteurs.
IV - 66
pour quitter le
BXII4004
Centre d’informations
4.3.24 Menu F4 - F1 - F4 2ème page
Sélection de diagnostic
Vous avez appelé le menu « Diagnostic »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche la 2e page Sélection de diagnostic.
BXII5053
•
= Diagnostic détection de métaux.
•
= Liste des erreurs.
•
Basculer sur la 1e page Sélection de diagnostic en
appuyant sur
•
La touche
.
vous permet de refermer le menu
appelé.
BXII5053a
Diagnostic détection de métaux
•
Actionnez la touche de fonction
.
5
Le diagnostic de détection de métaux est affiché.
1 = version de logiciel de la détection de métaux
2 = tension de service de la détection de métaux en mV
3 = tension de la vanne d’arrêt en mV.
0 mV = vanne d’arrêt activée
Tension de service = vanne d’arrêt pas activée
4 = état de l’entrée de KMC2, commutée
automatiquement par la sortie de la détection de
métaux.
5=
=
métal dans l’engagement
=
pas de métal dans l’engagement
6
10
2
1
3
7
4
8
9
BXII5202
état de la sortie de détection de métaux
= métal dans l’engagement, vanne d’arrêt
activée
= pas de métal dans l’engagement, vanne
d’arrêt désactivée
6
= sortie de détection de métaux OK
= sortie de détection de métaux pas OK
IV - 67
Centre d’informations
7
a pour
L’activation de la touche
conséquence l’arrêt du test de détection de
métaux.
8
L’activation de la touche
conséquence la libération de la détection de
métaux.
9
10
•
Affiche la vitesse de rotation actuelle de
l’engagement, grâce à quoi il est possible de
contrôler que les groupes sont immobilisés.
Affiche le code d’erreur de la détection de
métaux s’il y a eu activation.
Voir l’Annexe A
Appuyez sur la touche
5
a pour
6
2
1
3
7
4
8
9
BXII5202
pour quitter le
diagnostic de détection des métaux.
Liste des erreurs
Vous avez appelé le menu « 2e page de sélection de
diagnostic »
•
Actionnez la touche de fonction
.
La liste des erreurs actuellement présentes est repérée
par les symboles
et
.
L’écran affiche le message d’erreur et le code d’erreur.
•
Les touches
•
différentes pages.
Le dépannage entraîne l’effacement immédiat du
message d’erreur correspondant.
•
La touche
et
BXII4025
permettent d’appeler les
sert pour appeler la mémoire
d’erreurs.
La mémoire d’erreurs est marquée par les symboles
et
.
La mémoire des erreurs a une structure chronologique ;
elle est indélébile.
Sur l’écran s’affichent le message d’erreur, le code
d’erreur, la date et l’heure de survenance de cette
erreur.
•
Les touches
et
permettent d’appeler les
différentes pages.
•
La touche
vous permet d’appeler la liste des
erreurs actuellement présentes.
•
Appuyez sur la touche
erreurs.
IV - 68
pour quitter la liste des
BXII4026
Centre d’informations
4.3.25 Menu F4 - F2 « Domaine du
monteur »
Vous avez appelé le menu principal « Service »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information Réglages
(IV), le niveau de menu « Domaine du monteur ».
BXII4052
Le niveau de menu « Domaine du monteur » est
protégé en accès par un mot de passe. Seul le
personnel du SAV Krone y a accès.
•
Appuyez sur la touche
pour revenir sur l’image
de base.
BXII4022
4.3.26 Menu F4 - F3 « Information,
réglage de la date/de l’heure »
Vous avez appelé le menu principal « Service »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information données
moteur (II), le niveau de menu « Information, Réglage
de la date/de l’heure ».
BXII4052
•
= Information sur les fonctions du levier
multifonctions.
•
= Réglage de l’heure/de la date
•
= Information sur le logiciel.
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu
appelé.
BXII4055
IV - 69
Centre d’informations
4.3.27 Menu F4 - F3 - F1 Information sur
les fonctions du levier
multifonctions
Lorsque vous appelez les
informations sur le levier
multifonctions, le moteur diesel doit
se trouver à l’arrêt.
Vous avez appelé le menu « Information, Réglage de la
date/de l’heure ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
BXII4055
Sur l’écran s’affiche le levier multifonctions avec
l’affectation fonctionnelle de ses touches.
•
La fonction sollicitée est inversée en appuyant sur
les touches du levier multifonctions et en déplaçant
le levier multifonctions.
•
Appuyez sur la touche
pour revenir sur l’image
de base.
BXII4046
4.3.28 Menu F4 - F3 - F3 Réglage de la
date/de l’heure
Vous avez appelé le menu « Information, Réglage de la
date/de l’heure ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information Réglages,
l’heure et la date réglées.
BXII4055
Régler l’heure et la date
•
A l’aide des touches
et
, sélectionnez la
valeur à régler (heure/date).
•
A l’aide des touches de saisie alphanumériques ,
modifiez les différentes valeurs individuelles puis
validez-les chaque fois par la touche
.
•
La touche
•
Une fois les valeurs validées, appuyez sur la
touche
IV - 70
vous permet d’annuler la saisie.
pour revenir sur l’image de base.
BXII4012
Centre d’informations
4.3.29 Menu F4 - F3 - F4 Information sur
le logiciel
Vous avez appelé le menu « Information, Réglage de la
date/de l’heure ».
•
Actionnez la touche de fonction
.
Sur l’écran s’affichent des informations relatives aux
versions de logiciel chargées.
XXXXX-X
Index de version.
N° de version
•
Les touches
et
BXII4055
permettent d’appeler les
différentes pages.
•
Appuyez sur la touche
pour revenir sur l’image
de base.
BXII5047
4.3.30 Menu F4 - F4 Réglage du contraste
de l’écran
Vous avez appelé le menu principal « Service »
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran affiche, dans la zone d’information Données
moteur (II), le symbole de réglage du contraste d’écran.
BXII4052
•
Actionnez la touche de fonction
.
L’écran bascule sur le menu de réglage du contraste.
BXII4056
IV - 71
Centre d’informations
•
La touche
ou
vous permet de modifier le
réglage du contraste d’écran.
•
La touche
vous permet de revenir sur le niveau
de fonctions.
•
La touche
vous permet de refermer le menu
appelé.
BXII4013
4.3.31 Message d’erreur
Si une erreur/un défaut se produit sur la machine, le
message d’erreur correspondant s’affiche sur l’écran,
dans la zone d’information Réglages (IV).
L’écran affiche le message d’erreur et le code d’erreur.
Acquitter le message d’erreur (à l’exception de
l’erreur de détection des métaux)
•
Actionnez la touche
; cette action éteint le
signal sonore.
•
Actionnez la touche
BXII4027
; cette action occulte le
message.
Acquittement de l’erreur de détection des métaux
•
Actionnez la touche
; cette action éteint le
signal sonore.
•
Actionnez la touche
; cette action occulte le
message.
Liste des messages d’erreurs,
description des erreurs, causes
possibles des erreurs et leur
suppression : voir l’annexe A intitulée
« Messages d’erreurs ».
IV - 72
BXII4028
Centre d’informations
4.3.32 Message d’information
Si, lors de la réalisation d’une action, une ou plusieurs
conditions n’ont pas été réunies, le message
d’information s’affiche sur l’écran, dans la zone
d’information (IV).
L’écran affiche le message d’information et le code
d’information.
Acquitter le message d’information
•
Actionnez la touche
; cette action éteint le
signal sonore.
•
Actionnez la touche
BXII4073
; cette action occulte le
message.
Les messages d’information peuvent
être désactivés via Paramètre. Voir
chapitre « Menu F1-F2 Paramètres »
Groupe « Travail » ou annexe « Liste
des paramètres » n° 7456)
IV - 73
Centre d’informations
4.4 Branchement de l’imprimante
L’imprimante permet l’impression des informations
suivantes.
• Certains ou l’ensemble des jeux de données du
client
• Compteur de durée de fonctionnement du tambour
• Compteur totalisateur de durée
• Compteur totalisateur de surface
• Mesure de consommation de carburant
(uniquement 650)
Etablir la connexion :
•
•
•
Branchez l’imprimante sur la console à l’aide de la
prise de diagnostic (1) (interface CAN).
Placez le papier conformément au mode d’emploi
de l’imprimante.
L’imprimante est maintenant en ordre de marche.
4.4.1 Impression des données du client
Passez au sous-menu « Données du client » pour
imprimer les jeux de données du client
BXII4040
Le symbole
n’est pas
affiché en l’absence d’imprimante ou
si celle-ci n’est pas en ordre de
marche.
•
Sélectionnez le sous-menu
« Imprimer
données du client » avec la touche 0 ou avec les
touches das
•
.
Validez votre choix avec la touche
.
Sélectionner les données du client :
•
A l’aide de la touche
ou
, choisissez le
et
, vous pouvez
BXII5215
premier champ.
•
A l’aide des touches
choisir un autre jeu de données client.
Démarrer l’impression :
• Le jeu de données client correspondant est
imprimé avec la touche
•
.
Tous les jeux de données du client dont le
compteur d’heure de fonctionnement est supérieur
à zéro sont imprimés avec la touche
•
La touche
.
permet de quitter le sous-menu
« Imprimer données du client ».
Les touches
et
IV - 74
à
BXII5205
permettent d’activer ou de désactiver les compteurs,
pour l’impression.
,/
/
/
Centre d’informations
4.4.2 Saisie ou modification de l’adresse
de la société
Il est possible de saisir ou de modifier sa propre
adresse dans le menu « Imprimer données du client
».
•
A l’aide des touches
et
menu « Données du client »
, sélectionnez le
.
•
Validez votre choix avec la touche
•
Appelez
le menu « Imprimer jeu de données
client » avec la touche
•
.
Sélectionnez le champ de saisie souhaité
(par ex. nom) avec les touches
validez votre choix avec la touche
•
.
et
et
.
Saisissez le nom avec le clavier et validez la
saisie avec la touche
.
Déplacez le curseur derrière le
champ de saisie avec la touche
et saisissez ensuite les données
souhaitées.
BXII5206
Procédez de même avec les autres champs de saisie
(rue, code postal, localité et téléphone).
IV - 75
Centre d’informations
4.4.3 Impression du compteur d’heures
de fonctionnement du tambour
Appelez le menu « Compteur d’heures de travail/
d’heures de fonctionnement du tambour » avec les
touches
=>
=>
.
Lancez l’impression avec la touche
•
Revenez à l’écran de base avec la touche
Le symbole
n’est pas
affiché en l’absence d’imprimante ou
si celle-ci n’est pas en ordre de
marche.
BXII5069
4.4.4 Impression du compteur totalisateur
de durée
Appelez le menu « Compteur totalisateur de durée »
avec les touches
=>
=>
=>
.
Lancez l’impression avec la touche
•
Revenez à l’écran de base avec la touche
Le symbole
n’est pas
BXII5070
affiché en l’absence d’imprimante ou
si celle-ci n’est pas en ordre de
marche.
4.4.5 Impression du compteur totalisateur
de surface
Appelez le menu « Compteur totalisateur de surface
» avec les touches
=>
=>
.
Lancez l’impression avec la touche
•
Revenez à l’écran de base avec la touche
Le symbole
n’est pas
affiché en l’absence d’imprimante ou
si
celle-ci n’est pas en ordre de marche.
IV - 76
BXII5067
Centre d’informations
4.4.6 Impression de la mesure de
consommation de carburant
(uniquement 650)
Appelez le menu « Mesure de consommation de
carburant » (uniquement 650) avec les touches
=>
=>
.
Lancez l’impression avec la touche
•
Revenez à l’écran de base avec la touche
Le symbole
n’est pas affiché
en l’absence d’imprimante ou si celleci n’est pas en ordre de marche.
4.4.7 Description des défauts d’imprimante
Message de défaut
Symbole
1
Description
Le bouton-poussoir est sorti. Enfoncez le bouton-poussoir
Pas de papier. Mettez du papier et redémarrez l’impression.
L’imprimante imprime.
4
Le tampon de l’imprimante est plein. Redémarrez le terminal et recommencez
l’impression.
5
Pas de connexion CAN avec l’imprimante. Contrôlez le câblage de l’imprimante.
Imprimante disponible. L’impression peut être lancée avec la touche
IV - 77
Centre d’informations
4.5
Synoptique des messages
d’erreur
•
= défaut moteur
•
= niveau d’huile du moteur diesel !
•
= filtre à air encrassé
•
= défaut de capteur du réservoir
•
= SD pression d’accumulateur de frein
•
= SD température d’huile trop élevée
•
= SD pression d’alimentation trop faible
•
= défaut filtre de circuit retour par
aspiration
•
= pression de l’huile du moteur diesel !
•
= niveau de l’eau de refroidissement !
•
= défaut tension électronique KMC3
•
= défaut du graissage centralisé
•
= Niveau du réservoir d’huile hydraulique
•
= température de l’huile du dispositif
d’engagement !
•
= pression d’alimentation dispositif
d’engagement !
•
IV - 78
= défaut de la détection de métaux !
Centre d’informations
4.6 Menu « Réglage de la
régulation à limitation de
charge Constant Power »
•
Avec les touches
=>
=>
, appelez le
menu « Réglage de la régulation à limitation de
charge ».
Entrer le degré de réduction de régime du
moteur
•
Avec les touches
et
, déplacez le curseur
de manière à ce que la plage
soit marquée.
•
Avec les touches
et
, la réduction du
BXII5208
régime du moteur peut être réglée de 5 à 15 %.
Cela signifie qu’avec une vitesse de consigne du
moteur de 2 000 tr/min et avec une réduction de
régime du moteur de 10 %, la vitesse du moteur de
1 800 tr/min fait l’objet d’un réglage de correction en
accélérant et en décélérant la traction 2 roues.
Même si la vitesse max. du moteur est
réglée au-delà de 2000 tr/min (par ex.
2200 tr/min), au max. 2000 tr/min sont
pris en compte pour le calcul de la
réduction du régime du moteur.
Exemple :
La vitesse max. du moteur est réglé sur 2200 tr/min.
Le moteur diesel ne fait toutefois que 2070 tr/min
puisque la régulation du moteur diminue en
conséquence. La réduction du régime du moteur est
réglée sur 10 %. ConstantPower régule en
conséquence une vitesse du moteur de 1800 tr/min.
Régler la vitesse maximale
•
Avec les touches
et
, déplacez le curseur
de manière à ce que la plage
soit marquée.
•
Avec les touches
et
, la vitesse maximale
peut être réglée.
La régulation à limitation de charge accélère
maintenant la traction 2 roues jusqu’à cette vitesse
réglée.
BXII5220
IV - 79
Centre d’informations
Régler la vitesse minimale
•
Avec les touches
et
, déplacez le curseur
de manière à ce que la plage
soit marquée.
•
Avec les touches
et
, la vitesse minimale
peut être réglée.
La régulation à limitation de charge retarde
maintenant la traction 2 roues jusqu’à cette vitesse
réglée.
Les modifications ont un effet
immédiat.
Ceci permet d’adapter l’ensileuse aux
conditions se présentant pendant
l’utilisation.
IV - 80
BXII5221
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5
Cabine du conducteur
5.1 Echelle d’accès à la cabine du
conducteur
Ne tentez jamais de monter dans la
cabine ou d’en descendre pendant que
la machine roule.
Il est interdit de transporter des
personnes en appui sur les
marchepieds ou plate-formes.
•
Echelle d’accès (1) à la cabine du conducteur.
•
Marches (2) menant au moyen d’accès au toit.
2
1
BX100460
5.2 Ouvrir la portière de la cabine
•
De l’extérieur : A l’aide de la clé, amenez la serrure
de la portière (1) en position ouverte, appuyez sur le
bouton (1) puis ouvrez la portière.
1
BX100220
•
De l’intérieur : Poussez le levier (1) vers le haut
puis ouvrez la portière.
Pendant la marche, il faut que la
portière de la cabine reste fermée.
1
BX100230
V-1
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.3 Siège confort pneumatique
10
Le siège confort pneumatique (1) s’adapte aux besoins
personnels du conducteur.
Pendant la marche de la machine,
interdiction d’actionner les dispositifs
de réglage du siège du conducteur.
Réglage sur le poids
Pour éviter des dommages corporels et avant la mise
en service de la machine, il faudrait contrôler le poids
personnel du conducteur sur lequel le siège a été réglé,
et régler ce dernier.
Le réglage a lieu conducteur en position assise
absolument immobile.
•
1
8
2
3
9
Tirez le levier (6) brièvement vers le haut (position I).
Réglage en hauteur
Le réglage en hauteur s’adapte en continu, assisté par
air comprimé.
Pour éviter d’endommager le compresseur, ne le faites
pas marcher plus d’une 1 minute à la fois.
•
Tirez le levier (6) complètement vers le haut
(position II), et le siège du conducteur (1) se
déplace vers le haut ; poussez le levier (6)
complètement vers le bas (position II), et le siège
du conducteur (1) se déplace vers le bas.
Si au cours de cette opération vous atteignez la
butée finale supérieure ou inférieur, une adaptation
en hauteur a lieu automatiquement pour garantir une
course d’amorti minimale.
Amorti horizontal
L’amorti horizontal permet au siège du conducteur (1)
de mieux absorber les chocs survenant dans le sens
de la conduite.
•
Basculez le levier (5) vers l’avant et ce geste active
l’amorti horizontal ; basculez le levier (5) en arrière
et ce geste désactive l’amorti horizontal.
Réglage longitudinal
•
Tirez le levier de verrouillage (4) vers le haut,
avancez ou reculez le siège du conducteur (1)
jusque sur la position souhaitée. Laissez le levier
de verrouillage (4) encranter ; après le verrouillage,
le siège du conducteur ne se laisse plus déplacer
sur une autre position.
Réglage de l’inclinaison du siège
•
Tirez la touche gauche (3) vers le haut puis inclinez
la surface d’assise en augmentant ou réduisant la
force corporelle que vous exercez dessus.
V-2
4
5
6
7
BX100270
Cabine du conducteur et moyens d’accès
Réglage de la profondeur du siège
•
Tirez la touche droite (2) vers le haut puis poussez
la surface d’assise en avant ou en arrière pour
l’amener sur la position voulue.
Appuie-tête
Réglez l’appuie-tête de sorte que le bord supérieur de
la tête et celui de l’appuie-tête se trouvent de
préférence à la même hauteur.
•
Pour ajuster l’appuie-tête (10), extrayez-le ou
enfoncez-le en vainquant la résistance notable
engendrée par les crans de retenue.
Appui des disques intervertébraux
•
Le fait de tourner le volant (9) vers la gauche ou la
droite vous permet de personnaliser à la fois la
hauteur et l’épaisseur de la convexité que forme le
capitonnage du dossier.
Réglage du dossier
•
Tirez le levier de verrouillage vers le haut (7), réglez
l’inclinaison du dossier. Laissez le levier de
verrouillage (7) s’encastrer. Après le verrouillage, le
dossier ne doit plus se laisser déplacer dans une
autre position.
Régler l’accoudoir gauche
•
Basculez l’accoudoir (8) vers le bas ou le haut,
suivant besoins.
•
Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlevez la
coiffe (1).
•
Desserrez l’écrou hexagonal, amenez l’accoudoir
sur la position voulue puis revissez l’écrou
hexagonal à fond. Appuyez la coiffe (11) sur l’écrou
hexagonal.
8
11
BX100520
5.4 Accoudoir droit
L’accoudoir droit (1) et le levier multifonctions forment
une unité.
1
Régler l’accoudoir droit
•
Desserrez la vis de bridage (2), amenez l’accoudoir
(1) sur la position voulue, revissez la vis de bridage
(2) à fond.
2
BX100241
V-3
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.5 Inclinaison horizontale et
verticale du centre
d’informations
•
Desserrez le levier (2) puis conférez au centre
d’informations (1) l’inclinaison verticale voulue ;
ensuite, rebloquez le levier (2).
•
Desserrez le levier (3) puis conférez au centre
d’informations (1) l’inclinaison verticale voulue ;
ensuite, rebloquez le levier (3).
1
2
3
BX100260
5.6 Porte-boissons
Rangement (1) servant à recevoir les boîtes ou
bouteilles de boissons.
1
N’utilisez que des récipients adaptés à
ces rangements.
BX100240
5.7 Casier de rangement de la
boîte à pansements/Notice
d’instructions
Le casier de rangement de la boîte à pansements et de
sa notice d’instructions (2) se trouve à l’avant, sous le
siège du conducteur (1).
1
2
BX100280
V-4
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.8 Strapontin du passager (en
option)
Pendant la marche, une seule
personne pourra, outre le conducteur,
se trouver dans la cabine du
conducteur.
•
1
Abaissez le strapontin (1) pour que la 2ème
personne puisse s’asseoir.
BX100290
5.9 Rétroviseur intérieur
Régler le rétroviseur intérieur (1) en fonction des
impératifs de conduite et de pilotage.
•
Réglez le rétroviseur intérieur (1) à la main.
1
BX100102
5.10 Pare-soleil
•
Adaptez la position du pare-soleil (1) en fonction de
l’ensoleillement.
1
BX100101
V-5
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.11 Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur extérieur gauche
•
1
Réglez le rétroviseur extérieur gauche à la main.
BX100461
Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur
d’approche
Le rétroviseur extérieur droit (1) et le rétroviseur
d’approche (2) comportent un moyen de réglage
électrique. Le commutateur (3) se trouve dans la
console de toit.
1
2
Réglage du rétroviseur de démarrage
Réglez le rétroviseur de démarrage de
sorte que vous puissiez contrôler,
avant le démarrage, la zone du sol
située près de la roue avant droite.
•
•
Tournez le commutateur (3) à gauche (flèche vers
la gauche).
Actionnez le commutateur (3) vers le haut, le bas et
sur les côtés, jusqu’à ce que le rétroviseur de
démarrage (2) soit correctement ajusté.
Ajuster le rétroviseur extérieur droit
•
•
3
Tournez le commutateur (3) à droite (flèche vers la
droite).
Actionnez le commutateur (3) vers le haut, le bas et
sur les côtés, jusqu’à ce que le rétroviseur extérieur
(1) soit correctement ajusté.
BX200321
5.12 Marteau brise-vitre
Le marteau brise-vitre (1) se trouve au dos de la
cabine, à côté du siège du conducteur.
N’utilisez le marteau brise-vitre (1)
qu’en cas d’urgence, pour briser les
vitres de la cabine.
1
BX100510
V-6
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.13 Lave pare-brise avant
Le commutateur à bascule (1) du lave pare-brise se
trouve dans la console de toit.
Il comporte trois positions :
I
II
III
-
Arrêt
Intervalle
Marche permanente
1
Enclencher le lave pare-brise
•
BX200091
Actionnez le commutateur à bascule (1).
5.14 Installation lave-glace - Vitre
avant
Le commutateur (1) de l’installation lave-glace se
trouve dans la console de toit.
1
Enclencher l’installation lave-glace
•
Actionnez le commutateur à bascule (1).
BX200092
5.15 Essuie-glaces latéraux
(option)
1
Les commutateurs (1) des essuie-glaces latéraux se
trouvent chaque fois contre le boîtier des essuie-glaces
correspondants (côtés droit/gauche).
Enclencher les essuie-glaces latéraux
•
Actionnez le commutateur à bascule (1) (côtés
droit/gauche) équipant chaque essuie-glace.
BX100190
5.16 Prise de diagnostic du moteur
La prise de diagnostic (1) du moteur se trouve sur le
côté gauche de la console portant le siège du
conducteur.
Elle sert à raccorder un appareil diagnostiqueur
Mercedes-Benz. Cet appareil permet de lire aussi bien
la mémoire d’erreurs que les données-moteur
mémorisées.
1
BX100390
V-7
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.17 Climatisation/Chauffage
1
-
Commutateur Marche/Arrêt de la
climatisation
2
-
Sélecteur servant à régler la température de
l’air soufflé par le chauffage
3
-
Sélecteur de vitesse du ventilateur
Pour activer la climatisation ou le
chauffage, il faut que le sélecteur (3)
de vitesse du ventilateur se trouve au
moins sur la position 1.
Lorsque le ventilateur se trouve sur la
position 0, la climatisation ne
fonctionne pas.
Mise en service de la climatisation
Enclenchez la climatisation plusieurs
fois par an, y compris pendant la
saison froide ; cette précaution sert à
ce que les pièces mobiles de la
climatisation se lubrifient.
• Actionnez le commutateur Marche/Arrêt (1) ; une
fois la climatisation enclenchée, le voyant de
contrôle intégré dans le commutateur (1) s’allume.
• A l’aide du sélecteur (3) de vitesse du ventilateur,
réglez la puissance de réfrigération.
Sélecteur en position verticale = Arrêt
Tournez le sélecteur vers la droite = vitesse du
ventilateur entre I et III
Si vous tournez le sélecteur vers la gauche = l’air
circule en circuit fermé
Mise en service du chauffage
• Tournez le sélecteur du chauffage (2) dans le sens
des aiguilles d’une montre, jusque sur la position
voulue. Plus le symbole est grand et plus la
puissance de chauffe est élevée.
Vous pouvez combiner les
possibilités de régulation de la
climatisation et du chauffage, c.-à-d.
que bien que la puissance de
réfrigération ait été réglée maximale,
vous pouvez ajuster le sélecteur du
chauffage pour parvenir à la
température ambiante voulue.
Assécher l’air de la cabine
•
Enclenchez la climatisation puis réglez le sélecteur
de vitesse du ventilateur sur la circulation de l’air en
circuit fermé.
V-8
3
2
1
BX100140
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.18 Climatronic / Chauffage
5.18.1 Eléments de commande et d’affichage
Le Climatronic est un appareil de commande pour installations de climatisation et de chauffage dans les cabines
de conduite modernes.
Une commande simple, claire et ordonnée libère le conducteur de toutes les tâches de climatisation optimale de
la cabine.
Lorsque l’alimentation en tension de l’appareil de commande est interrompue, celui-ci effectue un
auto-test après application de la tension. Dès que l’auto-test est terminé, le dernier réglage
enregistré est affiché.
Touche
1
2
3
4
5
6
7
8
Fonction
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
4
3
16
11
12
10
13
9
14
15
6
5
8
Touches de fonction
Touche pour la mise en marche et l’arrêt du mode climatisation
Touche pour le réglage de la température de cabine souhaitée vers le haut.
Alternative : Réglages manuels « vers le haut »
Touche pour le réglage de la température de cabine souhaitée vers le bas.
Alternative : Réglages manuels « vers le bas »
Touche de mise en marche et d’arrêt de la commande
Touche de commutation de vitesse de ventilateur d’évaporateur manuel / automatique
Touche de mise en marche et d’arrêt du mode REHEAT (assécher l’air de la cabine)
Touche cachée de commutation de l’affichage de la température en ° Fahrenheit
LCD de l’affichage LCD
Symbole indiquant le mode REHEAT
Symbole indiquant le mode climatisation
Symbole indiquant que le mode automatique est activé
Barre indiquant la vitesse du ventilateur en mode manuel
Symbole indiquant le mode ventilateur manuel
Affichage sept segments à 4 caractères indiquant la valeur de consigne ou le code de défaut
Symbole indiquant l’unité de température ( °)
Affiche le symbole de la cabine de conduite
V-9
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.18.2
5.18.3
Utilisation
Démarrage de l’installation
Appuyer sur la touche
Après mise en marche, l’appareil de
commande effectue un auto-test, la
version du logiciel est affichée
pendant environ 5 secondes, par ex. :
Ensuite, les heures de fonctionnement de
l’installation de climatisation sont affichées pendant 5
secondes :
(par ex. 6 heures de fonctionnement)
Ensuite, le réglage enregistré en dernier est affiché à
l’écran.
5.18.4 Réglage de la température de
cabine souhaitée
La température de cabine réglée en °C, par ex. 26 °C
est affichée.
L’appareil de commande est en mode automatique.
Par exemple, pour faire descendre la température de
cabine souhaitée à 21 °C, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que la valeur recherchée soit
affichée. (Appuyer 5 x sur la touche)
V - 10
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.18.5 Mise en marche / arrêt du mode
climatisation
Mise en marche du mode climatisation avec la
touche
.
Le mode climatisation est maintenant activé, le
symbole
indique le mode climatisation.
Le compresseur est mis en marche
par l’appareil de commande, si
nécessaire.
Le mode climatisation est arrêté en appuyant une
nouvelle fois sur la touche
(Compresseur désactivé), le symbole
n’est plus
affiché.
5.18.6 Mise en marche / arrêt du mode
REHEAT
Mode REHEAT = (assécher l’air de la cabine)
Mise en marche du mode REHEAT avec la touche
.
L’affichage suivant apparaît à l’écran :
Le mode REHEAT est maintenant activé, le symbole
indique le mode REHEAT.
Le compresseur est continuellement
en marche.
La vitesse du ventilateur
d’évaporation est amenée à 100 %.
Si nécessaire, l’appareil de commande
met le chauffage en marche pour
maintenir la température de l’habitacle
à la valeur de consigne.
Le mode REHEAT est
automatiquement limité à 10 minutes.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche
mode REHEAT est arrêté, le symbole
, le
n’est plus
affiché.
V - 11
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.18.7 Réglage manuel de la vitesse du
ventilateur d’évaporation
Mise en marche de la vitesse du ventilateur
d’évaporation avec la touche
Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur est
maintenant activé. La vitesse du ventilateur
actuellement réglée est affichée avec des barres
(l’ensemble des barres = 100 %).
Le symbole AUTO n’est plus affiché.
Le ventilateur
clignote pendant 5 secondes.
Pendant cette période de temps, il est possible
d’augmenter la vitesse du ventilateur avec la touche
et de l’abaisser avec la touche
par 10 %.
La vitesse de ventilateur minimale
pouvant être réglée est de 30 % (trois
barres sont affichées).
En appuyant deux fois sur la touche
, le mode
AUTO est réactivé. Le symbole AUTO est affiché, les
et
symboles
affichés.
ne sont plus
5.18.8 Commutation de l’affichage de la
température en ° Fahrenheit
La température de consigne réglée est affichée en °
Celsius.
Maintenir la touche cachée (8) en actionnant
simultanément la touche
, l’affichage passe en
° Fahrenheit.
La température de consigne réglée est affichée en °
Fahrenheit.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche (8) et sur
la touche
V - 12
, l’affichage revient en ° Celsius.
8
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.18.8 Affichage des défauts à l’écran
Code de défaut F0)
Le défaut de la sonde de température ambiante est
indiqué par l’affichage clignotant (F0).
L’appareil de commande a détecté un
défaut de la sonde de température
ambiante. La régulation n’est plus
prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde,
de la fiche sur la sonde ou sur l’appareil de
commande, sonde de température défectueuse.
Le régulateur n’est de nouveau prêt à fonctionner
qu’après élimination du défaut. Le défaut de la sonde
n’est alors plus affiché.
Lorsqu’un défaut de sonde survient,
le régulateur continue de fonctionner
avec le réglage précédant la détection
du défaut.
Code de défaut (FI)
Le défaut de la sonde de température de l’air soufflé
est indiqué par l’affichage clignotant (F1).
L’appareil de commande a détecté un
défaut de la sonde de température de
l’air soufflé. La régulation n’est plus
prête à fonctionner.
Cause du défaut de la sonde :
Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde,
de la fiche sur la sonde ou sur l’appareil de
commande,
sonde de température défectueuse.
Le régulateur n’est de nouveau prêt à fonctionner
qu’après élimination du défaut. Le défaut de la sonde
n’est alors plus affiché.
Lorsqu’un défaut de sonde survient,
le régulateur continue de fonctionner
avec le réglage précédant la détection
du défaut.
V - 13
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.19 Buses à air réglables
C
C
A/B
A/B
BMII-200
A
-
Molette servant à réguler le débit d’air
B
-
Déplacement de la grille à air
C
-
Ouïes à air
Réglez les lamelles des buses de sorte
à éviter que les vitres ne s’embuent.
5.20 Incorporation de la radio.
1
Casier ISO où encastrer la radio.
Indications sur les branchements : voir le plan des
circuits au chapitre Maintenance des circuits
électriques.
1
Les téléphones et appareils radio non
raccordés à une antenne extérieure
peuvent perturber le fonctionnement
de l’électronique du véhicule, donc
menacer sa sécurité en service.
BX100103
V - 14
Cabine du conducteur et moyens d’accès
5.21 Moyens d’accès
5.21.1 Trappes avec verrouillage de
sécurité
Ouvrir les trappes
•
En imprimant une rotation à gauche avec une clé à
fourche ou une clé polygonale (clés de 13), ou à
l’aide d’un tournevis (2), vous pouvez déverrouiller
les fermetures des trappes (1). Ouvrez la trappe en
la saisissant par sa poignée (3).
Fermer les trappes
•
3
1
2
BX100480
Refermez chaque trappe en l’appuyant en position
fermée (n’employez pas d’outil).
5.20.2 Accès au compartiment machine
1
Côté gauche de la machine
•
Ouvrez la trappe (1).
BX201542
V - 15
Cabine du conducteur et moyens d’accès
Côté droit de la machine
•
•
Pivoter le volet (1) vers le haut.
Ouvrir la fermeture (3) de la caisse à outils et
descendre le couvercle (2).
1
3
2
2
BX200491
5.21.3 Accès au compartiment moteur
•
•
Ouvrez la trappe arrière (1).
Basculez l’échelle (2) vers le bas.
1
2
2
BX100781
V - 16
Eclairage
6
Eclairage
6.1 Clignotants, feux de détresse
et feux de freinage
Lorsque vous roulez sur la voie
publique, signalez votre intention de
bifurquer en vous servant des
clignotants.
1
1
Enclencher le clignotant
•
Sur le volant, actionnez le levier de clignotant ; les
clignotants (1, 2, 3) clignotent sur le côté voulu
(droit/gauche).
3
3
Feux de détresse (Warning)
Si vous avez enclenché les feux de détresse, tous les
clignotants (1, 2, 3) clignotent en même temps.
4
4
Feux de freinage
Les feux de freinage (4) s’allument lorsque, circuit
d’allumage sous tension, vous appuyez sur le frein de
service.
2
2
BX500405
Enclencher les feux de détresse
Le commutateur (1) des feux de détresse se trouve
dans le groupe de commutateurs situés contre la
console de toit.
•
Actionnez le commutateur à bascule (1). Le voyant
de contrôle rouge intégré dans le commutateur (1)
clignote.
1
BX200096
6.2 Feux de stationnement
Enclencher les feux de stationnement
Le commutateur à bascule (1) des feux de position et
de croisement se trouve dans le groupe de
commutateurs situés contre la console de toit.
1
Il comporte trois positions :
I
II
III
•
-
Arrêt
Feux de stationnement
Feux de position
Amenez le commutateur à bascule (1) sur la
position (II).
BX200093
VI - 1
Eclairage
Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les
feux suivants le sont aussi :
1
-
Feux de gabarit avant.
Si la ramasseuse-hacheuse a été
équipée de pneumatiques au format
900-60 R32 sur l’essieu moteur, les
deux feux de gabarit fixés en plus
s’allument des deux côtés de la plateforme.
1
1
BX500400
2
-
Feux de gabarit arrière
3
-
Feux de gabarit latéraux
4
-
Feu de gabarit, en haut
4
3
3
2
VI - 2
2
BX100410
Eclairage
6.3 Feux de position
1
Enclencher les feux de position
Le commutateur à bascule (1) des feux de position et
de croisement se trouve dans le groupe de
commutateurs situés contre la console de toit.
Il comporte trois positions :
I
II
III
-
Arrêt
Feux de stationnement
Feux de position
BX200093
Vous ne pouvez pas enclencher les
feux de position que si le circuit
d’allumage se trouve sous tension.
•
Amenez le commutateur à bascule (1) sur la
position III.
Tandis que les feux de stationnement sont allumés, les
feux suivants le sont aussi :
1
-
Phares avant
2
-
Feux de position arrière
3
-
Eclairage de la plaque minéralogique
1
1
3
2
2
BX500406
6.4 Phares de travail
Enclencher les phares de travail
1
2
3
4
Les commutateurs à bascule (1, 2, 3) des phares de
travail se trouvent dans le groupe de commutateurs
situés contre la console de toit.
1
-
Phares de travail avant I
2
-
Phare de travail sur le toit de la cabine et
l’arceau éjecteur
3
-
Phares de travail avant II
4
-
Phare de travail arrière
BX200094
VI - 3
Eclairage
Phares de travail avant I
Les phares de travail avant I peuvent
s’ajuster en position à la main.
Il comportent, au dos de chacun, un
interrupteur Marche/Arrêt.
1
-
Phares de travail avant I
1
1
BX500402
Phares de travail sur le toit de la cabine et l’arceau
éjecteur
2
-
Phares de travail sur l’arceau éjecteur
2
BX100440
3
-
Eclairage des roues arrière droite et
gauche
3
3
BX200421
VI - 4
Eclairage
1
-
Phares de travail sur le toit de la cabine
1
BX500403
Phares de travail avant II
1
-
Phares de travail avant II
1
1
BX500404
VI - 5
Eclairage
Phare de travail arrière
1
-
Phare de travail arrière
1
1
BX200441
6.5 Gyrophares
Dans certains pays, l’enclenchement
des gyrophares est obligatoire lorsque
le véhicule emprunte la voie publique.
1
Enclencher les gyrophares
Le commutateur (1) des gyrophares se trouve dans le
groupe de commutateurs situés contre la console de
toit.
•
Actionnez le commutateur à bascule (1). Le voyant
de contrôle orange intégré dans le commutateur (1)
s’allume.
Gyrophares
1
-
BX200095
1
2
1
Gyrophares
Si en circulation sur route, les gyrophares (1) sont
masques à l’avant par la mâchoire à maïs repliée, un
gyrophare peut être placé sur la fixation centrale (2).
BX200412
6.6 Phares de recul
Les feux de recul s’allument lorsque vous roulez en
marche arrière, et simultanément un signal sonore
d’avertissement retentit.
1
VI - 6
1
BX100407
Mise en service
7
Mise en service
7.1 Contrôles quotidiens
•
Contrôlez la propreté de la machine, nettoyez-la le
cas échéant
•
Niveau d’huile moteur
•
Niveau d’huile hydraulique, étanchéité de
l’installation
•
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
•
Lubrification centrale
•
Pneumatiques
•
Fonctionnement des voyants, feux et phares
•
Frein
7.1.1 Dépôts de salissures dans le
compartiment moteur et le
compartiment machine
1
Compartiment moteur (1)
Un mélange de poussière, d’huile,
d’herbe et de balles dans le
compartiment moteur constitue un
foyer d’incendie et signifie un risque
accrû de départ de feu.
•
•
•
Maintenez constamment le moteur et le
compartiment moteur (1) en état de propreté
Chassez les salissures à l’air comprimé.
Essuyez les dépôts d’huile.
BX100780
Compartiment machine
•
•
Maintenez constamment le crible du radiateur (1)
et le couvercle du filtre (2) en état de propreté.
Chassez les salissures à l’air comprimé.
1
2
BX101541
La prise d’air comprimé (1) et le pistolet (2) à air
comprimé se trouvent dans le compartiment
machine.
1
2
BX101440
VII - 1
Mise en service
7.1.2 Contrôle de niveau d’huile du
moteur
1
Immobilisez la machine sur terrain horizontal, arrêtez
le moteur, attendez env. 5 minutes puis contrôlez le
niveau d’huile.
•
•
Extrayez la jauge d’huile.
A l’aide d’un chiffon ne pluchant pas, nettoyez la
jauge d’huile puis insérez-la à nouveau à fond.
Retirez la jauge d’huile.
•
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères
min. et max.
•
Corrigez le niveau d’huile moteur si nécessaire
(voir le chapitre Maintenance du moteur)
Moteur OM 502 LA (BiG X 650)
1
-
Jauge d’huile
max.
min.
BX100800
Moteur OM 444 LA (V12)
Le contrôle du niveau d’huile du moteur OM 444 LA
(V12) est effectué sur la jauge d’huile 1 ou la jauge
d’huile 2.
1
-
Jauge d’huile (côté droit de la machine)
1
-
Jauge d’huile (à l’arrière)
1
max.
min.
2
BX501950
VII - 2
Mise en service
7.1.3 Contrôle du niveau d’huile
hydraulique
•
Abaissez le mécanisme élévateur puis arrêtez le
moteur.
•
Par le regard en verre (2), contrôlez le niveau de
l’huile dans le réservoir (1) d’huile hydraulique.
L’huile hydraulique doit être visible dans le regard (2).
•
1
Corrigez le niveau d’huile hydraulique si
nécessaire (voir le chapitre Maintenance du circuit
hydraulique)
7.1.4 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement du moteur
•
2
Par le regard (2), contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir d’équilibrage (1)
BX500880
1
2
Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver
jusqu’au milieu du regard (2).
•
Corrigez le niveau de liquide de refroidissement si
nécessaire (voir le chapitre Maintenance du
moteur)
BX100820
7.1.5 Contrôler l’installation de
lubrification centralisée
•
Contrôlez visuellement le niveau sur le réservoir
de lubrifiant (1).
1
Le niveau de lubrification doit se trouver au-dessus
du repère min.
•
min
Corrigez le niveau de lubrifiant si nécessaire (voir
le chapitre Maintenance de l’installation de
lubrification centralisée)
7.1.6 Pneumatiques
•
Vérifiez chaque jour la présence de dégâts et
fissures sur les pneumatiques (1), ainsi que les
indices visibles signalant que les pneus sont
insuffisamment gonflés.
•
Au moins 1 fois par semaine, contrôlez la
pression des pneus avec un appareil de mesure
de précision.
BX101960
Valeur de pression des pneumatiques : voir le
chapitre Maintenance des pneumatiques
Les pressions indiquées s’entendent pour des pneus
froids.
•
Contrôlez le cas échéant la pression des
pneumatiques.
1
BX100950
VII - 3
Mise en service
7.1.7 Fonctionnement des voyants, feux
et phares
•
Avant d’entamer chaque déplacement, vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les formes
d’éclairage.
7.1.8 Frein
•
Avant d’entamer chaque déplacement, vérifiez le
bon fonctionnement du frein de service.
7.1.9 Niveau de carburant
•
Une fois que le circuit d’allumage se trouve sous
tension, contrôlez le niveau de carburant (1) sur
l’écran du centre d’informations
•
Si dans la zone d’informations Données moteur
s’affiche le symbole
(2), rajoutez
immédiatement du carburant.
1
2
BXII4192
VII - 4
Mise en service
7.2 Circuit de carburant
7.2.1 Carburant
Prudence pendant les manipulations
de carburant.
Ne faites le plein de carburant qu’en
plein air et moteur à l’arrêt.
Interdiction de fumer.
La qualité et la propreté du carburant jouent un rôle
fondamental dans la régularité et la qualité des
performances du moteur, et lui assurent une grande
longévité.
Veuillez respecter les instructions
fournies dans la notice d’instructions
du moteur, chapitre Matières
d’exploitation (Daimler
Chrysler), ainsi que les prescriptions
visant les matières d’exploitation
(DaimlerChrysler).
1
Lorsque la température extérieure descend en-dessous
de 10 °C (50 °F), veuillez toujours utiliser du carburant
d’hiver.
7.2.2 Faire le plein
•
•
•
•
•
•
Couper le moteur.
Nettoyez l’herbe et la poussière situées autour de
l’embout (1) de remplissage.
Ne versez que du carburant propre ; filtrez le cas
échéant le carburant avant de le verser dans le
réservoir.
La contenance du réservoir de carburant s’élève à
960 l env.
Après avoir fait le plein, refermez le réservoir
hermétiquement.
Nettoyez le carburant versé à côté.
BX200770
Refaites le plein du réservoir chaque
jour après la fin du service, pour
éviter que de l’eau condensée ne se
forme dans le réservoir de carburant
et ne gèle par temps froid.
7.2.3 Dégazer le circuit de carburant
Après une période d’immobilisation prolongée, vous
devrez dégazer le circuit de carburant.
La notice d’instructions du moteur, chapitre
Maintenance (DaimlerChrysler) contient des
informations plus détaillés.
VII - 5
Mise en service
7.3 Utilisation du moteur
7.3.1 Rodage du moteur
Toute modification apportée au moteur,
non autorisée par le constructeur, vous
fera perdre d’office le bénéfice de la
garantie.
Dans des conditions de service normales, le moteur est
immédiatement prêt à fonctionner. Toutefois, vous
devrez faire preuve d’une prudence particulière au cours
des 100 premières heures de service.
Veuillez respecter les consignes suivantes :
•
Si l’un des message d’erreur suivants (1) s’affiche sur
l’écran du centre d’information, et qu’un signal sonore
retentit en même temps, stoppez immédiatement le
moteur puis supprimez la cause du dérangement (voir
aussi l’annexe A - Messages d’erreur).
-
Dérangement moteur !
-
Pression de l’huile du moteur diesel !
-
Niveau d’huile du moteur diesel !
1
BXII4100
-
Température de l’eau de refroidissement !
-
Niveau de l’eau de refroidissement !
•
Contrôlez le niveau d’huile à intervalles réguliers (voir
section 7.1.2 Contrôle de niveau d’huile moteur),
détectez la présence de fuites.
•
Jusqu’à ce que vous ayez acquis une « oreille » et un
« feeling » pour les bruits du moteur et bruits de
service, soyez particulièrement attentif et vigilant.
•
Au cours des 20 premières heures de service, évitez
de soumettre le moteur à des contraintes élevées et
de la laisser tourner plus de 5 minutes au ralenti.
7.3.2 Avant de faire démarrer le moteur
Assurez-vous toujours que personne ne
séjourne à proximité de la ramasseusehacheuse ; actionnez l’avertisseur
sonore.
Ne faites jamais tourner le moteur dans
des locaux fermés sans raccorder son
pot d’échappement à une installation
d’aspiration.
Veillez à ce que la ventilation soit
suffisante.
VII - 6
Mise en service
7.3.3 Démarrer le moteur
Préalables
•
Ramenez l’interrupteur principal (1) de la batterie
en position fermée (déplacement vertical vers le
bas)
•
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues (2)
arrêt
1
BX200621
Enclencher l’alimentation électrique des circuits
électroniques
•
Amenez la clé de contact (1) sur la position I.
Enclencher le circuit d’allumage
•
2
4
Amenez la clé de contact (1) sur la position II.
Le voyant de contrôle de recharge (3) s’allume. Il faut
qu’il s’éteigne une fois que le moteur a démarré.
Le voyant de contrôle de dérangement moteur (4)
s’allume pendant env. 2 secondes.
L’ordinateur de tâches réalise un auto-diagnostic
interne, et sur l’écran du centre d’informations
s’affiche l’image de base.
1
3
III
II
I
O
BX120030
Faire démarrer le moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’assis
sur votre siège.
•
Amenez la clé de contact (1) sur la position III.
N’actionnez pas le démarreur trop brièvement,
mais ne l’actionnez pas non plus de 20 secondes.
Une fois que le moteur a démarré, relâchez
immédiatement la clé de contact (1).
Si le moteur ne démarre pas dans les
20 secondes, attendez au moins 2
minutes avant d’actionner à nouveau
la clé de contact.
Une fois que le moteur a démarré, le voyant de
contrôle de dérangement moteur (4) s’allume
brièvement. Vérifiez que le voyant de contrôle
s’éteint bien ensuite ; si ce n’est pas le cas, arrêtez
immédiatement le moteur puis supprimez la cause du
dérangement.
Si vous ramenez la clé (1) de contact sur la position I
avant que le moteur n’ait démarré, attendez, avant
d’actionner à nouveau la clé de contact, que le
moteur se soit réimmobilisé.
L’ordinateur de tâches réalise un auto-diagnostic
interne, et sur l’écran du centre d’informations
s’affiche l’image de base.
VII - 7
Mise en service
7.3.4 Démarrer à basses températures
Pendant la saison froide, laissez le moteur, après le
démarrage, tourner quelques minutes dans la plage
inférieure des vitesses de ralenti.
Utilisez le cas échéant du carburant d’hiver.
7.3.5 Démarrage avec une batterie
auxiliaire
Pendant la saison froide ou en environnement froid, utilisez
une batterie supplémentaire en 12 V -, ceci suivant besoins,
raccordée en parallèle aux batteries du véhicule.
Le gaz qui s’échappe d’une batterie est
très explosif. Evitez de générer des
étincelles et des flammes nues à
proximité de la batterie.
Raccordez toujours la batterie en
respectant les polarités : le câble de
masse se raccorde au pôle négatif, et le
câble du démarreur au pôle plus de la
batterie.
Ne raccordez jamais les batteries en
série car vous engendreriez des
surtensions qui endommageraient les
circuits électroniques.
Si vous inversez les polarités entre la
batterie et l’alternateur, des
dysfonctionnements graves apparaissent
dans l’installation électrique du véhicule.
Raccordez toujours d’abord le pôle plus
et ensuite seulement le pôle moins.
7.3.6 Calage du moteur
Si un moteur cale tandis qu’il se trouvait
à la température de service, faites le
redémarrer immédiatement pour éviter
une accumulation de chaleur dans ses
pièces fonctionnelles vitales.
Avant d’arrêter le moteur, faites le
tourner hors charge 1 à 2 minutes dans
la plage inférieure des vitesses de
ralenti, ceci pour que toutes les pièces
importantes du moteur aient le temps
de refroidir.
7.3.7 Arrêter le moteur
•
•
Laissez le moteur tourner hors charge 1-2 minutes
dans la plage inférieure des vitesses de ralenti,
ceci pour que toutes les pièces importantes du
moteur puissent refroidir.
1
Amenez la clé de contact (1) sur la position 0.
Avant de quitter la cabine du
conducteur, pensez à toujours retirer
la clé de contact (1). Le frein de
blocage se serre automatiquement.
VII - 8
III
II
I
O
BX100037
Mise en service
7.4 Conduite
7.4.1 Généralités sur la conduite
Pendant la conduite de cette ramasseuse-hacheuse,
vous devrez respecter les consignes suivantes :
•
•
•
Le comportement en conduite de cette
ramasseuse-hacheuse requiert, vu que la
direction se trouve sur les roues arrière, une
certaine accoutumance.
Le comportement de la machine sur la route et
dans un champ n’est pas le même.
Si un message d’erreur s’affiche sur le centre
d’information, arrêtez immédiatement le véhicule
et supprimez le dérangement.
Si ce n’est pas possible, prévenez le SAV Krone
ou votre concessionnaire Krone.
Caractéristiques de conduite
L’état de la chaussée et l’accessoire rapporté à
l’avant du véhicule influent sur ses caractéristiques
de conduite.
Pour cette raison, vous devrez adapter votre
conduite aux conditions ponctuelles de la chaussée
et du terrain.
Faites preuve d’une prudence particulière lorsque
vous travaillez et virez à flanc de colline !
7.4.2 Direction
Grâce à sa direction hydrostatique agissant sur
l’essieu arrière, la ramasseuse-hacheuse est facile à
conduire.
Prudence lorsque vous roulez sur la
voie publique et dans les virages
étroits, certaines parties de la
ramasseuse-hacheuse se déportent !
Force nécessaire en conduite d’urgence
La direction demeure opérante même moteur à
l’arrêt. Toutefois, l’effort que vous devrez exercer sur
le volant est nettement plus important.
BX000025
VII - 9
Mise en service
7.4.3 Démarrer le moteur
Des détails figurent au chapitre 7.3.3 Utilisation du
moteur - Démarrer le moteur
1
III
II
O
BX100037
7.4.4 Mode de circulation route/champ
II
Mode de circulation route
•
I
1
Amenez le mécanisme élévateur en position de
transport.
Pour rouler sur la route, il faut que le
commutateur d’autorisation Route/
Champ (1) se trouve sur la position I.
Ceci garantit que seule la traction 2
roues, la direction et les freins sont
actifs.
I
Mode de circulation champ
•
Amenez le commutateur d’autorisation Route/
Champ sur la position II.
II
BX100042
1
7.4.5 Enclenchement de la traction 2
roues
Lorsque vous actionnez le
commutateur d’autorisation de la
traction 2 roues, interdiction à toute
personne de séjourner dans la zone
dangereuse de la machine.
•
Amenez le commutateur d’autorisation de la
traction 2 roues (1) sur la position II.
7.4.6 Desserrer le frein de blocage
I
BX100150
1
II
Une conduite prolongée avec le frein
de blocage serré provoque une
surchauffe du frein.
•
Amenez le commutateur d’autorisation du frein de
blocage (1) en position I.
Lorsque vous éteignez le circuit d’allumage, le frein
de blocage se serre automatiquement.
I
BX100051
VII - 10
Mise en service
7.4.7 Frein de service
Lors d’une circulation sur route
•
1
Le fait d’actionner le frein de service (1) ralentit
automatiquement l’hydrostat.
Pour des raisons de sécurité en
conduite, les pédales de frein doivent
toujours rester couplées
Ce véhicule ne comporte pas de frein
individuel
Avant d’entamer chaque déplacement,
vérifiez le bon fonctionnement du
frein.
BX100111
7.4.8 Régler le comportement en
accélération
Le sélecteur de rampe d’accélération (2), fixé contre
levier multifonctions (1), permet, pendant la conduite,
de choisir entre quatre niveaux différents
d’accélération.
Lorsque vous actionnez le levier multifonctions (1) de
façon constante dans un sens et que le moteur
tourne à vitesse constante, la vitesse de conduite
augmente le plus lentement lorsque le sélecteur se
trouve sur le niveau d’accélération I, et le plus
rapidement lorsqu’il se trouve sur le niveau
d’accélération IV.
•
1
2
Commutez le sélecteur (2) sur le niveau
d’accélération voulu.
7.4.9 Conduite en marche avant
Que ce soit sur la route ou dans un
champ, adaptez toujours la vitesse de
conduite de la ramasseuse-hacheuse
aux conditions en présence.
BX100801
0
1
2
Partir en marche avant depuis l’immobilité
Après que vous avez fait démarrer le moteur et
autorisé la traction 2 roues, le réducteur se trouve
sur la position neutre.
•
•
•
•
BX100802
Appuyez sur la touche d’activation de la traction 2
roues (2) et maintenez-la appuyée.
Déplacez le levier multifonctions (1) en avant ; la
ramasseuse-hacheuse part en avant et accélère.
Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il
revient de lui-même en position médiane (0) et la
vitesse reste constante.
Si, ramasseuse-hacheuse en train de rouler, vous
tirez le levier multifonctions (1) en arrière, elle
ralentit en freinant puis s’immobilise bloquée sur
place.
VII - 11
Mise en service
7.4.10 Marche arrière
Lorsque vous partez en marche
arrière, un signal sonore
d’avertissement retentit.
Partir en marche arrière depuis l’immobilité
0
1
2
Après que vous avez fait démarrer le moteur et
autorisé la traction 2 roues, le réducteur se trouve
sur la position neutre.
•
•
•
•
Appuyez sur la touche d’activation de la traction 2
roues (2) et maintenez-la appuyée.
Déplacez le levier multifonctions (1) en arrière ; la
ramasseuse-hacheuse part en arrière et accélère.
Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il
revient de lui-même en position médiane (0) et la
vitesse reste constante.
Si, ramasseuse-hacheuse en train de rouler, vous
poussez le levier multifonctions (1) en avant, elle
ralentit en freinant puis s’immobilise bloquée sur
place.
7.4.11 Arrêt d’urgence
Activer l’arrêt d’urgence
•
BX100802
1
Pendant que la machine roule, actionnez le levier
multifonctions (1) à gauche.
La ramasseuse-hacheuse ralentit puis s’immobilise.
7.4.12 Changement rapide du sens de
marche (inversion rapide)
L’inversion rapide du sens de marche
n’est possible qu’en mode Conduite
sur champ
Activer l’inversion rapide du sens de marche
•
BX100273
1
2
Pendant la marche, appuyez sur la touche
d’activation de la traction 2 roues (2) et maintenez-la
appuyée, puis actionnez le levier multifonctions (1)
vers la gauche et ramenez ensuite en position
médiane.
La ramasseuse-hacheuse ralentit jusqu’à l’immobilité
puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse
représentant env. 70 % de la vitesse précédente.
VII - 12
BX100274
Mise en service
7.4.13 Tempomat
Vous ne pouvez activer le Tempomat qu’en marche
avant. Lorsque vous activez le Tempomat, la
ramasseuse-hacheuse accélère et ralentit, selon le
niveau d’accélération/décélération réglé, jusqu’à la
vitesse en mémoire requise pour le fonctionnement
du Tempomat.
2
1
Mémoriser la vitesse de marche avec le Tempomat
La vitesse est sauvegardée pour le mode (route/
champ) dans lequel se trouve la machine.
Une vitesse peut être sauvegardée pour la circulation
sur route et l’intervention sur champ.
•
•
BX100276
Accélérez la ramasseuse-hacheuse jusqu’à la
vitesse voulue.
Pendant la marche, appuyez sur la touche
d’activation de la traction 2 roues (2) et
maintenez-la appuyée, puis actionnez le levier
multifonctions (1) vers la droite et ramenez
ensuite en position médiane.
Le système mémorise la vitesse actuelle de
conduite.
Sur l’écran du centre d’information, dans la zone
d’information Données de la traction 2 roues s’affiche
la vitesse (1) en mémoire.
BXII5202
Activer le Tempomat
•
Pendant que la machine roule, actionnez le levier
multifonctions (1) à droite.
La ramasseuse-hacheuse atteint la vitesse en
mémoire et le symbole
sur l’écran du centre
1
d’information vire au noir pour signaler que le
Tempomat s’est activé.
BX100275
Désactiver le Tempomat
•
Un mouvement excessif imprimé au levier
multifonctions, l’actionnement du frein de service
et la désactivation de la traction 2 roues
désactivent le Tempomat.
Après changement du mode « Route/Champ »,
l’indicateur bascule sur la valeur du mode approprié
qui a été sauvegardée (vitesse sur champ et sur
route).
VII - 13
Mise en service
7.4.14 Régulation à limitation de charge
Constant-Power
La régulation à limitation de charge Constant-Power
régule automatiquement la vitesse avant de la traction 2
roues.
Cela permet de garantir un rendement de la machine d’un
niveau constant avec une consommation de carburant
plus faible.
Si la régulation à limitation de charge est désactivée par
le paramètre 7795 « Régulation à limitation de charge
option », le menu « Réglages de la régulation à limitation
de charge » n’est pas non plus affiché dans le terminal.
Activer la régulation à limitation de charge
La régulation à limitation de charge est
uniquement possible en mode champ
(voir chapitre Mode de fonctionnement
route/champ).
•
•
Approchez manuellement la vitesse de travail approximative. En activant une fois le levier de conduite (1)
vers la droite et avec la bascule d’autorisation
enfoncée, enregistrez la vitesse de travail
(Tempomat).
Pour démarrer la régulation à limitation de charge
Constant-Power, continuez à activer le levier de
conduite (1) vers la droite.
Le symbole
s’affiche dans le terminal.
L’électronique prend en charge la
commande de la traction 2 roues en
fonction de la charge du moteur diesel.
Désactiver la régulation à limitation de charge
La régulation à limitation de charge est désactivée par
les actions suivantes :
• Actionnement du levier de conduite
• Désactivation de l’autorisation de traction 2 roues
• Désactivation de l’autorisation champ
• Actionnement de la pédale de frein
2. Activation de la régulation à limitation de charge
•
•
Un nouvel actionnement du levier de conduite (1) vers
la droite active de nouveau l’option Tempomat.
Avec l’option Tempomat activée, en activant de
nouveau le levier de conduite (1) vers la droite, la
régulation à limitation de charge Constant Power
démarre.
Avec la version du logiciel SmartDrive
A22823H, ConstantPower ne démarre
que lors de la 2ème activation.
Sur le BiG-X V12, on suppose 2000 tr/
min dans la console à partir d’une
vitesse de consigne réglée sur le
potentiomètre rotatif.
VII - 14
1
BX100275
Mise en service
7.4.15 Pilote automatique
Le pilote automatique n’est disponible qu’en mode de conduite Sur
champ, avec la mâchoire à maïs
EasyCollect et pilote automatique
rapportée et en présence de
l’équipement (en option) de pilotage
automatique
Personne ne doit se trouver dans un
rayon de 50 m de la ramasseusehacheuse pendant le fonctionnement
du pilote automatique.
Consignes de sécurité spéciales
Le pilote automatique ne sera utilisé
qu’aux seules fins pour lesquelles il a
été conçu. Il ne sera utilisé que sur
champ, à l’extérieur des voies
publiques et semi-publiques, à
l’extérieur du périmètre de la ferme,
éloigné des personnes risquant d’être
menacées, pour les interventions
suivantes :
Il est interdit de quitter la cabine du
conducteur de la ramasseusehacheuse pendant le fonctionnement
du pilote automatique.
Pendant le fonctionnement du pilote
automatique, le conducteur vérifie
régulièrement la ligne directrice et le
parcours afin d’assurer
immédiatement la conduite manuelle
de la ramasseuse-hacheuse en
présence d’obstacles ou quand la
ligne directrice est interrompue.
• Conduite de hacheuse automatique
sur ligne de plantes à tige.
Avant de mettre en service le pilote
automatique, vérifiez le bon
fonctionnement des organes de
sécurité contrôlés et contrôlez
extérieurement tous les groupes.
A cette fin, l’opérateur exécute les
opérations suivantes :
1. Vérifier la désactivation du pilote
automatique en intervenant sur la
direction et l’interrupteur de
contact de porte (ouvrir la porte).
2. Vérifier le bon état de la machine,
c’est-à-dire l’absence de dommages
mécaniques et de fuites sur le
palpeur de rangées, le capteur
d’angle des roues, les circuits
tubulaires et les câblages visibles
extérieurement.
Préalables à l’activation du pilote automatique :
•
La porte de la cabine doit être fermée.
•
Vous devez avoir pris place sur le siège du
conducteur.
•
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
se trouver sur la position Conduite sur champ
•
Le commutateur d’autorisation Traction 2 roues
doit se trouver en position enclenchée.
•
Le commutateur d’autorisation de pilote
automatique (1) doit se trouver en position II.
Après avoir utilisé le pilote
automatique et avant de quitter le
champ, désactiver impérativement le
pilote automatique sur le commutateur
d’autorisation de pilote automatique
sur la console.
Il est interdit de procéder à des
manipulations intempestives des
organes de sécurité du pilote
automatique et/ou de modifier les
composantes hydrauliques,
électriques et électroniques.
Seul un garage concessionnaire
autorisé peut installer le pilote
automatique.
II
1
I
BX100170
VII - 15
Mise en service
L’écran du Centre d’informations affiche le symbole
en gris (pilote automatique désactivé) et le mode
qui a été réglé pour le palpeur de rangées.
Le hachage devrait démarrer si possible sur le mode
palpeur de rangée gauche ou droite et basculer sur le
mode automatique palpeur de rangées/palpeur de
symétrie inverse en pleine culture.
Réglages de mode du palpeur de rangées (voir aussi
le chapitre 4.2.1)
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de
rangée gauche »
•
Appuyer sur la touche
BXII4011
pour « Palpeur de
rangée droite »
•
Appuyer sur la touche
1
pour « Palpeur de
rangée automatique »
•
Appuyer sur la touche
pour « Palpeur de
rangée automatique en symétrie inverse »
•
Appuyer sur la touche
pour « les deux
palpeurs de rangée à gauche et à droite »
Activer le pilote automatique
•
•
Amenez la ramasseuse-hacheuse parallèle aux
rangées de maïs. Au bout d’un mètre env., vous
pouvez activer le pilote automatique.
Actionnez la touche (1) pour activer le pilote
automatique.
BX100277
Un bref signal sonore retentit
Désormais, le pilote automatique se charge, assisté
des capteurs situés contre la mâchoire à maïs, de
piloter la ramasseuse-hacheuse le long de la rangée
de maïs. En présence de courts espaces vides dans
le champ de maïs, le pilote automatique veille à ce
que la ramasseuse-hacheuse roule droit.
Désactiver le pilote automatique
Après avoir désactivé le pilote
automatique, reprendre le pilotage
manuel de la ramasseuse-hacheuse
sur le volant.
•
Déplacez le volant par à-coup, le pilote
automatique est désactivé.
•
•
•
•
•
Le pilote automatique se désactive automatiquement
lorsque :
•
•
•
Vous quittez le siège du conducteur.
La porte de la cabine est ouverte.
Vous appuyez à nouveau sur la touche Pilote
automatique (1).
Vous éteignez le commutateur d’autorisation du
pilote automatique.
Vous éteignez le commutateur d’autorisation de la
traction 2 roues.
Vous commutez le commutateur d’autorisation
Route/Champ sur le mode Conduite sur route.
Appuyez sur l’un des deux boutons-poussoirs
d’arrêt d’urgence.
En cas de défaut des composantes système du
pilote automatique.
Pour tous les points
susmentionnés, deux brefs signaux
sonores retentissent lors de la
désactivation du pilote
automatique.
VII - 16
Mise en service
7.4.16 Traction 4 roues (4x4)
La traction 4 roues n’est possible
qu’en mode Conduite sur champ
2
II
II
1
Préalables à l’activation de la traction 4 roues :
•
•
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
se trouver sur la position Conduite sur champ.
Le commutateur d’autorisation Traction 2 roues
(2) doit se trouver en position active, la
ramasseuse-hacheuse doit être immobile.
I
Passer sur la traction 4 roues
•
BX100160
Amenez le commutateur d’autorisation de la
traction 4 roues (1) sur la position II.
Sur l’écran du centre d’information s’affiche le
symbole
(= traction 4 roues actives).
Désactiver la traction 4 roues
•
Amenez le commutateur d’autorisation de la
traction 4 roues (1) sur la position I.
Sur l’écran du centre d’information s’affiche le
symbole
(= traction des 2 roues avant active).
7.4.17 Séparation d’essieu
Préalables à l’activation de la séparation des
essieux :
•
•
•
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
se trouver sur la position Conduite sur champ
Le commutateur d’autorisation Traction 2 roues
doit se trouver en position enclenchée.
Le commutateur d’autorisation Traction 4 roues
(2) doit se trouver en position enclenchée, la
vitesse de conduite doit être inférieure à 10 km/h.
Enclencher la séparation d’essieu
•
Actionnez la touche Séparation des essieux (1) Cette action active la séparation des essieux.
2
1
Sur l’écran du centre d’information s’affiche le
symbole
(=séparation d’essieu active).
Désactiver la séparation d’essieu
•
Actionnez à nouveau la touche Séparation d’essieu
(1).
Sur l’écran du centre d’information s’affiche le
symbole
(= traction 4 roues actives).
BX100161
VII - 17
Mise en service
7.4.18 Système à hydrostat
Evitez que le système à hydrostat ne surchauffe !
Si le système à hydrostat surchauffe, il émet un
signal sonore d’avertissement. Coupez le moteur et
déterminez la cause de la surchauffe.
En circulation sur route, la vitesse est réduite
automatiquement à environ 25 km/h maximum.
Le couple d’entraînement agissant
sur les roues avant dépend de la
pression dans le circuit du moteur
hydrostatique. Si la pression requise
pour la traction dépasse la pression
présente dans le circuit
hydrostatique, la vanne de
supression s’ouvre et la ramasseusehacheuse s’immobilise.
Si nécessaire, commutez sur la
traction 4 roues.
7.4.19 Remorquage
Le remorquage se restreint à un
remorquage hors d’une zone
dangereuse. Ne remorquez jamais sur
des distances assez longues.
Pour remorquer, utilisez soit l’accouplement (1) pour
remorque, soit, suivant l’accessoire rapporté à l’avant,
des points d’élinguage appropriés situés sur la face
avant de la ramasseuse-hacheuse.
1
Si la machine ne parvient plus à générer la pression
d’huile hydraulique nécessaire pour desserrer le frein
de blocage, vous devrez desserrer ce frein
manuellement.
Desserrer le frein de blocage manuellement
BX100551
Retirez la clé de contact, calez la
ramasseuse-hacheuse pour
empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à
rouler toute seule.
Mettre des cales sous les pneus
•
•
•
Placez toujours des cales (1) des deux côtés de la
machine, à l’avant ou à l’arrière (suivant le sens
d’inclinaison de la surface) des roues motrices
(essieu avant).
Placez toujours les cales (1) de sorte que la
ramasseuse-hacheuse ne puisse pas se mettre à
rouler toute seule.
Ouvrez les cales (1) en grand puis mettez-les tout
près des roues motrices.
VII - 18
1
BX100531
Mise en service
•
Pour desserrer le frein de stationnement, dévissez
du côté droit et gauche, sur l’essieu avant de la
ramasseuse-hacheuse (1), le contre-écrou (2)
jusqu’à ce qu’il atteigne la tête de la vis hexagonale
(3) ; vissez ensuite complètement la vis hexagonale (3).
1
Consignes relatives au remorquage
•
Enclenchez le circuit d’allumage pour les feux
clignotants (feux de détresse) et les feux de
freinage fonctionnent.
•
Amenez le commutateur d’autorisation Route/
Champ sur la position Circulation sur route.
•
2
3
3
2
Moteur à l’arrêt, les forces à exercer sur le volant
et la pédale de frein sont plus élevées.
BX100660
Transport sur remorque à plateau surbaissé
Pour pouvoir être transporté sur
remorque à plateau surbaissé, la
ramasseuse-hacheuse soit être
sécurisée correctement.
1 - Point d’arrimage avant, à gauche
2 - Point d’arrimage avant, à droite
1
3 - Point d’arrimage arrière, à gauche
2
4 - Point d’arrimage arrière, à droite
3
4
BX201351
VII - 19
Mise en service
7.5 Montage rapporté des appareils
accessoires
Le montage rapporté et la dépose des
appareils accessoires devront avoir
lieu sur une surface horizontale et
plane, offrant une portance
suffisante.
Prévoyez suffisamment de place
latéralement pour manœuvrer la
ramasseuse-hacheuse.
Ne rapportez que des appareils accessoires
homologués par leur fabricant et autorisés d’emploi.
Le montage rapporté et l’exploitation d’autres
appareils accessoires sera réputé utilisation non
conforme de la ramasseuse-hacheuse. Le fabricant
décline toute responsabilité des dommages qui
pourraient en
résulter ; le risque va uniquement à la charge de
l’utilisateur.
Faites preuve d’une particulière
prudence pendant le montage
rapporté et la dépose de l’accessoire
! Vous devrez impérativement
respecter les prescriptions
prévention des accidents.
Respectez également les indications
figurant dans la notice d’instructions
de l’accessoire.
En cas d’exploitation d’un accessoires, vous devrez
lire la notice d’instructions accompagnant cet
accessoire avant de le mettre en service, et
respecter les consignes qu’elle contient.
La ramasseuse-hacheuse a, dès la
fabrication, été équipée de
l’accessoire de ramassage d’herbe
(Pickup).
Les travaux de conversion
nécessaires sur la ramasseusehacheuse afin qu’elle utilise la
mâchoire à maïs sont décrits au
chapitre 7.6.
7.5.1 Ajuster le cadre adaptateur
Seulement nécessaire lors du premier
montage rapporté de l’accessoire.
•
1
a
Sur le cadre pendulaire de la ramasseusehacheuse, mesurez l’entraxe « a » entre la griffe
de réception (1) et le crochet de verrouillage (2).
2
BX201012
•
Mesurez l’entraxe « a » entre le goujon de
réception (1, 3) équipant le cadre adaptateur sur
l’accessoire avant , et adaptez-le le cas échéant à
l’entraxe mesuré sur le cadre pendulaire.
Sur le cadre adaptateur, effectuez le
même réglage du côté droit et du
côté gauche.
•
Défaites les assemblages vissés (3) puis amenez
les logements (2) du cadre pendulaire à
l’écartement correct.
•
Resserrez les liaisons par vis (2).
VII - 20
1
2
3
a
BX110020
Mise en service
7.5.2 Cadre pendulaire
•
•
1
Abaissez complètement le dispositif d’engagement
avec le cadre pendulaire (1) équipant la
ramasseuse-hacheuse.
3
Amenez le cadre pendulaire (1) de la ramasseusehacheuse à l’horizontale.
2
Ouvrez le crochet de verrouillage (2).
•
Enlevez les goupilles-ressorts (4).
•
Dégagez le levier (3) du goujon de verrouillage
puis basculez-le en avant.
3
4
2
BX201920
7.5.3 Accoupler
•
Approchez la ramasseuse-hacheuse de
l’accessoire ce qu’il faut pour que le cadre
pendulaire s’immobilise juste devant le cadre
adaptateur (1), et que les goujons de réception (3)
se trouvent contre les surfaces d’applique des
griffes de réception (2).
•
A l’aide du circuit hydraulique de levage, soulevez
le dispositif d’engagement avec le cadre
pendulaire jusqu’à ce que les crochets de
verrouillage appliquent dans le logement de cadre
pendulaire ménagé contre le cadre adaptateur.
•
Immobilisez la machine.
1
1
3
2
BX110040
VII - 21
Mise en service
•
Faites basculer le levier de verrouillage (3) en
arrière et faites-le encranter sur le goujon (4),
sécurisez ensuite avec la goupille ressort (2).
Vérifiez des deux côtés que le cadre
pendulaire (1) s’est correctement
accroché dans le goujon de réception
et les crochets de verrouillage.
3
2
1
4
BX201052
Déverrouiller le cadre pendulaire pour installer le
ramasseur d’herbe.
•
I
Basculer le goujon de verrouillage (1) de la
position I (verrouillé) dans la position II
(déverrouillé).
I
II
1
II
1
EF000210
•
Enfilez la fourche articulée (1) sur le tourillon
d’entraînement (2) de la transmission principale
coudée, jusqu’à ce que la fermeture encrante.
1
2
BX510030
VII - 22
Mise en service
Raccorder les flexibles hydrauliques et les lignes
de branchement électrique.
Lors du branchement des flexibles
hydrauliques, veillez bien à ce que le
circuit hydraulique soit hors pression
des deux côtés.
Veillez à ce que les connecteurs et
raccords soient propres, nettoyez-les
le cas échéant.
Dispositif de ramassage d’herbe
I
II
IV
-
Basculer les roues de palpage hors position
Basculer les roues de palpage en position
Dispositif de placage à rouleaux
Mâchoire à maïs
III
IV
-
Dépliez la mâchoire à maïs
Repliez la mâchoire à maïs
1
2
-
Prise des capteurs de la mâchoire à maïs
Câble d’éclairage
La marque des raccords hydrauliques
(I à IV) se trouve sur les flexibles
hydrauliques des appareils rapportés.
II
I
1
IV
III
2
BX200761
7.5.4 Régler les circuits hydrauliques de
la ramasseuse-hacheuse
N’effectuez les travaux de réglage
des circuits hydrauliques équipant la
ramasseuse-hacheuse que machine
immobilisée et accessoire avant
abaissé.
1
Dispositif de ramassage d’herbe
Amenez le robinet de fermeture (1) affecté au rouleau
de serrage du broyeur sur la position I (fermée).
•
Le cas échéant, fermez le robinet (1) (position I).
Mâchoire à maïs
Amenez le robinet de fermeture affecté au rouleau de
serrage (1) du broyeur sur la position II (ouverte).
•
II
1
Le cas échéant, ouvrez le robinet (1) (position II).
I
BX102000
VII - 23
Mise en service
Régler le circuit hydraulique de levage
Actionnez seulement après que le
mécanisme élévateur est abaissé.
1
I
II
-
III
-
Hydraulique de levage bloquée
Hydraulique de levage en position de
ramasseuse d’herbe
Hydraulique de levage en position mâchoire
à maïs
Dispositif de ramassage d’herbe
Le robinet à trois voies (1) affecté au circuit
hydraulique doit se trouver sur la position II.
•
Le cas échéant, tournez le robinet à trois voies (1)
jusque sur la position II.
Mâchoire à maïs
Le robinet à trois voies (1) affecté au circuit
hydraulique doit se trouver sur la position III.
•
1
III
II
I
Si nécessaire, tournez le robinet à trois voies (1)
jusque sur la position III.
BX200685
VII - 24
Mise en service
7.5.5 Ajuster le mécanisme élévateur
L’ajustage de la régulation EMR du
mécanisme élévateur doit avoir lieu
une fois lors du premier montage de
l’accessoire avant afin de permettre
le fonctionnement fiable de la
régulation de l’effort de pression au
sol, de la position et de l’écart du
mécanisme élévateur.
Préalables à l’ajustage du mécanisme élévateur :
•
•
•
•
•
Moteur démarré.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit
se trouver sur la position Circulation sur route.
Traction 2 roues arrêt
Commutateur d’auorisation de maintenance sur
arrêt.
Le cadre pendulaire doit être horizontal.
Ajuster
Pendant le calibrage, certaines pièces
peuvent se déplacer, en particulier le
mécanisme élévateur et le cadre
pendulaire : risque d’accident !
Commencez par la séquence d’ajustage 3.
Séquence d’ajustage 3
Calibrage de la hauteur supérieure du mécanisme
élévateur
1
Au cours de la séquence d’ajustage, le mécanisme
élévateur monte.
•
Appuyez simultanément, pendant env. 7
secondes, sur la touche (1) d’abaissement du
mécanisme élévateur, et sur la touche de
mémorisation (2) de la séquence d’ajustage du
mécanisme élévateur.
2
BX100279
Une fois l’ajustage réussi, le message « EMR,
Séquence ajustage 3 OK » s’affiche sur la ligne de
statut, sur l’écran du Centre d’informations.
Séquence d’ajustage 2
Calibrage de la pression du mécanisme élévateur.
•
Descendre le mécanisme élévateur en appuyant
sur la touche (1) jusqu’à ce que l’accessoire avant
ne soit plus au contact du sol.
1
Avant le calibrage de la presseion de mécanisme
élevateur, le mécanisme élévateur ne doit pas être
relevé. Il n’est pas déplacé pendant le calibrage.
•
Pendant env. 7 secondes, appuyez sur la touche
de mémorisation de la séquence d’ajustage du
mécanisme élévateur (2).
Une fois l’ajustage réussi, le message « EMR,
Séquence ajustage 2 OK » s’affiche sur la ligne de
statut, sur l’écran du Centre d’informations.
2
BX100278
VII - 25
Mise en service
Séquence d’ajustage 1
Calibrage de la hauteur inférieure du mécanisme
élévateur
•
1
Appuyez simultanément, pendant env. 7
secondes, sur la touche (1) d’abaissement du
mécanisme élévateur, et sur la touche de
mémorisation (2) de la séquence d’ajustage du
mécanisme élévateur.
Une fois l’ajustage réussi, le message « EMR,
Séquence ajustage 1 OK » s’affiche sur la ligne de
statut, sur l’écran du Centre d’informations.
2
BX100278
Après l’ajustement du mécanisme
élévateur, il convient de contrôler
l’effort de pression au sol effectif
dans le champ 3.
Pour ce faire :
•
A l’aide de la touche
, sélectionner le champ
de menu Mécanisme élévateur.
•
Valider votre choix en appuyant sur la touche
.
Lever et descendre le mécanisme élévateur au moins
deux fois. Laisser le mécanisme élévateur en
position élevée et lire la valeur de l’effort de pression
au sol effectif
dans le champ 3.
L’effort de pression au sol effectif
dans le
champ 3 doit être représenté par une valeur négative.
Si ce n’est pas le cas, l’ajustement 2 doit être
recommencé.
VII - 26
BXII4080
Mise en service
7.5.6 Transformation canal d’herbe broyeur
4
1
Groupe de gtransformation
1
-
Broyeur
2
-
Courroies trapézoïdales
3
-
Guide de poulie de câble
4
-
Châssis de transport de broyeur
3
2
BX500200
Préparatifs
•
Ouvrir le clapet (1) d’accès au compartiment
machine du côté droit.
•
Relever le verrouillage (3) et ouvrir la caisse à
outils (2) par la poignée.
1
2
3
BX201601
•
Remontez le couvercle (1).
1
BX200210
VII - 27
Mise en service
•
Ouvrir les verrouillages (2) de la trappe de
maintenance (1) sous l’accélérateur d’éjection.
•
Déverrouillez les goujons (3) sur les deux côtés et
basculez la trappe de maintenance.
2
2
3
Consignes de sécurité concernant le treuil
• Les consignes de sécurité suivantes doivent être
lues avant la mise en service du treuil (1) et
respectées lors de l'utilisation.
• Le treuil (1) doit être utilisé
uniquement pour le montage et le
démontage du canal de l'herbe et du
broyeur.
• L'utilisation sans précautions du
treuil (1) peut causer de graves
blessures et/ou endommager
sérieusement la machine.
• Portez toujours des gants pour
travailler avec le treuil.
• Avant chaque utilisation du treuil,
contrôlez la bonne fixation des vis
de montage sur la plaque de
montage du treuil.
• Avant toute utilisation, vérifiez que
le câble du treuil et le câble de
raccordement de la télécommande
ne sont pas endommagés et
remplacez-les si nécessaire (Remplacement du câble, voir chap. 9 "
Remplacer le câble du treuil ").
•
Raccordez la télécommande (2) (fournie dans la
valise contenant les documents) au raccord (3) du
treuil (1).
3
1
1
BX200220
2
1
3
BX500668
2
Mode de fonctionnement de la télécommande
Dérouler le câble sur le treuil :
• Actionnez le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <OUT>.
Enrouler le câble sur le treuil :
• Actionnez le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <IN>.
BX500655
VII - 28
Mise en service
Démontage du canal d’herbe
•
Fixez le crochet (1) du treuil sur le levier pivotant du
canal d’herbe (2).
•
Tendre le câble (3).
3
1
2
BX500669
•
Dévissez les assemblages vissés (2) sur les deux
côtés du canal d’herbe (1)
2
1
BX200240
Ne pas passer sous la charge en
suspension.
•
Déroulez le câble sur le treuil en actionnant le
bouton-poussoir de la télécommande en direction de
<OUT>, le canal de l'herbe (1) bascule vers le bas.
1
Pour des raisons de sécurité, laissez
toujours cinq enroulements sur le
tambour du treuil.
•
Le crochet du câble doit être en suspension.
BX500250
VII - 29
Mise en service
•
Positionnez le guide de poulie de câble (1) comme
l’indique la figure BX200290 et vissez avec
l’assemblage vissé (2) sur la traverse de paroi
arrière de l’accélérateur d’éjection.
•
Donnez du mou au câble (3) sur le treuil en
actionnant le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <OUT> et guidez le câble sur les
galets de renvoi conformément à la représentation
du graphique BX200290.
2
1
3
2
1
3
BX200290
•
Fixez le treuil sur le canal de l’herbe (1).
1
•
Soulevez le canal de l'herbe (1) avec le treuil en
actionnant le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <IN> jusqu'à ce que les crochets de
réception (2) du canal de l'herbe soient placés audessus des goujons de réception sur le canal de
transfert.
2
2
Evitez l'enroulement du câble en acier
sur un seul côté du tambour.
1
BX500251
VII - 30
Mise en service
Pour des raisons de sécurité, laissez
toujours cinq enroulements sur le
tambour du treuil.
2
Ne pas passer sous la charge en
suspension.
•
•
Donnez du mou au câble (2) sur le treuil en
actionnant le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <OUT> jusqu'à ce que le canal de
l'herbe (1) repose sur le sol.
1
BX500252
Décrochez le treuil et placez le canal de l’herbe (1)
sur le côté
Montage du canal à herbe
•
•
Effectuez le montage du canal à herbe dans l’ordre
inverse du démontage.
Après montage, il est possible d’ajuster la position
du canal à herbe avec la vis de réglage (1).
1
BX500637
Montage du broyeur
Avant toute utilisation, vérifiez que
le câble du treuil et le câble de
raccordement de la télécommande
ne sont pas endommagés et
remplacez-les si nécessaire (Remplacement du câble, voir chap. 9 "
Remplacer le câble du treuil ").
•
Mesurer l’écart entre les rouleaux du broyeur pour le
calibrage après montage (voir le chapitre 4.2.8)
•
Poussez le broyeur avec le châssis de transport (3)
latéralement sous la ramasseuse-hacheuse ,
jusqu’au milieu.
•
Amenez le câble (2) venant du treuil à l’arrière du
crochet de boyeur (1) entre le broyeur et le châssis
de transport (3), vers l’avant.
•
1
2
3
1
4
Fixez le crochet (4) du treuil sur le levier pivotant du
broyeur (1).
Ne poser le câble en aucun cas de
l’extérieur à travers l’axe (3)
d’entraînement.
3
2
BX200270
VII - 31
Mise en service
•
Guider le câble selon la représentation dans la
figure autour des galets de renvoi.
•
Poussez le broyeur avec le châssis de transport (1)
sous la ramasseuse-hacheuse et ajustez de
manière que les crochets de réception du broyeur
(2) se trouvent devant les goujons de réception de
la fixation sur la ramasseuse-hacheuse.
•
2
1
Placer la courroie trapézoïdale (3) comme l’indique
la figure.
3
Ne pas passer sous la charge en
suspension.
BX200280
•
Soulevez le broyeur avec le treuil en actionnant le
bouton-poussoir de la télécommande en direction de
<IN> jusqu'à ce que les crochets de réception (1)
du broyeur soient placés au-dessus des goujons de
réception (2) sur le canal de transfert.
Evitez l'enroulement du câble en acier
sur un seul côté du tambour.
•
Avancez le broyeur, donnez du mou au câble en
actionnant le bouton-poussoir de la télécommande
en direction de <OUT> et veillez à ce que les deux
crochets de réception (1) (gauche et droite)
s'encastrent dans les goujons de réception (2).
VII - 32
1
2
BX200300
Mise en service
Pour des raisons de sécurité, laissez
toujours cinq enroulements sur le
tambour du treuil.
Ne pas passer sous la charge en
suspension.
•
Donnez du mou au câble (2) et détachez du
crochet (3) du broyeur (1).
•
Démontez le guide de poulies.
•
Guider le câble selon la représentation
dans la figure autour des galets de renvoi.
•
Basculez le broyeur (1) entièrement vers le haut
avec le treuil en actionnant le bouton-poussoir de la
télécommande en direction de <IN>.
3
1
2
BX500310
•
Vissez le broyeur (1) avec les assemblages vissés
(2, 3, 4) sur les deux faces du châssis de la
ramasseuse-hacheuse.
•
Retirez le châssis de transport, détachez les
crochets du treuil et rentrez complètement le treuil
en actionnant le bouton-poussoir de la
télécommande en direction de <IN>.
•
Retirez le raccordement de la télécommande du
treuil et enlevez celle-ci.
Pour prévenir l'utilisation par des
personnes non autorisées, conservez
la télécommande dans un lieu sûr.
•
4
2,3
1
BX200320
1
2
Placer la courroie trapézoïdale (1) sur la poulie de
transmission (2).
BX200330
VII - 33
Mise en service
•
Raccordez le connecteur du graissage centralisé (2)
du broyeur à l’accouplement du graissage centralisé
(1).
1
2
BX200340
•
Raccordez la ligne de raccordement (1) du
servomoteur de broyeur pour l’écart entre les
rouleaux au circuit électrique de la ramasseusehacheuse (2).
1
2
BX200350
•
Remontez le couvercle (1).
1
BX200210
•
Fermez le coffre à outils (2) et le volet (1) du
compartiment moteur à droite.
1
2
BX201602
VII - 34
Mise en service
•
•
Fermez la trappe de maintenance (1) et
verrouillez.
2
2
Dévissez l’écrou à oreilles (3) et retirez le
couvercle (2) des ouïes de ventilation
supplémentaires.
Les autres mesures d’optimisation de
plaque de contrainte figurent au
chapitre 8.2.4.
1
3
2
2
BX500221
•
Ouvrir le robinet de fermeture du broyeur - poulie
de tension (1) (position II).
1
II
1
I
BX102000
VII - 35
Mise en service
Transformation du cylindre de cadre pendulaire
Pour le mode mâchoire à maïs, le ressort de traction
(1) à droite sur le cadre pendulaire doit être échangé
contre le cylindre hydraulique (2).
•
Soulagez le ressort de traction (1) et démontez.
1
BX202010
•
Montez le cylindre hydraulique (2).
2
BX202020
•
Raccordez le cylindre hydraulique du cadre
pendulaire en fonction des marques de couleur de
connecteur hydraulique aux raccord hydrauliques (1,
2).
•
Ajustez le seuil de réaction du cadre pendulaire
sur les soupapes d’étranglement (3, 4).
Les autres réglages de l’hydraulique
de la ramasseuse-hacheuse pour le
mode mâchoire à maïs figurent au
chapitre 7.5.4.
3
1
2
4
BX200560
Exécutez les travaux de transformation et les
réglages suivants :
•
Transformation de lame de hachage - voir le
chapitre 9.3.7
•
Transformation des coulisseaux des rouleaux de
prépressage - voir le chapitre 9.3.10
•
Régler le mode mâchoire à maïs - voir le chapitre
4.2.7
•
Régler la largeur de travail - voir le chapitre 4.2.1
•
Régler le mécanisme élévateur - voir le chapitre
4.2.6
•
Ajuster le mécanisme élévateur - voir le chapitre
7.5.5
VII - 36
Mise en service
•
Régler l’écart de broyeur - voir le chapitre 4.2.8
•
Calibrer le cadre pendulaire et la hauteur absolue
de mécanisme élévateur - voir le chapitre 4.3.12
•
Installer le prolongateur d’arceau éjecteur
(uniquement EC 7500/EC9000)
•
Ajuster la lumière de la paroi arrière de
l’accélérateur d’éjection sur 2 à 4 mm
•
Commuter les robinets de fermeture sur le mode
mâchoire à maïs (voir le chapitre 7.5.4)
•
Pour la mâchoire à maïs EC7500, déplacer un
gyrophare vers le centre (voir le chapitre 6.5)
•
Etablissez la pression correcte sur les
pneumatiques
7.6 Mode Remorque
La ramasseuse-hacheuse a été équipée de première
monte avec un accouplement pour remorque (1).
Les remorques sans frein individuel
ne sont pas autorisées.
Sur les remorques à charge d’appui
limitée, veillez à ce que la charge
admissible sur essieu arrière ne soit
pas dépassée par excès. La remorque
sera attelée sur le seul dispositif
d’accouplement prévu à cet effet.
Veuillez respecter les indications
figurant dans le permis d’exploitation
de la ramasseuse-hacheuse.
Faites preuve d’une prudence
particulière lorsque vous accouplez
une remorque.
1
2
3
-
2
1
3
BX500550
Accouplement de la remorque
Prise électrique d’éclairage
Raccord d’air comprimé (en option)
Avant d’emprunter la voie publique, raccordez le
circuit des feux de la remorque à la prise de courant
(2), et vérifiez que les feux de cette dernière
fonctionnent.
VII - 37
Mise en service
Raccord d’air comprimé (en option)
Les raccords d’air comprimé
défectueux risquent de provoquer
des accidents.
Les accouplements d’air comprimé
usés ou altérés ont des effets
négatifs sur la tenue de freinage.
Assurez-vous que les accouplements
fonctionnent correctement et sont
étanches. Changez immédiatement
les joints de caoutchouc défectueux.
Changez les têtes d’accouplement en
fonction de la fréquence des
manœuvres, au moins une à deux
fois par an.
Assurez-vous que tous les circuits
d’air comprimé sont branchés
correctement.
1
2
7.7 Plaque minéralogique
Installez la plaque minéralogique avant (3) après
avoir installé les deux équerres de fixation (1) sur le
tablier avant (2) de la cabine de conduite.
3
BX510000
Installez la plaque minéralogique arrière dans
l’embrèvement (1) de la trappe arrière prévu à cet
effet.
1
BX500551
VII - 38
Utilisation
8
Utilisation
8.1 Circulation sur route
Vous devrez adapter la vitesse de
conduite de la ramasseuse-hacheuse
aux conditions locales.
En circulation sur route, vous devrez
respecter les conditions/obligations
prévues par la législation nationale
sur la réception et l’homologation des
véhicules, ainsi que celles du code de
la route.
8.1.1 Position de transport
1
Pendant la circulation sur route, il faut que l’arceau
éjecteur (1) et l’accessoire rapporté à l’avant de la
machine se trouvent en position de transport.
•
Amenez cet accessoire (2) en position de transport,
voir sa notice d’instructions.
2
Dispositif d’engagement/Accessoire avant en
position de transport
-
Moteur démarré.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit se
trouver sur la position Conduite sur champ.
•
Appuyez sur la touche « Abaisser le mécanisme
élévateur » (1).
Appuyez sur la touche « Lever le mécanisme
élévateur » (2).
•
Le mécanisme élévateur se soulève et s’abaisse. La
vitesse de levage est très lente au cours des
premières secondes (quelques secondes) ; ensuite,
elle augmente.
BX100951
1
2
BX120271
Mâchoire à maïs repliée, la hauteur de levage est
limitée à 60 % de la hauteur max. de lavage ; si vous
avez monté le dispositif de ramassage d’herbe, cette
limitation ne vaut pas.
Si vous n’avez activé aucune touche de commande,
un régulateur de position maintient le mécanisme
élévateur sur la hauteur de levage actuellement
atteinte.
En circulation sur route, un système actif d’amorti des
vibrations fonctionne en permanence. Ce système
demeure actif même lorsque, après avoir mis le circuit
d’allumage sous tension, vous n’actionnez aucune
touche de commande.
VIII - 1
Utilisation
Faites pivoter l’arceau éjecteur en position de
transport
Préalables :
•
Vous devez avoir pris place sur le siège du
conducteur.
Moteur démarré.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ doit se
trouver sur la position Conduite sur champ.
Embrayage principal Arrêt.
1
Actionnez la touche « Arceau éjecteur en position
de transport » (1).
BX120270
L’arceau éjecteur se rend automatiquement en position
de transport.
•
•
Contrôlez visuellement que l’arceau éjecteur (1)
s’est exactement positionné sur le palier d’appui (2).
Le cas échéant, amenez l’arceau éjecteur sur la
position exacte par une correction manuelle (voir la
section Utilisation de l’arceau éjecteur).
1
2
BX100600
8.1.2 Avant de commencer à conduire
•
Avant de conduire sur la voie publique, veillez à ce
que les panneaux d’avertissement (1, 2) aient été
montés et qu’ils se trouvent sur les bords extérieurs
du gabarit.
•
Vérifiez le fonctionnement des feux de freinage et
des phares.
1
2
1
2
BX100408
VIII - 2
Utilisation
•
Vérifiez que les extincteurs (1) se trouvent dans
l’état prêt à servir, placés dans chaque fixation
prévue sur le toit de la machine.
1
Chaque année mais au minimum une
fois tous les deux ans, faites vérifier
que chaque extincteur se trouve prêt à
servir.
La date de fabrication ou la date de
contrôle final apposée sur l’extincteur
fait foi.
Les intervalles de vérification spécifiés
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans ces cas-là, les consignes
imprimées sur chaque extincteur
valent pour les pays en question.
BX100450
Vous devez disposer en permanence de deux cales à
portée de main.
•
1
Vérifiez si les cales (1) se trouvent dans l’état prêt
à servir et placées dans chaque fixation prévue sur
le côté gauche de la machine.
BX200531
8.1.3 Conduite
II
Pour rouler sur la route, il faut que le
commutateur d’autorisation Route/
Champ (1) se trouve sur la position I.
Ceci garantit que seule la traction 2
roues, la direction et les freins sont
actifs.
1
D’autres informations sur le mode Conduite se trouvent
au chapitre Mise en service - Mode de conduite.
I
BX100042
VIII - 3
Utilisation
8.2 Conduite sur champ
Pour connaître les consignes sur l’emploi de
l’accessoire actuellement rapporté à l’avant de la
machine, veuillez consulter la notice d’instructions de
cet accessoire.
Les réglages visant le mode d’exploitation, la largeur
de travail, l’accessoire avant/le dispositif d’engagement,
l’additif d’ensilage, le mécanisme élévateur, le broyeur
et les données-client figurent au chapitre Centre
d’Information.
Les informations sur le mode de conduite figurent au
chapitre Mise en service-Mode de conduite.
Préalable à la conduite sur champ
-
Moteur démarré.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ (1) doit
se trouver sur la position Conduite sur champ.
Le commutateur d’autorisation Maintenance (2) doit
se trouver en position éteinte.
1
2
BX120032
8.2.1 Mécanisme élévateur
Réglage de la régulation du mécanisme élévateur, de la
pression de consigne et de la hauteur de consigne :
voir le chapitre Centre d’information Réglages du
mécanisme élévateur.
Activer la régulation de position du mécanisme
élévateur
Si vous avez activé la régulation de position du
mécanisme élévateur, la commande régule le
mécanisme sur une hauteur constante par rapport à la
machine.
Préalables :
-
La régulation de position du mécanisme élévateur a
été réglée dans le centre d’information, sur l’écran
s’affiche le symbole
assorti de la hauteur de
consigne en cm .
La régulation de position du mécanisme élévateur
est inactive.
VIII - 4
BXII4070
Utilisation
•
•
Appuyez sur la touche « Abaisser le mécanisme
élévateur » (1).
Appuyez sur la touche « Lever le mécanisme
élévateur » (2).
3
1
2
Le mécanisme élévateur se soulève et s’abaisse. La
vitesse de levage est très lente au cours des
premières secondes (quelques secondes) ; ensuite,
elle augmente.
Lorsque vous relâchez les touches (1 ou 2), le
système mesure la hauteur de levage actuelle et le
circuit de régulation de position du mécanisme élévateur
maintient cette hauteur constante par rapport à la
machine, jusqu’à ce que vous donniez, manuellement,
un ordre de levage dépassant cette hauteur.
BX120272
Modifier et mémoriser la hauteur de consigne par
le levier multifonctions
•
•
A l’aide des touches « Lever le mécanisme
élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme
élévateur » (1) amenez ce dernier à la nouvelle
hauteur de consigne.
Maintenez la touche « Suivi automatique des
irrégularités du sol » (3) appuyée pendant env. 3
secondes.
Le système mémorise la nouvelle hauteur de consigne et,
sur l’écran du centre d’information, s’affiche un message
d’information correspondant.
Activer la hauteur de consigne réglée
•
Appuyez sur la touche « Suivi automatique des
irrégularités du sol » (3).
Le mécanisme élévateur se soulève ou s’abaisse
jusqu’à la hauteur de consigne réglée. Le symbole
s’affiche sur l’écran du centre d’information, avec
mention de la hauteur de consigne réglée en cm. La
régulation de position du mécanisme élévateur est active.
Régler et mémoriser la hauteur de levage pour la
tournière.
•
•
A l’aide des touches « Lever le mécanisme
élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme
élévateur » (1), amenez ce dernier sur la hauteur de
levage.
Maintenez la touche « Lever le mécanisme
élévateur jusqu’en haut » (4) appuyée pendant env.
3 secondes.
1
4
2
BX120273
Le système mémorise la hauteur et sur l’écran du
centre d’information s’affiche un message d’information
correspondant.
Pour modifier cette hauteur, il suffit de l’ajuster et de la
mémoriser à nouveau.
Levage du mécanisme élévateur jusqu’en haut Réglage de la tournière
Le fait d’actionner la touche « Lever le mécanisme
élévateur jusqu’en haut » (4) soulève ce mécanisme
jusqu’à la hauteur mémorisée (réglage de tournière).
•
Appuyez sur la touche « Lever le mécanisme
élévateur jusqu’en haut » (4).
Le mécanisme élévateur monte jusqu’à la hauteur réglée.
VIII - 5
Utilisation
Activer la régulation de la pression d’appui du
mécanisme élévateur
Si vous avez activé la régulation de la pression d’appui
du mécanisme élévateur, la commande régule sur une
valeur constante la pression que le mécanisme
élévateur exerce sur le sol.
Le déroulement des opérations suivantes : activation
de la régulation, activation de la pression de consigne,
modification et mémorisation de la pression de
consigne par le levier multifonctions a lieu de façon
analogue à la procédure employée pour réguler la
position du mécanisme élévateur.
Levage et abaissement du mécanisme élévateur
avec régulation de la pression d’appui de ce
dernier
•
A l’aide des touches « Lever le mécanisme
élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme
élévateur » (1) vous pouvez faire monter ou
descendre ce dernier.
Après que vous avez relâché la touche (1 ou 2), un
régulateur de position maintient le mécanisme
élévateur, dans un premier temps, sur une hauteur de
levage constante.
Pour activer la régulation de pression d’appui du
mécanisme élévateur, appuyez sur la touche « Suivi
automatique des irrégularités du sol » (3).
•
BXII4071
3
1
2
BX120272
Appuyez sur la touche « Suivi automatique des
irrégularités du sol » (3).
Le mécanisme élévateur descend sur le sol, régulé en
pression, puis se met automatiquement en régulation
de pression d’appui.
Activer la régulation de l’écart mécanisme élévateur
(en option)
Vous ne pouvez activer la régulation d’écart du
mécanisme élévateur qu’en association avec les
capteurs d’écart montés rapportés sur la mâchoire à
maïs.
Si vous avez activé la régulation d’écart du mécanisme
élévateur, la commande régule le mécanisme sur une
hauteur constante par rapport au sol.
Le déroulement des opérations suivantes : activation
de la régulation, activation de la hauteur de consigne,
modification et mémorisation de la hauteur de consigne
par le levier multifonctions, a lieu de façon analogue à
la procédure employée pour réguler la position du
mécanisme élévateur.
VIII - 6
BXII5084
Utilisation
8.2.2 Dispositif d’engagement/Accessoire avant
Réglage de la vitesse de consigne de cet accessoire et
de la longueur de hachage : voir le chapitre Centre
d’information Réglages de l’accessoire/du dispositif
d’engagement.
Enclencher le dispositif d’engagement/l’accessoire
avant
3
1
4
2
Pour pouvoir enclencher le dispositif d’engagement/
l’accessoire, il faut que les conditions suivantes soient
réunies :
•
•
Vous devez avoir pris place sur le siège du conducteur.
Moteur démarré.
Le commutateur d’autorisation Route/Champ (1) doit
se trouver sur la position Conduite sur champ.
Le commutateur d’autorisation Maintenance (2) doit
se trouver en position éteinte.
Le commutateur d’autorisation Dispositif
d’engagement/Accessoire (4) doit se trouver en
position enclenchée.
Embrayage principal (3) enclenché.
BX120039
2
1
Appuyez un instant sur la touche « Inversion
d’engagement/d’accessoire avant » (2).
Appuyez sur la touche « Dispositif d’engagement/
Accessoire Marche/Arrêt » (1).
Cette opération active l’accessoire avant et les rouleaux
d’engagement.
Lorsque vous enclenchez le dispositif
d’engagement/l’accessoire avant, les
rouleaux d’engagement et l’accessoire
tournent brièvement en sens inverse pour
enlever les impuretés éventuellement
présentes.
BX120274
Eteindre le dispositif d’engagement/l’accessoire avant
•
Appuyez à nouveau sur la touche « Dispositif
d’engagement/Accessoire Marche/Arrêt » (1).
Ce geste éteint l’accessoire et les rouleaux d’engagement.
Inversion du dispositif d’engagement/de l’accessoire
L’engagement/l’accessoire avant peuvent être inversés
pour remédier aux engorgements et défauts par suite
de la détection de métaux. Pour utiliser la touche (1),
le commutateur d’autorisation traction 2 roues doit
être désactivé .
•
Appuyez sur la touche « Inversion d’engagement/
d’accessoire avant » (2) sur le levier multifonctions
et maintenir l’action ou appuyez sur la touche (1) de
la commande manuelle de la plate-forme.
L’accessoire et le dispositif d’engagement tournent en
sens inverse tant que vous appuyez sur la touche
« Inversion dispositif d’engagement/accessoire » (2/1) .
1
Vous pouvez actionner la touche « Inversion dispositif
d’engagement/accessoire » (2) même pendant que l’un ou
l’autre tourne.
Ensuite, vous devrez enclencher à nouveau le
dispositif d’engagement/l’accessoire.
Détection de métaux
En cas de détection de métaux, le dispositif
d’engagement/l’accessoire s’immobilise immédiatement.
• Acquittez le message d’erreur.
• Faites inverser le dispositif d’engagement/l’accessoire.
• Immobilisez la machine. Enlevez les métaux.
BX200051
VIII - 7
Utilisation
8.2.3 Longueur de hachage et arceau
éjecteur
1
Deux longueurs de hachage peuvent être sauvegardées
et appelées sur le levier multifonctions.
La forme et la plage de pivotement de l’arceau éjecteur
(1) ont été définies de sorte à pouvoir éjecter les
végétaux tant dans une remorque que dans une benne
à végétaux hachés roulant parallèlement à la
ramasseuse-hacheuse, sur le côté droite ou gauche.
Le pilotage a lieu par le levier multifonctions. Vous
pouvez aussi modifier hydrauliquement la trappe
d’éjection.
BX100953
2
4
G
H
J
K
L
M
1
3
6
5
BX120279
1
2
3
4
5
-
-
6
-
VIII - 8
Tourner l’arceau éjecteur à gauche
Tourner l’arceau éjecteur à droite
Abaisser trappe d’éjection
Monter trappe d’éjection
Symétrie arceau éjecteur
(lorsque l’embrayage principal se trouve en
position enclenchée)
Arceau éjecteur en position de transport
(lorsque l’embrayage principal se trouve en
position éteinte).
Sauvegarder la longueur de hachage
G
-
H
J
-
K
L
M
-
Appeler la valeur 1 pour longueur de hachage
La longueur de hachage réglée sur Infocenter
(valeur 1) est sauvegardée en maintenant
l’action sur le bouton 6 et sur le point de
pression.
Position médiane
Appeler la valeur 2 pour longueur de hachage
La longueur de hachage réglée sur Infocenter
(valeur 2) est sauvegardée en maintenant
l’action sur le bouton 6 et sur le point de
pression
Abaisser l’arceau éjecteur
Position médiane
Levage de l’arceau éjecteur
Utilisation
8.2.4 Avertissements sur l’optimisation du
flux de matière récoltée
1. Relation entre la vitesse de l’accessoire avant et
la longueur de hachage
La vitesse de l’accessoire avant doit être plus élevée
pour les hauteurs de coupe fortes.Si la vitesse est trop
faible, les rouleaux d’engagement entraînent la matière
récoltée par paquet sur l’accessoire avant et le flux est
interrompu.
La vitesse de l’accessoire avant doit être plus faible
pour les hauteurs de coupe basses. Si la vitesse est
trop élevée, les pales du ramasseur d’herbe repoussent
la matière récoltée vers l’avant et la mâchoire à maïs
peut s’engorger.
Pour la mâchoire à maïs, réduire la vitesse si
nécessaire.
Réglage de base :
•
Herbe
Vitesse d’accessoire avant 500 tr/min
pour 10 mm de longueur de hachage
Vitesse d’accessoire avant 600 tr/min
pour 18 mm de longueur de hachage
•
Maïs
Vitesse d’accessoire avant 450 tr/min
pour 6 mm de longueur de hachage
Vitesse d’accessoire avant 550 tr/min
pour 10 mm de longueur de hachage
BXII4028
1
2. Rendement d’éjection de la machine
Le rendement d’éjection de la machine est conditionné
principalement par le tambour de hachage.
En fonction du porte-à-faux des couteaux (1) par
rapport aux porte-couteaux (3) la circulation d’air
forcée, c’est-à-dire le rendement d’éjection est plus ou
moins intense.
Le volume d’air nécessaire au rendement d’éjection est
réduit par le frottement des couteaux et par les saletés
sous les couteaux.
Outils tranchants - Risque de blessure !
Portez des gants pour travailler sur le
tambour à couteaux.
•
Le porte-à-faux des couteaux (1) doit être aussi
grand que possible. Porte-à-faux max. env. 82 mm (2).
Ajustez fréquemment les couteaux de hachage
(voir le chapitre Maintenance - Ajuster les couteaux
ou les changer).
•
Veillez à la propreté de la partie sous les couteaux
(1) et le porte-couteaux (3).
3
1
2
BX200490
VIII - 9
Utilisation
Réglage de la plaque de fond
Le rendement d’éjection peut aussi être amélioré par un
réglage optimal de la plaque de fond (1).
La plaque de fond est réglée en usine en position
médiane (2).
Pour la matière sèche, ajustez sur la position
supérieure (3).
•
3
1
Dévisser les boulons (2) sur les deux côtés, amener
la plaque de fond (1) à la position souhaitée et fixer
en serrant les boulons (2).
2
BX500480
Optimisation de l’écart entre la pelle d’éjection et la
paroi arrière
1
Le rendement d’éjection est aussi tributaire de l’écart
(a) entre les pelles d’éjection (2) et la paroi arrière (1),
en fonction de la nature de la matière récoltée.
Réglage en usine :
•
Herbe
4 - 5 mm
•
Maïs
2 - 4 mm
BX500742
Réglage de l’écart entre la pelle d’éjection et la paroi
arrière
Exécutez le réglage pendant le
montage de la configuration canal de
l’herbe - broyeur.
•
Retirez la clé de contact pour prévenir la remise en
marche de la ramasseuse-hacheuse et placez les
cales.
Attendez que tous les groupes soient entièrement
immobilisés.
•
Mesurez l’écart « a » entre la paroi arrière (1) et la
pelle d’éjection (2).
2
a
1
BX500500
VIII - 10
Utilisation
•
•
Dévissez les boulons (2) sur les deux côtés et
amenez la paroi arrière de l’accélérateur d’éjection
(1) à la distance requise avec un levier approprié
(par exemple un tournevis).
Exécutez le réglage en appliquant une pression
identique sur les deux faces.
Vérifiez le parallélisme gauche et droite par
contrôle des cotes « a » et « b ».
1
2
Serrez les boulons (2).
a
b
BX500510
Régler les ouïes de ventilation supplémentaires sur
l’accélérateur d’éjection
De l’air supplémentaire peut être injecté par les deux
ouïes de ventilation supplémentaires à côté de la paroi
arrière d’accélérateur d’éjection.
Réglage en usine :
•
Herbe
Maïs
2
1
1
1
2
entièrement fermé
Ouvrir au max. de 25 % à gauche et à droite. (Si la
lumière est trop grande sur les ouïes de ventilation
supplémentaires, la quantité d’air injectée dans le sens
inverse du courant d’air sur le tambour de hachage est
trop grande et le rendement d’éjection est amoindri.)
•
1
BX500520
BX200520
entièrement ouvert
(Pour le maïs, le broyeur bloque la circulation d’air
dans la partie supérieure vers l’accélérateur d’éjection)
Ouvrir les ouïes de ventilation supplémentaires
•
Dévissez les écrous à oreilles (2), amenez les tôles
de capotage (1) sur la position souhaitée en hauteur
ou déposer.
•
Resserrez les écrous à oreilles (2).
VIII - 11
Utilisation
8.2.5 Affûtage des couteaux de hachage
Outils tranchants - Risque de blessure !
Portez des gants pour travailler sur le
tambour à couteaux.
Les couteaux de hachage (1)
émoussées et un écart excessif entre le
couteau de hachage (1) et le tranchant
antagoniste (2) génèrent un besoin de
force inutilement élevé, la qualité du
hachage se détériore et les éléments de
coupe subissent une usure élevée.
L’affûtage n’est conseillé que quand
l’ajustage du tranchant antagoniste est
adapté en conséquence.
Les couteaux de maïs ont de bonnes
propriétés d’affûtage automatique ; par
conséquent, il n’est pas nécessaire
d’affûter entièrement les couteaux de
maïs à chaque intervalle.
Pour les couteaux d’herbe, il est
préférable de prévoir des intervalles
d’affûtage courts d’une durée
d’affûtage réduite et un ajustage
approprié du tranchant antagoniste
plutôt que des intervalles longs et une
durée d’affûtage prolongée.
1
2
BX101241
Vérifiez la meule et nettoyez le canal d’affûtage.
Avant d’affûter les couteaux de
hachage, vérifiez la poursuite
automatique de meule et éliminez
toutes les saletés du canal d’affûtage.
Le mélange de poussière, d’herbe et
de foin dans le canal d’affûtage risque
de s’enflammer pendant l’affûtage et
représente un danger non négligeable ; de plus, le fonctionnement de
la meule d’affûtage peut être entravé.
•
1
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute seule.
Avant d’ouvrir la protection
basculante (1), veillez à ce que le
tambour à couteaux se soit immobilisé.
•
Ouvrez la protection basculante (1) du dispositif
d’affûtage (2).
•
Eliminez les saletés dans le canal d’affûtage (par
exemple purger à l’air comprimé)
•
La partie visible du filet du dispositif d’affûtage
(cote « a ») doit être d’au moins 5 mm.
Si la cote « a » est inférieure à 5 mm, la meule doit
être ajustée ou remplacée (voir le chapitre
Maintenance - Ajustage ou changement de la
meule).
•
Fermez la protection basculante (1) du dispositif
d’affûtage (2).
VIII - 12
2
a
BX501360
Utilisation
Pour réaliser l’opération « Affûter
couteaux de hachage », le moteur et le
tambour à couteaux doivent être
activés.
Par suite de la configuration de
fonctionnement, il n’est pas possible,
surtout pendant l’affûtage, de protéger
toutes les parties rotatives du tambour
à couteaux et de l’entraînement.
En particulier, après avoir ouvert la
trappe d’affûtage, il y a un risque de
contact avec les pièces tranchantes et
en rotation rapide du tambour à
couteaux et de l’entraînement du
tambour.
Vous n’ouvrirez et n’enlèverez les
protecteurs qu’après l’immobilisation
intégrale du tambour à couteaux,
compte tenu du fait que le tambour à
couteaux et les pièces commandées
tournent un certain temps après avoir
désactivé. Tenir compte du signal
sonore !
Pour prévenir tout risque de blessure,
fermez tous les protecteurs et orifices
de maintenance pendant l’affûtage.
De plus, personne ne doit se trouver
dans la zone du tambour de hachage ;
il est interdit de placer la main à
l’intérieur !
Le signal sonore de chasse qui
retentit après avoir déconnecté
l’embrayage principal, ne libère pas
de l’obligation de se convaincre de
l’arrêt complet des groupes avant de
commencer les travaux sur la
machine.
Pendant l’affûtage, l’opérateur prendra
place sur le siège du conducteur dans
la cabine ou se tiendra sur le côté de
la machine à la hauteur de la
commande manuelle sur la plateforme avant gauche.
Pour réduire le temps de chasse du
tambour à couteaux, amenez le
moteur au ralenti avant de sectionner
l’embrayage principal.
La ramasseuse-hacheuse est équipée
d’une signalisation sonore qui est
activée après sectionnement de
l’embrayage principal (entraînement
de tambour) tant que le tambour à
couteaux tourne.
Activation, sur la plate-forme, de la commande
manuelle
•
Mettez des cales sous les roues de la
ramasseuse-hacheuse pour l’empêcher de partir
toute seule.
•
Vous avez fait démarrer le moteur ; il tourne au
ralenti.
•
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues (2) sur
la position « Arrêt »
•
Commutateur d’autorisation Frein de blocage (3)
sur la position « Serré »
•
Commutateur d’autorisation Route/Champ (1) sur la
position « Conduite sur champ »
•
Abaissez l’accessoire avant jusqu’au sol.
Embrayage principal (5) enclenché.
•
Commutateur d’autorisation Maintenance (4) sur la
position « Marche »
Sur l’écran du centre d’informations s’affiche le
menu principal F3 Maintenance.
•
Réglez la vitesse sur 1 100 tr/min pour l’intégralité
des couteaux et sur 1 300 tr/min pour la moitié des
couteaux.
5
3
1
4
2
BX100039
VIII - 13
Utilisation
Régler le nombre de cycles d'affûtage
(Nombre défini à la fabrication : 20)
•
Appuyez sur la touche de fonction
pour
appeler les informations relatives à la séquence
d’affûtage.
•
A l’aide des touches
champ de menu
•
La touche
et
; sélectionnez le
.
vous permet de réduire le nombre
de cycles d’affûtage, la touche
vous permet
d’accroître le nombre de cycles d’affûtage.
BXII5085
Mode Affûtage
•
Actionnez la touche « Ouvrir la trappe d’affûtage » (1).
•
Actionnez la touche « Mode Affûtage
automatique » (2).
1
5
La trappe d’affûtage s’ouvre.
4
2
Le système exécute le nombre de cycles d’affûtage
préréglé ; une fois la séquence d’affûtage terminée, la
meule se rend en position de parking (sur le côté droit
du dispositif d’affûtage).
•
Actionnez la touche « Fermer la trappe d’affûtage » (3).
La trappe d’affûtage se referme.
Avancer le tranchant antagoniste
Au terme de l’affûtage, le tranchant antagoniste doit
être avancé alors que le tambour à couteaux tourne.
•
Appuyez alternativement, pendant environ 1
seconde chacune, sur la touche « Approcher
tranchant antagoniste droit du tambour à
couteaux » (4) et sur la touche « Approcher
tranchant antagoniste gauche du tambour à
couteaux » (5).
•
Si pendant l’approche d’un côté (droit/gauche) un
bruit se manifeste (cela signifie que les couteaux
heurtent le tranchant antagoniste !), relâchez
immédiatement la touche puis appuyez sur la
touche correspondante (4a ou 5a) « Eloigner le
tranchant antagoniste du tambour à couteaux »
pendant environ 1 seconde.
•
Faites avancer le tranchant antagoniste de l’autre
côté en procédant de la même manière.
Après avoir approché le tranchant
antagoniste, il faut que le tambour à
couteaux tourne sans bruit.
Si aucune bruit ne se manifeste pendant que vous
approchez le tranchant antagoniste, cela signifie qu’il
faut rattraper l’usure des couteaux, et changer celles
qui sont usées et dont l’usure n’est plus rattrapable
(voir le chapitre Maintenance - - Ajuster les couteaux
ou les changer).
VIII - 14
4a
5a
3
BX100011
Maintenance
9
Maintenance
9.1 Consignes de sécurité
spéciales
Le signal sonore de chasse qui retentit
après avoir déconnecté l’entraînement
principal, ne libère pas de l’obligation
de se convaincre de l’arrêt complet
des groupes avant de commencer les
travaux sur la machine.
9.2 Généralités
•
Vérifiez régulièrement (toutes les 50 heures env.)
que les écrous et les vis sont serrés à fond ;
resserrez-les le cas échéant conformément au
tableau des couples de serrage. Les couples de
serrage qui diffèrent font l’objet d’une mention
particulière dans le texte.
D’une manière fondamentale, vous
devrez toujours remplacer les écrous
autobloquants que vous venez de
dévisser.
Couple de serrage MA
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
5,1
3,0
8,7
10
5,9
15
18
10
36
43
25
72
84
49
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
N’effectuez des travaux sur
l’installation hydraulique qu’une fois
celle-ci revenue hors pression.
Le liquide hydraulique sortant sous
haute pression peut perforer la peau et
provoquer des blessures graves ! En
cas de blessures, rendez-vous
immédiatement chez un médecin car il
y a risque d’infection.
Une fois achevés les travaux de remise
en état, de maintenance et de
nettoyage, vous devrez remettre en
place tous les couvercles de protection
ainsi que les dispositifs de protection.
A = Taille du filetage
(La classe de solidité figure sur la tête de la vis)
A
8.8
0.
1
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
29
M 10
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
Lors des travaux de remise en état, de
maintenance et de nettoyage sur
l’accessoire déplié ou soulevé,
sécurisez-le toujours à l’aide de
moyens de soutènement appropriés et
fermez le robinet et la soupape à trois
voies (page IX-7). !
9
N’effectuez les travaux de remise en
état, de maintenance et de nettoyage
que mécanisme d’entraînement
désactivé et moteur arrêté !
Retirez la clé de contact, calez la
ramasseuse-hacheuse pour empêcher
toute entrée en service intempestive et
qu’elle se mette à rouler toute seule.
BP380-7-073
1350
1800
1950
2450
IX - 1
Maintenance
Lors de tous les travaux de maintenance :
•
•
•
Commutateur d’autorisation Route/Champ (1) sur la
position « Conduite sur champ »
Commutateur d’autorisation Traction 2 roues (2) sur
la position « Arrêt »
Commutateur d’autorisation Frein de blocage (3) sur
la position « Serré »
3
1
2
BX120031
9.3 Maintenance du système de
chargement
9.3.1 Dépose du carter du dispositif
d’engagement
La dépose du carter du dispositif d’engagement peut
avoir lieu avec l’accessoire avant monté ; la mâchoire
à maïs doit dans ce cas se trouver en position dépliée.
Le montage rapporté et la dépose du
carter du dispositif d’engagement
devront avoir lieu sur une surface
horizontale et plane, offrant une
portance suffisante.
Prévoyez suffisamment de place
latéralement pour manœuvrer la
ramasseuse-hacheuse.
•
•
Sur le sol, déposez le carter du dispositif
d’engagement (1) avec l’appareil accessoire.
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute
seule.
1
BX100952
Conduites et lignes de branchement de l’appareil
accessoire
Côté gauche de la machine
1
Lors du débranchement des conduites
hydrauliques (1), veillez bien à ce que
le circuit hydraulique soit hors
pression des deux côtés.
•
•
Débranchez les conduites hydrauliques (1) au
niveau des raccords, puis obturez-les avec des
capuchons anti-poussière (2).
Débranchez le câble d’éclairage et la ligne de
raccordement des capteurs (appareil accessoire :
mâchoire à maïs)
IX - 2
2
BX200961
Maintenance
Arbre à cardan entraînant l’appareil accessoire
Côté gauche de la machine
•
Démontez complètement l’arbre à cardan (3)
servant à entraîner l’accessoire avant.
3
BX500970
Arbre à cardan entraînant le dispositif
d’engagement
Côté gauche de la machine
•
Démontez complètement l’arbre à cardan (1)
servant à entraîner le dispositif d’engagement.
1
BX100980
Branchement du capteur de détection de métaux et
cadre pendulaire
Côté droit de la machine
•
Défaites la connexion (1, 2) du câble de
branchement du capteur servant à la détection de
métaux et celui du cadre pendulaire.
2
1
BX100990
Lignes de branchement de la lubrification
centralisée
Côté droit de la machine
•
Défaites la ligne de branchement aboutissant au
distributeur de lubrifiant (1).
1
BX101000
IX - 3
Maintenance
Barres d’accouplement
Côtés droit et gauche de la machine
•
•
Déposez la goupille pliante (2), démontez le goujon (3).
Soulevez la barre d’accouplement (1) hors du palier
puis faites-la basculer vers le bas.
1
3
2
BX201020
Griffes de verrouillage supérieures
Côtés droit et gauche de la machine
•
•
Desserrez le contre-écrou (2), tournez la vis hexagonale (3) en arrière.
Faire basculer les griffes de verrouillage (1)
3
2
1
BX101030
IX - 4
Maintenance
Pieds d’appui
•
•
Soulez le mécanisme élévateur jusqu’à ce que
l’écart entre le capot d’engagement et le capot du
tambour de hacheuse soir de env. 200 mm. (voir le
chapitre 9.3.3 Plier le carter du dispositif
d’engagement en position ouverte)
Déposez les boulons d’arrêt (2) des pieds d’appui (1),
extraire les pieds d’appui (1) jusqu’au sol et
verrouiller avec les boulons d’arrêt (2).
1
2
2
1
BX201051
Verrouillage en bas
Côté gauche de la machine
•
1
Dévissez la vis hexagonale (2) puis faites basculer
le verrouillage (1) vers l’arrière.
2
1
BX501070
IX - 5
Maintenance
•
•
•
•
Pivotez la soupape à trois voies en position de
service III = mâchoire à maïs (voir le chapitre 9.3.5).
Enlevez les cales de la ramasseuse-hacheuse.
Abaissez le mécanisme élévateur jusqu’à ce que
ses griffes de réception (1) se trouvent libres endessous du dispositif de réception (2) équipant le
carter du dispositif d’engagement.
Faites reculer prudemment la ramasseusehacheuse.
2
1
BX101090
9.3.2 Montage rapporté du carter du
dispositif d’engagement
•
Approchez la ramasseuse-hacheuse le plus
possible du carter du dispositif d’engagement, puis
abaisser le mécanisme élévateur de sorte que ses
griffes de réception (1) se trouvent parallèles au
dispositif de réception (2) et en dessous du
dispositif de réception (2) équipant le carter du
dispositif d’engagement.
Le montage rapporté du carter du dispositif
d’engagement a lieu dans l’ordre chronologique inverse
du démontage.
1
2
BX101100
IX - 6
Maintenance
9.3.3 Plier le carter du dispositif
d’engagement en position ouverte
1
Pour réaliser les travaux de maintenance (par ex. pour
contrôler si les couteaux sont aiguisées, l’état du
tranchant antagoniste), il est possible de basculer le
carter du dispositif d’engagement (1) en position ouverte.
Réalisez les étapes de démontage suivantes (détails :
voir la section Maintenance - Dépose du carter du
dispositif d’engagement) :
-
Conduites et lignes de branchement de l’appareil
accessoire
Branchement du capteur de détection de métaux/du
cadre pendulaire
Ligne de branchement de la lubrification centralisée
Barres d’accouplement
Griffes de verrouillage supérieures
•
Pour plier le carter du dispositif d’engagement hors
position (1), soulevez le mécanisme élévateur.
•
Fermez le robinet et la soupape à trois voies.
(Voir le chapitre 9.3.4 Travaux de maintenance sur
le mécanisme élévateur replié et soulevé).
La fermeture du carter du dispositif d’engagement a
lieu dans l’ordre chronologique inverse du basculement
en position ouverte.
BX101700
9.3.4 Travaux de maintenance sur le
mécanisme élévateur replié et
soulevé
Lors de tous les travaux de
maintenance sur le mécanisme
élévateur replié et soulevé, le robinet
de fermeture (1) et la soupape à trois
voies (2) doivent se trouver sur la
position II (fermée).
Ouvrir la caisse à outils et exécuter le
réglage par l’arrière.
2
1
Robinet de fermeture (1)
Position de service - Position I = ouvert
Travaux de maintenance - Position II = fermé
Soupape à trois voies (2)
Position de service - Position I
•
•
•
= ramasseur
d’herbe
Travaux de maintenance - Position II = fermée
Position de service - Position III
= mâchoire à
maïs
Refermez le robinet (1) et la soupape à trois voies (2)
avant de réaliser les travaux de maintenance sur le
mécanisme élévateur levé (position II).
Ouvrez le robinet (1) après avoir terminé des
travaux de maintenance sur le mécanisme
élévateur levé (position I).
Au terme des travaux de maintenance, amener la
soupape à trois voies (2) dans la position souhaitée
sur le mécanisme élévateur relevé.
II
I
III
I
II
BX500962
IX - 7
Maintenance
9.3.5 Rattraper l’usure de la meule
d’affûtage ou la changer
Il faut rattraper l’usure de la meule d’affûtage lorsque,
pendant la séquence d’affûtage, le rattrapage
automatique n’a plus lieu.
Vous pouvez rattraper env. deux fois l’usure de la meule.
Passé ces deux fois vous devrez la changer.
•
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute
seule.
Avant d’ouvrir la protection
basculante (1), veillez à ce que le
tambour à couteaux se soit
immobilisé.
•
Ouvrez la protection basculante (1) du dispositif
d’affûtage (2).
•
Eliminez les saletés dans le canal d’affûtage
(par exemple purger à l’air comprimé).
•
La partie visible du filet du dispositif d’affûtage
(cote « a ») doit être d’au moins 5 mm.
Si la cote « a » est inférieure à 5 mm, la meule doit
être ajustée ou remplacée.
•
1
2
a
BX501360
Déterminez l’écart « a » entre le bord inférieur de la
meule (1) et le bord inférieur du carter d’affûtage.
1
a
BX101391
•
•
Débloquez le cliquet (1).
A l’aide d’une clé à fourche calibre 30, faites tourner
la roue (2) à cliquet en arrière.
1
2
BX101370
IX - 8
Maintenance
•
•
•
Dans la zone inférieure, faites encrantez le goujon (1)
en lui imprimant une rotation à 90°.
Continuez de faire tourner la roue à cliquet jusqu’à
ce que le goujon (1) s’encastre complètement et
que le dispositif de déplacement de la meule soit
bloqué.
Continuez de faire tourner la roue à cliquet pour
défaire le bridage de la meule.
1
1
BX101390
•
Mesurez l’écart « z » entre le bord supérieur de la
meule et le bord supérieur de l’écrou hexagonal
équipant la roue à cliquet (1).
Après avoir rattrapé l’usure de la
meule , il faut que la cote « z » soit
inférieure à 100 mm.
Si ce n’est pas le cas, changez la meule.
•
•
•
•
•
1
z
Pour changer l’ancienne meule, chassez-la par le
bas, dévissez complètement la roue à cliquet (1)
puis mettez une meule neuve en place par le haut,
vissez la roue à cliquet.
Enfoncez la meule par l’alésage (d > 30 mm)
ménagé dans la roue à cliquet (1).
BX101371
Ajustez la meule sur la cote
« a - 0,5 mm » préalablement déterminée.
Serrez le dispositif de bridage de la meule à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage 170 Nm.
Extrayez le goujon (2), tournez-le à 90° puis
retenez-le dans cette position.
2
1
a-0,5 mm
BX101392
•
Fixez le cliquet (1).
•
Refermez la protection basculante protégeant le
dispositif d’affûtage
1
BX101372
IX - 9
Maintenance
9.3.6 Rattraper l’usure des couteaux de
hachage ou les changer
Si les possibilités de rattraper l’usure du tranchant
antagoniste ne suffisent plus, il faudra rajuster les
couteaux de hachage.
Vous devrez changer les couteaux de hachage usées
dont il n’est plus possible de rattraper l’usure.
Pour éviter l’apparition d’un balourd
sur le tambour de hachage, vous
devrez toujours changer les couteaux
de hachage par paires. Il s’agira
chaque fois de deux couteaux
distantes à 180° l’une de l’autre sur le
tambour de hachage (par exemple
couteau 1 et couteau 7, couteau 1 et
couteau 5, couteau 1 et couteau 10)
•
•
•
Déposez le carter du dispositif d’engagement ou
pliez-le vers le bas.
Par la commande manuelle située sur la plateforme, éloignez le tranchant antagoniste (1) des
deux côtés (voir le chap. Maintenance - Affûtage
des couteaux de hachage).
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute
seule.
1
BX101240
Du fait que le rendement d’éjection de la machine
dépend principalement du porte-à-faux de le couteau (1)
par rapport au poste-couteau, ajustez le couteau sur le
porte-à-faux max. de env. 82 mm.
Pendant cette opération, déplacez le couteau
antagoniste parallèlement au corps de tambour
hacheur.
La cote mesurée (2) doit être identique à gauche et à
droite.
Rattraper l’usure des couteaux de hachage.
1
2
BX201251
Faire tourner le tambour à couteaux
Lors de travaux sur le tambour à
couteaux, portez des gants.
Ne faites pas tourner directement le
tambour avec les mains.
Risque de blessures !
•
Faites tourner la poulie à courroie (2) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour faire tourner le
tambour à couteaux (1).
1
2
BX101250
IX - 10
Maintenance
Bloquer le tambour à couteaux
Le dispositif de retenue se trouve sur le côté droit de la
machine.
1
Lors de tous travaux sur le tambour à
couteaux, bloquez ce dernier.
•
Faites tourner le tambour à couteaux (3) jusque sur
la position de travail voulue, insérez le goujon de
retenue (2) dans l’alésage du tambour (3) puis faites
tourner le goujon de retenue (1) avec la douille de
serrage (1) pour sécuriser en position.
1
2
3
BX201261
Rattraper l’usure des couteaux de hachage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Défaites toutes les vis hexagonales (2).
Rattrapez uniformément l’usure des couteaux (1)
par rapport au tranchant antagoniste (3), contrôlez
des deux côtés à l’aide d’une jauge d’épaisseur (4).
Serrez toutes les vis hexagonales (2) à l’aide d’une
clé dynamométrique
(couple de serrage : 270 Nm min.)
Défaites le blocage du tambour de couteau, faites
tourner un peu le tambour, l’équivalent d’une rangée
de couteaux, puis bloquez-le à nouveau.
Corrigez l’usure de la rangée de couteaux suivante.
Poursuivez ainsi jusqu’à ce que l’usure de toutes
les rangées de couteaux du tambour ait été
uniformément rattrapée.
Défaites le blocage du tambour à couteaux.
2
1
4
Réglez la meule de telle sorte que la cote « a » soit de
20 mm (20 mm = réglage de base de la meule
d’affûtage).
Voir le chapitre Maintenance - Rattrapage d’usure
ou changement de la meule.
Remontez le carter du dispositif d’engagement, ou
rabattez-le en position fermée.
Affûtez les couteaux de hachage.
Rattrapez l’usure du tranchant antagoniste.
3
1
3
BX101280
IX - 11
Maintenance
Changer les couteaux de hachage.
2
Pour éviter l’apparition d’un balourd
sur le tambour de hachage, vous
devrez toujours changer les couteaux
de hachage par paires. Changez
chaque fois deux couteaux distantes
de 180° sur le tambour de hachage
(par exemple couteau 1 et couteau 7,
couteau 1 et couteau 5, couteau 1 et
couteau 10)
Equipez toujours le tambour avec des
couteaux identiques ; tenez compte du
numéro de réf. indiqué sur les
couteaux de rechange (voir aussi la
liste des pièces de rechange) !
Les nouvelles couteaux sont installées
uniquement sur des porte-couteaux et
des plaques de pression nettoyées
•
•
•
•
•
Desserrez trois vis hexagonales (3).
Dévissez et sortez les deux vis hexagonales
extérieures (2).
Démonter le couteau de hachage (1) par l’avant
Nettoyez le porte-couteau et la plaque de pression
et placez la nouvelle couteau de hachage.
Poursuivez la procédure comme décrit à la section
Rattraper l’usure des couteaux de hachage.
3
2
1
1
BX101281
9.3.7 Travailler avec la moitié des
couteaux de hachage
La vitesse d’engagement et le nombre de couteaux de
hachage conditionnent la longueur de coupe.
Si la longueur de hachage est encore trop courte en
raison du réglage de la vitesses des rouleaux
d’engagement, vous pourrez réduire de moitié le
nombre de couteaux de hachage.
•
Pour hacher avec la moitié du nombre de couteaux,
démontez une couteau sur deux des deux côtés du
tambour de hachage. Montez, à la place des
couteaux démontées, les couteaux factices livrées
d’origine comme accessoires, ceci pour protéger les
porte-couteau.
Le couple de serrage des vis hexagonales s’élève à
270 Nm min.
•
Réglez le centre d’informations sur le nombre de
couteaux (voir le chapitre Centre d’informations Engagement).
BXII5033
IX - 12
Maintenance
9.3.8 Retourner ou changer le tranchant
antagoniste
Le tranchant antagoniste ne sera
retourné ou échangé que quand il
n’est plus possible d’obtenir la qualité
de coupe souhaitée alors que la
lumière de coupe est correcte et que
les couteaux sont bonnes.
Le tranchant antagoniste est installé
uniquement sur un support nettoyé.
La surface d’appui doit être plane ; si
nécessaire, rectifier la surface d’appui
ou changer.
Pour retourner le tranchant
antagoniste, nettoyer la partie sous le
tranchant antagoniste.
1
1b
1a
BX501341
1
Le tranchant antagoniste (1) peut s’utiliser des deux
côtés. Si un côté ou les deux (1a, 1b) du tranchant
antagoniste (1) est/sont usé(s), il faudra retourner ce
dernier ou le remplacer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Déposez le carter du dispositif d’engagement.
Par la commande manuelle située sur la plateforme, éloignez le tranchant antagoniste (1) des
deux côtés (Voir le chapitre Fonctionnement Affûter couteaux de hachage).
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute
seule.
Démonter les écrous autobloquants (2) et les
rondelles.
Démontez les vis de fixation (4).
Sur un côté, démontez la fixation (5) : desserrez les
contre-écrous (6) puis dévissez les boulons (7).
Retirez alors le tranchant antagoniste (1) sur l’autre
fixation.
Pivotez la fixation (5) vers l’arrière.
Retirez le tranchant antagoniste sur la deuxième
fixation.
Nettoyez la surface d’appui et la partie sous le
tranchant antagoniste.
Retournez ou changez le tranchant antagoniste.
2,3
2,3
2,3,4
425Nm
210Nm
425Nm
BX201341
6,7
1
5
4
1
Le remontage a lieu dans l’ordre chronologique
inverse du démontage.
N’utilisez que des écrous
autobloquants neufs.
•
•
Montez le carter du dispositif d’engagement.
Rattrapez l’usure du tranchant antagoniste. (Voir le
chapitre Fonctionnement - Affûter couteaux de
hachage).
BX201351
IX - 13
Maintenance
9.3.9 Bandeaux convoyeurs du rouleau
de prépressage
Le rouleau de prépressage (1) a été équipé de
bandeaux convoyeurs utilisables des deux côtés.
L’un des deux côtés est lisse, l’autre présente une
denture.
1
Empiriquement, le côté lisse s’emploie dans l’ensilage
de l’herbe et le côté à denture s’emploie dans le maïs.
Retournez et remplacez les glissières de transport
•
•
•
•
Déposez l’appareil accessoire.
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute
seule.
Dévissez les vis de fixation (3) du bandeau
convoyeur (2).
Retournez le bandeau convoyeur (2) puis remontez-le
(Couple de serrage 35 Nm).
Vu le système de détection de métaux,
n’utilisez qu’une quincaillerie de
fixation en acier amagnétique.
Ne vissez jamais les vis avec une
visseuse à percussion
(effet magnétisant).
2
3
2
3
BX500410
IX - 14
Maintenance
9.3.10 Réglage du racloir à rouleau lisse
Le réglage a lieu sur le carter du dispositif
d’engagement rabattu en position ouverte ou déposé.
2
Réglez le racloir en veillant à l’absence d’interstice sur
toute la largeur du rouleau lisse.
Ecart entre le racloir et le rouleau lisse = 0 - 0,3 mm.
Réglez le racloir de telle sorte qu’il
n’exerce aucune pression sur le
rouleau lisse.
Le racloir risque sinon de surchauffer,
ce qui peut l’endommager lui ou le
rouleau lisse.
•
1
Des deux côtés du carter du dispositif d’engagement,
desserrez les ressorts de compression (1) en
desserrant les contre-écrous (2).
BX101121
IX - 15
Maintenance
Ajuster l’écart entre le racloir et le rouleau lisse
•
•
•
•
•
•
Défaites tous les écrous hexagonaux (4).
Par le levier de montage (1), poussez le rouleau
presseur (2) vers le haut.
A l’aide d’une jauge d’épaisseur (6), vérifiez l’écart
(cote de consigne 0 - 0,3 mm) entre le racloir (3) et
le rouleau lisse (5).
Le cas échéant, rattrapez uniformément l’usure du
racloir (3) sur toute la largeur.
Revissez toutes les vis hexagonales (4).
Mettez les ressorts de compression sous
précontrainte (voir le chapitre Maintenance Réglage des ressorts de compression équipant le
carter du dispositif d’engagement).
5
2
3
1
3
6
4
BX101150
9.3.11 Réglage du racloir du rouleau
presseur
Le réglage a lieu sur le carter du dispositif
d’engagement rabattu en position ouverte ou déposé.
•
2
Des deux côtés du carter du dispositif d’engagement,
desserrez les ressorts de compression (1) en
desserrant les contre-écrous (2).
1
BX101120
Régler l’écart entre le rouleau presseur et le racloir
•
•
•
3
L’écart entre le rouleau presseur (1) et le racloir (2)
doit être de « a » = 2 à 5 mm.
Le cas échéant, uniformisez cet écart sur toute la
largeur, en intercalant des rondelles sous les
tampons butées (3) situés contre le carter du
dispositif d’engagement.
Mettez les ressorts de compression sous
précontrainte (voir le chapitre Maintenance Réglage des ressorts de compression équipant le
carter du dispositif d’engagement).
IX - 16
1
2
a
BX101140
Maintenance
9.3.12 Réglage des ressorts de
compression équipant le carter
du dispositif d’engagement
Ajustez les ressorts de compression (1, 2) situés des
deux côtés du carter sur une précontrainte uniforme.
Réglage de la précontrainte
•
Ajuster les deux ressorts de compression arrière (1)
sur un écart « a = 490+5 mm ».
•
Ajuster les deux ressorts de compression avant
(2) sur un écart « b = 530+5 mm ».
b
a
2
1
BX201122
9.4 Piste à matières récoltées
9.4.1 Points d’accès à la piste à matières
récoltées
Les trappes de maintenance servent à supprimer les
obstructions apparues sur la piste à matières
récoltées.
2
2
1
Avant d’ouvrir les trappes de maintenance
•
Retirez la clé de contact, calez la ramasseusehacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute seule.
Une fois que vous avez éteint
l’entraînement principal, les tambours
à couteaux et la soufflerie de
projection continuent de tourner par
inertie, un signal sonore est délivré !
Lors de tous travaux et pendant la
suppression des dérangements,
attendez toujours que les groupes se
soient entièrement immobilisés.
Risque d’accident !
Trappe de maintenance dans le conduit de
transmission
•
•
1
BX100680
Dévissez l’écrou à ailettes (2).
Basculez la trappe de maintenance (1) vers le bas.
IX - 17
Maintenance
Paroi arrière sur le conduit de remise de la
soufflerie de projection
•
•
1
Dévisser les 6 écrous de fixation.
Démontez la paroi arrière (1).
BX500742
Trappe de maintenance au niveau de la tubulure du
canal
•
•
2
1
Dévissez l’écrou hexagonal (2).
Démontez la trappe de maintenance (1).
2
BX100690
Trappes de maintenance dans l’arceau d’éjection
•
•
1
Dévissez l’écrou hexagonal (2).
Démontez la trappe de maintenance (1).
2
1
2
2
1
BX100700
IX - 18
Maintenance
9.5 Maintenance du moteur
9.5.1 Synoptique de maintenance (DaimlerChrysler) Extrait
Ce synoptique sert à vous fournir une orientation rapide ; il n’est pas contractuel.
Seules font foi les indications figurant dans les notice d’instructions et les carnets de maintenance. Veuillez n’utiliser
que les matières d’exploitation autorisées dans les prescriptions DaimlerChrysler sur les matières d’exploitation.
L’ampleur et la fréquence des travaux de maintenance dépendent en premier lieu des différentes conditions d’exploitation
et de la qualité de l’huile utilisée. Le système de maintenance DaimlerChrysler propose, au choix, pour les moteurs
des séries 900, 450, 400 et 500, trois groupes de maintenance comportant des périodicités d’entretien différentes.
Groupes de maintenance
Groupe de maintenance A
Service intermittent, avec taux d’occupation réduit.
Groupe de maintenance B
Service intermittent, principalement dans la plage des
vitesses et charges moyennes.
Groupe de maintenance C
Service principalement dans la plage des vitesses et
charges élevées.
Exemples d’application (Groupe de maintenance C):
Véhicules :
Tracteur pour lourdes charges
Machinisme agricole :
Moissonneuses-batteuses, récolteuse de maïs, ramasseuses-hacheuses, récolteuses
de canne à sucre, arracheuses de betteraves, arracheuses de pommes de terre
Engins de construction : bulldozers, excavatrices de tranchées, camions-bennes, fraiseuses de chaussée
Machinisme divers :
Appareils de forage, groupes compresseurs, broyeurs, moteurs superposés de
chasse-neige, concasseurs de pierres, moteurs superposés de balayeuses
Périodicité des changements d’huile BR 500/OM 457 LA Euro 3/Euromot 2/BR 400
Groupe de
maintenance C
400 h
Qualités de l’huile
200 h
200 h
228.5
228.2/3
228.0/1
Opérations de maintenance
Ramasseuse-hacheuse BiG X 650 :
Périodicité des changements d’huile : voir le tableau.
Ramasseuse-hacheuse BiG X V12 :
Le premier vidange de l’huile doit avoir lieu au bout
des 100 premières heures de service.
Périodicité des changements d’huile suivants : voir le
tableau.
Constatations générales :
Les opérations de maintenance devront avoir lieu au moins une fois par an.
Si la teneur en soufre du carburant dépasse 0,3 % pondéral, il faudra diviser les intervalles de maintenance par deux.
Si pour refaire le niveau d’huile moteur vous utilisez une autre qualité d’huile, la périodicité de maintenance
applicable sera celle de la qualité d’huile moindre.
IX - 19
Maintenance
9.5.2 Consignes importantes pour la
maintenance
Les travaux de remise en état, de
maintenance, de nettoyage et la
suppression des dysfonctionnements
ne pourront avoir fondamentalement
lieu qu’entraînement désactivé et
moteur éteint. - Retirez la clé de contact !
Avant d’effectuer tous travaux sur le
moteur, ramenez toujours
l’interrupteur principal de la batterie
en position éteinte !
Flexibles à eau chaude et d’aspiration d’air
Toutes les 50 heures de service, vérifiez l’état et la
fixation des flexibles à eau de refroidissement et
d’aspiration d’air. Tous les 2 ans, changez les flexibles
à eau de refroidissement et les pièces non métalliques
équipant l’installation d’aspiration d’air.
Chaque jour, contrôlez la propreté du moteur, du
radiateur à air, des tuyaux et du pot d’échappement.
Liquide de refroidissement
L’installation de refroidissement du moteur a été
remplie, dès la fabrication, avec un produit antigel et
anticorrosion additionné d’eau.
Le liquide de refroidissement se compose à 50 % d’un
produit antigel et anticorrosion, et à 50 % d’eau.
La sécurité antigel est garantie jusqu’à -37°C env. Voir
aussi les indications fournies par le fabricant du
moteur.
Courroies trapézoïdales
Maintenez toujours les courroies trapézoïdales sous
une tension correcte.
Lorsque vous venez de changer des courroies, vérifiez
leur tension au cours des 2 à 3 premières heures de
service, retendez-les si nécessaire.
Propreté
Pour prévenir tout risque d’incendie, nettoyez à fond la
zone du moteur et surtout le tuyau et le pot
d’échappement, ainsi que les zones voisines des
freins, des réducteurs et assimilés.
Si les matières ramassées sont très sèches et si le
travail génère beaucoup de poussière, contrôlez plus
fréquemment les accumulations de poussière sur les
zones indiquées et le cas échéant nettoyez-les.
IX - 20
Stockez les lubrifiants et les carburant
dans des récipients appropriés et
assurez-vous que leur dépollution a
lieu de façon réglementaire.
Prudence lorsque vous vidangez de
l’huile très chaude : risque de brûlures !
Maintenance
9.5.3 Circuit de carburant
Carburant
Prudence pendant les manipulations
de carburant.
Ne faites le plein de carburant qu’en
plein air et moteur à l’arrêt.
Interdiction de fumer.
La qualité et la propreté du carburant jouent un rôle
fondamental dans la régularité et la qualité des
performances du moteur, et lui assurent une grande
longévité.
Veuillez respecter les instructions
fournies dans la notice d’instructions
du moteur, chapitre Matières
d’exploitation (DaimlerChrysler), ainsi
que les prescriptions visant les matières
d’exploitation (DaimlerChrysler).
Lorsque la température extérieure descend en-dessous
de 10 °C (50 °F), veuillez toujours utiliser du carburant
d’hiver.
Faire le plein
•
•
•
•
•
Couper le moteur.
Nettoyez l’herbe et la poussière situées autour de
l’embout (1) de remplissage.
Ne versez que du carburant propre ; filtrez le cas
échéant le carburant avant de le verser dans le
réservoir.
Après avoir fait le plein, refermez le réservoir
hermétiquement.
Nettoyez le carburant versé à côté.
1
Réservoir de carburant
•
•
•
•
Quantité de carburant à verser dans le réservoir :
voir le chapitre Généralités - Caractéristiques
techniques.
Surveillez le remplissage du réservoir par l’indicateur
à cet effet sur l’écran du centre d’information.
Après avoir fait chaque plein, refermez le réservoir
hermétiquement.
Vis de vidange de carburant (2). Couple de serrage
de 30 Nm.
Refaites le plein du réservoir chaque
jour après la fin du service, pour éviter
que de l’eau condensée ne se forme
dans le réservoir de carburant et ne
gèle par temps froid.
Dégazer le circuit de carburant
Après une période d’immobilisation prolongée, vous
devrez dégazer le circuit de carburant.
La notice d’instructions du moteur, chapitre Maintenance
(DaimlerChrysler) contient des informations plus détaillés.
2
BX500771
IX - 21
Maintenance
9.5.4 Filtre primaire à carburant/
Séparateur d’eau
Changez le filtre primaire à carburant
•
•
•
•
•
•
•
Refermez la vanne d’alimentation en carburant (2)
(tournez-la à gauche).
Dévissez le pot du filtre (1).
Nettoyez le pot du filtre et la cartouche filtrante,
changez la cartouche si elle est très sale ou
endommagée.
Vérifiez l’anneau d’étanchéité du pot du filtre,
changez-le le cas échéant.
Imbiber la bague d’étanchéité de carburant Diesel et
mettre en place.
Mettez la cartouche dans le pot puis vissez le pot (1)
contre le carter du filtre.
Ouvrez la vanne d’alimentation en carburant (2)
(tournez-la à droite).
2
1
3
Vidanger le séparateur d’eau
•
•
•
L’eau éventuellement présente dans le carburant
s’accumule dans le regard en verre (3).
Vidangez à temps l’eau accumulée : dévissez la vis
de vidange (4) puis récupérez l’eau dans un récipient.
4
BX101410
Mettez les filtres usagés et les restes de carburant
au rebut en respectant la réglementation.
9.5.5 Filtre à carburant
Le filtre à carburant (1) intercepte même les plus
petites particules sales en suspension dans le
carburant.
1
BiG X 650 1 filtre de carburant (graphique
supérieur)
V12 2 filtres de carburant (graphique inférieur)
Remplacer la cartouche du filtre à carburant
•
•
•
•
•
•
Ouvrez le bouchon du réservoir pour empêcher la
formation d’une surpression dans le réservoir à
carburant.
Dévissez le couvercle avec la cartouche filtrante (1)
puis dégagez-les un peu du carter du filtre. Laissez
couler le carburant.
Retirez le couvercle avec la cartouche filtrante.
Changez la cartouche et l’anneau d’étanchéité.
Imbiber la bague d’étanchéité de carburant Diesel et
mettre en place.
Vissez le couvercle avec la cartouche filtrante puis
vissez à fond ; couple de serrage : 25 Nm.
Dégazez le circuit de carburant.
La notice d’instructions du moteur, chapitre
Maintenance (DaimlerChrysler) contient des
informations plus détaillés.
IX - 22
BX101431
1
BX200530
Maintenance
9.5.6 Huile moteur
Veuillez tenir compte des indications
figurant dans la notice d’instructions
publiée par le fabricant du moteur
(DaimlerChrysler).
Contrôle de niveau d’huile du moteur
•
Chaque jour, vérifiez le niveau d’huile moteur env. 5
minutes après que le moteur ait cessé de tourner.
Voir le chapitre Mise en service - Contrôle de
niveau d’huile du moteur.
1
Changement d’huile moteur
Prudence lorsque vous vidangez de
l’huile très chaude - Risque de
brûlures !
Mettez l’huile vidangée au rebut en
respectant la réglementation.
Les variétés d’huile et périodicités de changement
d’huile prescrites figurent dans le tableau de
maintenance.
•
•
•
•
•
Retirez le filtre à huile (voir Changement du filtre à
huile).
Ne changez l’huile moteur que celle-ci encore
chaude.
Branchez un flexible approprié sur l’embout de
vidange (1). Desserrez un peu l’écrou et laissez
l’huile usagée s’écouler dans un récipient
suffisamment grand.
Vissez le filtre à huile (voir Changement du filtre à
huile).
Vissez à fond l’écrou sur l’embout de vidange (1).
Débranchez le flexible.
BX500920
1
Changement du filtre à huile
BiG X 650 (graphique supérieur)
V12 (graphique inférieur)
A chaque vidange d’huile, changez aussi la cartouche
filtrante et les joints.
•
•
•
•
•
Dévissez le couvercle du filtre à huile (1), laissez
l’huile couler du carter de filtre.
Sortez le couvercle et la cartouche filtrante, puis
enlevez la cartouche et le joint d’étanchéité.
Imbibez d’huile le nouveau joint d’étanchéité.
Dans le couvercle, mettez un joint et une cartouche
neufs.
Vissez le couvercle contre le carter du filtre à huile
puis vissez à fond ; couple de serrage : 40 Nm.
BX101430
1
BX200540
IX - 23
Maintenance
Faire le plein d’huile moteur
•
•
•
•
•
1
Retirez le bouchon (1) obturant l’embout de
remplissage de l’huile.
Versez l’huile moteur jusqu’au repère de maximum
figurant sur la jauge d’huile.
Revissez le bouchon (1) obturant l’embout de
remplissage de l’huile.
Laissez le moteur tourner brièvement à une vitesse
de ralenti située dans la plage inférieure. Stoppez le
moteur puis vérifiez son étanchéité y compris celle
du filtre à huile.
Au bout de 5 minutes env. contrôlez à nouveau le
niveau d’huile dans le moteur ; si nécessaire,
rajoutez de l’huile moteur jusqu’au repère de maximum.
BX100810
9.5.7 Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Veuillez tenir compte des indications
figurant dans la notice d’instructions
publiée par le fabricant du moteur
(DaimlerChrysler).
L’installation de refroidissement du moteur a été remplie,
dès la fabrication, avec un produit antigel et anticorrosion
additionné d’eau.
Le liquide de refroidissement se compose à 50 % d’un
produit antigel et anticorrosion, et à 50 % d’eau.
La sécurité antigel est garantie jusqu’à -37°C env.
•
Avant le début de l’hiver, vérifiez fondamentalement
la sécurité antigel.
Si vous ne disposez pas de liquide antigel, vous
devrez - suivant la saison - utiliser un mélange
composé à 50 % de liquide antigel et anticorrosion à
base d’éthylèneglycol et à 50 % d’eau propre non dure.
Ce mélange offre également une protection
anticorrosion et une protection antigel jusqu’à -37°C.
N’utilisez jamais d’additifs destinés à
assurer l’étanchéité du circuit de
refroidissement.
•
Changez tous les 2 ans les flexibles à eau de
refroidissement équipant le moteur.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et
le moteur
•
Vérifiez chaque jour le niveau de liquide de
refroidissement.
•
Par le regard (2), contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir d’équilibrage (1).
Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver
jusqu’aumilieu du regard (2).
•
Rajoutez du liquide de refroidissement le cas échéant.
IX - 24
1
2
BX100820
Maintenance
Faites le plein de liquide de refroidissement.
N’ouvrez jamais le bouchon (2)
obturant le réservoir d’équilibrage tant
que le moteur est chaud. Stoppez le
moteur et attendez qu’il ait refroidi Risque de brûlures !
•
•
•
2
1
Tournez le bouchon (2) du réservoir d’équilibrage
jusqu’au premier cran, puis laissez la pression
résiduelle s’échapper.
Ouvrez le bouchon (2) en grand puis versez du
liquide de refroidissement moteur jusqu’à ce que
son niveau arrive au milieu du regard de contrôle.
Refermez le bouchon.
BX100830
Vidanger du liquide de refroidissement
La vis de vidange (2) du liquide de refroidissement se
trouve sur le tuyau d’eau de refroidissement, dans le
compartiment moteur arrière.
1
2
BX100784
Radiateur à eau, radiateur à huile, radiateur à air du
compresseur
Le radiateur à eau, à huile et celui à air du
compresseur se trouvent en aval du crible (1), dans le
compartiment machine.
1
Nettoyez les radiateurs de préférence moteur froid.
•
Contrôlez régulièrement la propreté de tous les
groupes de refroidissement, et si nécessaire
nettoyez-les à l’air comprimé. Veillez à ne pas
endommager les lamelles !
•
Nettoyez les radiateurs en injectant l’air comprimé
de l’extérieur vers l’intérieur.
BX101542
IX - 25
Maintenance
9.5.8 Filtre à air
Réalisez régulièrement les opérations de maintenance
sur le filtre à air, et au plus tard lorsque, sur l’écran du
centre d’informations, s’affiche le message de défaut
Filtre encrassé.
Le filtre à air (1) (2 filtres sur la ramasseuse-hacheuse
BiG X V12) se trouve dans le compartiment machine
derrière le crible d’aspiration (1) du filtre à air.
Nettoyer le crible d’aspiration du filtre à air
Contrôlez régulièrement le crible d’aspiration du filtre à
air (1), notamment si le travail génère beaucoup de
poussière, et ne le nettoyez que moteur éteint.
•
•
1
2
Ouvrez la fermeture (2) équipant le crible
d’aspiration (1) du filtre à air.
Faites basculer le crible (1) en position ouverte puis
nettoyez-le à l’air comprimé injecté de l’intérieur
vers l’extérieur.
BX101510
Nettoyage du filtre à air
•
•
•
•
•
•
•
•
Dévissez l’écrou (2) puis retirez le couvercle (1).
Dévissez l’écrou (4) puis retirez prudemment la
cartouche de filtre (3).
Nettoyez le compartiment intérieur et les surfaces
d’étanchéité du carter de filtre.
Nettoyez la cartouche filtrante à l’air comprimé
(5 bars max.) injecté de l’intérieur vers l’extérieur.
Changez une cartouche filtrante excessivement
salie ou endommagée. Changez également les
cartouches filtrantes dont la date de mise en place
remonte à 4 ans ou plus.
Remontez la cartouche filtrante.
Montez le couvercle (1).
Refermez le crible d’aspiration du filtre à air.
1
2
3
4
BX101520
IX - 26
Maintenance
9.6 Maintenance des circuits
hydrauliques
9.6.1 Consignes de sécurité spéciales
Lors de la recherche des fuites et en
raison du risque de blessures, utilisez
des accessoires appropriés et portez
des lunettes enveloppantes.
Le liquide hydraulique sortant sous
haute pression peut perforer la peau et
provoquer des blessures graves ! Pour
ces raisons, mettez l’installation hors
pression avant de débrancher des
conduites. Avant de remettre
l’installation sous pression, assurezvous que tous les raccords des
conduites sont étanches.
L’huile hydraulique sortant par un
petit orifice est un phénomètre
pratiquement invisible ; pour cette
raison, pendant la recherche de
l’emplacement de la fuite, servez-vous
d’un morceau de carton ou assimilé.
Protégez vos mains et votre corps.
Si un liquide quelconque a pénétré
dans l’épiderme, vous devrez le faire
immédiatement enlever par un médecin
spécialiste des blessures de ce type ;
vous risquez, dans le cas contraire,
des infections graves. Les médecins
qui ne maîtrisent pas bien ce genre
d’accident devraient se procurer des
informations correspondantes au près
d’une source compétente d’informations
médicales.
Contrôlez régulièrement les flexibles
hydrauliques et remplacez-les s’ils
sont abîmés !
Les conduites de rechange devront se
conformer aux exigences techniques
publiées par le fabricant de l’appareil.
9.6.2 Structure du circuit hydraulique de
travail et de freinage
1
Plan des circuits hydrauliques, voir le chapitre
« Maintenance » (légende du plan des circuits
hydrauliques)
Le bloc distributeur principal (1) se trouve derrière la
trappe d’accès sur le côté droit de la machine.
BX201451
IX - 27
Maintenance
Bloc distributeur principal
Y39
Y40
Y31
Y30
Y37
Y38
Y28
Y29
Y27
Y26
Y25
Y24
Y23
Y22
Y21
Y20
BX202080
Y20 -
Rotation de l’arceau éjecteur vers la « gauche »
Y28 -
Rentrer les roues d’appui/Basculer le
Y21 Y22 -
Rotation de l’arceau éjecteur vers la « droite »
« Levage » de la trappe d’éjection
Y29 -
dispositif d’engagement en position
Sortir les roues d’appui/Basculer le dispositif
Y23 Y24 -
« Abaissement » de la trappe d’éjection
« Lever » l’arceau éjecteur
Y30 -
d’engagement hors position
Equipement d’affûtage « Cylindre Marche »
Y25 Y26 -
« Abaisser » l’arceau éjecteur
Replier l’accessoire avant en position
Y31 Y37 -
Equipement d’affûtage « Cylindre Arrêt »
« Rotation à gauche » du cadre pendulaire
Y27 -
« Transport »
Déplier l’accessoire avant en position « Travail »
Y38 Y39 -
« Rotation à droite » du cadre pendulaire
Virer à gauche
Y40 -
Virer à droite
Vannes de surpression
Les blocs de distribution ont été
équipés de vannes de surpression.
Ces vannes ont été réglées à la
fabrication ; il est interdit de modifier
leur réglage.
Les travaux sur les vannes de surpression sont
réservés au service après-vente (SAV).
IX - 28
Maintenance
Déclenchement manuel de la fonction
Contre chaque vanne (1) se trouve, de chaque côté, un
bouton-poussoir (2) permettant d’exécuter en manuel la
fonction de la vanne, ceci pour le cas où la commande
électronique tomberait en panne.
2
1
BX102090
Vannes d’étranglement réglables
1a
-
« Sortir » la vanne à clapet antiretour de
l’équipement d’affûtage
1b
-
« Rentrer » la vanne à clapet antiretour de
l’équipement d’affûtage
2a
-
Vanne d’étranglement de levage de l’arceau
éjecteur
2b
-
Vanne d’étranglement de descente de
l’arceau éjecteur
3a
-
Vanne d’étranglement à clapet antiretour,
assurant le levage de la trappe d’éjection
3a
-
Vanne à clapet antiretour, assurant
l’abaissement de la trappe d’éjection
Pompes
1
-
Pompe de la direction
2
-
Circuits hydrauliques de travail
3
-
Entraînement à crible
1a
1b
2a
2b
3a
3b
BX202081
2
1
3
BX101880
IX - 29
Maintenance
9.6.3 Réservoir d’huile hydraulique
Huile hydraulique
Attention : ne mélangez jamais
différents variétés d’huile.
Avant de changer de variété d’huile,
veuillez consulter notre SAV.
N’utilisez en aucun cas de l’huile
moteur.
Liste des huiles minérales appartenant à la classe de
qualité HLP (HM), et liquides hydrauliques respectueux
de l’environnement, rapidement biodégradables (HEPG).
Classe de
viscosité ISO
Fabricant
ADDINOL
HEPG VG 46
HLP VG 46
Huile hydraulique
HLP 46
OSO 46
AGIP
Classe de
viscosité ISO
Fabricant
FRAGOL
FUCHS
ARAL
ASEOL
AVIA
BAF-46Vitam
Aral Vitam GF 46
Aqua VG 46
Avia Hydrosynth AVILUB RSL 46
46
Avia Fluid ZAD 46
Houghton
KLÜBER
KUWAIT
BECHEM
Hydrostar
UWF 46
Biohyd PEG 46 Energol HLP 46
LIQUI
MOLY
MOBIL
BP
HEPG VG 46
Hydraulic
TR 46
Renolin
PGE 46
LAMORA HLP 46
Q8
Haydn 46
Holst 46
Hydraulik S46
HYSPIN AWS 46
SHELL
Fluid BD 46
COFRAN
Cofraline
extra 46 S
Astron HLP 46
ELFOLNA 46
ELFOLNA DS 46
StuartTheunissen
TOTAL
TRIBOL
Hydrocor E 46
ISOCOR E46
Engen
TQH 20/46
VALVOLINE
Ultrasyn PG 46
ENGEN
ESSO
FINA
IX - 30
Econa PG 46
Huile hydraulique
PGK 46
NUTO H 46
Huile hydraulique
D3031.46
HYDRAN 46
VERKOL
WINTERSHALL
RENOLIN
MR 15
VG 46
RENOLIN
B15
VG 46
Syntolubric 46
CASTROL
DEA
ELF
HLP VG 46
HLP 46 ISO
Mobil DTE 25
Mobil
Hydraulic
Oil Medium
Shell Tellus
Huile 46
Shell Hydrol
DO 46
Cofraline
extra 46 S
Azolla ZS 46
Tribol 772
Tribol ET 1140-46
Tribol 943 AW 46
Vesta HLP 46
WIOLAN HS 46
WIOLAN HX 4
Maintenance
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôlez le niveau d’huile hydraulique toutes les
50 heures de service.
•
Abaissez le mécanisme élévateur puis arrêtez le
moteur.
•
Par le regard en verre (2), contrôlez le niveau de
l’huile dans le réservoir (1) d’huile hydraulique.
2
1
L’huile hydraulique doit être visible dans le regard (2).
•
Rajoutez de l’huile hydraulique le cas échéant.
BX500880
Changement d’huile hydraulique
1
Prudence lorsque vous vidangez de
l’huile très chaude - Risque de
brûlures !
Mettez l’huile vidangée au rebut en
respectant la réglementation.
Avant de changer l’huile hydraulique,
veuillez consulter le SAV KRONE.
Changez l’huile hydraulique toutes les 500 heures de
service.
•
•
•
•
Raccordez un flexible approprié, doté d’un raccord
d’accouplement, sur l’embout de vidange (2)
équipant le réservoir d’huile hydraulique (1), puis
récupérez l’huile usagée dans un réservoir d’une
contenance suffisante.
Débranchez le flexible.
Versez l’huile hydraulique par l’embout de
remplissage (2) équipant le réservoir (1), jusqu’à ce
que l’huile hydraulique soit visible dans le regard du
réservoir.
Laissez tourner le moteur pendant env. 10
secondes dans la plage inférieure des vitesses de
ralenti.
Arrêtez ensuite le moteur.
Contrôlez le niveau d’huile hydraulique, rajoutez-en
s’il en manque.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le niveau
d’huile ne baisse plus.
2
BX101800
1
2
BX100900
IX - 31
Maintenance
Changement du filtre à huile hydraulique
1
Changez le filtre à huile hydraulique une fois que, sur
l’écran du centre d’information, s’affiche le message
d’erreur
Filtre 1 ou Filtre 2 du circuit retour par
aspiration.
•
•
•
•
•
•
•
Dévissez le couvercle (1).
Soulevez la cartouche du filtre (2), laissez l’huile
hydraulique goutter.
Extrayez la cartouche puis mettez-la au rebut en
respectant la réglementation.
Etalez de l’huile sur la surface d’étanchéité de la
nouvelle cartouche filtrante, puis mettez-la en
place.
Vissez le couvercle à la main, sans serrer trop
fermement.
Laissez le moteur tourner env. 10 secondes dans la
plage inférieure des vitesses de ralenti.
Eteignez ensuite le moteur.
Contrôlez l’étanchéité du filtre à huile hydraulique.
2
3
IX - 32
BX100901
Maintenance
Plan des circuits hydrauliques : voir le volet
9.6.4 Légendes du plan des circuits hydrauliques :
Y1 Y2 -
Essieu avant en marche avant (pompe 105 cm³, bobine DROITE)
Essieu avant en marche arrière (pompe 105 cm³, bobine GAUCHE)
Y3 Y4 -
Essieu avant en marche avant (pompe 77 cm³, bobine DROITE)
Essieu avant en marche arrière (pompe 77 cm³, bobine GAUCHE)
Y5 Y6 -
Dispositif d’engagement en marche avant (pompe 100 cm³, bobine arrière dans le sens de la conduite)
Dispositif d’engagement en marche arrière (pompe 100 cm³, bobine avant dans le sens de la conduite)
Y7 Y8 -
Accessoire en marche avant (pompe 55 cm³, bobine arrière dans le sens de la conduite)
Accessoire en marche arrière (pompe 55 cm³, bobine avant dans le sens de la conduite)
Y9
Y10 -
Séparation d’essieu
Y11 Y12 -
Commutation du volume d’aspiration Essieu arrière
Vanne de l’embrayage principal
Y13 Y14 -
Traction 4 roues
Commutation du volume d’aspiration Essieu avant
Y15
Y16
Y17
Y18 -
Desserrer le frein de blocage
Y19
Y20 Y21 -
Rotation de l’arceau éjecteur vers la gauche
Rotation de l’arceau éjecteur vers la droite
Y22 Y23 -
Levage de la trappe d’éjection
Abaissement de la trappe d’éjection
Y24 Y25 -
Lever l’arceau éjecteur
Abaisser l’arceau éjecteur
Y26 Y27 -
Replier l’accessoire avant en position « Transport »
Déplier l’accessoire avant en position « Travail »
Y28 Y29 -
Rentrer les roues d’appui/Basculer le dispositif d’engagement en position
Sortir les roues d’appui/Basculer le dispositif d’engagement hors position
Y30 Y31 -
Equipement d’affûtage « Cylindre Marche »
Equipement d’affûtage « Cylindre Arrêt »
Y32 Y33 -
Lever le mécanisme élévateur
Abaisser le mécanisme élévateur
Y34 Y35 -
Vanne d’ajout du ballon accumulateur
Vanne d’arrêt d’urgence (détection de métaux)
Y36
Y37 -
Rotation à gauche du cadre pendulaire
Y38 Y39 -
Rotation à droite du cadre pendulaire
Virer à gauche
Y40 -
Virer à droite
IX - 33
Maintenance
9.7 Maintenance des réducteurs
•
Sauf indication contraire, effectuez sur tous les
réducteur , au bout de 1 000 heures de service,
mais au plus tard en fin de saison, les opérations
suivantes.
•
Avant le début de saison puis toutes les 100 heures
de service : contrôlez le niveau d’huile.
•
Chaque jour, vérifiez sur tous les réducteurs la
présence de fuites, contrôlez le niveau d’huile le
cas échéant.
Contrôle du niveau d’huile et vidange
de l’huile tandis que la ramasseusehacheuse repose sur une surface
horizontale !
Mettez l’huile usagée au rebut en
respectant la réglementation !
Quantité d’huile à verser et
désignations des lubrifiants des
réducteurs : voir le chapitre
Généralités - Caractéristiques
techniques.
9.7.1 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile sur le réducteurmoteur à arbre de prise de force
Variante avec regard
Contrôle de niveau d’huile
•
1
Le niveau d’huile doit être aux 3/4 du verre-regard
(1) ; faire le plein si nécessaire (voir vidange de
l’huile).
BX202030
Vidange
•
Dévissez la vis de vidange (3) située contre le
réducteur-moteur à arbre de prise de force (1).
Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez la vis de vidange de l’huile (3).
•
Dévissez la vis de vidange (2) située contre le
réducteur-moteur à arbre de prise de force (1).
•
Faites le plein d’huile.
•
Revissez la vis obturatrice (2).
2
1
1
3
IX - 34
BX100870
Maintenance
Variante avec jauge d’huile
Contrôle de niveau d’huile
•
•
•
•
Dévissez la vis de purge d’air (3) sur la sortie du
moteur
Dévissez la jauge d’huile (1).
A l’aide d’un chiffon ne pluchant pas, nettoyez la
jauge d’huile (1) puis revissez-la à fond.
Dévissez une nouvelle fois la jauge d’huile (1).
1
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères
min. et max.
•
•
•
x
ma
Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la section
Vidange de l’huile).
Revissez la jauge d’huile (2) et serrez-la avec un
couple de 45 Nm.
Vissez la vis de purge d’air (3) sur la sortie du
moteur
min
Vidange de l’huile
• Dévissez le couvercle (2) avec la cartouche du
filtre.
• Récupérez l’huile usagée dans un récipient
approprié.
• Vérifiez la cartouche du filtre. Remplacez la
cartouche du filtre si elle est fortement encrassée.
• Vissez le couvercle (2) avec la cartouche du filtre.
• Dévissez la jauge d’huile (1).
• Faites le plein d’huile.
• Revissez la jauge d’huile (2) et serrez-la avec un
couple de 45 Nm.
BX650001
2
BX650002
IX - 35
Maintenance
9.7.2 Contrôle de niveau d’huile et vidange
de l’huile sur la boîte de transfert
2
3
Contrôle de niveau d’huile
•
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2)
située contre la boîte de transfert (1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la
section Vidange de l’huile).
•
Revissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2).
1
Vidange
•
Dévissez la vis de vidange de l’huile (4) située
contre la boîte de transfert (1). Récupérez l’huile
usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez la vis de vidange de l’huile (4).
•
Dévissez la vis obturatrice avec filtre d’apport d’air (3)
située contre la boîte de transfert (1).
•
Faites le plein d’huile.
•
Revissez la vis obturatrice (3).
9.7.3 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile sur la boîte du
ventilateur OM 502/OM 444
4
BX101490
3
4
Contrôle de niveau d’huile
•
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2)
située contre la boîte du ventilateur (1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la
section Vidange d’huile).
•
Revissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2).
Vidange
•
Dévissez la vis de vidange de l’huile (4) située
contre la boîte du ventilateur (1). Récupérez l’huile
usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez la vis de vidange de l’huile (4).
•
Dévissez la vis obturatrice avec filtre d’apport d’air (3)
située contre la boîte de transfert (1).
•
Faites le plein d’huile.
•
Revissez la vis obturatrice (3).
IX - 36
1
2
BX101470
Maintenance
9.7.4 Contrôle de niveau d’huile et vidange
de l’huile sur le réducteur des
rouleaux en bas
1
Effectuer le contrôle de niveau d’huile
et la vidange de l’huile alors que le
ramasseur repose sur une surface
horizontale !
Le réducteur des rouleaux se présente en deux parties
sur le côté gauche du carter du dispositif d’engagement.
1
-
Réducteur des rouleaux en bas, tour en haut
2
-
Réducteur des rouleaux, en bas
Contrôle de niveau d’huile
•
Dévissez la vis (3) de contrôle du niveau d’huile
située contre le réducteur des rouleaux en bas,
contre la tour en haut (1), et dévissez la vis (7) de
contrôle du niveau d’huile du réducteur des rouleaux (2)
en bas.
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la
section Vidange de l’huile).
•
Revissez les vis de contrôle du niveau d’huile (3 et 7).
2
BX101220
4
Vidange
•
Dévissez la vis de vidange de l’huile (5) sur le
réducteur des rouleaux en bas, sur la tour en haut (1),
et la vis de vidange de l’huile (8) sur le réducteur des
rouleaux en bas (2).
Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez les vis de contrôle du niveau d’huile (5 et 8).
•
Sur le réducteur concerné, dévissez chaque vis
obturatrice (4 et 6) avec filtre d’apport d’air.
•
Faites le plein d’huile.
•
Revissez les vis obturatrices (4 et 6).
1
3
5
6
7
8
BX101210
IX - 37
Maintenance
9.7.5 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile sur le réducteur
des rouleaux en haut
2
1
Effectuer le contrôle de niveau d’huile
et le vidange de l’huile alors que le
ramasseur repose sur une surface
horizontale !
Contrôle de niveau d’huile
•
•
•
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (3)
située contre le réducteur des rouleaux en haut (1).
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la
section Vidange de l’huile).
Revissez la vis de contrôle du niveau d’huile (3).
1
Vidange
•
•
•
•
•
Dévissez la vis de vidange de l’huile (4) située
contre le réducteur des rouleaux en haut (1).
Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié.
Revissez la vis de vidange de l’huile (4).
Dévissez la vis obturatrice avec filtre d’apport d’air (2)
située contre le réducteur des rouleaux en haut (1).
Faites le plein d’huile.
Revissez la vis obturatrice (2).
3
4
BX101190
9.7.6 Contrôle de niveau d’huile et
vidange de l’huile Engrenage bloc
de l’arceau éjecteur
Contrôle de niveau d’huile
•
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (6) sur
l’engrenage bloc (5)
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Rajoutez de l’huile le cas échéant (voir la
section Vidange de l’huile).
•
Revissez la vis de contrôle du niveau d’huile (6).
7
5
8
Vidange de l’huile
•
Démontez les protections et dévissez le filtre
d’apport d’air (7).
•
Dévisser la vis de vidange d’huile (8). Recueillir
l’huile usagée dans un récipient approprié.
•
Révissez la vis de vidange d’huile (8).
•
Faites le plein d’huile. Le niveau d’huile doit arriver
jusqu’à l’alésage de contrôle (6).
•
Revissez le filtre d’apport d’air (8) et remontez la
protection.
IX - 38
6
BX550400
Maintenance
9.8 Maintenance - Transmissions
à courroies
Contrôlez au bout des 10 premières
heures de service la tension et l’état
des courroies d’entraînement équipant
toutes les transmissions à courroie,
ensuite toutes les 100 heures de
service.
Remplacez les courroies d’entraînement
endommagées ou usées.
a
Vérifier la tension des courroies d’entraînement
•
1
BX501741
Vérifiez la tension de chaque courroie en appuyant
dessus en milieu de segment (force de vérification :
50 N env.). Si vous parvenez à une profondeur
d’enfoncement « a » ≥ env. 20 mm, cela signifie
que la courroie est correctement tendue ; sinon
corrigez la tension selon les nécessités.
9.8.1 Entraînement principal par courroie
Réglage de la tension de la courroie par le biais
d’un vérin hydraulique.
2
Corriger la circulation de la courroie
•
Contrôlez que la courroie trapézoïdale circule
impeccablement dans les gorges de la poulie (1).
•
Le cas échéant, corrigez sa circulation en modifiant
la position du galet tendeur (2).
•
Desserrez le contre-écrou (3) puis desserrez un peu
l’écrou hexagonal (4).
•
Desserrez le contre-écrou (5) puis réglez la vis
hexagonale (6) servant à modifier la position.
•
Revissez le contre-écrou (5).
•
Revissez l’écrou hexagonal (4) et le contre-écrou (3).
1
6
5
4
2
a
a
3
BX101780
9.8.2 Entraînement de soufflante
d’aspiration (uniquement V12)
Tendez la courroie de l’entraînement (1) de la soufflerie
d’aspiration par le biais de la poulie de tension (2) sous
contrainte ressort.
1
2
BX101810
IX - 39
Maintenance
9.8.3 Compresseur de climatisation
1
-
Poulie de sortie du moteur
Tension de la courroie d’entraînement du
compresseur de climatisation (1) via la broche de
réglage sur le compresseur de climatisation (2).
1
Corriger la tension de courroie
•
Raccourcir ou allonger en conséquence l’écart
« a » de la broche de réglage.
2
2
a
BX501760
9.8.4 Compresseur à air comprimé
(uniquement ramasseuse-hacheuse
BiG X V12)
1
-
Poulie de sortie du moteur
Tension de la courroie d’entraînement du
compresseur à air comprimé (1) via la broche de
réglage sur le compresseur à air comprimé (2).
Corriger la tension de courroie
•
Raccourcir ou allonger en conséquence l’écart
« a » de la broche de réglage.
2
1
2
a
IX - 40
BX501740
Maintenance
9.8.5 Entraînement du ventilateur
1
2
-
3
Poulie de sortie du moteur
Poulie d’entraînement de la boîte du
ventilateur
Tension de la courroie d’entraînement de la boîte du
ventilateur (1) via le ressort de traction sur la fixation
du rouleau de serrage (3).
2
Corriger la tension de courroie
•
Accroître/Réduire la tension de ressort pour
réduire et augmenter en proportion l’écart « a »
sur la broche de réglage.
1
3
a
BX501720
9.8.6 Alternateur de courant triphasé
supplémentaire Uniquement
ramasseuse-hacheuse BiG X V12
1
2
-
Poulie de sortie du moteur
Alternateur supplémentaire
1
2
Tension de la courroie d’entraînement de l’alternateur
via la broche de réglage sur l’alternateur (2).
Corriger la tension de courroie
•
Raccourcir ou allonger en conséquence l’écart
« a » de la broche de réglage.
a
BX501900
IX - 41
Maintenance
9.8.7 Entraînement du crible à tambour
1
3
-
2
Prise de force du crible à tambour
Crible à tambour
Tension de courroie de l’entraînement du crible à
tambour via rouleau de serrage à ressort (2).
1
3
9.9 Lave-glace
Le récipient (1) pour l’eau de lave-glace se trouve
dans le compartiment machine.
•
Pour remplir le récipient (1), ouvrir le couvercle
(2).
•
Afin d’atteindre un meilleur effet de nettoyage,
ajouter à l’eau du produit de nettoyage de vitres
pour lave-glace.
BX101820
2
1
En hiver, vider le lave-glace ou le
remplir d’un produit spécial de
protection contre le gel.
BX100610
9.10 Extincteur
Chaque année mais au minimum une fois tous les
deux ans, faites vérifier que chaque extincteur (1) se
trouve prêt à servir.
La date de fabrication ou la date de contrôle final
apposée sur l’extincteur (1) fait foi.
1
Les intervalles de contrôle d’autres pays peuvent être
différents. Dans ces cas-là, les consignes imprimées
sur chaque extincteur (1) valent conformément aux
pays correspondants.
BX100450
IX - 42
Maintenance
9.11 Pneumatiques
9.11.1 Contrôler et entretenir les
pneumatiques
•
•
•
1
BX100950
Reifenluftdruck
tyre pressure
Big X 500
Bereifungstyp
wheel type
km/h mp/h
Big X V12
mit / with
Easyflow 3000
oder / or
Solomaschine
solo machine
(bar)
BigX 650
mit / with
mit / with
mit / with
EasyCollect EasyCollect EasyCollect
6000
7500
9000 *
(bar)
(bar)
(bar)
40
25
2,4
3,2
3,2
2,4
10
6
1,4
1,7
1,9
1,4
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,0
1,2
1,4
1,0
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,0
1,2
1,4
1,6
40
25
1,4
1,8
2,0
1,4
10
6
1,0
1,0
1,2
1,0
40
25
3,2
3,2 **
3,2 **
3,2
10
6
1,7
1,9
1,9
1,7
40
25
2,4
2,4
2,4 **
2,4
10
6
1,4
1,4
1,4
1,4
40
25
1,6
2,4
2,4
1,6
10
6
1,2
1,4
1,4
1,2
40
25
1,6
1,6
1,6 **
1,6
10
6
1,0
1,0
1,0
1,0
Achse
axle
3,2
650/75 R 32 172A8
2,4
710/75 R 34 178A8
2,4
800/65 R 32 172A8
2,0
900/60 R 32 176A8
3,2
18.4 R 30 155A8
2,4
600/65 R 28 154A8
2,4
600/70 R 28 157A8
1,6
710/55 R 30 153A8
942-529-1
max.
(bar)
Vorderachse
front axle
•
Contrôler chaque jour la pression et l’état des
pneus, la durée de vie des pneus dépendant de la
pression de gonflage.
Réparer les entailles ou cassures des pneus le
plus vite possible ou changer les pneus.
Ne pas exposer les pneus au contact avec l’huile,
la graisse, le carburant, des produits chimiques, ni
au rayonnement solaire pendant une longue durée.
Conduire avec prudence ; éviter de rouler sur des
pierres ou bordures acérées.
Contrôlez la pression des pneumatiques au moins
une fois par semaine avec un appareil de mesure
de précision.
Hinterachse
rear axle
•
* = Strassenfahrt ohne EasyCollect 9000
* = Transport on road without EasyCollect 9000
** = Vmax: 25km/h / 15mp/h
IX - 43
Maintenance
9.11.2 Montage des pneumatiques
Le montage des pneus sur les jantes suppose la détention de connaissances suffisantes ainsi
que d’un outillage de montage réglementaire. En cas de montage incorrect, le pneu peut
éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la
conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être
effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants de
pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu ou même la jante risque d’éclater de façon
explosive.
Si les talons de pneu ne sont pas correctement en place lorsqu’on atteint la pression maximale admissible, laisser s’échapper de l’air, mettre le pneu correctement en place, lubrifier les
talons de pneu et regonfler le pneu.
Une documentation détaillée sur le montage des pneus sur les véhicules agricoles est disponible auprès des fabricants de pneus.
Ne jamais utiliser la ramasseusehacheuse avec la pression des pneus
habituelle lors de l’expédition des
pneus. Afin de protéger les valves de
la saleté, garder les capuchons vissés
sur les valves.
Contrôler fréquemment la pression
des pneus !
9.11.3 Fixation des roues
•
Après une heure de fonctionnement et ensuite
après 20 à 25 heures de fonctionnement,
resserrer les écrous de roue.
Couple de serrage des écrous de roues d’essieu
moteur = 485 Nm
Couple de serrage des écrous de roue d’essieu
directeur = 360 Nm
BX110001
Nm
9.11.4 Changement de type de pneu
En cas de changement de la taille de
pneu, le logiciel de l’Infocentre doit
également être adapté en
conséquence.
IX - 44
BX202245
Maintenance
9.12 Maintenance - Installation
électrique
9.12.1 Caractéristiques techniques de
l’installation électrique
Puissance de l’alternateur .................................. 12 V/150 A
Nombre de batteries ...................................................................... 2
Tension de batterie ..................................................................... 12 V
Capacité des batteries ........................................... (2 x) 135 Ah
9.12.2 Batteries
Le compartiment à batteries se trouve du côté
gauche de la machine derrière le capot (1).
2
Ouvrir le compartiment à batteries
•
Dévisser les vis à six pans (2) du capot (1) et
démonter le capot.
•
Ouvrir le verrouillage (4) et écarter le couvercle
des batteries (3) par basculement.
1
3
4
BX201721
La ramasseuse-hacheuse est équipée de deux
batteries (1) de 12 V (135 Ah) chacune.
Les batteries sont connectées en parallèle.
Ne jamais brancher les batteries en
série, ce qui pourrait provoquer des
surtensions et endommager
l’électronique.
1
Avant l’hivernage de la ramasseuse-hacheuse,
charger les batteries et compléter la charge toutes
les 6 semaines ou les remettre à un service
d’entretien de batteries pour conservation.
BX101660
IX - 45
Maintenance
9.12.3 Interrupteur principal des batteries
L’interrupteur principal des batteries (1) est installé
sur le couvercle du coffre des batteries.
.
L’interrupteur principal des batteries (1) permet de
couper la ligne plus des batteries.
-
1
Interrupteur principal (1) en position verticale circuit de courant fermé.
Interrupteur principal (1) en position horizontale circuit de courant ouvert.
Ne pas couper l’interrupteur principal
des batteries (1) lorsque le moteur
tourne.
BX200621
Pour les réparations, en cas d’urgence et à la fin de
l’utilisation, mettre l’interrupteur principal des batteries
(1) en position ouverte.
•
•
Arrêter le moteur.
Couper l’interrupteur principal des batteries (1) en
le tournant vers la gauche en position horizontale.
La batterie se décharge si l’allumage
est en position I ou II, même si
l’interrupteur principal des batteries
(1) est coupé.
Pour les travaux de réparation
(travaux de soudage), toujours
arrêter le moteur, mettre
l’interrupteur principal des batteries
en position ouverte
(à l’horizontale vers la gauche) et
débrancher le connecteur des
conducteurs du moteur (1) sur
l’appareil de commande fixé au
moteur (appareil de commande MR).
Débrancher le connecteur des conducteurs du
moteur (1) sur l’appareil de commande fixé au
moteur (appareil de commande MR)
•
•
•
•
Arrêter le moteur.
Couper l’interrupteur principal des batteries en le
tournant vers la gauche en position horizontale.
Déverrouiller et séparer par basculement le
connecteur des conducteurs du moteur (1) sur
l’appareil de commande MR.
1
Lors du montage après la mise en place du
connecteur (1), basculer l’étrier de protection vers
le haut et le verrouiller.
BX100783
IX - 46
Maintenance
9.12.4 Batterie – Dangers lors de la
manipulation
Généralités :
Toujours garder les batteries à l’écart
de la poussière et de la menue paille.
Les batteries dégagent un gaz d’électrolyte hautement
explosif. Eviter de générer des étincelles ou une
flamme nue à proximité des batteries.
Lors de travaux sur l’installation électrique ou sur le
moteur, toujours débrancher le câble de masse ou
ouvrir l’interrupteur principal des batteries.
BX110004
Charge rapide :
Lors de l’exécution d’une charge rapide, débrancher
le câble de masse de la batterie et ouvrir toutes les
cellules de la batterie, afin d’éviter des dommages à
l’installation électrique.
Enlever les capots en plastique des
batteries afin d’éviter l’accumulation
de gaz hautement explosifs.
Démontage des batteries :
Avant de démonter les batteries, toujours débrancher
le câble de masse et ensuite le câble plus des
batteries.
9.12.5 Nettoyer les batteries
•
•
•
•
Si nécessaire, nettoyer les batteries.
Enlever les oxydations éventuelles des bornes
avec une brosse.
Enduire les pôles de la batterie et les bornes de
graisse pour contacts.
Maintenir ouverts les trous de dégazage des
bouchons de fermeture.
9.12.6 Batterie – Contrôler le niveau de
l’acide
Lorsqu’on complète avec de l’eau
distillée en hiver, laisser tourner le
moteur pendant env. 30 minutes afin
d’obtenir un meilleur mélange de
l’eau et de l’acide.
•
Contrôler le niveau de l’acide toutes les 250
heures de fonctionnement. Le niveau de l’acide
doit atteindre le marquage au-dessus de l’arête
supérieure des plaques.
BX110004
Utiliser uniquement de l’eau distillée.
IX - 47
Maintenance
9.12.7 Batterie – Mesure de la densité
d’acide
OK
1,20 kg/l
•
Mesurer la densité d’acide de chaque cellule de la
batterie avec un testeur d’acide.
Une batterie entièrement chargée doit avoir une
densité d’acide de 1,28 dans des conditions
climatiques normales.
•
Recharger la batterie si la densité tombe en
dessous de 1,20.
BX110005
9.12.8 Monter la batterie et raccorder
correctement les pôles
Veilller à la correction des pôles
pendant le raccord de batterie :
Raccorder le câble plus (venant du
démarreur) aux pôle positifs (plus), le
câble moins (venant de la masse) aux
pôles négatifs (moins).
Le non-respect de la polarité correcte
entre les batteries et les alternateurs
provoque de graves dommages.
BX110006
9.12.9 Alternateur
Lors de travaux sur l’installation
électrique, démonter les câbles plus
des batteries afin d’éviter des
dommages.
Les contacts de câbles plus doivent
être protégés contre tout contact
intempestif avec les contacts de
batterie.
La notice d’instructions du moteur, chapitre
Maintenance (DaimlerChrysler) contient des
informations plus détaillées.
•
Faire contrôler l’alternateur (1) une fois par an
dans un atelier spécialisé.
•
Faire contrôler l’alternateur supplémentaire (2)
(uniquement ramasseuse-hacheuse BiG X V12)
une fois par an dans un atelier spécialisé.
1
BX101680
2
BX501901
IX - 48
Maintenance
9.12.10 Démarreur
Lors de travaux sur l’installation
électrique, démonter les câbles plus
des batteries et couper l’interrupteur
principal des batteries afin d’éviter
des dommages.
Les contacts de câbles plus doivent
être protégés contre tout contact
intempestif avec les contacts de
batterie.
•
1
Si le démarreur (1) tombe en panne ou ne
fonctionne pas de manière satisfaisante,
déterminer la cause du dommage.
BX101690
Si les propositions ci-dessous ne permettent pas de
remédier au problème, consulter votre revendeur
KRONE. Faire contrôler le démarreur (1) une fois par
an de manière approfondie dans un atelier spécialisé.
Raccordements de câbles lâches, encrassés ou
corrodés :
•
•
Nettoyer les raccordements de câbles du
démarreur et serrer solidement les connexions.
Nettoyer le câble de masse du moteur et serrer
solidement la connexion au moteur.
Puissance de la batterie trop faible :
•
Contrôler le niveau de l’électrolyte ainsi que la
densité d’acide et recharger la batterie si
nécessaire.
Batterie déchargée :
•
Charger la batterie.
Utilisation d’une huile moteur de viscosité incorrecte
:
•
Toujours utiliser l’huile moteur correcte selon
spécification.
Relais deEclairage
sécurité du démarreur défectueux :
9.12.11
•VueRemplacer
relais.
d’ensembleledes
lampes (tension/puissance et type
de lampe) :
Lampe d’éclairage de plaque
minéralogique
Feux arrières
12 V/5 W
12 V/10 W
Feu arrière de garde-boue
Feux de position avant
12 V/5 W
12 V/5 W
Eclairage de roue arrière
Feux de gabarit des pneus
12 V/5 W
12 V/5 W
Feu arrière d’arceau éjecteur
Feux de position/feux de route
12 V/10 W
12 V/55/60 W H4
Phares de travail sur le toit de la cabine12 V/55 W H3
Phares de travail sur l’arceau éjecteur 12 V/55 W H3
Phares de travail sur la plate-forme
de la cabine
Phare de travail
12 V/55 W H3
Porte-lampes avant
Phare de travail arrière
12 V/55 W H3
12 V/55 W H3
Éclairage du dispositif de meulage
12 V/55 W H3
Clignotants de garde-boue/arrière/avant12 V/21 W
Phares de recul
Feux stop arrière/arceau éjecteur
12 V/21 W
12 V/21 W
Gyrophares
12 V/55 W H1
IX - 49
Maintenance
9.12.12 Coffrets de commande et fusibles
Les fusibles se trouvent dans les coffrets de
commande respectifs sur la platine.
1
Faire effectuer les travaux sur
l’électronique uniquement par le
service après-vente ou le revendeur
KRONE !
Les désignations des fusibles et relais se trouvent
sur la platine.
Contrôleur de cabine KKC-Krone et commande de
moteur ADM
Le coffret de commande du contrôleur de cabine
KKC-Krone et de la commande de moteur ADM (1)
se trouve derrière le recouvrement à la paroi arrière
de la cabine.
Schéma de câblage, voir page IX - 53.
BX100330
Commande de moteur PLD et SmartDrive
(mécanisme de déplacement)
Le coffret de commande de la commande de moteur
PLD (1) et du SmartDrive (mécanisme de
déplacement) (2) se trouvent à l’arrière de la
ramasseuse-hacheuse.
2
Commande de moteur PLD (1). La notice
d’instructions du moteur (DaimlerChrysler) contient
des informations plus détaillées.
1
BX100785
IX - 50
Maintenance
Coffret de commande SmartDrive (mécanisme de
déplacement) (2) et distributeur secondaire 1.
Schéma de câblage, voir page IX - 54.
2
BX101590
Contrôleur de machine Krone KMC2 et contrôleur
de machine Krone KMC3
4
Les coffrets de commande du contrôleur de machine
Krone KMC2 (1) et du contrôleur de machine Krone
KMC3 (2) se trouvent du côté droit de la machine,
derrière la boîte à outils (3).
•
•
Ouvrir le clapet d’accès au compartiment machine
du côté droit.
Relever le verrouillage (4) et ouvrir la caisse à outils
(3) par la poignée.
3
1
2
BX201600
IX - 51
Maintenance
Contrôleur de machine Krone KMC2 (1) et
distributeur secondaire 2.
Schéma de câblage du contrôleur de machine Krone
KMC2 (1), voir page IX - 55.
Schéma de câblage du distributeur secondaire 2, voir
page IX - 56.
1
BX101630
Contrôleur de machine Krone KMC3 (1) et
distributeur secondaire 3.
Schéma de câblage du contrôleur de machine Krone
KMC3 (1), voir page IX - 55.
Schéma de câblage du distributeur secondaire 3, voir
page IX - 57.
Schéma de câblage du distributeur secondaire 3 V12,
voir page IX - 58.
2
BX101640
Régulation du mécanisme élévateur EMR,
Téléservice RMC et pilote automatique
La régulation du mécanisme élévateur EMR (1), le
Téléservice RMC (2) et le pilote automatique (3)
(option) se trouvent au-dessus du bloc distributeur
principal.
2
1
BX101930
Pilote automatique (3) (option).
3
BX101940
IX - 52
Maintenance
IX - 53
Maintenance
IX - 54
Maintenance
IX - 55
Maintenance
IX - 56
Maintenance
IX - 57
Maintenance
IX - 58
Maintenance
IX - 59
Maintenance
9.13 Maintenance – Installation
d’air comprimé
2
9.13.1 Contrôle de niveau d’huile du
compresseur à air comprimé
(uniquement ramasseusehacheuse BiG X V12)
Le niveau d’huile dans le compresseur (1) doit être
contrôlé tous les jours avant la mise en service à l’aide
de la jauge d’huile (2).
•
•
•
1
max
min
2
BX101830
Dévisser la jauge d’huile (2).
A l’aide d’un chiffon ne pluchant pas, nettoyer la
jauge d’huile (2) puis la revisser à fond.
Dévisser à nouveau la jauge d’huile (2).
Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères min.
et max.
•
•
Le cas échéant, ajouter de l’huile (quantité de
remplissage et désignation du lubrifiant, voir chap.
Généralités - Caractéristiques techniques).
Revisser la jauge d’huile (2).
9.13.2 Réservoir à air comprimé
De l’eau de condensation se dépose dans le réservoir
d’air comprimé (1). L’eau de condensation peut être à
l’origine de dysfonctionnements.
Vidanger une fois par semaine l’eau de condensation.
•
Vidanger l’eau de condensation accumulée dans le
réservoir d’air comprimé (1) par la soupape de
drainage (2) et la collecter dans un récipient.
1
2
BX101840
IX - 60
Maintenance
9.14 Maintenance - Installation de
climatisation et chauffage
9.14.1 Indications d’avertissement
particulières
Effectuer les travaux de réparation,
entretien, maintenance et nettoyage
exclusivement lorsque la machine est
à l’arrêt. Couper le moteur. Retirer la
clé de contact. Bloquer la machine
pour l’empêcher de rouler.
Les travaux de réparation, entretien,
maintenance et nettoyage peuvent
exclusivement être effectués par des
spécialistes.
Lors des travaux de réparation,
entretien, maintenance et nettoyage
sur le circuit de froid, il peut se
produire des rejets de fluide
frigorigène, ces rejets peuvent être
aussi bien liquides que gazeux et
constituent un danger pour l’homme
et l’environnement. Prendre des
mesures de protection appropriées
(porter des lunettes de sécurité et des
gants de protection).
En cas de brûlures avec un agent
frigorigène, consulter absolument un
médecin et emporter la fiche
technique (voir page IX - 61).
Veiller à une ventilation suffisante lors
des travaux sur l’installation
frigorifique.
Lors des travaux de remplissage ou de
réparation, ne pas laisser s’échapper
d’agent frigorigène, mais le collecter
dans des récipients de recyclage.
Les pièces de rechange utilisées
doivent être conformes aux exigences
techniques du fabricant de la machine.
Pour cette raison, n’utiliser que des
pièces de rechange KRONE d’origine.
9.14.2 Composants de l’installation de
climatisation
A Compresseur
au moteur à droite, entraîné par courroie trapézoïdale
E Pressostat
sur le sécheur
B Condenseur
derrière le tamis du radiateur dans le compartiment
machine
F Soupape de détente
à l’entrée de l’évaporateur
C Sécheur/collecteur
derrière le tamis du radiateur en bas à droite dans le
compartiment machine
G Interrupteur rotatif Climatisation/Chauffage
dans la cabine, console de plafond
D Évaporateur
dans le toit de la cabine
IX - 61
Maintenance
9.14.3 Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait)
Fluide frigorigène R 134a :
Désignation chimique :
Formule chimique :
Poids moléculaire
Point d’ébullition (sous 1,013 bar)
Point de congélation
Température critique
Pression critique
Masse volumique (liqu. à +25°C)
Limites d’inflammabilité dans l’air
1,1,1,2-tétrafluoroéthane
CH2F CF3
102,0 g/mole
-26,1°C
-101,0°C
-101,1°C
40,60 bars
1206 kg/m3
ininflammable
Données d’environnement
HFC 134a :
PDO - Potentiel de destruction de l’ozone
PDO = 0
CLP
- Potentiel de pollution par le chlore
CLP = 0
HGWP - Potentiel de réchauffement par effet de serre HGWP = 0,26
PCR - Réactivité photochimique
PCR = 0,5
9.14.4 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Composant
Évaporateur
Chauffage
Ventilateur
Tension
Courant absorbé
Fluide frigorigène
Données de performance
Puissance frigorifique* 5.200 watts*
Puissance de chauffage 4.000 watts
1000 m3/h à l’air libre
12 volts
15 ampères
R 134a (sans HCFC)
*mesurée à température ambiante de +30°C
(indications du fabricant)
IX - 62
Maintenance
9.14.5 Aspiration et répartition de l’air
BMII-217
BMII-216
IX - 63
Maintenance
9.14.6 Fluide frigorigène
L’installation de climatisation
fonctionne avec 2200 g de fluide
frigorigène R134a (tétrafluoroéthane).
Cette substance ne contient pas
d’atomes de chlore et est donc
inoffensive pour l’ozone de
l’atmosphère terrestre.
Cependant, le fluide frigorigène ne
peut pas être simplement libéré, mais
doit être collecté avec une installation
de recyclage. Les tuyauteries de
liaison ne doivent donc pas être
coupées. Faire effectuer les travaux de
maintenance et de réparation sur
l’installation de climatisation
uniquement par votre revendeur
KRONE disposant d’une installation
appropriée d’élimination et de
recyclage.
9.14.7 Pressostat
2
Pour la vitesse la plus élevée du
ventilateur encore agréable, régler la
puissance de refroidissement de
l’installation de climatisation sur une
valeur moyenne. Ne pas laisser
tourner l’installation de climatisation à
faible vitesse du ventilateur et puissance
de refroidissement maximale.
1
L’installation de climatisation est équipée d’un
pressostat (2) qui coupe l’installation en cas de
surpression ou de dépression (sur le collecteur/sécheur (1)
derrière le refroidisseur combiné à gauche).
BX101570
9.14.8 Filtre à air frais et filtre d’air de
circulation (cabine)
Filtre d’air frais
Dans le sens de la marche à gauche un filtre à air frais (3)
sous forme d’une cellule de filtration en coin se trouve
dans la zone supérieure de la cabine derrière la grille (2).
Ce filtre (3) protège le conducteur dans la cabine des
poussières ou impuretés en suspension présentes en
dehors de la cabine.
Contrôler le filtre pour encrassement avant chaque
démarrage.
1
2
En cas de maintenance insuffisante du
filtre, celui-ci peut s’encrasser
fortement et ne plus garantir une
arrivée suffisante d’air frais dans la
cabine.
•
•
•
Ouvrir les dispositifs de fermeture (1) par rotation de
90° degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tirer la grille (2) vers l’extérieur, contrôler
l’encrassement de la cellule de filtration en coin (3)
et la nettoyer le cas échéant.
Nettoyer le filtre (3) par tapotements, jamais à l’air
comprimé. En cas de fort encrassement, le filtre (3)
doit être remplacé.
IX - 64
3
BX100560
Maintenance
Filtre d’air de circulation
Le rendement de l’installation de
climatisation et du chauffage est
diminué par un encrassement poussé
du filtre d’air de circulation (1).
•
1
Nettoyer régulièrement le filtre d’air de circulation (1).
BX200550
9.14.9 Collecteur/sécheur
La température ambiante doit être
supérieure à la température réglée au
thermostat (en règle générale +1°C)
pour que le compresseur s’enclenche.
Comme le collecteur de fluide frigorigène est sous
pression, celui-ci est soumis au règlement sur les
réservoirs à pression lors de la fabrication et du
contrôle.
Dans ce règlement, les réservoirs à pression sont
classés suivant la pression de service admissible p en
bars, la contenance l en litres et le produit pression x
contenance p x l dans le groupe d’essai II.
1
BX101571
Ces réservoirs à pression doivent suivant le § 10 du
règlement sur les réservoirs à pression être soumis à
un contrôle périodique par un expert suivant § 32. Les
contrôles périodiques sont constitués dans ce cas de
contrôles externes, en règle générale sur les réservoirs
se trouvant en service. Le collecteur de fluide
frigorigène doit être soumis à un contrôle visuel deux
fois par an dans le cadre de l’inspection. Ce faisant, on
doit en particulier faire attention à la corrosion et aux
détériorations mécaniques. Si le réservoir ne se trouve
pas en bon état, il doit être remplacé pour raisons de
sécurité, à titre de prévention suffisante pour protéger
les exploitants et les tiers contre les dangers de la
manipulation et de l’utilisation des réservoir à pression.
IX - 65
Maintenance
9.14.10 Contrôler l’état et le niveau du
fluide frigorigène
Contrôle de la quantité de fluide frigorigène
1
La perte de fluide frigorigène par les tuyaux flexibles de
l’installation de climatisation est inévitable. Contrôler
l’état du fluide frigorigène toutes les 100 heures.
•
•
•
2
Contrôler la fenêtre d’inspection (2) du sécheur (1) à
moteur tournant et installation de climatisation en
service (réglée sur le refroidissement le plus fort).
Si le flotteur blanc (3) se trouve en haut, la quantité
de fluide frigorigène est en ordre.
Si le flotteur blanc (3) se trouve en bas, il faut
ajouter du fluide frigorigène (dans un atelier
spécialisé).
2
3
Contrôle de la saturation en humidité
L’humidité du circuit de fluide réfrigérant est collectée
dans le déshumidificateur du filtre (1).
•
•
Si la perle indicatrice (4) est bleue, le degré
d’humidité est en ordre.
Si la perle indicatrice (4) est colorée en rose, le
groupe sécheur-collecteur (1) doit être remplacé
(dans un atelier spécialisé).
4
BX101572
9.14.11 Condenseur
Le condenseur se trouve dans le compartiment
machine derrière le tamis du radiateur (1).
Contrôler régulièrement la propreté du condenseur, le
nettoyer selon le degré d’encrassement, au moins une
fois par mois cependant.
Ouvrir le tamis du radiateur
•
2
1
Ouvrir le verrouillage (2) et ouvrir le tamis du
radiateur (1) par basculement.
BX101560
Nettoyer le condenseur
•
Souffler le condenseur (1) à l’air comprimé de
l’intérieur vers l’extérieur. Ne pas endommager les
lamelles.
1
BX101890
IX - 66
Maintenance
9.15 Maintenance de l’installation
de lubrification centralisée
Remplissage de lubrifiant
Graisseur conique
Le remplissage de lubrifiant se fait via le graisseur
conique DIN 71412-AM10x1 à l’aide d’une pompe à
graisse du commerce.
1 - Graisseur conique
2 - Raccord de montage
1
2
Le graisseur conique peut être vissé sur la position 2.
En variante, le raccordement 2 sert au montage de
tuyauteries éventuelles de retour de lubrifiant.
BX110007
Accouplement de remplissage (graisse fluide)
3
Composants individuels, voir prospectus Vogel 1-9430
page 51.
•
•
2
1
Enlever le graisseur (3) et le remplacer par la
tubulure de remplissage 995-000-705 (4).
Le manchon d’accouplement 995-001-500 (2) doit
être monté sur la pompe de remplissage (1).
4
BX110008
Cylindre de remplissage
M20x1,5
Composants individuels, voir prospectus Vogel 1-9430
page 15.
•
•
Enlever la vis de fermeture M20x1,5 (3) et la
remplacer par le raccord de remplissage
169-000-170 (2).
Pour le remplissage, enlever le capuchon de
protection du raccord (2) et sur le cylindre de
remplissage 169-000-171 (1).
3
2
1
BX110009
Couvercle rabattable
Pour la série constructive KFG3-5, KFG5, KFG3-5 et
KFGS5-5, un remplissage de lubrifiant via un couvercle
rabattable spécial est prévu comme construction
particulière.
Remplir uniquement avec un lubrifiant
propre et un accessoire approprié !
Les lubrifiants encrassés provoquent
de graves défauts du système !
KFG3-5
KFGS3-5
KFG5-5
KFGS5-5
BX110010
IX - 67
Maintenance
Lubrifiants
Nous recommandons d’utiliser les lubrifiants
mentionnés ci-dessous et conseillés par nos
établissements pour garantir le fonctionnement
constamment irréprochable de l’installation de
lubrification centralisée. (Par suite de leur solubilité
dans l’eau, il est interdit d’utiliser les graisses
saponifiées à la soude pour les interventions sur route
et sur champ.)
Afin de garantir le fonctionnement
correct de l’installation, veillez à
respecter la plus grande propreté
pendant l’apport de lubrifiant.
Les saletés entraînent des
dysfonctionnements du graissage
centralisé et la destruction sur les
points d’abrasion.
Avec les produits indiqués, il est possible de passer
des graisses conventionnelles aux graisses
biodégradables (et inversement) sans inconvénient.
Les lubrifiants recommandés par le constructeur du
véhicule et les fabricants de graisse sont celles qui, à
–25 °C, gardent des caractéristiques d’aspiration et de
fluage suffisantes (pression de fluage max. 700 mb).
Elles ne doivent pas présenter de tendance à la
migration qui entraînerait le colmatage pendant le
fonctionnement prolongé.
Les graisses MoS2 (jusqu’à 5% de bisulfure de
molybdène) peuvent être pompées et distribuées avec
les pompes et les distributeurs progressifs VOGEL.
Types de graisse, classe NLGI 2
Fabricant
Désignation du
type de graisse
AGIP
ARAL
BECHEM
BP
Autol Top 2000
Graisse longue durée H
High–Lub L4742
Energrease LS EP 9346
Energrease LS EP2
CASTROL
Spheerol EP L2
ESSO
Exxon Graisse
universelle
ELF
ELF Multi 2
FINA
Graisse universelle EP
FUCHS
LZR 2
KROON OIL
Lithep Grease
MOBIL
Mobilux EP 2
Mobilgrease
MB 2
MOGUL
LV 1 EP
ÖMV
ÖMV Signum M283
OPTIMOL
Olit EP 2
SHELL
Retinax EP L2
TEXACO
Multifak EP2
TOTAL
Multis EP2
Zeller &Gmelin Divinol Graisse
universelle 2
Saponification Température minimale
de migration [°C]
Spez. Ca
Li
Li
Li
Li
Li
Li
–10
–25
–20
–25
–20
–20
–20
Li
Li
Li
Li
Li
Li
Li
Li/Ca
Li
Li
Li
Li
Li
–20
–20
–25
–10
–15
–20
–25
–25
–25
–20
–15
–20
–20
Li/Ca
Li
Li/Ca
Li/Ca
Li/Ca
Li
Li/Ca
Ca
Ca
Li
–20
–25
–25
–20
–25
–25
–20
–25
–20
–25
Graisses rapidement biodégradables
ARAL
AVIA
BECHEM
DEA
FINA
FUCHS
LUBRITECH
ÖMV
TEXACO
Zeller & Gmelin
IX - 68
BAB EP 2
Syntogrease
UWS VE 42
Dolon E EP2
Biolical EP S2
Plantogel 0120S
Stabyl Eco EP2
ÖMV ecodur EP2
Starfak 2
Divinol E2
Maintenance
Contrôle du niveau
Visuel
1
Le récipient de lubrifiant transparent permet un contrôle
visuel du niveau. Celui-ci doit être effectué
régulièrement pour raisons de sécurité.
min
Si le réservoir a été vidé en dessous
du marquage « min », l’ensemble de
l’installation doit être désaérée.
Conditions d’activation du graissage centralisé
BX101960
L’nstallation de graissage centralisén’est activé que
quand les rouleaux d’engagement tournent.
Les conditions suivantes doivent être réunies pour
reprogrammer le graissage centralisé (périodicité des
graissages) et démarrer manuellement le graissage
centralisé :
•
Activer l’allumage (Serrure de contact d’allumage en
position II)
•
Sur le Centre d’informations, appeler « Calibrer
engagement ».
Sélectionner l’accessoire avant en appuyant sur la
touche
•
.
Validez votre choix en appuyant sur la touche
.
BXII4033
Le sous-menu « Calibrer accessoire avant/dispositif
d’engagement » s’ouvre.
Dans la zone d’information Réglages (IV), l’écran fait
figurer le symbole de calibrage
•
A l’aide de la touche
d’engagement
.
, sélectionnez le Dispositif
.
Lubrification centralisée sous tension.
Pendant le temps de graissage, le symbole
est
affiché sur la ligne de statut.
.
Désaérer l’installation
•
•
•
•
•
•
Démonter les tuyauteries principales sur le groupe.
Pomper jusqu’à ce que le lubrifiant sorte sans
bulles au raccord vissé.
Monter les tuyauteries principales.
Démonter le circuit principal sur le distributeur principal.
Pomper jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans la
tuyauterie. Monter la tuyauterie principale.
Démonter les tuyauteries secondaires sur le
distributeur principal.
Pomper jusqu’à ce que le lubrifiant sorte sans
bulles de tous les raccords du distributeur principal.
Monter les tuyauteries secondaires.
BXII4075
•
Ensuite, désaérer les tuyauteries secondaires, le
distributeur secondaire, les tuyauteries de lubrifiant
et les points de lubrification et contrôler le
fonctionnement.
IX - 69
Maintenance
Modifier les intervalles de graissage
•
Effectuer les étapes 1 et 2.
Réglage de base à la livraison :
Temps de pause :
Temps de graissage :
0,5 h = 30 min
14 min
Indication concernant l’étape 2 :
Si le code d’usine 000 a déjà été modifié, le code
modifié doit être sélectionné avec les touches
confirmé avec la touche
Opération
et
.
Touche
Affichage
1
000 clignote
(code 000 = réglage effectué à l'usine)
Presser plus de 2 sec
2
L'affichage passe automatiquement au
1er paramètre "durée de repos en
fonctionnement à cycle fixe".
La LED "repos" clignote.
Presser un court instant
pour valider le code
3
Durée de repos 0,5 h
(réglage effectué à l'usine)
Presser un court instant
4
Déterminer la nouvelle valeur
Exemple: 6.8 h = 6 heures 48 minutes
5
L'affichage passe au prochain paramètre
"durée de fonctionnement de la pompe".
La LED "contact" clignote.
Presser un court instant
pour valider la nouvelle valeur
6
Durée de fonctionnement de la pompe:
14 min (réglage effectué à l'usine)
Presser un court instant
7
Déterminer la nouvelle valeur
Exemple: 3 min
8
Presser un court instant pour valider la nouvelle valeur
9
Presser plus
de 2 sec
Les valeurs modifiées sont mémorisées et
l'affichage disparaît.
D’autres informations sur la
Maintenance - Installation de
lubrification centralisée se trouvent au
chapitre Installation de lubrification
centralisée du mode d’emploi (Vogel).
IX - 70
Maintenance
Synoptique de l’nstallation de graissage centralisé
Point de lubrification
Dos./h
Utiliser uniquement la graisse haute pression avec l'additif EP*
jusqu'à la classe NLGI 2.
Couronne dentée
Couronne dentée
Palier éjection
Palier éjection
Soufflante d'éjection gauche
Soufflante d'éjection droite
Transmission courroie principale bras de serrage
Rouleau de serrage entraînement broyeur
Rouleau de serrage entraînement de courroie
principale
Broyeur bras de serrage
Palier bridé
Palier bridé
* Extreme Pressure-Additive
Système de chargement
Cadre de suspension gauche
Cadre de suspension gauche
Système de rouleau supérieur
Système de rouleau supérieur
Système de rouleau supérieur
Groupe de hachage droite
Cadre de suspension droite
Stockage
Stockage
Stockage
Palier de tambour
Palier de cadre
Palier de tambour
Palier tranchant antagoniste
Palier de cadre
Pompe
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de réception
Boulon de réception
Palier articulé
Soufflante d'aspiration
Soufflante d'aspiration
retour
Stockage
Système de rouleau supérieur
Stockage
Système de rouleau supérieur
Stockage
Système de rouleau supérieur
Cadre de suspension gauche
Cadre de suspension gauche
Cadre de suspension gauche
Pompe et distributeur principal
Couronne dentée
Palier éjection
Soufflante d'éjection gauche
Palier tranchant antagoniste
Palier tranchant antagoniste
Palier de tambour
Palier de cadre
Palier de cadre
Palier de tambour
Couronne dentée
Palier éjection
Soufflante d'éjection droite
Transmission courroie principale bras de serrage
Courroie serr. Entraînement broyeur
Bras rouleau de serrage
Palier bridé
Distributeur principal à
commutateur de cycles
Palier de tambour
Palier de tambour
Palier de tambour
Palier de tambour
Rouleau de serrage transmission
courroie principale
Palier bridé
Système d'éjection et
entraînement
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de réception
Palier articulé
Soufflante d'aspiration
Palier de tambour
Palier de tambour
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de fusée d'essieu
Boulon de réception
Soufflante d'aspiration
Palier de tambour
Palier de tambour
Essieu directeur
Extension broyeur
BXII5106
Blocage dans l’installation ou sur un point de
graissage raccordé
Localisation des défauts et dépannage
-
-
Dévisser l’un après l’autre les assemblages vissés
de sortie sur le distributeur principal en direction des
sous-distributeurs.
Si le lubrifiant sous pression s’échappe soudain
pendant le dévissage, le sous-distributeur assorti
est encrassé.
Si aucun lubrifiant ne s’échappe de l’assemblage
vissé de sortie, le distributeur principal est
encrassé. Nettoyer le distributeur principal ;
changer si nécessaire.
Remonter l’assemblage vissé de sortie.
-
Dévisser les assemblages vissés de sortie sur le
sous-distributeur bloqué.
Si le lubrifiant sous pression s’échappe soudain
pendant le dévissage, le point de graissage assorti
est encrassé.
Si aucun lubrifiant ne s’échappe de l’assemblage
vissé de sortie, le sous-distributeur est encrassé.
Nettoyer le sous-distributeur principal ; changer si
nécessaire.
-
Supprimer le blocage sur le point de graissage.
IX - 71
Maintenance
Distributeur principal (1)
1
BX200380
Distributeur secondaire essieu directeur (1)
1
BX200370
Distributeur secondaire système d’éjection et
transmission (1)
1
BX200390
Distributeur secondaire groupe de hachage droite (1)
1
BX200410
IX - 72
Maintenance
Distributeur secondaire système de chargement (1)
1
BX200400
Distributeur secondaire broyeur (1)
1
BX200360
Points de lubrification de secours en cas de panne
de l’installation de lubrification centralisé
1
Distributeur secondaire système d’éjection (1) :
1
-
Accélérateur d’éjection - Palier de droite
2
-
Accélérateur d’éjection - Palier de gauche
3
-
tambour d’éjection - Palier de droite
4
-
Tambour d’éjection - Palier de gauche
3
2
et
4
5
BX200420
IX - 73
Maintenance
9.16 Plan de graissage
250 h
250 h
250
100 hh
250 h
100 h
250 h
250 h
250 h
250 h
500 h
250 h
250 h
100 h
BX540409_3
Points de lubrification
Arbres articulés
•
•
Graisser les points de lubrification indiqués après le
nombre d’heures de fonctionnement indiqué.
Groupe
Système de transmission
Sous-groupe/pièce
Graisser tous les arbres articulés après 250 heures
de fonctionnement suivant les indications dans le
mode d’emploi du fabricant des arbres articulés.
Nombre des
Périodicité
points de lubrification
Durée de fonctionnement
Arbre à cardan W 2500 (VS)
3
100
Arbre à cardan W 2500 (ZW)
3
100
Entraînement de ventilateur
Rouleau tendeur assemblé
1
100
Installation de réfrigération
Palier bridé
1
250
Crible à tambour
Palier bridé
1
250
100
Système de chargement
Arbre à cardan
3
Cadre pendulaire
1
250
Ressorts de traction en bas à gauche
2
250
Réglage de tranchant
Ancre de traction
2
250
antagoniste
Axe de rotation du cadre de suspension
2
250
Barres d’accouplement
4
250
Equipement d’affûtage
Chariots
2
250
Meule
1
250
Axe pendulaire
5
250
Accouplement de la remorque
1
500
IX - 74
Maintenance
9.17 Maintenance périodique
9.17.1 Maintenance pendant le rodage
Pendant les 100 premières heures de fonctionnement
•
•
•
•
Effectuer la maintenance chaque jour ou toutes les
10 heures de fonctionnement (voir dans cette
section et « Consommables et quantités de
remplissage »).
Ne pas laisser tourner le moteur inutilement au
ralenti.
Contrôler en permanence la température du fluide
frigorigène.
Vérifier fréquemment le niveau de l’huile moteur et
du fluide frigorigène. Veiller aux signes de défaut
d’étanchéité.
•
•
•
S’il s’avère nécessaire de compléter le niveau
d’huile moteur pendant le rodage, sélectionner la
viscosité de l’huile conformément aux exigences
climatiques de la saison et aux indications dans la
section « Consommables et quantités de
remplissage » de DaimlerChrysler.
Contrôler la bonne fixation des tuyaux flexibles et
colliers de serrage du système d’aspiration d’air.
Vérifier la courroie d’entraînement et la régler le cas
échéant.
9.17.2 Toutes les 10 heures de
fonctionnement
•
•
•
•
•
Moteur - Contrôle de niveau d’huile.
Installation hydraulique - Contrôle de niveau d’huile
Pneumatiques.
Test des lampes témoins.
Fonctionnement des voyants, feux et phares.
9.17.3 Uniquement après les 10 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
Resserrer les vis de fixation de l’ancrage du vérin
de direction de l’essieu arrière.
Resserrer les vis de fixation de l’ancrage du vérin
de direction aux moyeux de roues.
Resserrer les vis de fixation de la barre
d’accouplement.
9.17.4 Avant d’avoir atteint les 50 premières
heures de fonctionnement
•
Resserrer les écrous de roue.
Couple de serrage d’écrou de roue d’essieu moteur
= 483 Nm
Couple de serrage d’écrou de roue d’essieu directeur
= 360 Nm
9.17.5 Toutes les 100 heures de
fonctionnement
•
Graisser suivant plan de lubrification (remplir de
graisse lubrifiante, jusqu’à ce qu’elle ressorte par le
point de lubrification).
IX - 75
Maintenance
9.17.6 Après les 100 premières heures de
fonctionnement
Effectuer tous les travaux de maintenance mentionnés
sous « Toutes les 10 heures de fonctionnement ».
•
•
•
•
Autres intervalles, voir mode d’emploi moteur
Contrôler et régler la tension de la courroie
d’entraînement.
Contrôler la bonne fixation des tuyaux flexibles et
colliers de serrage du système d’aspiration d’air et
de refroidissement.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
•
•
Contrôler la bonne fixation des tuyauteries
d’injection de carburant.
Remplacer l’huile à engrenages du réducteur
central.
9.17.7 Toutes les 250 heures de
fonctionnement
Comprend les travaux mentionnés sous « Toutes les
10 heures de fonctionnement ».
•
•
•
•
•
Resserrer les écrous de roue.
Couple de serrage d’écrou de roue d’essieu moteur
= 483 Nm
Couple de serrage d’écrou de roue d’essieu
directeur = 360 Nm
Resserrer les vis de fixation du vérin de direction.
Resserrer les vis de fixation de la barre
d’accouplement.
Contrôler la densité d’acide de la batterie, le cas
échéant charger la batterie et compléter avec de
l’eau distillée.
Nettoyer la mise à l’air des chapeaux de soupapes.
9.17.8 Après 400 heures de fonctionnement
•
•
•
•
Remplacer le filtre à carburant.
Vidanger l’huile moteur du carter de vilebrequin,
remplir d’huile moteur fraîche.
Remplacer le filtre à huile moteur.
Remplacer le séparateur d’huile du moteur.
Vous trouverez des consignes de
maintenance dans le mode d’emploi
fourni « Daimler Chrysler Carnet de
maintenance »
(chapitre Travaux de maintenance).
9.17.9 Toutes les 500 heures de
fonctionnement
Comprend les travaux mentionnés sous « Toutes les
10 heures de fonctionnement ».
•
•
•
Vidanger l’huile de l’installation hydraulique et la
remplacer par de l’huile fraîche.
Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
Remplacer l’huile à engrenages du réducteur
central.
IX - 76
•
•
•
•
•
Contrôler le mélange antigel du système de
refroidissement, le cas échéant compléter le niveau
de mélange antigel.
Vérifier le réglage du frein au pied.
Contrôler la bonne fixation des assemblages vissés
et raccords de flexibles du turbocompresseur.
Nettoyer les filtres en papier de la cabine.
Contrôler l’huile à engrenages du réducteur central.
Maintenance
9.17.10 Toutes les 1500 heures de
fonctionnement
•
Remplacer l’élément du filtre à air sec et l’élément de
sécurité du filtre à air.
9.17.11Si nécessaire
•
•
•
•
•
•
Remplacer les deux éléments de filtre à air.
Remplacer le filtre à air de la cabine.
Nettoyer le préfiltre.
Remplacer le filtre d’huile hydraulique.
Remplacer le filtre à carburant.
Nettoyer les batteries.
9.17.12 Annuellement
•
•
•
•
Faire vérifier le démarreur.
Faire vérifier l’alternateur.
Contrôler les raccords de tuyaux flexibles du
système d’aspiration d’air.
Vérifier l’installation de climatisation.
9.17.13 Tous les 2 ans
•
Faire vérifier l’élément d’accouplement de
l’entraînement principal.
IX - 77
Maintenance
9.18 Installation d’ensilage (option)
9.18.1 Consignes spéciales pour
l’utilisation des ensilages
L’installation d’ensilage ne convient
pas à tous les ensilages.
Il convient de respecter les consignes suivantes en
fonction de l’ensilage utilisé.
Les solutions d’ensilage aqueuses
avec des bactéries comme additifs
peuvent être utilisées dans
l’installation sans aucune restriction à
condition que le nettoyage soit
effectué conformément aux
instructions (voir chap. 9.18.2).
Les solutions d’ensilage contenant de
l’acide et avec un pH compris entre 6
et 10 peuvent être utilisées dans
l’installation à condition que le
nettoyage soit effectué conformément
aux instructions (voir chap. 9.18.2).
Les solutions d’ensilage contenant
des particules en suspension peuvent
être utilisées sous réserve dans
l’installation à condition qu’un
nettoyage très méticuleux soit effectué
après chaque utilisation
conformément aux instructions (voir
chap. 9.18.2).
9.18.2 Travaux de nettoyage sur
l’installation d’ensilage
Lors de chaque nettoyage, rincer l’installation
d’ensilage à l’eau potable jusqu’à ce que de l’eau
incolore sorte.
Les intervalles de nettoyage suivants
doivent être scrupuleusement
respectés afin d’éviter des dommages
sur l’installation d’ensilage.
Ensilage
Solution aqueuse avec
bactéries comme additif
Solution contenant
de l’acide
Solution contenant des
particules en suspension
utilisation
IX - 78
Intervalle de nettoyage
chaque mois
chaque semaine
après chaque
Boîte de transfert
5
Réducteur des rouleaux en bas
Engrenage bloc sur l’arceau éjecteur
10
11
Réducteur des rouleaux en bas
Engrenage bloc
10
11
1
Réducteur des rouleaux en bas,
tour en haut
9
Moteur du système de
refroidissement
Vidange du liquide de
refroidissement
Moteur de système de
refroidissement
Contrôle du liquide de
refroidissement
Réducteur des rouleaux en bas
8
5
Boîte de ventilateur OM 502
Boîte de transfert
4
Boîte de ventilateur OM 444
Réducteur-moteur à arbre de
prise de force
3
6
Carter de manivelle moteur OM 444
voir le chapitre 9.6
2
7
Réservoir d’huile
Carter de manivelle moteur OM 502
voir le chapitre 9.6
1
Vidange
Réducteur des rouleaux en bas
Réducteur des rouleaux en bas,
tour en haut
8
9
Boîte de ventilateur OM 502
Réducteur moteur à arbre de
prise de force
4
Boîte de ventilateur OM 444
Carter de manivelle moteur
OM 444
3
6
Carter de manivelle moteur OM 502
2
7
Réservoir d’huile
Contrôle de niveau d’huile
Désignation
1
N°
d’ordre
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
avant le début
de la récolte
x
x
x
x
après 10 h ou
chaque jour
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
après 100 h après 500 h
Périodicité de maintenance
x
x
x
x
x
x
x
après la
récolte
ou 1000 h
x
A la fin de
chaque
série de 3
saisons
si nécessaire
si nécessaire
env. 1,0 l
env. 3,6 l
env. 1,6 l
env. 5,0 l
env. 1,7 l
env. 1,7 l
env. 8 l
env. 13,5 l
env. 150 l
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
si nécessaire
Quantité d’agent
d’exploitation
Antigel/Eau
Proportions du mélange 50:50
Antigel/Eau
Proportions du mélange 50:50
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Huile hydraulique HLP 46
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile de boîte API-GL5-SAE85W-90
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Huile d’engrenage PGLP DIN 51502
Respectez la notice d’instructions publiée
par le fabricant du moteur
Respectez la notice d’instructions publiée
par le fabricant du moteur
Huile hydraulique HLP 46
Désignation
Réservoir de compensation
Verre-regard de réservoir de
compensation,
ordinateur de bord
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Verre-regard
Jauge
Jauge
Verre-regard
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Vis de remplissage
Verre-regard
Jauge
Jauge
Verre-regard / Ordinateur
de bord
Point de contrôle
Maintenance
9.19 Plan de maintenance
IX - 79
IX - 80
Vidange du liquide de refroidissement
2
Entraînement d’aspiration
Entraînement d’alternateur
Entraînement de compresseur
4
5
6
Nettoyer la cartouche principale
changer la cartouche principale
Remplacer la cartouche de
sécurité
3
4
5
Purger l’eau de condensation
Nettoyer le filtre à air
2
Installation à air comprimé
Vérifier la tension, recharger
si nécessaire
1
1
Nettoyer le filtre d’air d’aspiration
2
Batterie
remplacer toutes les pièces non
métalliques sur l’installation d’aspiration
et le refroidissement d’air d’alimentation
1
Installation de filtre d’air
Entraînement de tambour de filtre
Entraînement de climatisation
2
3
Entraînement de ventilateur
1
Entraînements
Contrôle de liquide de refroidissement
Climatisation
Désignation
1
N°
d’ordre
x
x
x
avant le début
de la récolte
après 10 h ou
chaque jour
x
x
x
x
x
x
x
après 100 h après 500 h
Périodicité de maintenance
x
x
après la
récolte
ou 1000 h
x
x
x
A la fin de
chaque
série de 3
saisons
si nécessaire
si nécessaire
selon la notice séparée
Quantité d’agent
d’exploitation
après 5 nettoyages de la cartouche
principale
si l’installation d’alarme est activée
vérifier la tension de courroie
vérifier la tension de courroie
vérifier la tension de courroie
vérifier la tension de courroie
vérifier la tension de courroie
vérifier la tension de courroie
Vidange dans un garage
concessionnaire
Le plein doit être fait par un garage
concessionnaire
Désignation
Valve de purge
Verre-regard sur le sécheur
Point de contrôle
Maintenance
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Messages d'erreur BiG X, rédaction 17.07.06
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
2
SD sous_tension!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
SmartDrive (commande de
traction) trop élevée
Tension d'alimentation du
SmartDrive (commande de
traction) trop faible.
Cause possible
Le régulateur de l'alternateur est
défectueux
Relais de commutation de
batterie défectueux (uniquement
V12).
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Tension de batterie trop faible.
Alternateur défectueux
3
SD Defaut_alim.12V
4
SD Defaut_alim 5V
16
SD Erreur_param CS
17
SD Erreur_Param MinMax
18
SD Defaut_EEPROM
19
SD Erreur_Potentio digital
20
SD Erreur_EV DAC
21
SD Erreur_I2C Bus
30
SD Erreur_Contr. Pompe1
Câblage défectueux.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
La tension d'alimentation de Court-circuit sur un capteur
alimenté par la tension
12 volts du capteur au
d'alimentation.
SmartDrive (commande de
Court-circuit dans le câblage
traction) est trop faible.
vers la traction 2 roues.
Tension d'alimentation du
SmartDrive (commande de
traction) trop faible.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
La tension d'alimentation de 5 Voir défaut n° 3
volts du capteur au
SmartDrive (commande de
traction) est trop faible.
Défaut SmartDrive:
Valeurs incorrectes dans
Somme de contrôle
l'EEPROM.
incorrecte dans l'EEPROM. EEPROM défectueux dans le
SmartDrive.
Défaut SmartDrive:
Valeurs incorrectes dans
Un paramètre est en dehors l'EEPROM.
de la plage admissible.
EEPROM défectueux dans le
SmartDrive.
Défaut SmartDrive:
Défaut interne dans le
Défaut EEPROM
SmartDrive.
Défaut SmartDrive:
Encrassement dans la
commande des pompes
Poti numérique
hydrauliques.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Défaut SmartDrive:
Défaut interne dans le
EV DAC
SmartDrive.
Défaut SmartDrive:
Défaut interne dans le
bus I2C.
SmartDrive.
Court-circuit/bris de câble dans
Défaut SmartDrive dans la
commande de la pompe de le câblage vers les vannes
Y1/Y2.
traction 1 (marche AV/AR
essieu avant)
Connecteur de vanne défectueux
aux pompes (XY1/XY2).
Bobine d'une électrovanne des
pompes (Y1/Y2) défectueuse.
Pression d'alimentation trop
faible.
Capteur « Pression
d'alimentation » B9 défectueux.
Court-circuit/bris de câble dans
le câblage vers le capteur «
angle d'orientation pompe VA »
B38 sur la pompe.
Capteur « angle d'orientation
pompe VA » B38 défectueux.
Température trop faible.
Pompe de traction 1
défectueuse.
Contrôler les paramètres de
roulage.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Remède
Remplacer l'alternateur
Remplacer le relais
Remplacer le SmartDrive.
Charger la batterie.
Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
Contrôler tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Remplacer l'alternateur
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier les capteurs et les remplacer si nécessaire
Vérifier le câblage vers les capteurs et réparer le cas échéant.
Voir défaut n° 2
Remplacer le SmartDrive.
Voir défaut n° 3
Réintroduire les paramètres du SmartDrive.
Remplacer le SmartDrive.
Réintroduire les paramètres du SmartDrive.
Remplacer le SmartDrive.
Remplacer le SmartDrive.
Supprimer l'encrassement.
Remplacer le SmartDrive.
Remplacer le SmartDrive.
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Contrôler le connecteur de vanne aux pompes de traction
Remplacer les électrovannes
Voir défaut n° 43
Voir défaut n° 43
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. Voir défaut n°
32.
Remplacer le capteur. Voir défaut n° 32
Remplacer la pompe de traction 1.
Remplacer le SmartDrive.
A-1
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
31
Erreur Contr. Pompe2
32
33
34
35
36
A-2
SD Erreur_Feedback Se1
SD Erreur_Feedback Se2
SD Feedb.se1_Drift haut
SD Feedb.se2_Drift haut
SD Erreur Pression Frein
Description du défaut
Tension
d'alimentation
Défaut SmartDrive
dansdula
commande de la pompe de
traction 2 (marche AV/AR
essieu arrière)
Défaut SmartDrive:
La valeur du capteur d'angle
d'orientation 1 est en dehors
de la plage valable
Défaut SmartDrive:
La valeur du capteur d'angle
d'orientation 2 est en dehors
de la plage valable
Défaut SmartDrive:
La valeur au repos du capteur
d'angle d'orientation 1 est en
dehors de la plage valable.
Défaut SmartDrive:
La valeur au repos du capteur
d'angle d'orientation 2 est en
dehors de la plage valable.
Défaut SmartDrive:
Le signal du capteur de
pression des freins est en
dehors de la plage valable.
Cause possible
Remède
Court-circuit/bris de câble dans Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
le câblage vers les vannes
Y3/Y4.
Connecteur de vanne défectueux Contrôler le connecteur de vanne aux pompes de traction
aux pompes (XY3/XY4).
Bobine d'une électrovanne des
pompes (Y3/Y4) défectueuse.
Pression d'alimentation trop
faible.
Capteur « Pression
d'alimentation » B9 défectueux.
Court-circuit/bris de câble dans
le câblage vers le capteur «
angle d'orientation pompe HA »
B39 sur la pompe.
Capteur « angle d'orientation
pompe HA » B39 défectueux.
Température trop faible.
Pompe de traction 1
défectueuse.
Contrôler les paramètres de
roulage.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le plateau orientable de pompe
HA n'est pas calibré.
Le capteur « angle d'orientation
pompe VA » B38 est défectueux.
La tension d'alimentation de 5
Volts du capteur au SmartDrive
est défectueuse.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le plateau orientable de pompe
HA n'est pas calibré.
Le capteur « angle d'orientation
pompe HA » B39 est défectueux.
La tension d'alimentation de 5
Volts du capteur au SmartDrive
est défectueuse.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Encrassement dans la
commande des pompes
hydrauliques.
Le capteur « angle d'orientation
pompe VA » B38 fournit un
signal défectueux.
Encrassement dans la
commande des pompes
hydrauliques.
Le capteur « angle d'orientation
pompe HA » B39 fournit un
signal défectueux.
Capteur « pression frein de
service » B16 défectueux.
Capteur « pression
d'accumulateur de frein » B40
défectueux.
Câblage vers capteur « pression
frein de service » B16
défectueux.
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Pression de frein trop élevée ;
l'interrupteur de pédale de frein
n'indique pas l'activation de la
pédale de frein.
SmartDrive mal paramétré.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Remplacer les électrovannes
Voir défaut n° 43
Voir défaut n° 43
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur. Voir défaut n°
32.
Remplacer le capteur. Voir défaut n° 32
Remplacer la pompe de traction 2.
Remplacer le SmartDrive.
Calibrer le capteur. Le plateau orientable doit être en position
médiane lorsque la machine est à l'arrêt. La tension délivrée
par le capteur doit être de env. 2,5 Volts.
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4
Remplacer le SmartDrive.
Calibrer le capteur. Le plateau orientable doit être en position
médiane lorsque la machine est à l'arrêt. La tension délivrée
par le capteur doit être de env. 2,5 Volts.
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4
Remplacer le SmartDrive.
Supprimer l'encrassement.
Voir défaut n° 32
Supprimer l'encrassement.
Voir défaut n° 32
Remplacer le capteur de pression des freins
Remplacer l'interrupteur de pédale de frein
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Voir défaut n° 9
Ajuster l'interrupteur de pénale de frein.
Réintroduire les paramètres
Remplacer le SmartDrive.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
37
SD sur_tension!
Regime pompe trop bas
38
39
40
42
43
SD Pression_accum. frein
SD Erreur_CAN BUS
SD Erreur_Haute Pression
SD Frein_parc actif
SD Pression_gav. trop bas
Description du défaut
Cause possible
TensionSmartDrive:
d'alimentation du
Défaut
Vitesse des pompes
défectueuse.
Le câblage vers le capteur
« vitesse de rotation
engagement » B11 est
défectueux.
Capteur « Pression
d'alimentation pompes de
traction » B11 défectueux.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le moteur diesel ne tourne pas.
Défaut SmartDrive:
Pression d'accumulateur de Pression d'accumulateur trop
faible.
frein trop faible.
Câblage vers capteur « pression
d'accumulateur de frein » B18
défectueux.
Capteur « pression
d'accumulateur de frein » B18
défectueux.
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le SmartDrive ne peut pas
Une des deux résistances
établir de communication via terminative du bus CAN est
le bus CAN.
défectueuse.
La détection de métaux n'est pas
raccordée et la résistance via la
platine relais dans UV2 n'est pas
connectée.
Pas de messages CAN en
provenance de l'ordinateur de
console KKC
Pas de messages CAN de
l'ordinateur de tâches KMC3
Défaut interne dans le KMC3.
Un participant externe au bus
bloque le bus CAN.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Haute pression trop élevée.
Défaut SmartDrive:
Câblage vers capteur « haute
Le signal du capteur haute
pression est en dehors de la pression essieu avant 1» B13
défectueux.
plage valable.
Capteur «haute pression essieu
avant 1» B13 défectueux.
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le frein de stationnement est
Défaut SmartDrive:
On a essayé de rouler avec enclenché (commutateur S96).
le frein de stationnement mis. Court-circuit dans le
commutateur S96 « frein de
stationnement »
Le câblage du commutateur S96
« frein de stationnement » vers
l'ordinateur de console KKC est
défectueux.
L'ordinateur de console KKC est
défectueux.
Capteur « pression frein de
stationnement » B17 défectueux
Câblage du capteur « pression
frein de stationnement » B17
défectueux
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Défaut SmartDrive: La
Le moteur diesel ne tourne pas.
pression d'alimentation pour La vitesse de rotation du moteur
la traction 2 roues est trop
est trop faible.
Remède
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer le capteur
Remplacer le SmartDrive.
Lancer le moteur Diesel.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer le capteur
Voir défaut n° 3
Remplacer le SmartDrive.
Mesurer la résistance entre CAN-High et CAN-Low, la
consigne est 60 ohms.
Vérifier le fusible F25 sur la platine relais dans UV2
Vérifier le relais UV2-K19 et le remplacer le cas échéant.
Vérifier le fonctionnement du KKC et le câblage vers le KKC.
Vérifier le fonctionnement du KMC3 et le câblage vers le
KMC3. Voir défaut n° 3601.
Remplacer le KMC3.
Débrancher le participant au bus.
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur
Voir défaut n° 3
Remplacer le SmartDrive.
Désactiver le frein de stationnement avec S96
Remplacer le commutateur S96
Vérifier le câblage vers l'ordinateur de console
Voir défaut n° 100.
Vérifier le capteur B17 et le remplacer si nécessaire
Vérifier le câblage
Voir défaut n° 3
Remplacer le SmartDrive.
Lancer le moteur Diesel.
Augmenter la vitesse de rotation.
A-3
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
44
45
46
47
48
49
50
A-4
SD Temp. huile trop haut
SD IN Avancement
SD Erreur_Vanne1Pompe1
SD Erreur_Vanne2Pompe1
SD Erreur_Vanne1Pumpe2
SD Erreur_Vanne2Pompe2
SD Erreur_Levier Avancement
Description du défaut
Tension d'alimentation du
faible.
Défaut SmartDrive: huile
hydraulique trop chaude
Défaut SmartDrive: La
libération de la traction 2
roues n'est pas enclenchée.
On a essayé de rouler sans
libération de la traction 2
roues.
Défaut SmartDrive: Pompe 1
bobine 1
Essieu avant AV
Défaut SmartDrive: Pompe 1
bobine 2
Essieu avant AR
Défaut SmartDrive: Pompe 2
bobine 1
Essieu arrière AV
Défaut SmartDrive: Pompe 2
bobine 2
Essieu arrière AR
Défaut SmartDrive: Signal du
levier de traction incorrect
Cause possible
Remède
Fuite dans le système
hydraulique.
Bris de câble/court-circuit dans
le câblage vers le « capteur
pression d'alimentation » B9.
Capteur « Pression
d'alimentation pompes de
traction » B9 défectueux.
Pompe hydraulique défectueuse.
Supprimer la fuite.
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
L'huile hydraulique est trop
chaude.
Bris de câble/court-circuit dans
le câblage vers le capteur «
Température soupape de
vidange » B14.
Le capteur « Température
soupape de vidange » B14 est
défectueux.
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le commutateur S93
« Libération traction 2 roues »
n'est pas enclenché.
Commutateur
S93 « Libération
Voir défaut n° 3
traction 2 roues » défectueux.
Défaut dans le câblage vers le
commutateur S93 « Libération
traction 2 roues »
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Câblage vers « Vanne pompe
VA avant » Y1 (essieu avant)
défectueux.
Electrovanne « Vanne pompe VA
avant » (essieu avant) Y1
défectueuse
Surtempérature.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Câblage vers « Vanne pompe
VA arrière » Y2 défectueux
(essieu avant)
Electrovanne « Vanne pompe VA
AR » Y2 défectueuse (essieu
avant)
Surtempérature.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Câblage vers « Vanne pompe
HA AV » Y3 défectueux (essieu
arrière).
Electrovanne « Vanne pompe
HA AV » Y3 défectueuse (essieu
arrière)
Surtempérature.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Câblage vers « Vanne pompe
HA AR » Y4 défectueux (essieu
arrière).
Electrovanne « Vanne pompe
HA AR » Y4 défectueuse (essieu
arrière)
Surtempérature.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Bris de câble/court-circuit dans
le levier de traction.
Bris de câble/court-circuit dans
le câblage de l'ordinateur de
console KKC vers le levier de
traction.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer le capteur
Remplacer la pompe hydraulique.
Remplacer le SmartDrive.
Laisser refroidir la machine
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer le capteur
Voir défaut n° 3
Remplacer le SmartDrive.
Enclencher le commutateur S93 « Autorisation traction 2 roues
».
Remplacer le commutateur S93 « Autorisation traction 2 roues
».
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Laisser refroidir la machine
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Laisser refroidir la machine
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Laisser refroidir la machine
Remplacer le SmartDrive.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Laisser refroidir la machine
Remplacer le SmartDrive.
Remplacer le levier de traction.
Vérifier le faisceau de câbles, le connecteur et la platine
d'adaptateur et le cas échéant réparer/remplacer.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
95
96
97
SD erreur electrv frein
SD CAN vers_KMC3
SD Manque_signal Toggle
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Pendant une durée
prolongée, la pression de
frein mesurée est supérieure
à la valeur sans activation de
frein.
Voir aussi les paramètres
7461 et 7462.
Défaut SmartDrive: pas de
communication CAN vers
KMC3
Le KMC3 ne reçoit pas de
signal de bascule du
SmartDrive.
Cause possible
L'alimentation en tension de
l'alimentation en courant de
l'ordinateur de console KKC est
trop faible et fournit pour cette
raison un signal de bris de câble.
Vérifier l'alimentation en tension de l'ordinateur de console
KKC. Voir aussi les défauts n° 2, 3, 102 et 103.
Si les défauts 2, 3, 102 ou 103 sont aussi affichés, vérifier
d'abord la tension d'alimentation/l'alternateur !!!
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
Le frein est activé en
permanence.
Remplacer l'ordinateur de console.
Défaut de capteur « Pression de
frein de service » B16 par suite
d'un défaut du capteur.
Câblage vers capteur « pression
frein de service » B16
défectueux. B. Court-circuit
Tension d'alimentation de 12
Volts du capteur défectueuse au
SmartDrive.
Erreur de réglage de paramètre.
Remplacer le capteur de pression des freins
Le diagnostic des acteurs
s'affiche à l'écran.
L'alimentation en tension du
SmartDrive manque
Bus CAN défectueux.
Défaut interne dans le
SmartDrive.
Le diagnostic des acteurs
s'affiche à l'écran.
La sortie de bascule au
SmartDrive n'est pas branchée.
LD20 sur platine relais UV1 doit
clignoter (env. 10 x seconde).
Le signal de bascule du
SmartDrive n'arrive pas au
KMC3 dans UV3.
98
SD Erreur_divers
SmartDrive envoie un défaut SmartDrive envoie un défaut
inconnu.
inconnu.
99
SD Redemarrage!
SmartDrive a redémarré
pendant le fonctionnement.
Alimentation en tension du
SmartDrive défectueuse (faux
contact etc.).
Communication CAN de
l'ordinateur de console KKC
vers KMC3 défectueuse.
KMC3 ne reçoit pas de
messages CAN de l'ordinateur
de console KKC.
Défaut d'ordinateur de console
KKC, la DEL de KKC doit
clignoter.
100
KKC_CAN vers KMC!
Remarque :
Pour les erreurs CAN, voir
aussi l'annexe A.
101
KKC_Redemarrage!
Remède
Relever le pied de la pédale de frein s'il n'est pas nécessaire
de freiner.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Voir défaut n° 9
Régler les paramètres 7461 et 7462 du groupe de traction
(monteur uniquement).
Quitter le diagnostic des acteurs.
Vérifier l'alimentation en tension au SmartDrive.
La sortie de sécurité du KMC3 n'est pas branchée, LD2 dans
KMC3 doit s'allumer, vérifier la tension KMC3, si nécessaire
remplacer le KMC3. Remplacer le KMC3.
Vérifier la LD29 sur la platine relais UV1, doit s'allumer lorsque
LD2 s'allume dans KMC3 ; si nécessaire Vérifier le
câblage/connecteur.
LD4, LD5, LD6, LD7 doivent s'allumer sur la platine UV1
lorsque LD29 s'allume sur la platine relais ; « Vérifier les
fusibles F1, F2, F3, F4 sur la platine relais UV1 ». Si les
fusibles sont OK Vérifier le module GAL, remplacer si
nécessaire.
Contrôler la platine relais, la remplacer le cas échéant.
Le signal de bascule de SmartDrive manque, voir le défaut n°
97 (évaluation uniquepment quand le moteur Diesel tourne !!!),
en conséquence, KMC3 coupa la tension d'alimentation de
SmartDrive.
Contrôler le bus CAN, voir défaut n° 39 et n° 3601.
Remplacer le SmartDrive.
Quitter le diagnostic des acteurs.
Pas de tension d'alimentation de SmartDrive. Voir aussi défaut
n° 2 et défaut n° 96.
Vérifier le câblage/le connecteur de UV1. Vérifier SmartDrive,
changer si nécessaire.
Contrôler le faisceau de câbles et le connecteur de UV1 vers
UV3. LD20 sur la platine relais dans UV3 doit clignoter lorsque
LD20 sur la platine relais dans UV1 clignote également.
Contrôler la platine relais, la remplacer le cas échéant.
Défaut interne dans le KMC3, si nécessaire Remplacer le
KMC3.
Lire la liste de défauts du SmartDrive avec l'ordinateur de
poche ou Phases.
Contrôler la version de programme du KMC3 et l'actualiser si
nécessaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Voir défaut n° 2 et défaut n° 96 et défaut n° 97
Après avoir quitté l'image de diagnostic des acteurs,
l'alimentation en tension du SmartDrive n'a pas pu être établie
suffisamment vite. Acquittez le message d'erreur.
Vérifier le câblage/connecteur de l'ordinateur de console KKC
vers UV3/KMC3. Voir défaut n° 3601.
Vérifier la tension d'alimentation de KKC, réparer si
nécessaire.
Si la tension d'alimentation est OK, vérifier KKC, remplacer si
nécessaire.
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Défaut interne dans le KMC3.
L'ordinateur de console KKC Alimentation en tension de
l'ordinateur de console KKC
a redémarré pendant le
défectueuse (faux contact etc.).
fonctionnement.
Charger la batterie.
Tension de batterie trop faible,
l'ordinateur de console ne tourne Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
pas. Les défauts 2, 3 102 et
aussi 103 sont aussi affichés.
A-5
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
102
KKC_Erreur 12V!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Cause possible
Alternateur défectueux
Câblage défectueux.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
L'alimentation en tension de Alimentation en tension de
l'ordinateur de console KKC
l'ordinateur de consoledes
KKC est défectueuse (moins défectueuse (faux contact etc.).
Tension de batterie trop faible
de 10,5V).
(moins de 10,5V).
Alternateur défectueux
103
KKC_Erreur 8,5V!
104
KKC Defaut_Levier Avancemt
105
KKC Defaut_fonct. manu!
106
KKC Defaut_boutons!
200
Defaut_Moteur!
201
Pression_huile moteur!
Câblage défectueux.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
L'alimentation en tension de N° de défaut 102 est aussi
l'ordinateur de consoledes
affiché.
KKC est défectueuse (moins Voir défaut n° 102
de 8V).
L'ordinateur de console KKC Bris de câble/court-circuit dans
a constaté un défaut dans le le levier de traction.
Bris de câble/court-circuit dans
levier de traction.
le câblage de l'ordinateur de
console KKC vers le levier de
traction.
L'alimentation en tension de
l'alimentation en courant de
l'ordinateur de console KKC est
trop faible et fournit pour cette
raison un signal de bris de câble.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
L'ordinateur de console KKC Le câblage vers un des
a constaté un défaut dans les commutateurs de la commande
manuelle est défectueux.
commutateurs de la
Un commutateur de la
commande manuelle.
commande manuelle est
défectueux.
L'ordinateur de console KKC Le câblage vers un des boutons
a constaté un défaut dans le de la console est défectueux.
clavier de la console.
Un clavier de la console est
défectueux.
Niveau d'huile du moteur diesel ! Niveau d'huile du moteur
diesel défectueux
A-6
Temp refroidissement!
Vérifier le câblage et le connecteur
Charger la batterie.
Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
Contrôler la tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Lampe témoin de charge défectueuse, vérifier.
Remplacer l'alternateur
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Remplacer l'ordinateur de console.
Remplacer le levier de traction.
Vérifier le faisceau de câbles, le connecteur et la platine
d'adaptateur et le cas échéant réparer/remplacer.
Vérifier l'alimentation en tension de l'ordinateur de console
KKC. Voir défaut n° 102/103.
Remplacer l'ordinateur de console.
Sur le diagnostic de commande manuelle, vérifier quel est le
câblage ou le connecteur défectueux.
Température de l'eau de
refroidissement trop
élevée/défaut
Vérifier le capteur de pression d'huile et le remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop bas.
Vérifier le niveau d'huile, si nécessaire Compléter l'huile.
Pompe/circuit d'huile défectueux Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
Capteur de niveau d'huile
défectueux.
203
Contrôler la tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Remplacer l'alternateur
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Remplacer l'ordinateur de console.
Constater dans le diagnostic de la commande manuelle quel
est le commutateur défectueux et le cas échéant remplacer le
commutateur.
Sur le diagnostic de commande manuelle, vérifier quel est le
câblage ou le connecteur défectueux.
Constater dans le diagnostic du clavier de la console quel est
le clavier défectueux et le cas échéant remplacer le
commutateur.
Niveau d'huile trop faible.
Vérifier le niveau d'huile, faire le plein d'huile si nécessaire.
Défaut moteur général.
Niveau d'huile trop élevé.
Vérifier le niveau d'huile, pomper l'huile si nécessaire.
Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
Pression d'huile trop faible.
Arrêter immédiatement le
Vérifier le filtre à huile.
moteur et éliminer le défaut!!!
Vérifier le niveau d'eau de refroidissement, si nécessaire Faire
Température de l'eau de
le plein d'eau.
refroidissement trop élevée.
Contrôler le circuit d'eau de refroidissement.
Laisser refroidir la machine
Niveau d'huile trop bas.
Vérifier le niveau d'huile, si nécessaire Compléter l'huile.
Pression d'huile du moteur
Pompe/circuit d'huile défectueux Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
diesel défectueuse
Capteur de pression d'huile
défectueux.
202
Remède
Vérifier le capteur de niveau d'huile et le remplacer le cas
échéant.
Laisser refroidir la machine
Température de l'eau de
refroidissement trop élevée.
Niveau d'eau de refroidissement Contrôler le niveau de remplissage de l'eau de refroidissement
trop faible.
et ajouter de l'eau le cas échéant.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
204
205
206
Niveau refroidissement!
Filtre_air sale
Defaut capt._Reservoir!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Niveau d'eau de
refroidissement trop
faible/incorrect
Le ou les filtres à air sont
encrassés.
Le capteur du réservoir
fournit un signal défectueux
Cause possible
Circuit d'eau de refroidissement
défectueux.
Sonde de température d'eau de
refroidissement défectueuse.
Niveau d'eau de refroidissement
trop
faible.
Circuit
d'eau de refroidissement
défectueux.
Capteur « niveau d'eau de
refroidissement » B45
défectueux.
Câblage vers le capteur « niveau
d'eau de refroidissement » B45
défectueux.
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le ou les filtres à air sont
encrassés (le moteur V12 en a
deux!).
Défaut de capteur
« Encrassement de filtre d'air »
B46 (V12 : B46.1 et B46.2)
Défaut de capteur
« Encrassement de filtre d'air »
B46 (V12 : B46.1 et B46.2)
Câblage vers le capteur «
Niveau carburant » B44
défectueux
La résistance série du capteur du
réservoir est défectueuse.
Le capteur du réservoir est
défectueux.
Remède
Contrôler le circuit d'eau de refroidissement.
Contrôler la sonde de température de l'eau de refroidissement
et la remplacer le cas échéant.
Contrôler le niveau de remplissage de l'eau de refroidissement
et ajouter le
decircuit
l'eau le
cas de
échéant.
Contrôler
d'eau
refroidissement.
Vérifier le capteur B45 et le remplacer si nécessaire
Vérifier le câblage/connecteur.
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC3.
Nettoyage du filtre à air
Vérifier le câblage et le connecteur
Vérifier le capteur et le remplacer le cas échéant.
Vérifier le câblage et le connecteur
Contrôler la résistance série du capteur du réservoir et la
remplacer le cas échéant. La résistance série doit avoir 84
ohms.
Contrôler le capteur du réservoir. En fonction du niveau du
plongeur, le capteur a une résistance d'env. 1 Ohm (réservoir
plein) à 82 Ohms (réservoir vide).
Faire le plein de carburant.
207
Reserve_Carburant!
Le carburant est sur la
réserve
Le niveau du réservoir de
carburant est faible.
209
Service!
L'intervalle de maintenance est Faire effectuer les travaux chez le concessionnaire et
dépassé. Les travaux de service réinitialiser l'appel de service.
doivent être effectués.
211
Pos. d’allumage 2?
CAN2 vers ADM !
L'intervalle de maintenance
est dépassé. Les travaux de
service doivent être
effectués.
Le KMC3 ne peut pas établir
de communication CAN avec
la commande de moteur ADM
(uniquement V8).
212
Type moteur_inconnu
Le type de moteur n'a pas
encore été réglé.
213
Faute basique moteur
214
Défaut moteur !
215
Capteur niveau refroid.
Pour le moteur V12, la
régulation de moteur
Heinzmann signale un défaut
bénin.
Pour le moteur V12, la
régulation de moteur
Heinzmann signale un défaut
moteur
Le signal du capteur de
niveau d'eau de
refroidissement est
défectueux
Le contacteur d'allumage est sur L'alimentation en tension du système électrique du moteur est
l'étape d'allumage 1
uniquement branchée lors de l'étape d'allumage 2, aussi
enclencher l'étape d'allumage 2.
L'alimentation en tension de la
Vérifier le fusible F134 sur la platine relais dans la cabine.
commande de moteur ADM est Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
défectueuse.
Défaut de bus CAN2 Résistance Vérifier les résistances terminatives ; la résistance doit être
de puissance
d'env. 60 Ohms.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Bus CAN2 défectueux (rupture
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
de câble/court-circuit)
ADM défectueux
Remplacer l'ADM
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
Premier démarrage du système Régler le type de moteur dans les paramètres.
ou l'ordinateur des tâches a été 1=V8
2=V12
remplacé, dès lors le type de
moteur est inconnu.
Le message apparaît après
Le paramètre n'a pas pu être sauvegardé, par exemple parce
chaque enclenchement de
que l'EEPROM est défectueuse ; Remplacer l'ordinateur des
l'allumage.
tâches KMC3
Lire le défaut avec l'appareil de
diagnostic Heinzmann.
Lire le défaut avec l'appareil de
diagnostic Heinzmann.
Niveau d'eau de refroidissement Contrôler le niveau de remplissage de l'eau de refroidissement
Circuit d'eau de refroidissement Contrôler le circuit d'eau de refroidissement.
défectueux.
Vérifier le capteur B45 et le remplacer si nécessaire
Capteur « niveau d'eau de
refroidissement » B45
défectueux.
A-7
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
216
300
Pression d’huile boite de
transmission principale
No communication to KMC!
301
Input is too large!
302
Input is too low!
312
316
Set / Reset / Duration
Data record does not fit the
operation system
Storing configuration is wrong!
Error at the End of memory newest element!
Error at the End of memory oldest element!
Voltage supply disturbed!
No communication to KMC!
317
318
319
320
321
324
325
Wrong answer of TN!
BUS-Test-Mode!
326
327
328
TN: reports unknown function!
KMC reports error number:
Read block is too large DW
from DW max. DW
No communication to KMC!
329
330
400
Attempted access outside of the
permissible field!
Niveau huile_hydraulique
Description du défaut
Tension d'alimentation du
La pression d’huile dans la
boîte de transmission
principale est trop basse
Pas de communication CAN
entre le terminal et KMC3.
Pas de communication CAN
vers KMC2 et KMC3
possible, la liaison avec
l'ordinateur de console KKC
est correcte.
Remarque :
Pour les erreurs CAN, voir
aussi l'annexe A.
Cause possible
Câblage vers le capteur « niveau
d'eau de refroidissement » B45
défectueux.
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La pompe à huile ne peut pas
générer de pression
Vérifier le câblage/connecteur.
Capteur de pression d’huile
défectueux
Défaut interne dans le KMC3
L'alimentation en tension du
KMC3 est défectueuse.
Vérifier le capteur de pression d’huile et le remplacer le cas
échéant.
Contrôler le KMC3 et remplacer si nécessaire
Contrôler les fusibles F12 et F13 sur la platine relais dans UV3.
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC3.
Pompe défectueuse
Conduites non-étanches ou cassées
Filtre à huile encrassé
Trop peu d’huile dans la boîte de Compléter l'huile
transmission principale
Paramètre 7654 le « Capteur de Le paramètre indique la présence d’un capteur de pression
pression boîte de transmission
d’huile alors qu’il n’y en a pas==> le paramètre doit alors être
principale existant » n'est pas
sur 0.
bon
Rupture de câble vers le capteur Vérifier le câblage et le connecteur
B70 « Capteur de pression boîte
de transmission principale »
Le terminal ne reçoit pas de
messages CAN de l'ordinateur
de tâches KMC3.
Bus CAN défectueux.
Le programme du KMC3 ne
tourne pas.
Défaut interne dans le KMC3.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Vérifier le câblage/connecteur du terminal vers le KMC3.
Contrôler la version de programme du KMC3 et l'actualiser si
nécessaire.
Voir défaut n° 100.
Vérifier les DEL entre X1 et X2 sur KMC3. Voir défaut n° 3601.
Une valeur trop grande a été Défaut interne au terminal.
entrée au terminal.
Une valeur trop petite a été
Défaut interne au terminal.
entrée au terminal.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Défaut interne au terminal.
Défaut interne au terminal.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Défaut interne au terminal.
Défaut interne au terminal.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Défaut interne au terminal.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Défaut interne au terminal.
Le câblage CAN entre le
terminal et l'ordinateur de
console est défectueux.
Aucun ordinateur de tâches ne
se déclare via le CAN.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Vérifier le câblage et le connecteur entre le terminal et
l'ordinateur de console KKC.
Défaut interne au terminal.
Câblage du bus CAN défectueux
(bris de câble ou court-circuit,
faux contact).
Défaut interne au terminal.
Défaut interne au terminal.
Défaut interne au terminal.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Vérifier le câblage et le connecteur
Le terminal ne peut pas
établir de connexion CAN du
tout.
Remarque :
Pour les erreurs CAN, voir
aussi l'annexe A.
Pendant un bref moment, le
terminal n'a pas reçu de
messages CAN du KMC3.
Pas de communication CAN
entre le terminal et KMC3.
Remarque :
Pour les erreurs CAN, voir
aussi l'annexe A.
Défaut interne au terminal.
Le niveau de remplissage
d'huile hydraulique est
défectueux (hydraulique de
travail)
Couper l'allumage et le réenclencher.
Vérifier l'ordinateur de tâches et l'alimentation en tension.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Voir défaut n° 300 et défaut n°
3601.
Couper l'allumage et le réenclencher.
Le niveau de remplissage de
Faire le plein d'huile hydraulique.
l'huile hydraulique est trop faible.
Pompe/circuit d'huile défectueux Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
Câblage vers le capteur « niveau
du réservoir d'huile » B43
défectueux.
Capteur « niveau du réservoir
d'huile » B43 défectueux.
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
A-8
Remède
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur B43
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC3.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Filtre1
retour huile
401
Description du défaut
Tension
du
Le
signald'alimentation
du filtre de circuit
retour par aspiration 1
indique un défaut
Cause possible
Le filtre de circuit retour par
aspiration 1 est encrassé.
Câblage vers capteur « filtre de
circuit retour par aspiration 1 »
B20 défectueux.
Capteur « filtre de circuit retour
par aspiration 1 » B20
défectueux.
Remède
Nettoyer le filtre de circuit retour par aspiration 1, si nécessaire
remplacer la cartouche.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur B20
A-9
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
402
403
Filtre2 retour huile
Défaut de la lubrification
centralisée
410
Affecter les_boutons!
411
Stop ext._actionne!
412
413
Stop console_actionne!
Capteur niveau huile!
A - 10
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Le signal du filtre de circuit
retour par aspiration 2
indique un défaut
Défaut de la lubrification
centralisée en attente
Cause possible
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC2
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
Le filtre de circuit retour par
aspiration 2 est encrassé.
Câblage vers capteur « filtre de
circuit retour par aspiration 2 »
B21 défectueux.
Capteur « filtre de circuit retour
par aspiration 2 » B21
défectueux.
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC2
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
Plus de graisse
Remède
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC2.
Nettoyer le filtre de circuit retour par aspiration 2, si nécessaire
remplacer la cartouche.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur B21
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC2.
Faire le plein de graisse selon la notice d'instructions BiG-X
chapitre 9.15 « Maintenance du graissage centralisé ».
IMPORTANT : Tous les messages d’erreur du graissage
centralisé doivent être acquittés avec la touche OK sur ce
même graissage et effacés. Ceci déclenche en même
temps un graissage intermédiaire. Avant d’effacer le
message d’erreur, rechercher et éliminer la cause. Voir
également les instructions de service du graissage
centralisé, chapitre 8.
Blocage dans l’installation ou sur Dévisser l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur
un point de graissage raccordé. le distributeur principal en direction des sous-distributeurs.
Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un
assemblage de sortie, le sous-distributeur associé est bloqué.
Si aucun lubrifiant ne s'échappe de l'assemblage de sortie, le
distributeur principal est encrassé. Nettoyer le distributeur
principal ; remplacer si nécessaire.- Remonter les
assemblages vissés de sortie.
- Dévisser les assemblages de sortie du sous-distributeur
bloqué.
Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un
assemblage de sortie, le point de graissage associé est
bloqué.
Si aucun lubrifiant ne s'échappe de l'assemblage de sortie, le
sous-distributeur associé est encrassé.
Nettoyer le sous-distributeur bloqué, remplacer si nécessaire.
- Eliminer le blocage sur le point de graissage.
IMPORTANT : Tous les messages d’erreur du graissage
centralisé doivent être acquittés avec la touche OK sur ce
même graissage et effacés. Ceci déclenche en même
temps un graissage intermédiaire. Avant d’effacer le
message d’erreur, rechercher et éliminer la cause. Voir
également les instructions de service du graissage
centralisé, chapitre 8.
Régler l'affectation des touches, uniquement possible par un
monteur.
Ajuster la valeur 1 !
Désactiver l'interrupteur d'arrêt de la commande manuelle.
Aucune affectation des
L'affectation des touches de la
touches n'a encore été réglée manette n'a pas été
sélectionnée.
L'interrupteur d'arrêt de la
L'interrupteur d'arrêt de la
console a été actionné.
console a été actionné.
Vérifier le câblage et le connecteur
Câblage vers l'interrupteur
d'arrêt de la commande
manuelle défectueux (« arrêt
d'urgence commande manuelle »
S9).
L'ordinateur de console KKC Fusible F142 sur la platine relais Remplacer le fusible F142 sur la platine relais cabine.
lit un signal incorrect. Il n'y a cabine défectueux.
Interrupteur d'arrêt de la
Remplacer l'interrupteur d'arrêt de la commande manuelle.
pas 12 V à l'entrée DIG_8.
commande manuelle défectueux.
Platine relais de la cabine
défectueuse.
L'ordinateur de console KKC est
mal paramétré.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
L'interrupteur d'arrêt de la
L'interrupteur d'arrêt de la
console a été actionné.
console a été actionné.
Câblage vers l'interrupteur
d'arrêt de la console défectueux
(« arrêt d'urgence 2 » S90).
L'ordinateur de console KKC Voir défaut n° 411.
lit un signal incorrect. Il y a 12
V à l'entrée DIG_7.
Le signal de niveau de l'huile Le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique est trop faible.
hydraulique est défectueux
(hydraulique de travail)
Pompe/circuit d'huile défectueux
Contrôler la platine relais, la remplacer le cas échéant.
Effectuer le réglage de base KKC.
Remplacer l'ordinateur de console.
Désactiver l'interrupteur d'arrêt de la console.
Vérifier le câblage et le connecteur
Faire le plein d'huile hydraulique.
Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Cause possible
Câblage vers le capteur « niveau
du réservoir d'huile » B43
défectueux.
Capteur « niveau du réservoir
d'huile » B43 défectueux.
Alimentation en tension 8V des
capteurs analogiques KMC3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Remède
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur B43
Vérifier l'alimentation en tension.
Remplacer le KMC3.
A - 11
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD
sur_tension!
Regime
moteur_trop haut
537
1300
Defaut vanne_relevage haut
1301
Defaut vanne_relevage bas
1302
Defaut tension EMR!
1303
EMR/OBE pas actif!!!
Description du défaut
Tension
d'alimentation
du
La
vitesse
de rotation du
La vitesse de rotation est trop
moteur diesel est trop élevée. élevée à l'enclenchement de
l'accouplement principal.
V12: Le poti de valeur de
La vitesse de rotation du
consigne pour la vitesse de
moteur ne se laisse pas
rotation du moteur fournit un
régler.
signal
incorrect.
V8: le bouton-poussoir
de
console pour le réglage de
vitesse de rotation est
défectueux.
V8: ADM défectueux
V8: PLD défectueux
La vitesse de rotation du
Type de moteur mal réglé, voir
moteur se laisse régler, mais défaut n° 212
la vitesse de rotation est
V12: Le paramètre « facteur t/m
affichée incorrectement à
diesel » n'est pas correct.
l'écran.
V8: le bouton-poussoir de
console pour le réglage de
vitesse de rotation est
défectueux.
V8: ADM défectueux
V8: PLD défectueux
Défaut de la vanne « montée Vanne de « montée du
mécanisme élévateur » Y32 mécanisme élévateur » Y32
défectueuse.
Défaut interne dans l'EMR.
Défaut de la vanne
La vanne « descente mécanisme
« descente mécanisme
élévateur » Y33 est défectueuse.
élévateur » Y33
Défaut interne dans l'EMR.
L'alimentation en tension de Fusible F6 sur la platine relais
l'EMR est défectueuse
dans UV3 défectueux.
(<10V).
Câblage défectueux.
LD3 sur la platine relais UV3 doit
s'allumer.
Alimentation en tension de
l'étape d'allumage 1
défectueuse.
Pendant au moins 1 minute, La commande KMC3 a été
EMR n'a pas reçu de signaux déconnectée manuellement (par
CAN ou a été désactivée.
exemple Connecteur retiré).
1304
Defaut capt._pos. relevage
Le capteur « Position
mécanisme élévateur » B50
fournit un signal incorrect
1305
Defaut capt._press. relevage
Le capteur « Pression
mécanisme élévateur » B49
fournit un signal incorrect
1306
Defaut capt._suivi sol G
Le capteur « Hauteur
mécanisme élévateur
gauche » B47 fournit un
signal incorrect
A - 12
Cause possible
Remède
Réduire la vitesse du moteur.
V12: Vérifier le potiomètre de valeur de consigne pour la
V12: Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
V12: Commande Heinzmann défectueuse: remplacer.
V8: remplacer le bouton-poussoir de console pour le réglage
de vitesse de rotation.
Vérification sur le diagnostic manette/bouton-poussoir de
console
Remplacer l'ADM
Remplacer le PLD
Modifier les paramètres.
V12: Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
V12: Commande Heinzmann défectueuse: remplacer.
V8: remplacer le bouton-poussoir de console pour le réglage
de vitesse de rotation.
Vérification sur le diagnostic manette/bouton-poussoir de
console
Remplacer l'ADM
Remplacer le PLD
Vérifier la bobine de la soupape Y32 pendant la commande
avec le testeur d'électrovannes ; si la soupape est activée,
nettoyer/remplacer.
Remplacer l'EMR
Vérifier la bobine de la soupape Y33 pendant la commande
avec le testeur d'électrovannes ; si la soupape est activée,
nettoyer/remplacer.
Remplacer l'EMR
Remplacer le fusible.
Vérifier le câblage et le connecteur
Platine relais dans UV3 défectueuse, remplacer la platine
relais.
Vérifier les fusibles F101 et F102 sur la platine relais cabine et
les remplacer le cas échéant.
Brancher le connecteur et couper l'allumage et le réenclencher.
Le commutateur de maintenance Débrancher le commutateur de maintenance.
est enclenché
Défaut dans le câblage du bus
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
CAN2
Vérifier les résistances terminatives ; la résistance doit être
d'env. 60 Ohms.
KMC3 a été redémarrée mais
Couper l'allumage et le réenclencher.
pas l'EMR.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
Défaut interne dans l'EMR.
Remplacer l'EMR
Effectuer le réglage. Lorsque le mécanisme élévateur est tout
Le capteur « Position
mécanisme élévateur » B50 est en bas, la valeur numérique de la hauteur ne peut pas être
inférieure à 20, lorsque le mécanisme élévateur est tout en
mal réglé.
haut, la valeur numérique de la hauteur ne peut pas être
supérieure à 240.
Câblage vers capteur « Position Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
mécanisme élévateur » B50
défectueux.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Alimentation en tension du
capteur « Position mécanisme
Défaut interne de EMR, remplacer EMR
élévateur » B50 défectueuse.
Capteur « Position mécanisme Remplacer le capteur B50.
élévateur » B50 défectueux.
Défaut interne dans l'EMR.
Remplacer l'EMR
Câblage vers capteur « pression Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
mécanisme élévateur » B49
défectueux.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Alimentation en tension du
capteur « pression mécanisme
Défaut interne de EMR, remplacer EMR
élévateur » B49 défectueuse.
Capteur « pression mécanisme Remplacer le capteur B49.
élévateur » B49 défectueux.
Défaut interne dans l'EMR.
Remplacer l'EMR
Le capteur « Hauteur mécanisme Désactiver le réglage d'écart si les patins ne sont pas montés
élévateur gauche » B47 n'est pas ou Convertir la machine sur le mode mâchoire à maïs sur
monté, parce que le dispositif de l'afficheur si les patins sont montés.
ramassage de l'herbe est installé
ou qu'il n'y a pas de patins.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
1307
1308
1309
1310
1311
1320
2000
Defaut capt._suivi sol D
Electrov._pendulaire G
Electrov._pendulaire D
Alim. vanne_pendulaire G
Alim. vanne_pendulaire D
CAN vers EMR!
Temp.huile_rouleaux!
Description du défaut
Cause possible
Tension d'alimentation du
Remède
Le connecteur d'accessoire à
l'avant de la machine n'est pas
branché ou pas correctement.
Le capteur « Hauteur mécanisme
élévateur gauche » B47 est mal
réglé.
Câblage vers capteur « Hauteur
mécanisme élévateur gauche »
B47 défectueux.
L'alimentation en tension du
capteur est défectueuse.
Le capteur « Hauteur mécanisme
élévateur gauche » B47 est
défectueux.
Défaut interne dans l'EMR.
Le capteur « Hauteur mécanisme
Le capteur « Hauteur
mécanisme élévateur droite » élévateur droit » B48 n'est pas
B48 fournit un signal incorrect monté, parce que le dispositif de
ramassage de l'herbe est installé
ou qu'il n'y a pas de patins.
Vérifier le connecteur d'accessoire à l'avant de la machine.
Le connecteur d'accessoire à
l'avant de la machine n'est pas
branché ou pas correctement.
Le capteur « Hauteur mécanisme
élévateur droite » B48 est mal
réglé.
Câblage vers capteur « Hauteur
mécanisme élévateur droite »
B48 défectueux.
L'alimentation en tension du
capteur est défectueuse.
Le capteur « Hauteur mécanisme
élévateur droite » B48 est
défectueux.
Défaut interne dans l'EMR.
Défaut de la vanne « tourner Bris de câble vers la vanne
cadre pendulaire à gauche » « tourner cadre pendulaire à
Y37
gauche » Y37.
Bobine d'excitation de la vanne
Y37 défectueuse.
Défaut interne dans l'EMR.
Défaut de la vanne « tourner Bris de câble vers la vanne
cadre pendulaire à droite »
« tourner cadre pendulaire à
Y38
droite » Y38.
Bobine d'excitation de la vanne
Y38 défectueuse.
Défaut interne dans l'EMR.
Court-circuit dans le câblage
Courant inadmissible à la
vers la vanne « tourner cadre
vanne « tourner cadre
pendulaire à gauche » Y37
pendulaire à gauche » Y37
Bobine d'excitation de la vanne
Y37 défectueuse.
Défaut interne dans l'EMR.
Courant inadmissible à la
Court-circuit dans le câblage
vanne « tourner cadre
vers la vanne « tourner cadre
pendulaire à droite » Y38
pendulaire à droite » Y38
Bobine d'excitation de la vanne
Y38 défectueuse.
Défaut interne dans l'EMR.
Alimentation en tension de
Voir défaut n° 1302.
l'EMR défectueuse.
Le KMC3 ne peut pas établir Défaut dans le câblage du bus
de communication CAN avec CAN2
la régulation du mécanisme
Défaut interne dans le KMC3.
élévateur EMR.
Défaut interne dans l'EMR.
Le signal du capteur
La température de l'huile de
« Température d'huile
l'hydraulique de travail (dispositif
dispositif d'engagement »
d'engagement, accessoire à
B24 fournit une valeur
l'avant de la machine et arceau
incorrecte.
éjecteur) est trop élevée.
Vérifier le connecteur d'accessoire à l'avant de la machine.
Court-circuit dans le câblage
vers le capteur « Température
d'huile dispositif
d'engagement » B24.
Capteur « Température d'huile
dispositif d'engagement » B24
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Ajuster le capteur B47 (ajuster le mécanisme élévateur).
Vérifier le câblage et le connecteur
Vérifier le câblage et le connecteur
Défaut interne de EMR, remplacer EMR
Remplacer le capteur B47.
Remplacer l'EMR
Désactiver le réglage d'écart si les patins ne sont pas montés
ou Convertir la machine sur le mode mâchoire à maïs sur
l'afficheur si les patins sont montés.
Ajuster le capteur B48 (ajuster le mécanisme élévateur).
Vérifier le câblage et le connecteur
Vérifier le câblage et le connecteur
Défaut interne de EMR, remplacer EMR
Remplacer le capteur B48.
Remplacer l'EMR
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Remplacer l'EMR
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Remplacer l'EMR
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Remplacer l'EMR
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer l'électrovanne
Remplacer l'EMR
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Vérifier les résistances terminatives ; la résistance doit être
d'env. 60 Ohms.
Remplacer le KMC3.
Remplacer l'EMR
Laisser refroidir la machine
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
A - 13
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Pression
alim. rouleaux!
2001
Description du défaut
le niveau d'huile de l'hydraulique Faire le plein d'huile hydraulique.
de travail est trop faible.
Défaut du signal de capteur
« Pression d'alimentation »
B19.
Court-circuit dans le câblage
vers le capteur « Température
d'huile dispositif d'engagement »
B19.
Capteur « Pression
d'alimentation accessoire avant
» b19 défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Tension de batterie trop faible.
Vérifier le câblage et le connecteur
La sortie de sécurité
Engagement/Accessoire avant
sur KMC3 ne donne aucune
tension (LD10 de KMC3 dans
UV3 doit s'allumer).
Le module GAL est incorrect.
Contrôler si la sortie de sécurité dispositif
d'engagement/accessoire à l'avant de la machine est
connectée au KMC3.
Tension KMC2_trop bas
La tension d'alimentation de
la commande KMC2 est trop
faible.
2102
Tension KMC2_trop haut
La tension d'alimentation de
la commande KMC2 est trop
élevée.
2103
Defaut Tension_V1 KMC2
L'alimentation en tension en
charge V1 du KMC2 est
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie.
Les conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé
- interrupteur de champ
MARCHE
- commutateur de
maintenance ARRET
- entrée de sécurité dispositif
d'engagement/accessoire à
l'avant MARCHE
- accouplement principal
MARCHE
- Engagement/Accessoire
avant activé
- Engagemernt/Accessoire
avant activé avec la touche
d'inversion.
Les DEL et les fusibles
mentionnés se trouvent sur la
platine de relais UV2 et sur
l'ordinateur de tâches KMC2.
L'alimentation en tension en
charge V1 du KMC2 est
inférieure à 11 volts, LD4 sur
la platine relais UV2 est
cependant allumée.
Defaut tension_V2 KMC2
A - 14
Remède
Tension
d'alimentation
du de
La
pression
d'alimentation
l'hydraulique de travail
(dispositif d'engagement et
accessoire à l'avant de la
machine) est trop basse.
2101
2104
Cause possible
L'alimentation en tension en
charge V2 du KMC2 est
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie.
Filtre de circuit retour par
Nettoyer le filtre de circuit retour par aspiration.
aspiration encrassé.
Pompe/circuit d'huile défectueux Vérifier la pompe à huile et le circuit d'huile.
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Charger la batterie.
Contrôler l'acide de la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Remplacer l'alternateur
Câblage défectueux.
Vérifier le câblage et le connecteur
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Le régulateur de l'alternateur est Remplacer l'alternateur
défectueux.
Remplacer le relais
moteur V12 : Le relais de
commutation de batterie est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Le fusible F1 sur la platine relais Remplacer le fusible F1 sur la platine relais dans UV2.
dans UV2 est défectueux (LD4
sur la platine relais doit
s'allumer).
Remplacer le fusible F13 sur l'ordinateur de tâches KMC2.
Défaut du fusible F13 ( 25 A
couleur blanche, fusible
supérieur) de l'ordinateur de
tâches KMC2 (LD37 sur
l'ordinateur de tâches KMC2 doit
s'allumer)
Le câblage de l'interrupteur arrêt Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
d'urgence est défectueux
(2X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Le câblage du commutateur
rue/champ S92 est défectueux
(2X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Défaut de câblage sur le
commutateur de maintenance
S24 (2X15.4.b = 0V, LD27 ne
doit pas s'allumer).
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Le câblage de l'interrupteur de
libération du dispositif
d'engagement S70 est
défectueux.
Défaut de câblage de l'entrée de Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
fusible Engagement/Accessoire
avant (2X15.6b = 12V, LD29 doit
s'allumer).
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV3),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV2 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Contrôler l'acide de la batterie.
Tension de batterie trop faible.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC2 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Le fusible F2 sur la platine relais Remplacer le fusible F2 sur la platine relais dans UV2.
dans UV2 est défectueux (LD5
sur la platine relais doit
s'allumer).
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Tension
d'alimentation du
Les
conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé
- interrupteur de champ
MARCHE
Défaut du fusible F6 ( 25 A
couleur blanche, entre les deux
connecteurs) de l'ordinateur de
tâches KMC2 (LD39 sur
l'ordinateur de tâches KMC2 doit
s'allumer)
Les DEL et les fusibles
mentionnés se trouvent sur la Le câblage de l'interrupteur arrêt
platine de relais UV2 et sur
d'urgence est défectueux
l'ordinateur de tâches KMC2. (2X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
rue/champ S92 est défectueux
(2X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Le module GAL est incorrect.
L'alimentation en tension en
charge V2 du KMC2 est
inférieure à 11 volts, LD5 sur
la platine relais UV2 est
cependant allumée.
2105
Defaut tension_V3 KMC2
Cause possible
L'alimentation en tension en
charge V3 du KMC2 est
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie.
Les conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé
- interrupteur de champ
MARCHE
Remède
Remplacer le fusible F6 sur l'ordinateur de tâches KMC2.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV3),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV2 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Contrôler l'acide de la batterie.
Tension de batterie trop faible.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC2 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Le fusible F3 sur la platine relais Remplacer le fusible F3 sur la platine relais dans UV2.
dans UV2 est défectueux (LD6
sur la platine relais doit
s'allumer).
Remplacer le fusible F12 sur l'ordinateur de tâches KMC2.
Défaut du fusible F12 ( 10 A,
couleur rouge, 2e fusible sur le
connecteur 2X1 en partant du
haut) de l'ordinateur de tâches
KMC2 (LD40 sur l'ordinateur de
tâches KMC2 doit s'allumer).
Les DEL et les fusibles
mentionnés se trouvent sur la
Le câblage de l'interrupteur arrêt Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
platine de relais UV2 et sur
l'ordinateur de tâches KMC2. d'urgence est défectueux
(2X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Le câblage du commutateur
rue/champ S92 est défectueux
(2X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Le module GAL est incorrect.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV3),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV2 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Tension de batterie trop faible.
Contrôler l'acide de la batterie.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
L'alimentation en tension en Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
charge V3 du KMC2 est
KMC2 est défectueux.
inférieure à 11 volts, LD6 sur
la platine relais UV2 est
cependant allumée.
2106
Defaut tension_V4 KMC2
Défaut interne dans le KMC2.
Le fusible F4 sur la platine relais
dans UV2 est défectueux (LD7
sur la platine relais doit
s'allumer).
Défaut du fusible F2 (10 A,
couleur rouge, fusible du bas sur
le connecteur 2X2) de
l'ordinateur de tâches KMC2
(LD41 sur l'ordinateur de tâches
Les DEL dans les
KMC2 doit s'allumer).
descriptions se trouvent sur la Le câblage de l'interrupteur arrêt
d'urgence est défectueux
platine relais dans UV2.
(2X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
rue/champ S92 est défectueux
(2X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
L'alimentation en tension en
charge V4 du KMC2 est
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie.
Les conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé
- interrupteur de champ
MARCHE
Remplacer le KMC2.
Remplacer le fusible F4 sur la platine relais dans UV2.
Remplacer le fusible F2 sur l'ordinateur de tâches KMC2.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
A - 15
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
L'alimentation en tension en
charge V4 du KMC2 est
inférieure à 11 volts, LD7 sur
la platine relais UV2 est
cependant allumée.
2107
Tension 12V_Capteurs KMC2
2108
Tension 8V_Capteurs KMC2
2109
Tension 8V_capt ana KMC2
2110
Tension pile_KMC2 faible
2111
KMC2_CAN vers KKC!
Cause possible
Remède
Le module GAL est incorrect.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV3),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV2 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Tension de batterie trop faible. Contrôler l'acide de la batterie.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC2 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
L'alimentation en tension 12V Le câblage vers les capteurs est
défectueux (court-circuit), de
des capteurs du KMC3 est
sorte que la tension chute.
défectueuse.
Court-circuit dans un/plusieurs
capteurs qui sont alimentés par
la tension.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
tension, les rebrancher successivement et observer si la
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
L'alimentation en tension 8V Le câblage vers les capteurs est Vérifier le câblage et le connecteur
des capteurs numériques du défectueux (court-circuit), de
sorte que la tension chute.
KMC2 est défectueuse.
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
Court-circuit dans un/plusieurs
capteurs qui sont alimentés par tension, les rebrancher successivement et observer si la
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
la tension.
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
L'alimentation en tension 8V Le câblage vers les capteurs est Vérifier le câblage et le connecteur
des capteurs analogiques du défectueux (court-circuit), de
sorte que la tension chute.
KMC2 est défectueuse.
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
Court-circuit dans un/plusieurs
capteurs qui sont alimentés par tension, les rebrancher successivement et observer si la
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
la tension.
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
La tension de la batterie dans La tension de la batterie dans
Remplacer la batterie. Lors du placement de la batterie, veiller
l'ordinateur de tâches KMC2 l'ordinateur de tâches KMC2
à ne pas mettre les doigts sur les deux faces plates de la
(pile bouton) est trop faible
(pile bouton) est trop faible
batterie.
Pas de communication CAN
entre l'ordinateur de console
KKC et KMC2.
Voir défaut n° 39
Une des deux résistances
Mesurer la résistance entre CAN-High et CAN-Low, la
terminative du bus CAN est
consigne est 60 ohms.
défectueuse.
La détection de métaux n'est pas Vérifier le fusible F25 sur la platine relais dans UV2
raccordée et la résistance via la
platine relais dans UV2 n'est pas
connectée.
Vérifier le relais UV2-K19 et le remplacer le cas échéant.
Câblage vers KMC3 défectueux. Vérifier le câblage vers KMC3.
2112
2113
2114
2115
2201
Contrôler la batterie 3 V KMC2
KMC2 Erreur 1/13
KMC2 Erreur 1/14
KMC2 Erreur 1/15
Electrov._rouleaux en AV
A - 16
La mémoire RAM à tampon
batterie dans l’ordinateur de
tâches KMC2 a été de
nouveau initialisée.
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Le courant de la vanne
« dispositif d'engagement
avant » Y5 est tombé en
dessous du minimum réglé.
Défaut interne dans le KMC3.
Un participant externe au bus
bloque le bus CAN.
L’ordinateur de tâches KMC2 a
été remplacé.
Il n’y a pas de batterie dans
l’ordinateur de tâches KMC2
(pile ronde)
La tension de la batterie dans
l'ordinateur de tâches KMC2
(pile ronde) est trop faible
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC3.
Débrancher le participant au bus.
Le câblage vers la vanne
« dispositif d'engagement avant
» Y5 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Vérifier le câblage et le connecteur
Premier démarrage de l’ordinateur de tâches KMC2. Après le
2ème démarrage, ce message d’erreur ne doit plus apparaître.
Placer la batterie appropriée dans l'ordinateur de tâches KMC2
Remplacer la batterie. Lors du placement de la batterie, veiller
à ne pas mettre les doigts sur les deux faces plates de la
batterie.
Remplacer le KMC2
Remplacer la vanne.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
Electrov._rouleaux en AR
C-circuit_electrov. roulx
Electrov._Bec/PU en AV
Electrov._Bec/PU en AR
C-circuit electrov. Bec/PU
Electrov. additif ensilage
C-circuit electrov. additif
Electov._goulotte G
KMC2_Erreur 2/10
Description du défaut
Tension
d'alimentation
Sur le diagnostic
des du
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Engagement/Accessoire
avant.
Le courant de la vanne
« dispositif d'engagement
arrière » Y6 est tombé en
dessous du minimum réglé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Engagement/Accessoire
Le courant maximum de la
vanne « dispositif
d'engagement avant » Y5 ou
« dispositif d'engagement
arrière » Y6 a été dépassé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Engagement/Accessoire
avant.
Cause possible
Remède
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum du
dispositif d'engagement avant.
Défaut interne dans le KMC2.
Contrôler les paramètres.
Le câblage vers la vanne
« dispositif d'engagement arrière
» Y6 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum du
dispositif d'engagement arrière.
Défaut interne dans le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Le câblage vers la vanne
Vérifier le câblage et le connecteur
« dispositif d'engagement avant
» Y5 ou « dispositif
d'engagement arrière » Y6 est
défectueux.
Une des vannes est défectueuse. Remplacer la vanne.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant maximum du
dispositif d'engagement
avant/arrière.
Défaut interne dans le KMC2.
Contrôler les paramètres.
Le courant de la vanne
« accessoire machine avant »
Y7 est tombé en dessous du
minimum réglé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Engagement/Accessoire
Le courant de la vanne
« accessoire machine arrière
» Y8 est tombé en dessous
du minimum réglé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Le courant maximum réglé de
la vanne « accessoire
machine avant » Y7 ou
« accessoire machine arrière
» Y8 a été dépassé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe
Engagement/Accessoire
avant.
Le câblage vers la vanne
« accessoire machine avant » Y7
est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum du
dispositif d'engagement avant.
Défaut interne dans le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Le câblage vers la vanne
« accessoire machine arrière »
Y8 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum du
dispositif d'engagement arrière.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage vers la vanne
« accessoire machine avant » Y7
ou « accessoire machine arrière
» Y8 est défectueux.
Une des vannes est défectueuse.
Vérifier le câblage et le connecteur
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant maximum du
dispositif d'engagement
avant/arrière.
Défaut interne dans le KMC2.
Contrôler les paramètres.
Un bris de câble a été
détecté à la sortie de la
vanne « ensilage » Y60 du
KMC3.
Le câblage vers la vanne
Vérifier le câblage et le connecteur
« ensilage » Y60 est défectueux.
La vanne « ensilage » Y60 est
défectueuse.
L'alimentation en tension en
charge V4 est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Un court-circuit a été détecté Le câblage vers la vanne
à la sortie de la vanne
« ensilage » Y60 est défectueux.
« ensilage » Y60 du KMC3.
La vanne « ensilage » Y60 est
défectueuse.
L'alimentation en tension en
charge V4 est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le courant de la vanne
Câblage vers capteur « rotation
« rotation AWB gauche » Y20 AWB gauche » Y20 défectueux.
est tombé en dessous du
La vanne est défectueuse.
minimum réglé.
Valeur de paramètre incorrecte
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage pour le courant minimum de
du courant en fonctionnement rotation AWB.
du groupe Arceau d'éjection. Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer le KMC2.
Remplacer la vanne.
Voir défaut n° 3106
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Voir défaut n° 3106
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Pas encore attribué
A - 17
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
n°
1
2211
2212
2213
2214
2215
2301
2302
2303
Image/message
SD
sur_tension!
KMC2_Erreur
2/11
KMC2_Erreur 2/12
KMC2_Erreur 2/13
KMC2_Erreur 2/14
KMC2_Erreur 2/15
C-circuit_goulotte D
Electrov._goulotte G
C-circuit_goulotte D
2304
Electrov._goulotte haut
2305
Electrov._goulotte bas
2306
Electrov._casquette haut
2307
Electrov._casquette bas
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2400
KMC2_Erreur_3/8
KMC2_Erreur_3/9
KMC2_Erreur_3/10
KMC2_Erreur_3/11
KMC2_Erreur_3/12
KMC2_Erreur_3/13
KMC2_Erreur_3/14
KMC2_Erreur_3/15
Goulotte_pas rangee
2401
2402
Capteur goulotte milieu
C-C Capt. goulotte milieu
A - 18
Description du défaut
Tension
d'alimentation
du
Pas encore
attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Le courant maximum de la
vanne « rotation AWB gauche
» Y20 a été dépassé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe Arceau d'éjection.
Le courant de la vanne
« rotation AWB droite » Y21
est tombé en dessous du
minimum réglé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
Le courant maximum de la
vanne « rotation AWB droite
» Y21 a été dépassé.
Sur le diagnostic des
capteurs, vérifier le passage
du courant en fonctionnement
du groupe Arceau d'éjection.
La commande de la vanne
« montée AWB » Y24 a
détecté un défaut.
Cause possible
Câblage vers capteur « rotation Vérifier le câblage et le connecteur
AWB gauche » Y20 défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum de
rotation AWB.
Défaut interne dans le KMC2.
Câblage vers capteur « rotation
AWB droite » Y21 défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum de
rotation AWB.
Défaut interne dans le KMC2.
Câblage vers capteur « rotation
AWB droite » Y21 défectueux.
La vanne est défectueuse.
Valeur de paramètre incorrecte
pour le courant minimum de
rotation AWB.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage vers la vanne
« montée AWB » Y24 est
défectueux.
La vanne est défectueuse.
La commande de la vanne « Le câblage vers la soupape
Descente AWB » Y25 a
« montée AWB » Y25 est
détecté un défaut.
défectueux.
La vanne est défectueuse.
Le câblage vers la vanne
La commande de la vanne
« montée clapet d'éjection » « montée clapet d'éjection » Y22
est défectueux.
Y22 a détecté un défaut.
La vanne est défectueuse.
Le câblage vers la vanne
La commande de la vanne
« descente clapet d'éjection » « descente clapet d'éjection »
Y23 a détecté un défaut.
Y23 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Au démarrage de la traction 2 L'arceau éjecteur n'est pas en
roues en mode route, l'arceau position de repos.
éjecteur n'est pas en position L'un des capteurs « Arceau
de repos.
éjecteur pos. centre » B28 ou
« Arceau d'éjection pos. bas »
B29 n'est pas réglé
correctement.
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. centre » B28 ou
« Arceau d'éjection pos. bas »
B29 est défectueux.
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. centre » B28 ou
« Arceau d'éjection pos. bas »
B29 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage du capteur « Arceau
Rupture de câble sur le
éjecteur pos. centre » B28 est
capteur « Arceau d'éjection
défectueux.
pos. centre » B28.
Rupture de câble sur le
capteur « Arceau d'éjection
pos. centre » B28.
Remède
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Contrôler les paramètres.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Amener l'arceau éjecteur en position de repos.
Vérifier le réglage des capteurs et corriger si nécessaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
L'un des capteurs « Arceau
Remplacer le capteur.
éjecteur pos. centre » B28 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC2.
Le câblage du capteur « Arceau Vérifier le câblage et le connecteur
éjecteur pos. centre » B28 est
défectueux.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
2403
2404
2405
2406
2407
2408
Capteur goulotte en haut
C-C Capt. goulotte en haut
Capteur rotation goulotte
C-C Capt. rotat. goulotte
Défaut rotation engagement
Défaut rotation accessoire avant
Description du défaut
Cause possible
Tension d'alimentation du
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. centre » B28 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Rupture de câble sur le
Le câblage du capteur « Arceau
capteur « Arceau d'éjection
éjecteur pos. bas » B29 est
pos. bas » B29.
défectueux.
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. bas » B29 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Rupture de câble sur le
Le câblage du capteur « Arceau
capteur « Arceau d'éjection
éjecteur pos. bas » B29 est
pos. bas » B29.
défectueux.
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. bas » B29 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Rupture de câble sur le
Le câblage vers le capteur
capteur « Arceau d'éjection
« arceau éjecteur impulsion
impulsion de rotation » B30. rotation » B30 est défectueux.
Le capteur « arceau éjecteur
impulsion rotation » B30 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Court-circuit sur le capteur « Le câblage vers le capteur
Arceau d'éjection impulsion « arceau éjecteur impulsion
de rotation » B30.
rotation » B30 est défectueux.
Le capteur « arceau éjecteur
impulsion rotation » B30 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
La commande KMC2 signale L’engagement ne tourne pas,
un défaut de mesure de
bien que le moteur diesel
vitesse de rotation du
fonctionne.
dispositif d'engagement par Le dispositif d'engagement
tourne, le capteur « vitesse de
le capteur « vitesse de
rotation engagement » B26. rotation engagement » B26 ne
reçoit cependant pas
d’impulsions.
Remarque :
Ce message de défaut n'est Le câblage vers le capteur
affiché que quand le moteur « vitesse de rotation
engagement » B26 est
Diesel tourne !
défectueux.
Le capteur « vitesse de rotation
engagement » B26 est
défectueux.
Un courant circule à travers la
vanne « dispositif d'engagement
avant » et le moteur diesel
tourne, le dispositif
d'engagement ne tourne
cependant pas.
La commande KMC2 signale
un défaut de mesure de
vitesse de rotation de
l'engagement par le capteur
« Vitesse accessoire
avant » B27.
Remarque :
Ce message de défaut n'est
affiché que quand le moteur
Diesel tourne !
Remède
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Contrôler la pompe, le moteur et les vannes de l’engagement
ainsi que la vanne d’arrêt de la détection des métaux.
Contrôler le réglage du capteur et le corriger si nécessaire.
Tourner le capteur jusqu'à la butée et revenir ensuite en arrière
d’env. 1/2 tour et bloquer.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur
Contrôle du courant du dispositif d'engagement dans le
diagnostic des acteurs, groupe dispositif d'engagement/
accessoire à l'avant de la machine.
Nettoyer les vannes « dispositif d'engagement avant » Y5 et
« dispositif d'engagement arrière » Y6.
Contrôler les paramètres pour le dispositif d'engagement dans
le KMC2.
Contrôler la pression d'alimentation pour dispositif
d'engagement/ accessoire à l'avant de la machine. Voir défaut
n° 400.
Remplacer le KMC2.
Contrôler la pompe, les moteurs et les vannes de l’accessoire
avant.
Défaut interne dans le KMC2.
L’accessoire avant ne tourne
pas, bien que le moteur diesel
fonctionne.
L’accessoire à l'avant de la
Contrôler le réglage du capteur et le corriger si nécessaire.
machine tourne, mais le capteur Tourner le capteur jusqu'à la butée et revenir ensuite en arrière
« vitesse accessoire machine » d’env. 1/2 tour et bloquer.
B27 ne reçoit pas d’impulsions.
Le câblage vers le capteur
« vitesse accessoire machine »
B27 est défectueux.
Le capteur « vitesse accessoire
machine » B27 est défectueux.
Un courant circule à travers la
soupape « Accessoire avant » et
le moteur Diesel tourne,
l'accessoire à l'avant de la
machine ne tourne cependant
pas.
Défaut interne dans le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur
Contrôle du courant du dispositif d'engagement dans le
diagnostic des acteurs, groupe dispositif d'engagement/
accessoire à l'avant de la machine.
Nettoyer les soupapes « Accessoire machine avant » Y7 et
« Accessoire machine arrière » Y8.
Contrôler les paramètres pour l'accessoire à l'avant de la
machine dans le KMC2.
Contrôler la pression d'alimentation pour dispositif
d'engagement/ accessoire à l'avant de la machine. Voir défaut
n° 400.
Remplacer le KMC2.
A - 19
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Défaut
capteur tamb. de hach.
2409
2410
2411
Rupture de câble Capteur
tamb. hach.
Court-circuit tamb. hach.
2412
KMC2: Defaut_detecteur
2413
Défaut capt. arc. éj. Centre
2414
2415
2501
Défaut capt. arc. éj. Bas
Défaut capt. arc. éj. imp.
Arret aliment_// IN Champ
A - 20
Description du défaut
Cause possible
Tension
d'alimentation
du
Le capteur « vitesse de rotation
La
commande
KMC2 signale
tambour de hachage » B22 est
un défaut de mesure de
mal positionné.
vitesse de rotation du
tambour de hachage par le
capteur « vitesse de rotation
tambour de hachage » B22.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage vers le capteur
Rupture de câble sur le
capteur « Vitesse tambour de « vitesse de rotation tambour de
hachage » B22 est défectueux.
hachage » B22.
Le capteur « vitesse de rotation
tambour de hachage » B22 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage vers le capteur
Rupture de câble sur le
capteur « Vitesse tambour de « vitesse de rotation tambour de
hachage » B22 est défectueux.
hachage » B22.
Le capteur « vitesse de rotation
tambour de hachage » B22 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
La commande KMC2 signale Voir défaut n° 4300 et n° 4302.
que la détection de métaux
est défectueuse.
L'un des capteurs « Arceau
Lors du parcage ou de la
symétrie de l'arceau éjecteur, éjecteur pos. Centre » B28 n'est
pas positionné correctement.
le temps maximum été
dépassé dans lequel le
Le câblage du capteur « Arceau
capteur « Arceau éjecteur
éjecteur pos. centre » B28 a été
pos. Centre » B28 doit être
endommagé pendant la symétrie
masqué.
ou le parcage.
L'un des capteurs « Arceau
éjecteur pos. centre » B28 a été
endommagé pendant la symétrie
ou le parcage.
On a compté d'un côté plus
d'impulsions que permis.
Le capteur « Arceau éjecteur
pos. bas » B29 n'est pas
masqué lors de la tentative
de parcage ou de symétrie de
l'arceau éjecteur.
Le capteur « arceau éjecteur
impulsion rotation » B30 ne
fournit pas d'impulsions dans
le temps défini lors du
parcage ou de la symétrie.
Avec engagement/accessoire
avant enclenchés, le
commutateur d'autorisation
champ a été détecté comme
désactivé.
Défaut interne dans le KMC2.
L'arceau éjecteur n'est pas en
position haute.
Le capteur « Arceau éjecteur
pos. bas » B29 n'est pas
positionné correctement.
Défaut interne dans le KMC2.
Le courant arrive sur la vanne
mais l'arceau éjecteur ne tourne
pas parce que la vanne est
encrassée.
Le courant s'applique sur la
soupape mais l'arceau éjecteur
ne tourne pas parce que le
mécanisme manoeuvre
difficilement ; le courant réglé ne
suffit pas pour ouvrir
suffisamment la soupape pour
pouvoir faire tourner l'arceau
éjecteur.
Le capteur « Arceau éjecteur
impulsion rotation » B30 ne
fournit pas d'impulsions bien que
l'arceau éjecteur tourne.
Le câblage vers le capteur
« arceau éjecteur impulsion
rotation » B30 est défectueux.
Le capteur « arceau éjecteur
impulsion rotation » B30 est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Le commutateur d'autorisation
champ a été désactivé.
Le câblage du commutateur
d'autorisation champ vers
l'ordinateur de console KKC est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
Remède
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Vérifier les paramètres 6224 « AWB impulsions max. gauche »
et 6225 « AWB impulsions max. droite », corriger si
nécessaire.
Remplacer le KMC2.
Amener l'arceau éjecteur en position haute.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire.
Remplacer le KMC2.
Vérifier le passage du courant sur le diagnostic des capteurs,
groupe arceau éjecteur Vérifier l'état d'encrassement de la
soupape, nettoyer si nécessaire ou remplacer.
Vérifier le passage du courant sur le diagnostic des capteurs,
groupe arceau éjecteur Calibrer l'arceau éjecteur.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC2.
Activer le commutateur d'autorisation.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Remplacer l'ordinateur de console.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
2502
Arret
alimentat_// IN Stop
2503
Arret alimentat_// Metal
2504
Arret alim._// Erreur Metal
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2600
KMC2_Erreur 5/5
KMC2_Erreur 5/6
KMC2_Erreur 5/7
KMC2_Erreur 5/8
KMC2_Erreur 5/9
KMC2_Erreur 5/10
KMC2_Erreur 5/11
KMC2_Erreur 5/12
KMC2_Erreur 5/13
KMC2_Erreur 5/14
KMC2_Erreur 5/15
CAN vers KMC2!
2601
2602
2603
KMC2 a redemarre
Arret aliment.IN champ actif
Arret Aliment.IN STOP actif
2604
KMC2 CAN vers KKC!
3100
KMC3 erreur_Tension
3101
KMC3 Tension_trop faible
Description du défaut
Cause possible
Tension
d'alimentation du
Avec
engagement/accessoire
avant enclenchés, le
commutateur d'arrêt
d'urgence a été détecté
comme activé.
Un arrêt d'urgence a été
actionné.
Le câblage du commutateur
d'autorisation champ vers
l'ordinateur de console KKC est
défectueux. Voir défaut n° 4011
et n° 412.
Défaut interne dans le KMC2.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
Pendant l'activation
Métal détecté dans
d'engagement/accessoire
l'engagement.
avant, un métal a été identifié Le câblage de la vanne « arrêt
dans l'engagement, mais
d'urgence » Y35 vers l'entrée
KMC3 n'a pas reçu de
« détection de métaux » au
message.
KMC2 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
La détection de métaux est
défectueuse.
La détection de métaux a
Voir défaut n° 4000 à 4303
détecté et signalé un défaut.
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Le KMC3 ne peut pas établir L'alimentation en tension du
de communication CAN avec KMC2 est défectueuse.
la commande KMC2.
KMC3 ne reçoit pas de
Voir aussi la documentation messages CAN de l'ordinateur
sur la signalisation d'état de de tâches KMC2.
KMC2 et de KMC3, annexe
A.
Bus CAN défectueux.
Le programme du KMC2 ne
tourne pas.
Défaut interne dans le KMC2.
Le KMC2 a redémarré
L'alimentation en tension du
pendant le fonctionnement.
KMC2 est défectueuse.
Le programme du KMC2 ne
tourne pas.
Défaut interne dans le KMC2.
Avec engagement/accessoire Le commutateur d'autorisation
avant enclenchés, le
champ a été désactivé.
commutateur d'autorisation
Le câblage du commutateur
champ a été détecté comme d'autorisation champ vers
désactivé.
l'ordinateur de console KKC est
défectueux.
Défaut interne dans le KMC2.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
Avec engagement/accessoire Un arrêt d'urgence a été
avant enclenchés, le
actionné.
commutateur d'arrêt
Le câblage du commutateur
d'urgence a été détecté
d'autorisation champ vers
comme activé.
l'ordinateur de console KKC est
défectueux. Voir défaut n° 4011
et n° 412.
Défaut interne dans le KMC2.
Défaut interne dans l'ordinateur
de console KKC.
Voir défaut n° 100.
La commande KMC2 ne
reçoit pas de messages CAN
de l'ordinateur de console
KKC.
La tension d'alimentation de Tension de batterie trop faible.
la commande KMC3 est
défectueuse.
Alternateur défectueux
Câblage défectueux.
Platine relais dans UV3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La tension d'alimentation de Tension de batterie trop faible.
Remède
Désactiver l'arrêt d'urgence.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Remplacer l'ordinateur de console.
Enlever le métal et ensuite marche arrière du dispositif
d'engagement/de l'accessoire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Voir défaut n° 4012 et n° 4013.
Contrôler les fusibles F12 et F13 sur la platine relais dans UV2.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Vérifier le câblage/connecteur de l'ordinateur de tâches KMC2
vers le KMC3.
Contrôler la version de programme du KMC2 et l'actualiser si
nécessaire.
Voir défaut n° 100.
Contrôler la LED entre X1 et X2 du KMC2, elle doit clignoter
env. 1 fois par seconde.
Remplacer le KMC2.
Contrôler les fusibles F12 et F13 sur la platine relais dans UV2.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Contrôler la LED entre X1 et X2 du KMC2, elle doit clignoter
env. 1 fois par seconde.
Remplacer le KMC2.
Activer le commutateur d'autorisation.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Remplacer l'ordinateur de console.
Désactiver l'arrêt d'urgence.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC2.
Remplacer l'ordinateur de console.
Charger la batterie.
Contrôler l'acide de la batterie.
Remplacer les batteries.
Remplacer l'alternateur
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la platine relais.
Remplacer le KMC3.
Charger la batterie.
A - 21
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Cause possible
Tension
d'alimentation
la
commande
KMC3 estdutrop
faible.
Alternateur défectueux
3102
KMC3 Tension_trop haute
3103
KMC3 Erreur_tension V1!
3104
KMC3 Erreur_tension V2!
A - 22
Remède
Contrôler l'acide de la batterie.
Remplacer les batteries.
Contrôler la tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Remplacer l'alternateur
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la platine relais.
Câblage défectueux.
Platine relais dans UV3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
La tension d'alimentation de Le régulateur de l'alternateur est Remplacer l'alternateur
la commande KMC3 est trop défectueux
élevée.
V12: Relais de commutation de Remplacer le relais
batterie défectueux.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
L'alimentation en tension en Le fusible F1 sur la platine relais Remplacer le fusible F1 sur la platine relais dans UV3.
dans UV3 est défectueux (LD4
charge V1 du KMC3 est
sur la platine relais doit
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie. s'allumer).
Défaut du fusible F13 ( 25 A
Remplacer le fusible F13 sur l'ordinateur de tâches KMC3.
Les conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé couleur blanche, fusible
supérieur) de l'ordinateur de
- commutateur de
tâches KMC3 (LD37 sur
maintenance MARCHE
- autorisation traction 2 roues l'ordinateur de tâches KMC2 doit
s'allumer)
ARRET
Le câblage de l'interrupteur arrêt Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
d'urgence est défectueux
Les DEL et les fusibles
mentionnés se trouvent sur la (3X15.1b = 12V, LD24 doit
Le câblage du commutateur
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
platine de relais UV3 et sur
l'ordinateur de tâches KMC3. Maintenance S24 est défectueux
(3X15.4.b = 0V, LD27 ne peut
Le module GAL est incorrect.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV2),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV3 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Contrôler l'acide de la batterie.
Tension de batterie trop faible.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
L'alimentation en tension en Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC3 est défectueux.
charge V1 du KMC3 est
Remplacer le KMC3.
inférieure à 11 volts, LD5 sur Défaut interne dans le KMC3.
la platine relais UV2 est
cependant allumée.
L'alimentation en tension en Le fusible F2 sur la platine relais Remplacer le fusible F2 sur la platine relais dans UV3.
dans UV3 est défectueux (LD5
charge V2 du KMC3 est
sur la platine relais doit
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie. s'allumer).
Défaut du fusible F6 (25A
Les conditions:
Remplacer le fusible F6 sur l'ordinateur de tâches KMC3.
- pas d'arrêt d'urgence activé couleur blanche, entre les deux
connecteurs) de l'ordinateur de
- commutateur Champ
MARCHE ou commutateur de tâches KMC3 (LD39 sur
maintenance MARCHE
l'ordinateur de tâches KMC2 doit
s'allumer)
Les DEL et les fusibles
Le câblage de l'interrupteur arrêt Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
mentionnés se trouvent sur la d'urgence est défectueux
platine de relais UV3 et sur
(3X15.1b = 12V, LD24 doit
l'ordinateur de tâches KMC3. s'allumer).
Le câblage du commutateur
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
rue/champ S92 est défectueux
(3X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Maintenance S24 est défectueux
(3X15.4.b = 0V, LD27 ne peut
Le module GAL est incorrect.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV2),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV3 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Tension de batterie trop faible.
Contrôler l'acide de la batterie.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
L'alimentation en tension en Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC3 est défectueux.
charge V2 du KMC3 est
Remplacer le KMC3.
inférieure à 11 volts, LD5 sur Défaut interne dans le KMC3.
la platine relais UV3 est
cependant allumée.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
KMC3
Erreur_tension V3!
3105
Description du défaut
Tension d'alimentation
duen
L'alimentation
en tension
charge V3 du KMC3 est
défectueuse ou une des
conditions n'est pas remplie.
Les conditions:
- pas d'arrêt d'urgence activé
- commutateur Champ
MARCHE ou commutateur de
maintenance MARCHE
Cause possible
Le fusible F3 sur la platine relais Remplacer le fusible F3 sur la platine relais dans UV3.
dans UV3 est défectueux (LD6
sur la platine relais doit
s'allumer).
Remplacer le fusible F12 sur l'ordinateur de tâches KMC3.
Défaut du fusible F12 (10 A,
couleur rouge, 2e fusible sur le
connecteur 2X1 en partant du
haut) de l'ordinateur de tâches
KMC2 (LD40 sur l'ordinateur de
tâches KMC3 doit s'allumer)
Les DEL et les fusibles
mentionnés se trouvent sur la Le câblage de l'interrupteur arrêt
d'urgence est défectueux
platine de relais UV3 et sur
l'ordinateur de tâches KMC3. (3X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
rue/champ S92 est défectueux
(3X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
Maintenance S24 est défectueux
(3X15.4.b = 0V, LD27 ne peut
Le module GAL est incorrect.
3106
KMC3 Erreur_tension V4!
3107
KMC3 12V_Capteurs
3108
KMC3 8V_Capteurs
Remède
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV2),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV3 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Contrôler l'acide de la batterie.
Tension de batterie trop faible.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
L'alimentation en tension en Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC3 est défectueux.
charge V3 du KMC3 est
Remplacer le KMC3.
inférieure à 11 volts, LD6 sur Défaut interne dans le KMC3.
la platine relais UV3 est
cependant allumée.
L'alimentation en tension en Le fusible F4 sur la platine relais Remplacer le fusible F4 sur la platine relais dans UV3.
charge V4 du KMC3 est
dans UV3 est défectueux (LD7
défectueuse ou une des
sur la platine relais doit
conditions n'est pas remplie. s'allumer).
Les conditions:
Défaut du fusible F2 (10 A,
Remplacer le fusible F2 sur l'ordinateur de tâches KMC3.
- pas d'arrêt d'urgence activé couleur rouge, fusible du bas sur
- interrupteur de champ
le connecteur 2X2) de
MARCHE
l'ordinateur de tâches KMC2
(LD41 sur l'ordinateur de tâches
Les DEL et les fusibles
KMC3 doit s'allumer).
mentionnés se trouvent sur la Le câblage de l'interrupteur arrêt Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
platine de relais UV3 et sur
d'urgence est défectueux
l'ordinateur de tâches KMC3. (3X15.1b = 12V, LD24 doit
s'allumer).
Le câblage du commutateur
Vérifier l'interrupteur, le faisceau de câbles et le connecteur.
rue/champ S92 est défectueux
(3X15.2b = 12V, LD25 doit
s'allumer).
Le module GAL est incorrect.
Inversion de platine relais (par Exemple inversion de UV2),
inverser la platine relais.
Le câblage de la batterie à l'UV3 Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
est défectueux.
Tension de batterie trop faible.
Contrôler l'acide de la batterie.
Charger la batterie.
Remplacer les batteries.
Alternateur défectueux
Voir défaut n° 2
L'alimentation en tension en Le câblage de la platine relais au Vérifier le câblage et le connecteur
KMC3 est défectueux.
charge V4 du KMC3 est
Remplacer le KMC3.
inférieure à 11 volts, LD7 sur Défaut interne dans le KMC3.
la platine relais UV3 est
cependant allumée.
L'alimentation en tension 12V Le câblage vers les capteurs est Vérifier le câblage et le connecteur
défectueux (court-circuit), de
des capteurs du KMC3 est
sorte que la tension chute.
défectueuse.
Court-circuit dans un/plusieurs
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
capteurs qui sont alimentés par tension, les rebrancher successivement et observer si la
la tension.
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
défectueux.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
L'alimentation en tension 8V Le câblage vers les capteurs est Vérifier le câblage et le connecteur
des capteurs numériques du défectueux (court-circuit), de
sorte que la tension chute.
KMC3 est défectueuse.
Court-circuit dans un/plusieurs
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
capteurs qui sont alimentés par tension, les rebrancher successivement et observer si la
la tension.
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
défectueux.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
A - 23
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD
sur_tension!
3109
KMC3
8V_Capteurs Ana.
3110
Tension pile_KMC3 faible
3112
Controler la batterie 3 V KMC3 !
3200
3201
3202
3203
3250
Court-circuit_mot. eclateur
Cable coupe_mot. eclateur
Pos. 0 eclateur atteinte
Erreur capteur eclateur
I max Mot contre-Ctx G
3251
C-Circuit mot. contre-Ctx G
3252
C. coupe mot._contre-Ctx G
3253
I max mot contre-Ctx D
A - 24
Description du défaut
Cause possible
Tension
d'alimentation
du8V Le câblage vers les capteurs est
L'alimentation
en tension
des capteurs analogiques du défectueux (court-circuit), de
sorte que la tension chute.
KMC3 est défectueuse.
Court-circuit dans un/plusieurs
capteurs qui sont alimentés par
la tension.
Défaut interne dans le KMC3.
La tension de la batterie dans La tension de la batterie dans
l'ordinateur de tâches KMC3 l'ordinateur de tâches KMC3
(pile bouton) est trop faible
(pile bouton) est trop faible
L’ordinateur de tâches KMC3 a
été remplacé.
Il n’y a pas de batterie dans
l’ordinateur de tâches KMC3
(pile ronde)
La tension de la batterie dans
l'ordinateur de tâches KMC3
(pile ronde) est trop faible
Défaut interne dans le KMC3
Un courant trop élevé circule Paramètre n° 7603 « I moteur
broyeur max. » mal réglé.
lors de la commande du
moteur « Broyeur » M11.
Câblage vers moteur « Broyeur »
M11 défectueux.
Moteur « Broyeur » M11
défectueux.
Mécanique du broyeur grippée,
d'où courant excessif.
Défaut interne dans le KMC3.
Un courant trop faible circule Paramètre n° 7602 « I moteur
broyeur min. » mal réglé.
lors de la commande du
Câblage vers moteur « Broyeur »
moteur « Broyeur » M11.
M11 défectueux.
Moteur « Broyeur » M11
défectueux.
L'alimentation en tension en
charge V1 ou V2 du KMC3 est
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La position neutre du broyeur a
Pendant que la fente du
été atteinte.
broyeur est diminuée, le
courant est contrôlé et la
position neutre des rouleaux Paramètre incorrect pour le
du broyeur est atteinte. Le
broyeur.
courant a une valeur entre le Câblage vers moteur « Broyeur »
courant normal et un courant M11 défectueux.
excessif.
Défaut interne dans le KMC3.
L'alimentation en tension des
La commande KMC3 a
détecté un défaut du capteur capteurs analogiques du KMC3
est défectueuse.
« Position broyeur » B42.
Le câblage vers le capteur
« Position broyeur » B42 est
défectueux.
Le capteur « Position broyeur »
B42 est défectueux.
Défaut interne dans le KMC3.
Pendant la commande du
Paramètre incorrect pour le
moteur « tranchant
tranchant antagoniste.
antagoniste gauche » M9, le Mécanique du tranchant
antagoniste grippée, d'où courant
courant max. admissible a
excessif.
été dépassé.
Câblage vers moteur « tranchant
antagoniste gauche » M9
défectueux.
Moteur « tranchant antagoniste
gauche » M9 défectueux.
L'alimentation en tension en
charge V1 ou V2 du KMC3 est
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Pendant la commande du
Voir défaut n° 3250
moteur « tranchant
antagoniste gauche » M9, le
courant max. admissible a
été dépassé.
Pendant la commande du
Voir défaut n° 3250
moteur « tranchant
antagoniste gauche » M9, le
courant min. admissible n'a
pas été atteint.
Pendant la commande du
Paramètre incorrect pour le
moteur « tranchant
tranchant antagoniste.
antagoniste droite » M10, le Mécanique du tranchant
antagoniste grippée, d'où courant
courant max. admissible a
excessif.
été dépassé.
La mémoire RAM à tampon
batterie a été de nouveau
initialisée.
Remède
Vérifier le câblage et le connecteur
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
tension, les rebrancher successivement et observer si la
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
défectueux.
Remplacer le KMC3.
Remplacer la batterie. Lors du placement de la batterie, veiller
à ne pas mettre les doigts sur les deux faces plates de la
batterie.
Premier démarrage de l’ordinateur de tâches. Après le 2ème
démarrage, ce message d’erreur ne doit plus apparaître.
Placer la batterie appropriée dans l'ordinateur de tâches KMC3
Remplacer la batterie. Lors du placement de la batterie, veiller
à ne pas mettre les doigts sur les deux faces plates de la
batterie.
Remplacer le KMC3
Contrôler le paramètre et augmenter le courant le cas échéant.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le moteur
Eliminer la saleté, graisser la mécanique.
Remplacer le KMC3.
Contrôler le paramètre et diminuer le courant le cas échéant.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le moteur
Voir défaut n° 3103 et n° 3104
Remplacer le KMC3.
Acquittez le message d'erreur. Tout OK.
Effectuer un réglage de base des paramètres du groupe
broyeur.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le KMC3.
Voir défaut n° 3109.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC3.
Effectuer un réglage de base des paramètres du groupe
tranchant antagoniste.
Eliminer la saleté, graisser la mécanique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le moteur
Voir défaut n° 3103 et n° 3104
Remplacer le KMC3.
Effectuer un réglage de base des paramètres du groupe
tranchant antagoniste.
Eliminer la saleté, graisser la mécanique.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Cause possible
Remède
Câblage vers moteur « tranchant Vérifier le câblage et le connecteur
antagoniste droite » M10
défectueux.
Moteur « tranchant antagoniste Remplacer le moteur
droite » M10 défectueux.
A - 25
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
3254
C-circuit mot._contre-Ctx D
3255
C. coupe mot._contre-Ctx D
3270
C-circuit mot._capot affut.
3271
3272
3273
3274
3275
C coupe mot._capot affut.
C-circuit_capt. capot ouv.
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Pendant la commande du
moteur « tranchant
antagoniste droite » M10, le
courant max. admissible a
été dépassé.
Pendant la commande du
moteur « tranchant
antagoniste droite » M10, le
courant min. admissible n'a
pas été atteint.
Pendant la commande des
moteurs de la trappe
d'affûtage, le courant max.
admissible a été dépassé.
Court-circuit capt. trappe à droite La commande KMC3 signale
un défaut court-circuit au
fermée
capteur « trappe affût. fermée
» B57.
A - 26
L'alimentation en tension en
charge V1 ou V2 du KMC3 est
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Voir défaut n° 3253
La commande KMC3 signale
un défaut bris de câble au
capteur « trappe affût. fermée
» B57.
Remède
Voir défaut n° 3103 et n° 3104
Remplacer le KMC3.
Voir défaut n° 3253
Paramètre incorrect pour la
trappe d'affûtage.
Mécanique de la trappe
d'affûtage grippée, d'où courant
excessif.
Câblage défectueux vers les
moteurs « trappe d'affûtage
gauche » M7 et « trappe
d'affûtage droite » M8.
Moteur « trappe d'affûtage
gauche » M7 ou « trappe
d'affûtage droite » M8
défectueux.
Défaut interne dans le KMC3.
Pendant la commande des
Les capteurs de la trappe
moteurs de la trappe
d'affûtage (B56, B57, B66) ne
d'affûtage, le courant min.
sont pas réglés correctement et
admissible n'a pas été atteint. ne sont pas métallisés sous vide
en position finale de la trappe
d'affûtage.
Paramètre incorrect pour la
trappe d'affûtage.
Câblage défectueux vers les
moteurs « trappe d'affûtage
gauche » M7 et « trappe
d'affûtage droite » M8.
Moteur « trappe d'affûtage
gauche » M7 ou « trappe
d'affûtage droite » M8
défectueux.
L'alimentation en tension en
charge V1 ou V2 du KMC3 est
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La commande KMC3 signale Le câblage vers le capteur
un défaut court-circuit au
« trappe affût. à droite ouv. »
capteur « trappe affût.
B56 est défectueux.
ouverte » B56.
Le capteur « trappe affût. à
droite ouv. » B56 est défectueux.
Rupture câble capt. trappe à droiteLa
ouv.
commande KMC3 signale
un défaut rupture de câble au
capteur « trappe affût. à
droite ouv. » B56.
Rupture câble capt. trappe à
droite fermée
Cause possible
L’alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3
Le câblage vers le capteur «
Trappe affût. ouverte » B56 est
défectueux.
Le capteur « Trappe affût.
ouverte » B56 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le câblage vers le capteur
« trappe affût. fermée » B57 est
défectueux.
Le capteur « trappe affût. fermée
» B57 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le câblage vers le capteur
« trappe affût. fermée » B57 est
défectueux.
Le capteur « trappe affût. fermée
» B57 est défectueux.
Effectuer un réglage de base des paramètres du groupe trappe
d'affûtage.
Eliminer la saleté, graisser la mécanique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le moteur
Remplacer le KMC3.
Ajuster les capteurs de la trappe d'affûtage correctement, de
manière qu'ils soient métallisés sous vide en position finale de
trappe d'affûtage.
Effectuer un réglage de base des paramètres du groupe trappe
d'affûtage.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le moteur
Voir défaut n° 3103 et n° 3104
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
3276
3277
3280
3281
3282
3283
3290
3291
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Voir défaut n° 3108
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Steuerung KMC3 meldet
Die Verkabelung zum Sensor
Fehler Kabelbruch am Sensor "Position Schleifstein links" B36
"Position Schleifstein links"
ist fehlerhaft.
Der Sensor "Position Schleifstein
B36.
links" B36 ist fehlerhaft.
Voir défaut n° 3108
Rupture câble capt. trappe à gauche
Laouv.
commande KMC3 signale
un défaut rupture de câble au
capteur « trappe affût. à
gauche ouv. » B66.
Kabelbr. Sen Schleifst. li
C-circuit capt. pierre D
C coupe capt._pierre D
C-circuit capt. Bec-PU G
C coupe capt._Bec-PU G
Remède
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le câblage vers le capteur
« trappe affût. à gauche ouv. »
B66 est défectueux.
Le capteur « trappe affût. à
gauche ouv.“ B66 est
défectueux.
Die Spannungsversorgung der
Digitalsensoren von KMC3 ist
fehlerhaft.
Interner Fehler in KMC3
Le câblage vers le capteur
« trappe affût. à gauche ouv. »
B66 est défectueux.
Le capteur « trappe affût. à
gauche ouv.“ B66 est
défectueux.
Die Spannungsversorgung der
Digitalsensoren von KMC3 ist
fehlerhaft.
Interner Fehler in KMC3
Le câblage vers le capteur
« Position meule d’affûtage
gauche » B36 est défectueux.
Der Sensor "Position Schleifstein
links" B36 ist fehlerhaft.
Court-circuit capt. trappe à gaucheLa
ouv.
commande KMC3 signale
un défaut court-circuit au
capteur « trappe affût. à
gauche ouv. » B66.
Court-circuit capt. meule ga
Cause possible
La commande KMC3 signale
un défaut court-circuit au
capteur « position meule
d’affûtage gauche » B36.
La commande KMC3 signale
un défaut court-circuit au
capteur « position meule
d'affûtage droite » B37.
La commande KMC3 signale
un défaut bris de câble au
capteur « position meule
d'affûtage droite » B37.
La commande KMC2 signale
un défaut court-circuit au
capteur
« commutateur accessoire
gauche » B55.
La commande KMC2 signale
un défaut bris de câble au
capteur
« commutateur accessoire
gauche » B55.
Ce message n'est affiché
qu'en mode écart.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Le câblage vers le capteur
« Position meule d’affûtage
droite » B37 est défectueux.
Le capteur « Position meule
d’affûtage droite » B37 est
défectueux.
L’alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3
Le câblage vers le capteur
« Position meule d’affûtage
droite » B37 est défectueux.
Le capteur « Position meule
d’affûtage droite » B37 est
défectueux.
L’alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3
Le câblage vers le capteur
« commutateur accessoire
gauche » B55 est défectueux.
Le capteur « commutateur
accessoire gauche » B55 est
défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC2
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
Le câblage vers le capteur
« commutateur accessoire
gauche » B55 est défectueux.
Le capteur « commutateur
accessoire gauche » B55 est
défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC2
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
Remplacer le KMC3.
Verkabelung und Steckverbinder überprüfen
Sensor tauschen.
Siehe Fehler Nr. 3108
KMC3 tauschen
Verkabelung und Steckverbinder überprüfen
Sensor tauschen.
Siehe Fehler Nr. 3108
KMC3 tauschen
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3108
Remplacer le KMC3
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 2108
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 2108
Remplacer le KMC2.
A - 27
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD
sur_tension!
3292
C-circuit
capt. Bec-PU D
3293
C coupe cCapt._Bec-PU D
A - 28
Description du défaut
Tension
d'alimentation
du
La commande
KMC2 signale
un défaut court-circuit au
capteur
« commutateur accessoire
droite » B25.
Cause possible
Le câblage vers le capteur
« commutateur accessoire droit
» B25 est défectueux.
Le capteur « commutateur
accessoire droit » B25 est
défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC2
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
La commande KMC2 signale Le câblage vers le capteur
un défaut bris de câble au
« commutateur accessoire droit
capteur
» B25 est défectueux.
« commutateur accessoire
Le capteur « commutateur
droit » B25.
accessoire droit » B25 est
défectueux.
Remède
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 2108
Remplacer le KMC2.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
3294
3295
3296
3297
Erreur capteur pendulaire
B59 Sen Maint.flap short cir
B59 Sen Maint.flap cable br
Rupture de cable_vanne Y65 capot d’affutage.
Description du défaut
Cause possible
Tension
d'alimentation
du
Ce
message
n'est affiché
qu'en mode écart.
L'alimentation en tension des
capteurs numériques du KMC2
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC2.
La commande KMC3 signale Le capteur « position inclinaison
latérale » B52 est mal
un défaut bris de câble au
capteur « position inclinaison positionné.
Le câblage vers le capteur
latérale » B52.
« position inclinaison latérale »
B52 est défectueux.
Le capteur « position inclinaison
latérale » B52 est défectueux.
Voir défaut n° 2108
L'alimentation en tension des
capteurs analogiques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La commande KMC3 signale Le capteur « Trappe de
maintenance » B59 est mal
un défaut court-circuit au
positionné.
capteur « Trappe de
Le câblage vers le capteur
maintenance » B59.
« Trappe de maintenance » B59
est défectueux.
Le câblage vers le capteur
« Trappe de maintenance » B59
est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs analogiques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
La commande KMC3 signale Le capteur « Trappe de
maintenance » B59 est mal
un défaut bris de câble au
positionné.
capteur « Trappe de
Le câblage vers le capteur
maintenance » B59.
« Trappe de maintenance » B59
est défectueux.
Le câblage vers le capteur
« Trappe de maintenance » B59
est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs analogiques du KMC3
est défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3.
Câblage vers la vanne Y65
La commande KMC3 a
détecté une rupture de câble défectueux
Le mauvais type de trappe
vers la vanne Y65
d’affûtage est réglé.
Voir défaut n° 3109.
Vanne Y65 défectueuse
3600
KMC3_defective!
Aucune connexion ne peut
être établie avec le KMC3.
Voir défaut n° 3601, annexe
A et annexe B.
3601
CAN Error!
Display Control by KMC2!
L'afficheur n'est pas
commandé par le KMC3,
KMC2 a pris en charge la
commande de l'afficheur.
Voir aussi annexe A et
annexe B.
4001
Tension_detecteur 10V!
Remède
Alimentation en tension de
charge V1 de KMC3
défectueuse.
Défaut interne dans le KMC3
L'alimentation en tension du
KMC3 est défectueuse.
Remplacer le KMC2.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire. Exécuter
ensuite le calibrage du cadre pendulaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le KMC3.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire. Exécuter
ensuite le calibrage du cadre pendulaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3109.
Remplacer le KMC3.
Contrôler le positionnement et corriger si nécessaire. Exécuter
ensuite le calibrage du cadre pendulaire.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 3109.
Remplacer le KMC3.
Vérifier le câblage et le connecteur
Contrôler le paramètre n° 7653 « Trappe d’affûtage 0=Mot
1=hydraul. » dans le groupe affûtage. 0= Réglage électrique 1
= Réglage hydraulique
La vanne doit avoir une résistance intérieure d’environ 4 à 8
Ohms. ==> Remplacer la vanne
Voir défaut n° 3103
Remplacer le KMC3
Contrôler les fusibles F12 et F13 sur la platine relais dans UV3.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Vérifier le câblage/connecteur de l'ordinateur de console KKC
Les ordinateurs de tâches ne
reçoivent pas de messages CAN vers le KMC3.
de l'ordinateur de tâches KMC3. Contrôler la version de programme du KMC3 et l'actualiser si
nécessaire.
Bus CAN défectueux.
Voir défaut n° 100.
Le programme du KMC3 ne
Contrôler la LED entre X1 et X2 du KMC3, elle doit clignoter
tourne pas.
env. 1 fois par seconde.
Défaut interne dans le KMC3.
Remplacer le KMC3.
L'alimentation en tension du
KMC3 est défectueuse.
Bus CAN défectueux.
Le programme du KMC3 ne
tourne pas.
Défaut interne dans le KMC3.
La tension d'alimentation de Tension de batterie trop faible.
la détection de métaux est
trop faible (inférieure à 10V).
Alternateur défectueux
Contrôler les fusibles F12 et F13 sur la platine relais dans UV3.
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur
Voir défaut n° 100.
Contrôler la LED entre X1 et X2 du KMC3, elle doit clignoter
env. 1 fois par seconde.
Remplacer le KMC3.
Charger la batterie.
Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
Contrôler la tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Remplacer l'alternateur
A - 29
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
4002
Tension_detecteur 8V!
A - 30
Description du défaut
Cause possible
Remède
Tension d'alimentation du
Câblage défectueux.
La tension d'alimentation de
la détection de métaux est
trop faible (inférieure à 8V).
Défaut interne dans la détection Remplacer la détection de métaux
de métaux.
Tension de batterie trop faible.
Charger la batterie.
Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Cause possible
Alternateur défectueux
Câblage défectueux.
4010
4011
4012
C coupe electr. detecteur
C-circuit electrov. detect.
Surcharge sortie detecteur
La détection de métaux
signale bris de câble à la
vanne « arrêt d'urgence »
Y35
La détection de métaux
signale court-circuit à la
vanne « arrêt d'urgence »
Y35
La détection de métaux
signale bris de câble à la
vanne « arrêt d'urgence »
Y35
4013
Defaut sortie detecteur
La détection de métaux
signale un défaut à la sortie
vers la vanne « arrêt
d'urgence » Y35
4032
Err. detecteur auto zerp 1
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4033
Err detecteur auto zero 2
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4034
Err. detecteur auto zero 3
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4048
Defaut detect_canal 1
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4049
Defaut detect_canal 2
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4050
Defaut detect_canal 3
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4220
Err. EEP CAN Set Detecteur
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4222
Err. EEP Param. detecteur
La détection de métaux a
détecté un défaut interne.
4000
Detecteur metal desactive!
4003
Detecteur metal active!
4300
CAN vers detecteur!
La détection de métaux été
désactivée.
La détection de métaux été
activée.
La commande KMC3 ne peut
pas établir de communication
CAN avec la détection de
métaux.
4301
Metal dans l'alimentation!!
La détection de métaux a
détecté du métal dans
l'engagement.
Remède
Contrôler la tension d'excitation
- F146 sur platine relais dans la cabine correct?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1)
correct? (Celui-ci doit s'allumer pour l'étape d'allumage 2 si le
moteur diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l'alternateur.
Remplacer l'alternateur
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le câblage vers la vanne « arrêt
d'urgence » Y35 est défectueux.
La vanne « arrêt d'urgence » Y35
est défectueuse.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le câblage vers la vanne « arrêt
d'urgence » Y35 est défectueux.
La vanne « arrêt d'urgence » Y35
est défectueuse.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le câblage vers la vanne « arrêt
d'urgence » Y35 est défectueux.
La vanne « arrêt d'urgence » Y35
est défectueuse.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
La sortie de la détection de
métaux est défectueuse, défaut
interne.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Pas de défaut.
Remplacer la détection de métaux
Acquittez le message d'erreur. Tout OK.
Pas de défaut.
Acquittez le message d'erreur. Tout OK.
L'alimentation en tension de la
détection de métaux est
défectueuse.
Le câblage du bus CAN vers la
détection de métaux est est
défectueux.
Il y a du métal dans le dispositif
d'engagement.
Voir défaut n° 4001 et n° 4002.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer la détection de métaux
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer la détection de métaux
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Voir défaut n° 2112.
Enlever le métal et ensuite marche arrière du dispositif
d'engagement/de l'accessoire.
A - 31
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
4302
Defaut
detecteur metal
4303
4400
4401
Redemarrage_detecteur
B63 Pres.capt. Autop. < MIN
B63 Pres.capt. Autop > MAX.
A - 32
Description du défaut
Cause possible
Remède
Tensionde
d'alimentation
du
Défaut
la détection de
métaux ; un symbole
supplémentaire est affiché
avec le message d'erreur de
la détection de métaux.
Un symbole supplémentaire
Voir le message d'erreur affecté.
avec le message d'erreur de la
détection de métaux est affiché.
Erreur de position initiale
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux (zone monteur).
Défaut interne dans la détection Remplacer la détection de métaux
de métaux.
Contrôler le câblage entre la détection de métaux et le sousL'ordinateur de tâches KMC2 Activation de la sotie « Arrêt
distributeur 2.
n'a pas reconnu l'arrêt de test rapide » de la détection de
après commutation de
métaux. (Voir l'écran
circulation sur route sur
« Diagnostic détection de
conduite sur champ. (Aucun métaux »). Quand la sortie est
symbole de message de
activée, la tension de sortie doit
défaut supplémentaire n'est être de 0 V. En l'absence
affiché)
d'activation, environ 13 Volts. Le
courant n'est pas appliqué sur
la vanne arrêt rapide.
Défaut interne de l'ordinateur de tâches KMC2 ==> remplacer
l'ordinateur de tâches.
Contrôler le câblage de détection des métaux sur le sousActivation de la sotie « Arrêt
distributeur (entre la réglette de bornes et l'ordinateur de
rapide » de la détection de
tâches KMC2).
métaux. (Voir l'écran «
Diagnostic détection de métaux
»). Quand la sortie est activée, la
tension de sortie doit être de 0 V.
En l'absence d'activation, environ
13 Volts. Le courant est
appliqué sur la vanne arrêt
rapide.
Défaut interne de l'ordinateur de tâches KMC2 ==> remplacer
l'ordinateur de tâches.
La sortie « Arrêt rapide » de la
Défaut de la sortie de détection de métaux ; remplacer la
détection de métaux n'est pas
détection de métaux.
activée. (Voir l'écran «
Diagnostic de détection de
métaux »). Quand la sortie est
activée, la tension de sortie doit
être de 0 V. En l'absence
d'activation, environ 13 Volts. Le
courant n'est pas appliqué non
plus sur la vanne arrêt rapide.
La connexion CAN vers la
détection de métaux est
défectueuse
La détection de métaux a
redémarré pendant le
fonctionnement.
Bris de câble sur le capteur
de pression du volant.
Bris de câble sur le capteur
de pression du volant.
Défaut de réglage de base de la
détection de métaux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le câblage vers la détection de
métaux est défectueux.
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux (zone monteur).
Remplacer la détection de métaux
L'alimentation en tension de la
détection de métaux est
défectueuse.
Le paramètre de la détection de
métaux est défectueux.
Défaut interne dans la détection
de métaux.
Le câblage du capteur
« Capteur pression volant » B63
est défectueux.
Le capteur « Capteur pression
volant » B63 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Le câblage du capteur
« Capteur pression volant » B63
est défectueux.
Le capteur « Capteur pression
volant » B63 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Voir défaut n° 4001 et n° 4002.
Voir défaut n° 2112.
Effecteur un réglage d'usine de la détection de métaux dans le
diagnostic de la détection de métaux.
Remplacer la détection de métaux
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4412
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4412
Remplacer le pilote automatique.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD
4402
B64sur_tension!
capt. ess. pos. auto<MIN
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
Description du défaut
Cause possible
Remède
Tension
d'alimentation
du
Bris de câble
sur le capteur
Le câblage vers le capteur
d'angle de l'essieu directeur. « Capteur essieu directeur » B64
est défectueux.
Le capteur « Capteur essieu
directeur » B64 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Court-circuit sur le capteur
Le câblage vers le capteur
d'angle de l'essieu directeur. « Capteur essieu directeur » B64
est défectueux.
Le capteur « Capteur essieu
directeur » B64 est défectueux.
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Bris de câble sur le capteur Le câblage vers le capteur «
de palpeur de rangées
Palpeur de rangées gauche »
gauche.
B65 est défectueux.
Le capteur « Palpeur de rangées
gauche » B65 est défectueux.
Vérifier le câblage et le connecteur
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Court-circuit sur le capteur de Le câblage vers le capteur
palpeur de rangées gauche. « Palpeur de rangées gauche »
B65 est défectueux.
Le capteur « Palpeur de rangées
gauche » B65 est défectueux.
Voir défaut n° 4412
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Bris de câble sur le capteur Le câblage vers le capteur «
de palpeur de rangées droite. Palpeur de rangées droite » B61
est défectueux.
Le capteur « Palpeur de rangées
droite » B61 est défectueux.
Voir défaut n° 4412
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
B61 palp.lig.sens.pos.auto<MAX Court-circuit sur le capteur de Le câblage vers le capteur
« Palpeur de rangées droite »
palpeur de rangées droite.
B61 est défectueux.
Le capteur « Palpeur de rangées
droite » B61 est défectueux.
Voir défaut n° 4412
L'alimentation en tension des
capteurs du pilote automatique
est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Le câblage vers la vanne «
Vanne de direction gauche » Y39
est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Le câblage vers la vanne
« Vanne de direction gauche »
Y39 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Le câblage vers la vanne
« Vanne de direction droite »
Y40 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Voir défaut n° 4412
B64 capt. ess. pos. auto<MAX
B65 palp.lig.g.pos.auto<MIN
B65 palp.lig.dr.pos.auto<MAX
B61 palp.lig.sens.pos.auto<MIN
Y39 pos. auto soup. cble g.
Y39 pos. auto soup. circ g.
Y40 pos. auto soup.cble dr.
Bris de câble sur la vanne
essieu directeur gauche
Court-circuit sur la vanne
essieu directeur gauche
Bris de câble sur la vanne
essieu directeur droite
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4412
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Voir défaut n° 4412
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer le capteur.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer le pilote automatique.
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
A - 33
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
4411
4412
4413
Y40 pos. auto soup. circ dr.
Autop. Elec.Spg. Erreur
Autop. capt.sor-Spg. Erreur
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Court-curcuit sur la vanne
essieu directeur droite
Sous-tension ou surtension
sur le pilote automatique.
Défaut interne ou bris de
câble. Court-circuit sur un
capteur.
Cause possible
Défaut interne du pilote
automatique.
Le câblage vers la vanne
« Vanne de direction droite »
Y40 est défectueux.
La vanne est défectueuse.
Défaut interne du pilote
automatique.
Fusible F6 sur la platine relais
dans UV3 défectueux.
Remplacer le pilote automatique.
Câblage défectueux.
LD3 sur la platine relais UV3 doit
s'allumer.
Alimentation en tension de
l'étape d'allumage 1
défectueuse.
Le câblage vers les capteurs est
défectueux (court-circuit), de
sorte que la tension chute.
Court-circuit dans un/plusieurs
capteurs qui sont alimentés par
la tension.
Vérifier le câblage et le connecteur
Platine relais dans UV3 défectueuse, remplacer la platine
relais.
Vérifier les fusibles F101 et F102 sur la platine relais cabine et
les remplacer le cas échéant.
Défaut interne du pilote
automatique.
4414
4415
4432
Autop. Erreur 0/14
Autop. Erreur 0/15
CAN vers_pilote auto!
Pas encore attribué
Pas encore attribué
Le commutateur
d'autorisation traction 2 roues
et le pilote automatique
MARCHENT, KMC3 ne reçoit
pourtant pas de signal CAN
du pilote automatique.
Pour les erreurs CAN, voir
aussi l'annexe A.
4433
Pilote auto_a redemarre!
4434
Pilote auto_encore actif!
4435
Autotisation direction
automatique MARCHE !
10000 Défaut moteur!
9500
9501
CAN _KMC3 DIOS
DIOS_Redemarrage!
Le pilote automatique a
redémarré pendant le
fonctionnement.
Remède
Vérifier le câblage et le connecteur
Remplacer la vanne.
Remplacer le pilote automatique.
Remplacer le fusible.
Vérifier le câblage et le connecteur
Débrancher tous les capteurs qui sont alimentés par cette
tension, les rebrancher successivement et observer si la
tension chute pour un des capteurs. Remplacer les capteurs
défectueux.
Remplacer le pilote automatique.
KMC3 ne reçoit pas de
messages CAN du pilote
automatique.
Vérifier le câblage/connecteur du pilote automatique vers
UV3/KMC3. Voir défaut n° 3601.
La tension d'alimentation du
pilote automatique est
défectueuse.
Vérifier la tension d'alimentation du pilote automatique, réparer
si nécessaire.
Si la tension d'alimentation est OK, vérifier le pilote
automatique, remplacer si nécessaire.
Remplacer le pilote automatique.
Défaut interne du pilote
automatique.
Fusible F6 sur la platine relais
dans UV3 défectueux.
Câblage défectueux.
LD3 sur la platine relais UV3 doit
s'allumer.
Alimentation en tension de
Couper la tension d'alimentation
Au moins un commutateur
d'autorisation champ, traction du pilote automatique.
2 roues et le pilote
automatique est déconnecté,
KMC3 ne reçoit pourtant pas
de signal CAN du pilote
automatique.
Le commutateur
d'autorisation du pilote
automatique est toujours
activé alors qu'il devrait être
désactivé.
Défaut inconnu du moteur
Lecture des autres défauts avec
Diesel (uniquement sur V8). Minidiag.
Remplacer le fusible.
Vérifier le câblage et le connecteur
Platine relais dans UV3 défectueuse, remplacer la platine
relais.
Vérifier les fusibles F101 et F102 sur la platine relais cabine et
Vérifier la tension d'alimentation du pilote automatique, réparer
si nécessaire.
Si la tension d'alimentation est OK, vérifier le pilote
automatique, remplacer si nécessaire.
Déconnecter le commutateur d'autorisation du pilote
automatique !
Erreur de communication bus Défaut de tension d'alimentation Vérifier la tension d'alimentation sur DIOS 1, vérifier le
câblage.
CAN-entre DIOS 1 et KMC3 sur DIOS 1.
Le DIOS 1 a redémarré
pendant le fonctionnement.
Court-circuit/Bris de câble sur le
câblage de bus CAN 1.
Résistance terminative du bus
CAN défectueuse.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage du bus CAN 1.
Défaut de tension d'alimentation
sur DIOS 1.
Court-circuit/Bris de câble sur le
câblage de bus CAN 1.
Résistance terminative du bus
CAN défectueuse.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier la tension d'alimentation sur DIOS 1, vérifier le
câblage.
Vérifier le câblage du bus CAN 1.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Bérifier le câblage du bus CAN 1, la résistance doit être d'env.
60 Ohms pour la plage d'allumage 0.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Bérifier le câblage du bus CAN 1, la résistance doit être d'env.
60 Ohms pour la plage d'allumage 0.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9510
DIOS_statuserror
Défaut d'état de DIOS.
Défaut interne dans le DIOS 1.
9511
DIOS_CAN-error
Défaut de la CPU, défaut
CAN
Court-circuit/Bris de câble sur le Vérifier le câblage du bus CAN 1.
Résistance terminative du bus
Bérifier le câblage du bus CAN 1, la résistance doit être d'env.
A - 34
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
9512 DIOS Volt.Ub_error
Description du défaut
Cause possible
CAN
Tension d'alimentation du
Défaut interne dans le DIOS 1.
La tension d'alimentation est Défaut de tension d'alimentation
sur DIOS 1.
défectueuse.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Remède
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Vérifier la tension d'alimentation sur DIOS 1, vérifier le
câblage.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9513
DIOS Volt.Uc_error
Défaut de tension d'alimentation Vérifier la tension d'alimentation sur DIOS 1, vérifier le
sur DIOS 1.
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1. Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9514
DIOS Volt.7,5V_error
Défaut de tension d'alimentation Vérifier la tension d'alimentation sur DIOS 1, vérifier le
sur DIOS 1.
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1. Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9515
9516
DIOS Temp._to high
DIOS Relais_error
La température de DIOS 1
Le relais de DIOS 1 est
défectueux.
9517
DIOS Current_to high
La consommation de courant Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
totale de DIOS est trop
câblage.
élevée.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
La température est trop forte
Le relais est défectueux.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier la température, laisser refroidir si nécessaire.
Remplacer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9518
DIOS_Slave-error
Défaut interne de DIOS.
Défaut interne de DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9530
DIOS Eep_general error
DIOS Eep_read error
DIOS Eep_write error
DIOS Eep_STW-Data
DIOS Eep Diag-Daten
DIOS Eep_Konf.Daten
DIOS Eep_CAN-Daten
DIOS Eep_Obj.Commun.
DIOS Eep_Obj.Applic.
DIOS_IO-error
Défaut interne de DIOS.
Défaut interne de DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit sur l'une des
vannes, l'un des capteurs ou le
câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9540
DIOS Ch. 1_I zu high
DIOS Ch. 2_I zu high
DIOS Ch. 3_I zu high
DIOS Ch. 4_I zu high
DIOS Ch. 5_I zu high
DIOS Ch. 6_I zu high
DIOS Ch. 7_I zu high
DIOS Ch. 8_I zu high
DIOS Ch._general Status
Défaut sur le canal 1 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 2 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 3 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 4 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 5 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 6 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 7 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Défaut sur le canal 8 de
DIOS. Le courant est trop
fort.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
A - 35
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9550
DIOS Ch. 1_Status
DIOS Ch. 2_Status
DIOS Ch. 3_Status
DIOS Ch. 4_Status
DIOS Ch. 5_Status
DIOS Ch. 6_Status
DIOS Ch. 7_Status
DIOS Ch. 8_Status
DIOS Error Spg. Ub
Description du défaut
Tension d'alimentation du
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Une entrée/sortie de DIOS
provoque un défaut.
Alimentation en tension de
DIOS insuffisante.
Cause possible
Défaut interne dans le DIOS 1.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Court-circuit/Bris de câble sur
l'une des vannes, l'un des
capteurs ou le câblage.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Vérifier le câblage, les capteurs et les vannes/les moteurs.
Tension de batterie trop faible.
Charger les batteries.
Alternateur défectueux
Câblage défectueux.
Alimentation en tension de
DIOS trop forte.
9551
DIOS Error Spg. Uc
9552
DIOS Error Spg. 7,5 V
9560
DIOS Temperature too high
9561
DIOS Error on Communication
9600
CAN KMC3 zu CANcom
9601
Redémarrage CANCom
A - 36
Défaut interne de DIOS
Le régulateur de l’alternateur est
défectueux
Relais de commutation de
batterie défectueux (uniquement
V12).
Défaut interne de DIOS
Voir défaut 9550.
Défaut d'alimentation de
l'électronique de DIOS.
Défaut d'alimentation de
Voir défaut 9550.
l'électronique de DIOS.
Température interne de DIOS Température trop élevée
trop élevée.
Surcharge sur les sorties.
Défaut interne de DIOS
DIOS a identifié une erreur de Voir défaut 9511.
communication CAN.
Interruption/Défaut de la
Court-circuit/Rupture de câble
communication CAN avec le sur le câblage de bus CAN 1.
module CANCom.
Résistance terminative du bus
CAN défectueuse.
Défaut interne dans le DIOS 1.
Le module CANCom a
redémarré.
Remède
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Vérifier l'électrolyte de batterie
Remplacer les batteries.
Contrôler la tension d'excitation ?
- Voyant de contrôle dans la console (console-HLade1) correct
? (Celui-ci doit s’allumer pour l’étape d’allumage 2 si le moteur
diesel ne tourne pas).
Vérifier le câblage vers l’alternateur.
Remplacer l’alternateur
Vérifier la platine relais, le faisceau de câbles et le connecteur.
Remplacer DIOS
Remplacer l’alternateur
Remplacer le relais
Remplacer DIOS
Voir défaut 9550.
Voir défaut 9550.
Laisser refroidir DIOS.
Contrôler si les sorties sont surchargées et s'il y a eu un courtcircuit (mesurer les résistances intérieures du consommateur).
Remplacer DIOS
Voir défaut 9511.
Vérifier le câblage du bus CAN 1.
Vérifier le câblage du bus CAN 1, la mesure de résistance doit
donner environ 60 Ohms pour la plage d'allumage 0.
Couper et réactiver la tension, si nécessaire changer le DIOS.
Faux contact de l'alimentation en Vérifier le câblage
tension de CANCom.
Défaut interne de CANCom
Remplacer CANCom.
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD«sur_tension!
Message
Défaut moteur! » avec des
numéros de défaut différents
Description du défaut
Cause possible
Remède
Tension
d'alimentation
du moteur ADM ou PLD signale un défaut. Le défaut doit être localisé avec un appareil à main ; la
L'une
des commandes
description du défaut se trouve dans la documentation Mercedes.
Annexe
A)
Un premier diagnostic de statut de l'ordinateur de tâches est réalisé par plusieurs séquences de signaux des DEL entre les connecteurs X1 et X2 de l'ordinateur de
tâches. Pour ce faire, la séquence des signaux doit être définie:
Der N
orm
alzus
t acommande
n d - d i e Sfonctionne
t e u e r u n gsans
l ä u défaut
ft ohne Störung
Etat
normal
: la
T=2s
t=1s
t=1s
gDEL
r ü nverte
e LED
rDEL
o t e rouge
LED
rdiagnostic
e s u l t i e r e: n d
A N- F
e h l eWarning
r - E r r oStatus
r W arning Status
Défaut C
CAN
Error
t=2s
t=200m s
grüne LED
DELverte
r o t erouge
LED
DEL
r e s u l t i e r:e n d
diagnostic
Défaut CAN - BUSOFF
C A N -Fehler - B U S O F F
t=2s
t=200m s
g r üverte
ne LED
DL
r o t erouge
LED
DEL
rdiagnostic
e s u l t i e r e: n d
Les autres états de défaut sont signalés comme pour Error Warning Status et BUSOFF. Un nombre déterminé d'impulsions est envoyé (à raison de 200ms
ORANGE, 200ms ROUGE), après quoi est intercalée une pause de 2 secondes (ROUGE).
Nous donnons ci-dessous l'affectation du nombre des impulsions aux défauts :
Nombre d'impulsions
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Statut de défaut
Défaut CAN – No Acknoledge
Défaut CAN – Error Warning Status
Défaut CAN – BUSOFF
Sous-tension d'ordinateur de tâches
Sous-tension d'ordinateur de tâches
Inversion de la tension d'alimentation d'ordinateur de tâches (+) et (-)
Défaut de communication CAN vers le terminal
Défaut de communication CAN vers l'ordinateur de console KKC
Défaut de communication CAN vers la manette
A - 37
Annexe A
Messages d’erreur BiG X Rédaction 17.07.2006
Défaut
Image/message
n°
1
SD sur_tension!
B)
Description du défaut
Cause possible
Remède
Tension d'alimentation du
Après que le message 3601 est affiché, KMC2 a pris en charge la commande de l'afficheur, c'est-à-dire que la communication CAN
entre KMC2 et le terminal fonctionne correctement mais que KMC3 n'envoie pas de signaux sur le bus CAN (par exemple défaut KMC3
ou similaire).
Après que le message 3601 est affiché, KMC2 a pris en charge la commande de l'afficheur, c'est-à-dire que la communication CAN
entre KMC2 et le terminal fonctionne correctement mais que KMC3 n'envoie pas de signaux sur le bus CAN (par exemple défaut KMC3
ou similaire).
- Défaut n° 321 : Défaut de communication CAN entre le terminal et KKC parce qu'aucun participant n'acquitte la communication
CAN.
- Défaut n° 325 :La communication CAN a été interrompue momentanément.
- Défaut n° 329 :Défaut de communication CAN entre KMC3 et KKC.
Pour la localisation des défauts sur KMC2 et KMC3 voir aussi l'annexe A.
A - 38
Annexe A
Messages d’information BiG X
N°
Messages info de Big X 2004 - Rédaction 28 octobre 2004
Message
Description
500 IN Stop_Console OFF!
L'arrêt d'urgence de la console est désactivé et doit être activé.
501 IN Stop_Console ON!
L'arrêt d'urgence de la console est désactivé et doit être activé.
502 IN Stop_Console!
Erreur de positionnement du commutateur sur la console.
503 IN Stop_exterieur OFF!
L'arrêt d'urgence de la commande manuelle est désactivé et doit être activé.
504 IN Stop_exterieur ON!
L'arrêt d'urgence de la commande manuelle est activé et doit être désactivé.
505 IN Stop_exterieur !
Erreur de positionnement de l'arrêt d'urgence de commande manuelle.
506 IN Maintenance OFF!
Le commutateur de maintenance est désactivé et doit être activé.
507 IN Maintenance ON!
Le commutateur de maintenance est activé et doit être désactivé.
508 IN Maintenance
Erreur de positionnement du commutateur de maintenance.
509 IN Route/_Champ OFF!
L'interrupteur de champ est désactivé et doit être activé.
510 IN Route/_Champ ON!
L'interrupteur de champ est activé et doit être désactivé.
511 IN Route/_Champ !
Erreur de positionnement de l'interrupteur de champ.
512 IN Avancement OFF!
Le commutateur d'autorisation traction 2 roues est désactivé et doit être activé.
513 IN Avancement ON!
Le commutateur d'autorisation traction 2 roues est activé et doit être désactivé.
514 IN Avancement!
Erreur de positionnement du commutateur d'autorisation traction 2 roues.
Le commutateur d'autorisation du pilote automatique est désactivé et doit être
activé.
Le commutateur d'autorisation du pilote automatique est activé et doit être
désactivé.
515 IN Guidage_auto OFF!
516 IN Guidage_auto ON!
517 IN Guidage_auto!
518 IN Separation_Essieu OFF!
519 IN Separation_Essieu ON!
520 IN Separation_Essieu!
521 IN Frein_parking OFF!
522 IN Frein_parking ON!
523 IN Frein_parking!
524 Le vehicule_roule!
525 Le vehicule_est immobile!
526 Regime Autoadapt actif!
527 Pas de_chauffeur!
528 Il y a un_chauffeur!
529 Porte ouverte !
530 Porte fermée !
531 Moteur_arrete!
532 Moteur_en marche!
533 Moteur pas_au ralenti!
534 Pas 2000 tr/_mn au moteur!
535 Trop petit_regle au MINI!
536 Trop grand_regle au MAX!
537 Regime moteur_trop haut!
Erreur de positionnement du commutateur d'autorisation du pilote automatique.
Le commutateur d'autorisation séparation des essieux est désactivé et doit être
activé.
Le commutateur d'autorisation séparation des essieux est activé et doit être
désactivé.
Erreur de positionnement du commutateur d'autorisation séparation des essieux.
Le commutateur d'autorisation frein de stationnement est désactivé et doit être
activé.
Le commutateur d'autorisation du frein de stationnement est activé et doit être
désactivé.
Erreur de positionnement du commutateur d'autorisation du frein de
stationnement.
Le véhicule roule alors qu'il doit être immobile.
Le véhicule est immobile alors qu'il doit rouler.
Le régime autoadapt est actif (circulation sur route, V8).
Le conducteur n'est pas sur son siège.
Le conducteur est sur son siège.
La porte de cabine est ouverte alors qu'elle devrait être fermée.
La porte de cabine est fermée alors qu'elle devrait être ouverte.
Le moteur Diesel est arrêté.
Le moteur Diesel marche.
Le moteur Diesel ne tourne pas au ralenti alors qu'il le devrait.
Le moteur Diesel ne tourne pas à 2000 tr/min alors qu'il le devrait.
L'une des valeurs saisies est inférieure à la valeur minimale admissible ; elle a
été forcée sur la valeur minimale admissible.
L'une des valeurs saisies est supérieure à la valeur maximale admissible ; elle a
été forcée sur la valeur maximale admissible.
La vitesse du moteur est trop forte pour l'action en cours : réduire la vitesse.
A - 39
Annexe A
Messages d’information BiG X
8000 Relevage pas actif
8001 EMR Reglage_1...
8002 EMR Reglage_2...
8003 EMR Reglage_3...
8004 EMR Reglage_1 OK
8005 EMR Reglage_2 OK
8006 EMR Reglage_3 OK
8007 Relevage_auto actif
8008 EMR mode_distance actif
8009 Relevage_trop haut
8010 Relevage_trop bas
8011 Desac. mode_distance!
8012 Position relevage memorise
8050 IN Embrayage_ppal OFF!
8051 IN Embrayage_ppal ON!
8052 IN Embrayage_ppal
8053 Hacheur_arrete!
8054 Hacheur_tourne!
8055 Embrayage_ppal arrete!
8056 Embrayage_ppal tourne!
8057 IN BecPickup/_roulx OFF!
8058 IN BecPickup/_rouleaux ON!
8059 IN BecPickup/_rouleaux!
8200 Bec Pickup_pas replie
8201 Bec Pickup_pas deplie
8202 Bec Pickup_en haut!
8203 Bec Pickup_en bas!
8204 Bec Pickup_arrete!
8205 Bec Pickup_tourne!
8206 Rouleaux_arretes!
8207 Rouleaux_tournent!
8208 Pendulaire_pas de niveau
8209 Position_memorisee
8220 Goulotte_rangee
8221 Goulotte_pas rangee
8222 Arc. éj. pas en position supérieure
8300 Contre couteau auto OK
8301 Contre couteau OK
8302 Contre couteau en action
8303 Position 0_Eclateur
8304 Capot affutage ferme
8305 Capot affutage ouvert
8306 Pierre affut._en mouvement
8307 Pierre affut._rangee
8400 ERR-INIT_autorise!
A - 40
La régulation de relevage n'est pas activée.
La procédure de réglage 1 du relevage est activée.
La procédure de réglage 2 du relevage est activée.
La procédure de réglage 3 du relevage est activée.
La procédure de réglage 1 du relevage est positive.
La procédure de réglage 2 du relevage est positive.
La procédure de réglage 3 du relevage est positive.
Une fonction automatique du réglage de relevage est activée.
Le mode distance du réglage de relevage est activé.
Le relevage est trop haut pour démarrer une action.
Le relevage est trop bas pour démarrer une action.
Le mode distance du réglage de relevage doit être désactivé.
La position de relevage actuelle a été mémorisée.
L'embrayage principal est désactivé et doit être activé.
L'embrayage principal est activé et doit être activé.
L'embrayage principal n'est pas activé/désactivé.
Le tambour de hacheur est immobile alors qu'il devrait tourner.
Le tambour de hacheur tourne alors qu'il devrait être immobile.
L'embrayage principal est immobile alors qu'il devrait tourner.
L'embrayage principal tourne alors qu'il devrait être immobile.
Le commutateur d'autorisation engagement/ accessoire avant est désactivé et
doit être activé.
Le commutateur d'autorisation engagement/accessoire avant est activé et doit
être désactivé.
Erreur de positionnement du commutateur d'autorisation engagement/accessoire
avant.
L'accessoire avant n'est pas replié alors qu'il devrait l'être.
L'accessoire avant n'est pas déplié alors qu'il devrait l'être.
L'accessoire avant est en position supérieure alors qu'il devrait être en position
inférieure.
L'accessoire avant est en position inférieure alors qu'il devrait être en position
supérieure.
L'accessoire avant est immobile alors qu'il devrait tourner.
L'accessoire avant tourne alors qu'il devrait être immobile.
L'engagement est immobile alors qu'il devrait tourner.
L'engagement tourne alors qu'il devrait être immobile.
Le cadre pendulaire et, par conséquent, l'accessoire avant ne sont pas à
l'horizontale sur la machine alors qu'ils devraient l'être.
La position a été mémorisée.
L'arceau éjecteur est en position de parking alors qu'il ne devrait pas l'être.
L'arceau éjecteur est en position de parking alors qu'il ne devrait pas l'être.
L'arceau éjecteur n'est pas en position supérieure alors qu'il devrait y être.
Une fonction automatique du tranchant antagoniste délivre le message OK.
Une fonction manuelle du tranchant antagoniste délivre le message OK.
Le tranchant antagoniste est activé actuellement (commandé) mais ne doit pas
l'être pour ne pas contrarier une autre fonction.
Le broyeur a accosté la position 0.
La trappe d'affûtage est fermée alors qu'elle devrait être ouverte.
La trappe d'affûtage est ouverte alors qu'elle devrait être fermée.
La meule tourne alors qu'elle devrait être en position de parking.
La meule est en position de parking alors qu'elle ne devrait pas s'y trouver.
Une initialisation a été exécutée (sans conséquence pour le conducteur).
Delta vit. accessoire avant/km/h
dynamique
Vit. Accessoire avant
dynamique activé
Tps avertisseur métal
Dist. dimin. entrée maïs
Durée dimin. sortie maïs
Val. dimin. entrée/sortie maïs
7477
7478
6271
6435
6436
6437
%
s
m
s
Tr/min
Tr/min
Unité
50
0
0
0
0
0
0
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Vit. min. accessoire avant
dynamique
Dispositif d'engagement/
Accessoire avant
Désignation
7476
Nr.
100
60
100
20
3
750
1000
Max
50
3
3
5
1
50
100
Défaut
5
1
1
1
Procédure
recommandée
Augmentation de la
durée de commande de
l'avertisseur de métal
La distance pour la
diminution du régime
augmente.
La durée pour la
diminution du régime
augmente.
Le régime est diminué
davantage.
La modification de
vitesse en km/h est
incrémentée quand la
vitesse est supérieure à
celle qui a été réglée sur
le terminal.
La vitesse d'accessoire
avant augmente quand
la vitesse est supérieure
à ce qui a été réglé sur
le terminal.
Conséquence
d'incrémenter
Le régime est moins
diminué.
Réduction de la durée de
commande de l'avertisseur
de métal
La distance pour la
diminution du régime
diminue.
La durée pour la diminution
du régime diminue.
La vitesse d'accessoire avant est incrémentée de la
valeur réglée pour chaque tranche de 1 km/h. Si la
vitesse réglée sur le terminal est plus élevée, la vitesse
du terminal s'impose.
La modification de vitesse
en km/h est décrémentée
quand la vitesse est
supérieure à celle qui a été
réglée sur le terminal.
La valeur de diminution du régime de l’engagement en
entrant/sortant.
La durée pendant laquelle le régime de l’engagement
est diminué en sortant du champ de maïs.
La distance pour laquelle le régime de l’engagement
est diminué en entrant dans le champ de maïs.
pour la signalisation « métal dans l'engagement ».
La commande de vitesse de l'accessoire avant
dynamique peut être activée/désactivée.
Désactivée signifie que la vitesse réglée sur le terminal
s'impose.
0 = Vit. accessoire avant dynamique désactivée
1 = Vit. accessoire avant dynamique activée
uniquement pour maïs
2 = Vit. accessoire avant dynamique activée
uniquement pour herbe/XDisc
3 = Vit. en
accessoire
avantde
dynamique
activée
pour
Temps
s de la durée
commande
de l'avertisseur
La vitesse de l'accessoire avant est synchronisée à la
vitesse de déplacement. « Vit. min. accessoire avant
dynamique » est la vitesse d'accessoire avant à 0
km/h. Si la vitesse sur le terminal est plus élevée, la
vitesse du terminal s'impose.
Description
La vitesse d'accessoire
avant diminue quand la
vitesse est supérieure à ce
qui a été réglé sur le
terminal.
Conséquence de
décrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
1/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
A - 41
A - 42
Accessoire avant uniquement
marche avant XDisc
Accessoire, attendre ralenti
Inversion accessoire ralenti I
Régime dimin. disp. ram. herbe releTr/min
Régime dimin. mâch. maïs relevéeTr/min
Régime dimin. XDisc relevé
6431
6241
6242
6439
6440
6441
6214
Temps baisser déflecteur
7501
ms
Tr/min
ms
ms
s
200
50
50
50
0
0
1
0
0
1
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Durée de rampe arc. éjecteur
Arceau éjecteur
Temp. baisser déflecteur
7500
s
Déflecteur automatique
7482
Unité
Désignation
Nr.
5000
800
800
800
20000
20000
2
30
30
2
Max
700
200
800
800
5500
3000
2
10
0
1
Défaut
100
50
50
50
500
500
1
1
Procédure
recommandée
Conséquence de
décrémenter
Description
La vitesse de consigne
de l'arceau éjecteur est
atteinte plus tôt.
Incrémentation de la
durée inversion
Le régime est diminué
davantage.
Le régime est diminué
davantage.
Le régime est diminué
davantage.
Incrémentation de la
temporisation
La vitesse de consigne de
l'arceau éjecteur est
atteinte plus tard.
Durée de la rampe pour le passage du flux mini à maxi
Durée de temporisation après avoir activé la touche «
Mécanisme élévateur jusqu'en position supérieure »
jusqu'à la vitesse réduite de l'engagement et de
l'accessoire avant.
Décrémentation de la durée Durée d'inversion de l'accessoire avant sur maïs après
inversion
la temporisation.
Le régime est moins
Le régime diminué pour le dispositif de ramassage
diminué.
d’herbe relevé.
Le régime est moins
Le régime diminué pour la mâchoire à maïs relevée.
diminué.
Le régime est moins
Le régime diminué pour le XDisc relevé.
diminué.
Décrémentation de la
temporisation
Réglage du levage automatique du déflecteur de
ramassage pour inversion engagement – accessoire
avant :
1=automatique activé
2=automatique désactivé.
Incrémentation du temps Décrémentation du temps Temporisation avant baisse automatique de déflecteur
après le démarrage de la traction 2 roues 0 =
jusqu'à baisse.
jusqu'à baisse.
désactivation de baisse autom.
Incrémentation de la
Décrémentation de la durée Temps nécessaire pour la commande de descente
automatique de déflecteur.
durée baisse
baisse
La fonction "Inversion accessoire avant" n'est pas
exécutée, au lieu de cela "Accessoire avant, en avant"
est commandée. (Uniquement en mode Xdisc)
1 = "Inversion accessoire avant" impossible
("Accessoire avant" est commandé.
2 = Mode normal, l'accessoire avant peut également
être inversé comme d'habitude.
Conséquence
d'incrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
2/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
7614
7649
Contr. position parking arc.
éjecteur activé
7480
Unité
0
0
0
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Contre-couteau mot. temps 2e vit. s
Contre-couteau
Ouvrir automat. la trappe
d'affûtage
Affûtage
Broyeur
Désignation
Nr.
200
1
3
Max
2
1
1
Défaut
1
Procédure
recommandée
La durée pour le
passage du contrecouteau à la 2ème
vitesse est prolongée.
Conséquence
d'incrémenter
La durée pour le passage
du contre-couteau à la
2ème vitesse est
raccourcie.
Conséquence de
décrémenter
Réglage indiquant la durée en secondes nécessaire
pour le passage du moteur du contre-couteau de la
vitesse réduite en 2ème gamme de vitesse (100 %). La
vitesse de la 2ème gamme ne peut pas être réglée
momentanément. La vitesse de la 2ème gamme est
réglée avec les paramètres 7616 - 7619.
Réglage si la trappe d'affûtage doit être ouverte
automatiquement lorsque l'interrupteur de maintenance
est sur "MARCHE",
0 = la trappe d'affûtage ne s'ouvre pas
automatiquement
1 = la trappe d'affûtage s'ouvre automatiquement
Contrôle si l'arceau éjecteur se trouve en position de
parking lors de la commutation sur mode route.
0= aucun contrôle
1= contrôle uniquement en mode route
2= contrôle lorsque l'accouplement principal est
désactivé
3= contrôle lorsque l'accouplement principal est arrêté
et que la machine se déplace (indépendamment des
interrupteurs d'autorisation champ et traction).
Description
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
3/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
A - 43
A - 44
Mot. PWM contre-couteau. dr. Marc0,10%
7619
Cadre pendulaire delta centre
Replier accessoire avant
automatiquement
7636
7508
num.
0
0
0
20
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Relevage automatique
mécanisme élévateur
7516
num.
Mot. PWM contre-couteau ga. Arr 0,10%
7618
Mécanisme élévateur
20
Mot. PWM contre-couteau. dr. Marc0,10%
7617
20
20
Mot. PWM contre-couteau ga. Arr 0,10%
Min
7616
Unité
Désignation
Nr.
2
1023
2
1000
1000
1000
1000
Max
1
20
2
1000
1000
1000
1000
Défaut
2
53
52
51
Procédure
recommandée
50
Conséquence de
décrémenter
Incrémentation de la
plage « Cadre
pendulaire horizontal »
Réglage de la tension avec laquelle le moteur du contrecouteau doit être commandé dans la 1ère gamme.
0 % ==> 0 V
100 % ==> 12-14 V (vitesse max.)
Réglage de la tension avec laquelle le moteur du contrecouteau doit être commandé dans la 1ère gamme.
0 % ==> 0 V
100 % ==> 12-14 V (vitesse max.)
Réglage de la tension avec laquelle le moteur du contrecouteau doit être commandé dans la 1ère gamme.
0 % ==> 0 V
100 % ==> 12-14 V (vitesse max.)
Réglage de la tension avec laquelle le moteur du contrecouteau doit être commandé dans la 1ère gamme.
0 % ==> 0 V
100 % ==> 12-14 V (vitesse max.)
Description
Réglage de relevage automatique de mécanisme
élévateur pour inversion de traction.
1 = Relevage automatique du mécanisme élévateur
2 = relevage automatique du mécanisme élévateur
inhibé
Décrémentation de la plage Tolérance de différence de la valeur numérique du
« Cadre pendulaire
cadre pendulaire par rapport à la valeur « Cadre
horizontal »
pendulaire centre » sans qu'un message
d'erreur/d'information ne soit affiché et sans
intervention automatique.
Réglage d'activation ou non de pliage d'accessoire
avant.
1=automatique possible
2=automatique impossible
La vitesse du contreLa vitesse du contrecouteau en 1ère gamme couteau en 1ère gamme
est réduite
est augmentée
La vitesse du contreLa vitesse du contrecouteau en 1ère gamme couteau en 1ère gamme
est augmentée
est réduite
La vitesse du contreLa vitesse du contrecouteau en 1ère gamme couteau en 1ère gamme
est augmentée
est réduite
La vitesse du contreLa vitesse du contrecouteau en 1ère gamme couteau en 1ère gamme
est réduite
est augmentée
Conséquence
d'incrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
4/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
Cadre pendulaire autom.
Equilibrage.
Suivi transversal activé
Pos. méc. élévateur herbe
Vitesse 1 relevage mécanisme
élévateur herbe
Vitesse 2 relevage mécanisme
élévateur herbe
Vitesse 1 abaissement
mécanisme élévateur herbe
Vitesse 2 abaissement
mécanisme élévateur herbe
Pos. méc. élévateur maïs
Vitesse 1 relevage mécanisme
élévateur maïs
Vitesse 2 relevage mécanisme
élévateur maïs
Vitesse 1 abaissement
mécanisme élévateur maïs
Vitesse 2 abaissement
mécanisme élévateur maïs
7504
7518
7520
7535
7565
7568
7567
7566
7550
7538
7537
num.
num.
num.
num.
%
num.
num.
num.
num.
%
num.
num.
num.
Unité
0
0
0
0
20
0
0
0
0
20
1
0
0
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Cadre pendulaire automatique
7509
7536
Désignation
Nr.
20
20
20
20
70
20
20
20
20
70
2
2
2
Max
8
5
15
5
40
8
5
20
5
40
1
1
1
Défaut
1
1
1
1
5
1
1
1
1
5
Procédure
recommandée
Réglage d'activation automatique de cadre pendulaire
quand la fonction « Suivi automatique des irrégularités
du sol » est activée. (Obtenue en appuyant
simultanément sur les boutons-poussoirs « Suivi du sol
gauche » et « Suivi du sol droite » ou priorité manuelle
marche/arrêt.
Réglage de l'équilibrage automatique de cadre
pendulaire pour l'activation de la fonction
« Mécanisme élévateur jusqu'en position supérieure ».
Description
Réglage d'activation du suivi de sol transversal pour
étriers palpeurs connectés.
1 = suivi de sol désactivé (suivi transversal passif en
position de flottement)
2 = suivi de sol activé (suivi de sol sur étrier palpeur).
Décrémentation de pos. de La machine hache quand le mécanisme élévateur est
travail max.
en dessous de cette position (en %). Cette régulation
est utilisée pour le traitement automatique de l'ensilage.
Ce paramètre n'est opérationnel qu'en mode herbe.
Conséquence de
décrémenter
Vitesse mécanisme élévateur relevage 1ère gamme en
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élémode maïs
Vitesse mécanisme élévateur relevage 2ème gamme
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme éléen mode maïs
Vitesse mécanisme élévateur abaissement 1ère
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élégamme en mode maïs
Vitesse mécanisme élévateur abaissement 2ème
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élégamme en mode maïs
Vitesse mécanisme élévateur relevage 1ère gamme en
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élémode herbe
Vitesse mécanisme élévateur relevage 2ème gamme
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme éléen mode herbe
Vitesse mécanisme élévateur abaissement 1ère
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élégamme en mode herbe
Vitesse mécanisme élévateur abaissement 2ème
La vitesse du mécanismeLa vitesse du mécanisme élégamme en mode herbe
Incrémentation de pos. Décrémentation de pos. de La machine hache quand le mécanisme élévateur est
de travail max.
travail max.
en dessous de cette position (en %). Cette régulation
est utilisée pour le traitement automatique de l'ensilage.
Ce paramètre n'est opérationnel qu'en mode maïs.
Incrémentation de pos.
de travail max.
Conséquence
d'incrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
5/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
A - 45
A - 46
Mâchoire à maïs type
Ajusteur pierre d’affûtage
7785
7787
Largeur de pas champ herbe
Vitesse nominale champ maïs
7543
7571
Tr/min
Tr/min
Tr/min
Unité
1500
1
1500
1
0
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Vitesse nominale champ herbe
7541
Moteur diesel
XDisc
Maïs
Herbe
Désignation
Nr.
2200
200
2200
2
2
Max
2200
50
2200
1
0
Défaut
50
25
50
1
Procédure
recommandée
1
Incrémentation de
vitesse nominale
Incrémentation de la
largeur de pas
Incrémentation de
vitesse nominale
Conséquence
d'incrémenter
Réglage indiquant quelle mâchoire à maïs est installée
sur la machine.
0 = EasyCollect 2 pièces (standard) Des verrouillages
appropriés sont réalisés et les capteurs accessoire
avant analysés,
1 = EasyCollect 3 pièces.
2 = Autres fabricants
Hauteur max. admissible du mécanisme élévateur
lorsque Xdisc est ACTIVE en mode Xdisc. Au-dessus
de cette hauteur, une activation de Xdisc est
impossible.
Description
Modification de la vitesse tr/min du moteur diesel en
appuyant sur la touche tr/min ou tr/min + conduite sur
champ herbe.
Décrémentation de vitesse Cette vitesse du moteur diesel est commandée par
nominale
activation simultanée des deux touches tr/min et quand
la machine ne tourne pas à la vitesse nominale. Cette
valeur est valable pour la conduite sur champ maïs.
Décrémentation de la
largeur de pas
Décrémentation de vitesse Cette vitesse du moteur diesel est commandée par
nominale
activation simultanée des deux touches tr/min et quand
la machine ne tourne pas à la vitesse nominale. Cette
valeur est valable pour la conduite sur champ herbe.
Conséquence de
décrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
6/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
Largeur de pas champ maïs
Ajusteur pierre d’affûtage
7573
7787
Corr. offset vitesse 4 roues
Corr. offset vitesse route
7443
7446
Capt.B60 ensilage disponible
7587
s
num.
num.
num.
Tr/min
Unité
0
0
0
0
0
1
1
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Tps basculer sélection de menu
7505
Travail généralités
Corr. offset vitesse 2 roues
7440
Traction
Désignation
Nr.
1
1000
20
20
20
2
200
Max
0
30
0
1
4
1
50
Défaut
5
Procédure
recommandée
25
Incrémentation de la
durée
Incrémentation de la
largeur de pas
Conséquence
d'incrémenter
Correction de la vitesse de déplacement. L'offset
indiqué est déduit de la vitesse de déplacement calculé
(rendement recalculé) de SmartDrive. Valable pour le
mode champ 2 roues
Correction de la vitesse de déplacement. L'offset
indiqué est déduit de la vitesse de déplacement calculé
(rendement recalculé) de SmartDrive. Valable pour le
mode champ 4 roues
Correction de la vitesse de déplacement. L'offset
indiqué est déduit de la vitesse de déplacement calculé
(rendement recalculé) de SmartDrive. Valable pour le
mode sur route
Modification de la vitesse tr/min du moteur diesel en
appuyant sur la touche tr/min ou tr/min + conduite sur
champ maïs.
Nombre d’ajustages de la pierre d’affûtage pendant un
cycle d’affûtage :
1 = La pierre d’affûtage est ajustée une seule fois (à
droite) par cycle d’affûtage.
2 = La pierre d’affûtage est ajustée deux fois (à gauche
et à droite) par cycle d’affûtage.
Description
Décrémentation de la durée Durée au terme de laquelle la marque sur l'écran de
base bascule sur la position supérieure en l'absence
d'activation de touche fléchée.
0 = pas de basculement sur menu
Réglage indiquant si un capteur de niveau de
remplissage d’ensilage est raccordé :
0=Non raccordé, le niveau de remplissage n’est pas
affiché sur l’écran de base.
1=Raccordé, le niveau de remplissage est affiché sur
l’écran de base.
Décrémentation de la
largeur de pas
Conséquence de
décrémenter
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
7/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
A - 47
A - 48
Durée avertisseur messages
d'information
Messages d'information
Facteur mesure de surface
7463
7456
7626
%
0,1 s
Unité
50
1
0
Min
0
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Détection des vides MARCHE
num.
0
Durée d’activation de la soupape des
7782
Pilote automatique
1
Intervalle pour soupape de soufflags
7781
9009
200
2
50
Max
100
1
2
Défaut
1
Procédure
recommandée
1
La surface mesurée
augmente
Incrémentation de la
durée avertisseur
Conséquence
d'incrémenter
Description
La surface mesurée
diminue
Facteur de correction pour la mesure de surface.
Décrémentation de la durée Durée de signalisation quand un message d'information
avertisseur
est accompagné de l'avertisseur.
Niveau des messages d’information devant être
affichés :
0 = Aucun message d’information n’est affiché
1 = Tous les messages d’information sont affichés
2 = Pour l’avenir
3 = Les messages de calibrage de l’EMR sont affichés.
Conséquence de
décrémenter
1
600
3600
1
0
600
Jusqu'à la version de logiciel 150200029-06 v
A partir de la version de logiciel 150200029-07 du pilote
automatique :
"Détection des vides MARCHE" :
Paramètre d'activation ou de désactivation de la
détection des vides automatique. Le paramètre n'a
d'importance que si les deux capteurs sont activés
dans le terminal.
La durée indiquant avec quel intervalle la soupape de
soufflage Y73 (nettoyage du compartiment moteur, air
comprimé) est commandée.
La durée pendant laquelle la soupape Y73 (nettoyage
du compartiment moteur, air comprimé) est
commandée.
Paramètres pour l'accouplement principal avec ancienne cartouche de soupape (jusque l'année de construction 2004) Désignation de la cartouche PDR 08 01-C-N-110
Désignation
Nr.
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
8/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
Balayage des rangées ext.
9026
num.
Unité
0
Min
Parameter des BiG X V8, V12, 650 - Stand 27.09.2007
Désignation
Nr.
1
Max
1
Défaut
Procédure
recommandée
Conséquence
d'incrémenter
Conséquence de
décrémenter
A partir de la version de logiciel 150200029-07 du pilote
automatique :
"Balayage des rangées ext." ==>
Réglage si les capteurs sont montés dans la pointe
centrale ou dans les pointes extérieures.
0 = Capteurs dans la pointe centrale
1 = Capteurs dans les deux pointes extérieures
Jusqu'à la version de logiciel 15
Description
Paramètres BiG X V8, V12, 650 - Rédaction 27.09.2007 (150200012-15)
9/9
Annexe A
Liste des paramètres BiG X
A - 49
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax
+49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: info.ldm@krone.de
3-Mär-2009
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés