Krone RP701-40 (Comprima V 180) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
250 Des pages
Krone RP701-40 (Comprima V 180) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document: 150001053_00_fr
RP701-40
Presse à balles rondes
Comprima V 180
À partir du n° machine: 995323
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax stock de pièces de rechange
Allemagne
Téléfax stock de pièces de rechange
exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
www.mediathek.krone.de/
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
N° d'identification du véhicule
Année de construction
Données de contact de votre revendeur
Comprima V 180
2
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
1.5.7
À propos de ce document......................................................................................................... 8
Validité ......................................................................................................................................... 8
Commande supplémentaire......................................................................................................... 8
Autre documentation.................................................................................................................... 8
Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 8
Comment utiliser ce document ................................................................................................... 8
Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8
Indications de direction ................................................................................................................ 9
Terme « machine » ...................................................................................................................... 9
Illustrations................................................................................................................................... 9
Volume du document ................................................................................................................... 9
Symbole de représentation .......................................................................................................... 9
Tableau de conversion .............................................................................................................. 11
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
2.5.4
2.6
2.7
2.7.1
Sécurité.....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales.......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Accoupler la machine ................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels.........................................................................................
Marquages de sécurité sur la machine ......................................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Parquer la machine de manière sûre.........................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine..............................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents .............................
Mesures courantes de sécurité..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine ..........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Autocollants de sécurité sur la machine ....................................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 36
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................
Identification...............................................................................................................................
Description fonctionnelle liage par filet ......................................................................................
Description fonctionnelle liage par film et filet............................................................................
Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux ................................................................
5
Caractéristiques techniques................................................................................................... 41
2.4.21
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
17
19
19
20
20
21
21
22
23
24
25
26
26
26
27
27
28
28
33
35
37
37
37
38
38
39
40
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
3
Sommaire
5.1
5.1.1
5.1.2
Consommables .......................................................................................................................... 42
Huiles ......................................................................................................................................... 43
Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 43
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.6.4
6.7
Première mise en service........................................................................................................
Fourniture...................................................................................................................................
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ....................................................................
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ...........................................................
Contrôler / adapter la pression des pneus .................................................................................
Adapter la hauteur du timon ......................................................................................................
Arbre à cardan ...........................................................................................................................
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ....................................................................................
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan....................................................................
Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur la machine .....................................................................................
Monter l'éjecteur de balles .........................................................................................................
44
44
46
46
46
47
48
48
49
49
50
51
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
Mise en service ........................................................................................................................
Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur.......................................................................................
Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ..............................................................................
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique ....................................................................................
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ..........................
Adapter l'œillet d'attelage...........................................................................................................
Raccorder le terminal BETA II de KRONE ................................................................................
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)..................................................................
Raccorder le terminal étranger ISOBUS....................................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 1200 KRONE ..................................................
Raccordement de l'éclairage de routes .....................................................................................
Montage de la chaîne de sécurité..............................................................................................
55
55
56
57
59
59
59
60
60
62
64
66
66
67
8
8.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.10.1
8.10.2
8.10.3
8.11
8.11.1
8.11.2
8.11.3
8.12
8.12.1
8.12.2
8.13
8.13.1
8.13.2
8.13.3
8.13.4
8.14
Commande ...............................................................................................................................
Préparations avant le pressage .................................................................................................
Remplir la chambre à balles ......................................................................................................
Améliorer le remplissage de la chambre à balles ......................................................................
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles..........................................
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage....................
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière................................................
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde .......................
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement ..............................
Commander le pied d'appui .......................................................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière..............................................................................
Desserrer/serrer le frein de parking ...........................................................................................
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ....................................................................................
Ramasseur.................................................................................................................................
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ...........................................
Régler la hauteur de travail du ramasseur.................................................................................
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur .............................................................
Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................
Régler le dispositif de placage à rouleaux .................................................................................
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ......................................................
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux .....................................
Liage par filet .............................................................................................................................
Mettre le rouleau de filet en place..............................................................................................
Mettre le filet en place................................................................................................................
Liage par filet et par film ............................................................................................................
Installer le rouleau de film ou de filet .........................................................................................
Mettre le filet ou le film en place ................................................................................................
Remarques relatives à l’exploitation ..........................................................................................
Contrôler la tension du film inséré .............................................................................................
Utiliser l'éjecteur de balles .........................................................................................................
69
69
70
71
71
72
72
73
73
74
76
77
78
79
79
80
81
81
82
82
83
84
84
86
87
87
88
90
91
92
Comprima V 180
4
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sommaire
8.15
8.15.1
8.15.2
8.15.3
8.16
8.17
Éliminer les blocages de la matière récoltée .............................................................................
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur .................................
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur....................................................................
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ...........................................................
Commander le système d'inversion en cas de blocage de la matière récoltée .........................
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes ..........................................................................
92
92
92
93
93
95
9
9.1
9.2
9.3
Terminal Beta II de KRONE .....................................................................................................
Touche de raccourci ISOBUS non présente..............................................................................
Enclencher/éteindre le terminal .................................................................................................
Structure de l'écran....................................................................................................................
97
97
98
99
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)...................................................................................
Écran tactile .............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal ...............................................................................................
Structure de l'écran..................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE .................................................................
Régler les unités sur le terminal ..............................................................................................
11
11.1
11.2
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 104
Touche de raccourci ISOBUS non présente............................................................................ 104
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 105
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.7.1
12.7.2
12.7.3
12.7.4
Terminal – Fonctions de la machine ....................................................................................
Ligne d'état ..............................................................................................................................
Touches ...................................................................................................................................
Affichages dans l'écran de base ..............................................................................................
Appeler l'écran de base ...........................................................................................................
Appel automatique de l’écran de conduite sur route ...............................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ..................................................................
Mode de fonctionnement de TIM 1.0 .......................................................................................
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................
Activer les fonctions TIM..........................................................................................................
Mettre les fonctions TIM en pause...........................................................................................
106
106
107
108
110
110
111
112
112
112
113
114
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.18.1
13.18.2
13.19
13.19.1
13.19.2
13.20
13.20.1
13.20.1.1
Terminal – menus ..................................................................................................................
Structure de menu ...................................................................................................................
Symboles récurrents ................................................................................................................
Appeler le niveau de menu ......................................................................................................
Sélectionner un menu ..............................................................................................................
Modifier la valeur .....................................................................................................................
Modifier le mode ......................................................................................................................
Liage dans le niveau de menu .................................................................................................
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par filet) ..........................................................
Menu 1 « Nombre de couches du film » (enroulement du film) ...............................................
Menu 3 « Présignalisation » ....................................................................................................
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet) ..........................................
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (enroulement de film) ...............................
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"..............................................
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet »)...........
Menu 9 « Correction du remplissage » ....................................................................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») ..................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») .............
Menu 13 « Compteurs » ..........................................................................................................
Menu 13-1 « Compteur du client » ..........................................................................................
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ......................................................................................
Menu 14 « ISOBUS » ..............................................................................................................
Menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .........................................................................
Menu 15 « Réglages ».............................................................................................................
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »................................
116
116
117
118
118
119
120
121
122
123
123
124
125
126
127
127
128
129
130
131
133
134
134
136
137
138
140
100
100
101
102
102
103
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
5
Sommaire
13.20.1.2
13.20.2
13.20.3
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » .............................................................................. 140
Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ 143
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 145
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.5.1
14.5.2
14.5.3
Conduite et transport ............................................................................................................
Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................
Arrêter la machine ...................................................................................................................
Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................
Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................
Préparer la machine pour le transport .....................................................................................
Sécuriser les capots latéraux...................................................................................................
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ...............................................................................
Soulever la machine ................................................................................................................
146
147
147
147
148
149
149
149
150
15
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
15.12
15.13
Réglages .................................................................................................................................
Régler la pression de compression .........................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler la densité du noyau de la balle.....................................................................................
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage ...............
Régler le frein de matériel de liage ..........................................................................................
Régler l'éclairage de travail......................................................................................................
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage ............................................................................
Régler le verrouillage du rouleau conique ...............................................................................
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ..................................................................
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film ..................................................................
Régler le peigne de retenue pour le liage par film ...................................................................
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................
Utiliser l'éjecteur de balles .......................................................................................................
151
151
152
152
155
156
157
158
159
160
161
162
163
165
16
16.1
16.1.1
16.1.2
16.1.3
16.1.4
16.1.5
16.1.6
16.1.7
16.1.8
16.1.9
16.1.10
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.13.1
16.13.2
16.14
16.15
16.16
Maintenance ...........................................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant le début de la saison .............................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures.................................................................................
Maintenance – une fois après 50 heures.................................................................................
Maintenance – Une fois après 500 balles rondes....................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................
Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes .......................................................................
Maintenance – Tous les 2 ans .................................................................................................
Maintenance – tous les 6 ans ..................................................................................................
Plan de lubrification .................................................................................................................
Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................
Couples de serrage .................................................................................................................
Position des capteurs ..............................................................................................................
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................
Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................
Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................
Nettoyer la machine .................................................................................................................
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ...................................................
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ....................................................................................
Contrôler les raccords à vis sur le timon..................................................................................
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ...............................................................................
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ...................................................................
Régler les éjecteurs de pierres ................................................................................................
Purger l'accouplement à friction sur l'arbre à cardan...............................................................
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................
Évacuer la pression de compression pour le réglage électronique de la pression de
compression.............................................................................................................................
Régler les chaînes d'entraînement ..........................................................................................
Chaîne d'entraînement du ramasseur .....................................................................................
Chaîne d'entraînement de l'engagement .................................................................................
166
166
166
167
167
167
167
168
168
168
168
168
168
172
172
176
177
179
180
180
180
182
183
183
183
185
186
186
16.17
16.17.1
16.17.2
186
187
188
189
Comprima V 180
6
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sommaire
16.17.3
16.17.4
16.17.5
16.18
16.19
16.20
16.21
16.21.1
16.21.2
16.21.3
16.22
16.22.1
16.22.2
16.22.3
16.23
16.23.1
16.23.2
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux..............................................................................
Chaîne d'entraînement des vis d'alimentation .........................................................................
Chaîne d'entraînement des rouleaux.......................................................................................
Contrôler le fond à rouleaux arrière .........................................................................................
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière .........................................................
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage .....................
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes .........................................................
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres ..........................................
Nettoyer les unités de dosage .................................................................................................
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage .............................................................................
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») .......................
Nettoyer le filtre à air................................................................................................................
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé ..................................................
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ...........................................
Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................
Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................
Remplacer le filtre à huile hydraulique.....................................................................................
189
191
191
192
192
193
194
194
195
196
196
196
197
198
199
199
200
17
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.5.1
17.5.1.1
17.5.2
17.5.3
17.5.4
17.6
Défaut, cause et remède .......................................................................................................
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée .................................
Défauts pendant ou après le pressage ....................................................................................
Défauts du liage ou pendant le processus de liage .................................................................
Défauts de la lubrification centralisée des chaînes..................................................................
Défauts du système électrique/électronique ............................................................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................
Vue d'ensemble des fusibles ...................................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur...............................................................
Liste des défauts......................................................................................................................
Régler la fermeture de la trappe arrière...................................................................................
201
201
202
203
205
206
206
207
208
208
209
231
18
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ................................... 233
19
Rangement ............................................................................................................................. 234
20
Élimination.............................................................................................................................. 237
21
21.1
21.2
Annexe .................................................................................................................................... 238
Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 238
Plan de circuits électriques ...................................................................................................... 238
22
Index........................................................................................................................................ 239
23
Déclaration de conformité..................................................................................................... 249
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
7
1
À propos de ce document
1.1
Validité
1
À propos de ce document
1.1
Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
RP701-40 (Comprima V 180)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Commande supplémentaire
Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un
document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous
pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http://
www.mediathek.krone.de//
1.3
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
1.4
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir page 14
1.5
Comment utiliser ce document
1.5.1
Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
Comprima V 180
8
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Exemples :
•
•
1.5.2
Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page 9.
(INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.5.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que
« machine ».
1.5.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.5.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.5.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les illustrations :
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
9
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Symbole
Explication
Signe de référence d'un composant
Symbole
Dimensions (p. ex. également B =
largeur, H = hauteur, L = longueur)
Côté gauche de la machine
Explication
Position d'un composant (par ex.
déplacer de la position I en position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de déplacement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne médiane
Ligne de référence pour le matériel caché
Chemins de pose
Serrer les vis selon le tableau des
couples de serrage
ouvert
Serrer les vis au couple de serrage indiqué
fermé
Application d’un lubrifiant liquide
(par ex. huile de lubrification)
Application d’une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
Comprima V 180
10
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Remarques contenant des informations et des recommandations
Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot «
Information ».
Exemple :
INFORMATION
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.5.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
ha
4.4029
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
11
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Longueur
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
Comprima V 180
12
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Sécurité
2
Utilisation conforme
2.1
La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », voir page 14,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page 14.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir page 13 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir page 13
•
•
•
•
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de
sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
•
•
•
•
•
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
13
2
Sécurité
2.3
Durée de service de la machine
2.3
Durée de service de la machine
•
•
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte
à documents, voir page 37.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.4.2
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
Comprima V 180
14
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
2.4.3
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Qualification du personnel spécialisé
La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification,
transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures
ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la
présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure
d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant
dans la notice correspondante.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure
de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.4.5
Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
„ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir page 55
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
„ Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2.4.6
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
2.4.7
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
15
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.8
Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
„ Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page 55.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
page 26.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de matières d'exploitation ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la
machine change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 26.
„ Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation
et, si possible, de l'éliminer, voir page 201.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Comprima V 180
16
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
•
•
pression de service maximale autorisée du système hydraulique
vitesse d'entraînement maximale autorisée
poids total maximal autorisé
charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
•
•
•
•
charge d'appui maximale autorisée
charges sur essieux maximales admissibles du tracteur
hauteur et largeur de transport maximale autorisée
vitesse maximale autorisée
„ respecter les valeurs limites, voir page 41.
2.4.10
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
„ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ
devant la machine
3m
derrière la machine
5m
sur le côté par rapport à la machine
3m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
devant la machine
3m
derrière la machine
5m
sur le côté par rapport à la machine
3m
Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le
sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction
des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
„ Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
„ Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
„ Engager les fermetures de l'arbre à cardan.
„ Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
„ Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut subir des détériorations. Des pièces peuvent
être projetées et blesser des personnes.
Zone de danger prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force :
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, aux distractions ou aux mouvements de
la machine:
„ Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine: Immobiliser et sécuriser la machine,
voir page 26. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
„ Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Comprima V 180
18
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des mécanismes d'entraînement :
•
•
•
•
•
Arbre à cardan
Chaînes d'entraînement
Ramasseur
Rotor de coupe
Dispositif de liage
•
Fond à rouleaux
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se soient
entièrement immobilisées.
2.4.11
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
tous les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine en
service.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
2.4.12
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Protection auditive
Lunettes de protection
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.13
Marquages de sécurité sur la machine
Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à
risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine
sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
„ Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir
page 28.
2.4.14
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la conduite sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par la législation nationale et
si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route
peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son
fonctionnement conforme aux prescriptions.
„ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation
hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine.
„ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position
neutre et les verrouiller.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page 146.
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
page 147.
Comprima V 180
20
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur
totale
Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de
la largeur totale.
„ Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
„ Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de
braquage.
„ Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
„ Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline.
„ En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en
mouvement.
„ Ne pas parquer la machine en dévers.
2.4.15
Parquer la machine de manière sûre
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter
un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement
de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
„ Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir
page 147.
„ Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
2.4.16
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page 42.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
2.4.17
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation ou des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, peuvent
entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges
électriques mortelles.
„ Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes.
„ Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Des pièces de la machine conductrices électriques peuvent être mises sous tension électrique
élevée par la surcharge de tension. Au sol autour de la machine un gradient de potentiel se
forme si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées
agissent. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques
mortels peuvent se produire en se déplaçant par grands pas, en s'allongeant sur le sol ou en
posant ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes: ne pas approcher de la machine. Les tensions électriques dans le sol
peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
Comprima V 180
22
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie:
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. A cet effet, signalons qu'atterrir dans une position stable est impératif.
Il est indispensable de ne pas toucher la machine de l'extérieur.
„ S'éloigner de la machine en effectuant de très petits pas. Ce faisant, s'assurer que vos
pieds sont proches l'un de l'autre.
2.4.18
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
Du fait de l'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement, des dommages causés
à la santé tels que par exemple la surdité ou les acouphènes peuvent en résulter. Si la machine
est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également.
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de
déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions
ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides à température élevée
Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou
s'ébouillanter.
„ Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation
à température élevée.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Installation d’air comprimé endommagée
Les tuyaux d'air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre.
Des tuyaux flexibles qui se bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter
immédiatement un atelier spécialisé.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir page 180.
Surfaces chaudes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
Chambre à balles
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
2.4.19
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Comprima V 180
24
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir page 27.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière
sûre et le désaccoupler du tracteur.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.20
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux
sur les roues et les pneus
Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité
de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
„ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus.
„ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut
jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon
explosive, voir page 41.
„ Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir page 177.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
25
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.4.21
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat.
„ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et l'emporter avec vous.
„ Bloquer le tracteur avec des cales d'arrêt pour l'empêcher de se déplacer.
„ Bloquer la machine avec le frein de parking et des cales d'arrêt pour l'empêcher de se
déplacer.
Comprima V 180
26
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
2.5.2
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
2.5.3
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée.
Ceci peut engendrer des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir page 27.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir page 166.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir page 42.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
27
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir page 22.
2.5.4
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir page 27.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants
de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit
être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale.
Comprima V 180
28
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
Position et signification des autocollants de sécurité
5
2
5
8
1
6
10
3
9
11
4
3
7
12
13
6
8
3
11
4
8
3
8
7
RPG000-064
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
29
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
1. N° de commande 939 471 1 (1x)
Danger dû à une erreur de manipulation et
des connaissances insuffisantes
Une erreur de manipulation de la machine,
des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à proximité de la
machine.
„ Avant la mise en service, lire et respecter la
notice d'utilisation et les consignes de
sécurité.
2. N° de cde 939 100 4 (1x)
Danger par dépassement de la vitesse de
prise de force maximale autorisée ou de la
pression de service maximale autorisée
En cas de dépassement de la vitesse de prise
de force maximale autorisée, des composants
de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin.
En cas de dépassement de la pression de
fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés.
Cela peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
„ Tenir compte de la vitesse de prise de force
autorisée.
„ Respecter la pression de service autorisée.
3. N° de cde 942 196 1 (4x)
Danger dû à l'écrasement ou au cisaillement
Risque de blessures dû à des zones d'écrasement ou de cisaillement sur les composants
en mouvement de la machine.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone
de danger par écrasement tant que des
pièces peuvent être en mouvement.
4. N° de commande 939 407 1 (2x)
Danger dû à la rotation du ramasseur
Il y a danger d'entraînement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination d'engorgements avec les mains ou les
pieds.
„ Avant d'effectuer des travaux sur le
ramasseur, arrêter la prise de force et le
moteur.
Comprima V 180
30
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
5. N° de commande 939 125 1 (2x)
Danger dû aux couteaux tranchants.
Il y a danger de se couper si vous introduisez
vos mains dans la zone de danger des couteaux
„ Porter des gants résistants aux coupures.
6. N° de commande 27 014 576 0 (2x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Un risque d'accident mortel existe si la trappe
arrière descend inopinément.
„ Avant les travaux de maintenance dans la
zone de la trappe arrière, il convient de
fermer le robinet d'arrêt situé sur le vérin de
levage à gauche.
„ S'assurer que personne ne se trouve sous
la trappe arrière relevée.
7. N° de commande 939 520 1 (2x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans
fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces
de machine en rotation.
8. N° de commande 942 002 4 (4x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Pendant le fonctionnement de la machine, il y
a risque de blessure par des pièces de la machine en rotation.
„ Amener les dispositifs de protection en
position avant la mise en service.
9. N° de commande 942 360 4 (1x)
Danger dû au mouvement inopiné de la
machine lors de l'ouverture de la trappe arrière
Risque de blessures dû au déplacement ou
basculement de la machine.
„ Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer
que la machine est accouplée correctement
au tracteur.
„ Lors du découplage de la machine,
s'assurer que la trappe arrière est fermée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
31
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
10. N° de commande 27 017 775 0 (1x)
Danger par mauvais réglage
Risque d’accident dû au mauvais réglage du
frein.
„ Pour les transports sur route, s'assurer que
la pleine charge (1/1) soit réglée sur le
régulateur de force de freinage.
11. N° de commande 939 408 2 (2x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors
que la prise de force fonctionne, vous risquez
d'être happé par des pièces en rotation de la
machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la
prise de force et le moteur.
12. N° de commande 27 013 422 0 (2x)
Danger dû aux coups
Des balles qui roulent représentent un risque
de blessures.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans
la zone de danger.
13. N° de commande 939 529 0 (2x)
Danger dû à un liquide sous haute pression
L'accumulateur de pression est sous pression
de gaz et d'huile. Un risque de blessures
existe en cas de démontage ou de réparation
non conforme de l'accumulateur de pression.
„ Avant le démontage ou la réparation de
l'accumulateur de pression, tenir compte
des consignes correspondantes de la notice
d'utilisation.
„ Le démontage et la réparation de
l'accumulateur de pression peuvent
uniquement être réalisés par un atelier
spécialisé.
Comprima V 180
32
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
2.7
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.7
Équipement de sécurité
6
1
2
4
5
3.2
3.1
7
RPG000-067
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
33
2
Sécurité
2.7
Équipement de sécurité
Pos.
Désignation
Explication
1
Frein de parking (selon pays)
• Le frein de parking sert à sécuriser la machine
contre tout déplacement inopiné, voir
page 77.
• Le câble de sécurité supplémentaire permet de
serrer le frein de parking au cas où la machine
se détachait du tracteur pendant la conduite,
voir page 78.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser
les cales d'arrêt, voir page 78.
2 (en
Chaîne de sécurité
fonction
de la
variante
pays)
• La chaîne de sécurité sert à la sécurisation
supplémentaire des machines tractées, si elles
devaient se détacher de l'attelage pendant le
transport, voir page 67.
• Le montage de la chaîne de sécurité n'est pas
obligatoire dans tous les pays.
• Pendant le transport, les prescriptions
nationales pour l'utilisation de la chaîne de
sécurité sont obligatoires.
Boucle de récupération
• La boucle de récupération sert à la
sécurisation supplémentaire des machines
tractées.
3.1
Limiteur de charge arbre à cardan
• Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les surcharges, voir page 37.
3.2
Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les surcharges, voir page 37.
4
Cales d'arrêt
• Des cales d’arrêt empêchent la machine de
rouler. 2 cales d’arrêt sont montées sur la
machine, voir page 78.
• Pour la version « Frein de parking » : pour
protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en
plus du frein de parking, voir page 77.
5
Pied d'appui
• Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de
la machine, lorsque cette dernière n'est pas
accouplée au tracteur, voir page 74.
6 (en
Plaque d'identification pour véhifonction cules lents
de la
variante
pays)
• Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être
installé sur les machines ou véhicules roulant
lentement, voir page 35. Pour ce faire, les
conditions spécifiques du pays doivent être
respectées.
• La plaque d'identification pour véhicules lents
est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
• Lorsque la machine est transportée sur des
véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules
lents doit être recouverte ou démontée.
7
• Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un
composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière, voir page 76.
Robinet d'arrêt de la trappe arrière
Comprima V 180
34
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
2.7.1
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.7
Plaque d'identification pour véhicules lents
Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents »
KM000-567
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou
véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées.
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
35
3
3
Mémoire de données
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement:
•
•
•
•
•
Des états de fonctionnement des composants de système (par ex. les niveaux de
remplissage)
Des messages d'état de la machine et de ses composants individuels (par ex. la vitesse de
rotation de roue, la vitesse de la roue, la décélération de mouvements, l'accélération
transversale)
Des dysfonctionnements et des défauts dans les composants importants de système (par
ex. l'éclairage et les freins)
Des réactions de la machine dans les situations de roulement spécifiques (par ex. le
déploiement d'un airbag, l'installation des systèmes de contrôle de stabilité)
Des conditions environnantes (par ex. la température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
Lorsque les prestations de service sont prises (par ex. lors de services de réparation ou des
processus de service, pour les cas sous garantie ou dans le cadre de l'assurance qualité), ces
informations techniques peuvent être extraites par des employés du réseau de services (y
compris le fabricant) des mémoires d'événement et de données de défaut au moyen
d'équipements de diagnostic spécifiques. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations
supplémentaires. Après l'élimination d'erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire
de données ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la
télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
Comprima V 180
36
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
1
2
3
Description de la machine
4
Aperçu de la machine
4.1
4
5
6
17 16 15 14 13 12 11
10
9
8
7
RPG000-069
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4.2
Support de flexibles et de câbles
Frein de matériel de liage
Matériel de liage
Boîte de réserve
Éclairage de routes
Éjecteur de balles
Boîte à documents
Rotor d'alimentation
Roue de jauge
10
11
12
13
14
15
16
17
Ramasseur
Dispositif de placage à rouleaux
Cales d'arrêt
Béquille
Timon
Arbre à cardan
Boucle de récupération
Œillet d'attelage
Limiteurs de charge de la machine
Arbre à cardan
Selon l'équipement, l'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames ou un
accouplement à friction pour le sécuriser contre la surcharge.
Pour purger l'accouplement à friction, voir page 186.
Entraînement du ramasseur
L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser
contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas
être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
37
4
Description de la machine
4.3
Identification
4.3
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
1
RPG000-007
Les données de la machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique
se trouve sur le côté droit de la machine dans la boîte de réserve.
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le numéro d'identité du véhicule et
l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer
constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les
champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
4.4
Description fonctionnelle liage par filet
2
1
10
3
4
5
6
7
8
9
13
11
12
14 15 16
17
RP000-533
Comprima V 180
38
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description de la machine
4
Description fonctionnelle liage par film et filet
4.5
Arbre de renvoi
Ressort du frein de matériel de liage
Étrier d'étirage en largeur
Rouleau d'étirage en largeur
Tôle de maintien
Toile synthétique
Déroulement du filet
Unité de coupe
Étrier de support
10
11
12
13
14
15
16
17
Frein de matériel de liage
Levier de serrage
Coulisse de filet
Guidage en matière synthétique
Galet de renvoi sur le tube transversal
Tube de renvoi sur le tube transversal
Tube transversal
Rouleau d'alimentation
Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau
d'alimentation (16). Depuis le rouleau d'alimentation (16), le filet passe entre les rouleaux de
pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des
couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe.
4.5
Description fonctionnelle liage par film et filet
1
3
2
4
5
6
8
7
10
9
11
17
18
16
15
13
14
12
RP000-181
1
2
3
4
5
6
7
8
Rouleau de film ou de filet
Galet de renvoi
Axe de pression avec mousse
Rouleau conique
Rouleau d'étirage en largeur
Toile synthétique
Tôle de maintien
Bande d’alimentation
9 Passage du matériel de liage du filet ou
du film
10
11
12
13
14
15
16
17
Unité de coupe
Rouleaux de pressage
Rouleau d'alimentation
Unité d'alimentation
Étrier d'étirage en largeur
Galet de renvoi sur le tube transversal
Coulisse de filet
Bouton rond pour verrouillage du levier
de serrage
18 Levier de serrage
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
39
4
Description de la machine
4.6
Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux
Lorsque le liage démarre, la coulisse de filet (15) dépose le matériel de liage (filet ou film) via
l'unité d'alimentation (12) sur le rouleau d'alimentation (11). Depuis le rouleau
d'alimentation (11), le matériel de liage (filet ou film) passe entre les rouleaux de pressage (10)
sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de
film ou de filet réglées, l’unité de coupe (10) pivote vers le matériel de liage (film ou filet) et le
découpe.
4.6
Description des fonctions arrêt des fonds à rouleaux
Pour la version "Arrêt des fonds à rouleaux"
L’arrêt des rouleaux sert à arrêter le fond à rouleaux à l’ouverture de la trappe arrière. En cas
de pentes extrêmes, la dépose de la balle peut être empêchée par la trappe arrière.
Lorsque la trappe arrière est ouverte, l'accouplement est automatiquement actionné via un
levier de commande et le câble d'acier ; le fond à rouleaux est également désactivé
automatiquement.
Comprima V 180
40
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Caractéristiques techniques
5
5
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur (15.0/55-17, essieu simple)
2610 mm
Largeur (500/50-17, essieu simple)
2660 mm
Largeur (500/55-20, essieu simple freiné)
2660 mm
Largeur (500/55-20, essieu simple non freiné)
2800 mm
Hauteur (avec pneus standard)
3150 mm
Longueur
5295 mm
Poids1
Poids
1
voir indications sur la plaque
signalétique, voir page 38
En fonction de l'équipement de la machine
Écartement des roues
Écartement des roues
2150/2200/2400 mm
Ramasseur
Largeur du ramasseur
2150 mm
Balle ronde
Dimension de la balle ronde (diamètre)
ø 1000-1800 mm
Dimension de la balle ronde (largeur)
1200 mm
Liage par filet
Filet largeur max.
1300 mm
Filet longueur de douille
1250-1330 mm
Filet diamètre de douille
ø 75-80 mm
Filet diamètre de rouleau
ø 310 mm maxi (rouleau de
3000 m)
Liage par film
Film largeur max.
1 280 mm
Film longueur de douille
1 295 mm
Film diamètre de douille
ø 77,3 mm
Film diamètre de rouleau
ø 225 mm (rouleau de 2000
m)
Exigences minimales relatives au tracteur
Puissance nécessaire
40 kW (55 CV)
Vitesse d'entraînement (prise de force)
540 tr/min
Pression de fonctionnement de l'installation hydraulique (min.) 165 bar
Pression de fonctionnement de l’installation hydraulique
(max.)
200 bar
Température d'huile maxi
80° C
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
41
5
Caractéristiques techniques
5.1
Consommables
Exigences minimales relatives au tracteur
Qualité minimale d'huile
Huile ISO VG 46
Débit système hydraulique (min.)
30 L/min
Débit système hydraulique (max.)
60 L/min
Branchements électriques
Branchement électrique pour éclairage de routes (connecteur
à 7 pôles)
12 V
Branchement électrique pour éclairage (connecteur à 3 pôles) ---Raccords hydrauliques nécessaires sur le tracteur
Raccord hydraulique (T) / retour hors pression dans le réservoir
1x
Raccordement hydraulique à simple effet
2x
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
1x
Raccordement hydraulique à double effet
Désignation des Pression minipneumatiques
male
Pression maximale
Pression recommandée des
pneus1
Essieu simple
Essieu tandem
Vmax=10 km/h
Roues de jauge du ramasseur
15x6.00-6
3,2 bar
Pneumatiques sur la machine
15.0/55-17
1,3 bar
3,6 bar
2,6 bar
1,5 bar
500/50-17
1,0 bar
2,8 bar
2,0 bar
1,5 bar
500/55-20
1,0 bar
3,0 bar
1,5 bar
1,5 bar
1
La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ / route) à la vitesse
maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des
pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale
correspondante autorisée.
Température ambiante
Plage de température pour l’exploitation de la machine
5.1
-5 °C à +45 °C
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
Comprima V 180
42
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Caractéristiques techniques
5
Consommables
5.1
AVIS
Ne pas mélanger différentes qualités d'huile
La machine peut subir des dommages si des types d'huile différents sont mélangés.
„ Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile.
„ Avant de changer de type d'huile, contactez le service SAV. N'utiliser en aucun cas de
l'huile moteur.
Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande.
5.1.1
5.1.2
Huiles
Désignation
Quantité de remplis- Spécification
sage
Boîte de vitesses T entraînement principal
2,00 l
SAE 90
Lubrification centralisée des chaînes
7,00 l
SAE 10W-40
Graisses lubrifiantes
Pour les points de lubrification manuelle, il convient d’utiliser une graisse lubrifiante selon
DIN 51818 de la classe NLGI 2 (savon Li avec additifs EP). KRONE recommande de ne pas
utiliser des graisses lubrifiantes à base d’autres produits.
La quantité de remplissage dépend des besoins. Lubrifier les points de lubrification manuelle
jusqu'à ce que de la graisse lubrifiante sorte à la position du palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse lubrifiante sortant de la position du palier.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
43
6
Première mise en service
6.1
Fourniture
6
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
6.1
Fourniture
La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte
de réserve, sous la machine ou sur le ramasseur.
Comprima V 180
44
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
3
5
Fourniture
6.1
12
9
10
4
14.1
6
7
1
14
Première mise en service
6
8
13
11
2
14.2
14.5
14.3
14.7
14.4
14.8
14.6
RPG000-056
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Barillet de protection
Arbre à cardan
Clé polygonale
Terminal (en fonction du modèle)
Petites pièces
Câble de raccord à 7 pôles pour l'éclairage de routes
Support de flexibles et de câbles
Matériel de montage
Bombe de peinture
Feuille d'avertissement
Rouleau d’essai KRONE excellent, filet
pour liage par filet
12
13
14
14.1
14.2
14.3
Appui d'arbre à cardan
Clé pour le système d'inversion
Composants éjecteur de balles
Éjecteur de balles
Tringlerie
Vis à œil
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
Ressorts
Barres
Vis
Ressorts avec vis de serrage
Entretoise
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
45
6
Première mise en service
6.2
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
6.2
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
2
3
4
RPG000-010
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Retirer le porte-flexible et support de câble (1) de la boîte de réserve.
„ Introduire le support de tuyaux flexibles et de câbles (1) dans les trous oblongs (3) du côté
droit et gauche du timon.
„ Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles (1) de l'intérieur avec les bornes (2) et de
l'extérieur avec les écrous (4).
Æ Les tuyaux flexibles et les câbles peuvent être guidés à travers l'œillet au niveau du support
de tuyaux flexibles et de câbles (1) vers le tracteur.
6.3
Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage
RPG000-011
„ Retirer et éliminer la bande isolante (1) protégeant contre la corrosion de la surface de frein
du disque de frein (2).
6.4
Contrôler / adapter la pression des pneus
Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette
sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important :
Comprima V 180
46
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Première mise en service
6
Adapter la hauteur du timon
6.5
RP000-060
„ Contrôler et adapter la pression des pneus, voir page 177.
6.5
Adapter la hauteur du timon
Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la
machine doit être adaptée au tracteur utilisé. Le timon est réglé de façon optimale en hauteur
lorsque la machine attelée est à l’horizontale ou légèrement inclinée vers l’avant par rapport au
tracteur.
X
RPG000-058
La cote X se situe entre le centre du rotor de coupe et le sol lorsque la machine est attelée au
tracteur et doit s'élever à X=700–750 mm.
En cas de paille (grand andaineur), la cote peut être différente : X=750–800 mm.
Pour les machines avec les pneumatiques 15,0/55-17 en combinaison avec un essieu tandem :
X=680 mm
Contrôler la hauteur du timon
ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir page 42.
„ Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit
conforme aux valeurs précitées.
ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
47
6
Première mise en service
6.6
Arbre à cardan
Adapter la hauteur du timon
6
1
4
2
3
4
5
RPG000-087
ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le
timon (5) bouge dans les raccords entre roues dentées (6).
„ Adapter le timon (5) à la hauteur de l'attelage du tracteur.
„ Veiller à ce que les dents des roues (6) s'engrènent.
Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (3) :
„ Desserrer les raccords à vis (4) assez pour que l'œillet d'attelage (3) bouge dans les
raccords entre roues dentées (2).
„ Positionner l'œillet d'attelage (3) parallèlement au sol.
„ Veiller à ce que les raccords entre roues dentées (2) s'engrènent.
„ Serrer les raccords à vis (1) et (4). Couple, voir page 172.
„ Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (4).
6.6
Arbre à cardan
6.6.1
Adapter la longueur de l'arbre à cardan
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir page 48.
1
RPG000-086
Comprima V 180
48
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Première mise en service
6
Arbre à cardan
6.6
L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux
moitiés de l'arbre à cardan le permet.
Pour amener la machine dans la position la plus courte :
„ Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer
avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit
atteint.
„ Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi.
„ Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
„ La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice
d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
6.6.2
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan
RP000-267
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Retirer le barillet de protection (1) de la boîte de réserve.
„ Démonter les vis (2) et les rondelles (3) prémontées sur la machine.
„ Faire glisser le barillet de protection (1) sur le tenon de prise de force et le monter sur la
machine avec les vis (2) et les rondelles (3), couples de serrage voir page 172.
6.6.3
Monter le support de l'arbre à cardan
1
2
3
RP000-486
Le support de l'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
49
6
Première mise en service
6.6
Arbre à cardan
ü La chaîne de l'arbre à cardan et le support de chaîne sont démontés.
„ Retirer le support de l'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve.
„ Pour monter le support de l'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3) et bloquer le
support de l'arbre à cardan (1) sur le timon.
„ Monter le raccord à vis (3).
Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan (2) peut être déposé sur le support
de l'arbre à cardan (1), voir page 147.
6.6.4
Monter l’arbre à cardan sur la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir page 18.
1
2
RP000-281
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le barillet de protection est monté, voir page 49.
„ Démonter le raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1).
3
7
4
1
5
6
RP000-282
„ Pour mieux accéder au raccord à vis (2) sur l’arbre à cardan (1), démonter les raccords à
vis (7) et retirer le couvercle (6) sur le barillet de protection (3).
„ Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force de la machine.
„ Monter le raccord à vis (2) par le trou ainsi créé derrière le couvercle (6).
„ Monter le couvercle (6).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (5) dans l'œillet (4) sur le barillet de protection (3).
Comprima V 180
50
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.7
INFORMATION
Pour de plus amples informations ou dans le cas d’arbres à cardan différents, tenir compte de
la notice d'utilisation fournie.
6.7
Monter l'éjecteur de balles
Pour la version "Essieu individuel"
Pour la version "Essieu tandem"
1
1
2
2
RP000-494
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir page 76.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des tôles de ramassage (2) sur le côté gauche et droit, mais
ne pas les retirer.
„ Pousser les tôles de ramassage (2) vers l'extérieur.
1
2
6
3
5
4
RP000-495
„ Glisser l'éjecteur de balles (2) entre les tôles de ramassage (6) et introduire les boulons (5)
dans les perçages inférieurs des tôles de ramassage (6) sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
„ Sécuriser les boulons (5) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles (2) à l'aide d'une
rondelle (4) et d'une douille de serrage (3).
„ Serrer à fond les raccords à vis (1) des tôles de ramassage sur le côté gauche et droit de
l'éjecteur de balles (2).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
51
6
Première mise en service
6.7
Monter l'éjecteur de balles
6
2
1
7
3
4
8
5
RP000-496
Pour monter la barre (1) sur le côté gauche et droit de l'éjecteur de balles :
„ Monter la vis (6), la rondelle (7) et l'écrou de blocage (8).
„ Veiller à ne pas trop serrer la vis (6). La vis (6) doit être terminée à fleur avec l'écrou de
blocage (8).
„ Monter la vis (2), les ressorts (3), la rondelle (4) et l'écrou de blocage (5).
„ Déposer l'éjecteur de balle sur la machine.
Comprima V 180
52
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Première mise en service
6
Monter l'éjecteur de balles
6.7
4
1
1
8
X
3
2
1
5
6
7
RPG000-098
„ Régler la tringlerie (1) avec la trame perforée (8) sur la dimension X=2.567 mm.
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (7) sur le cadre et sécuriser
avec la rondelle (5) et la douille de serrage (6).
„ Pousser la tringlerie (1) à droite et à gauche sur le goujon fileté (2) de la trappe arrière et
sécuriser avec la rondelle (3) et la douille de serrage (4).
1
2
3
5
4
RP000-498
„ Accrocher le ressort de traction (2) dans la languette (1) sur la plaque de montage.
„ Accrocher la vis à œillet (3) dans le ressort de traction (2) et la guider à travers le perçage
(5).
„ Sécuriser à l'aide de la rondelle et de l'écrou (4).
„ Serrer l'écrou (4) de manière à ce que l'éjecteur de balles revienne de façon fiable dans sa
position de base après la dépose de la balle ronde.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
53
6
Première mise en service
6.7
Monter l'éjecteur de balles
1
2
RPG000-097
„ Monter les entretoises (1) avec des boulons à tête bombée, des rondelles et des écrous sur
l'éjecteur de balles (2).
Pour la version "Essieu individuel"
1
RP000-501
La face inférieure de l'éjecteur de balles est ici représentée.
„ Monter 2 tôles d'appui (1) avec des vis et des rondelles sur la face inférieure de l'éjecteur de
balles.
Comprima V 180
54
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
7
Mise en service
7
Accoupler la machine au tracteur
7.1
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur
ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être
endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement
inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à
de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas,
ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus
du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
7.1
Accoupler la machine au tracteur
1
RP000-098
Figure à titre d’exemple
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
55
7
Mise en service
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
Sur la version avec « œillet d'attelage »
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la
machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Sur la version avec «anneau d'attelage avec embout sphérique »
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du
tracteur sous l'attelage à boule de la machine.
„ Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui
jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à
double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau
d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir page 18.
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir page 48.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
1
RPG000-096
„ Glisser l'arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur.
Comprima V 180
56
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Mise en service
7
Accoupler les flexibles hydrauliques
7.3
RP000-234
„ Du côté machine, accrocher la chaîne de sécurité (2) sur l'oeillet (3) du barillet de
protection (1).
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante
Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique
sortante peut entraîner de graves blessures, notamment au niveau de la peau, des membres
et des yeux.
„ Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique de la machine, il convient
de mettre le système hydraulique hors pression des deux côtés.
„ Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, il
convient d'évacuer la pression du système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
„ Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir page 180, et les remplacer s'ils
sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de
vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont
propres et secs.
„ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage
et remplacer si nécessaire.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
57
7
Mise en service
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
1
2
RP000-493
Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1), ils sont identifiés par des chiffres.
Les flexibles hydrauliques (1) pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet
sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+).
Pour des explications supplémentaires, comme par ex. la signification des capuchons de
couleur, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine.
„ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Nettoyer et sécher les liaisons des raccords rapides.
Raccordement hydraulique retour vers le réservoir
„ Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur.
Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Lever/abaisser le raccordement hydraulique pour le ramasseur
„ Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version avec « pied
d'appui hydraulique »)
„ Raccorder les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double
effet sur le tracteur.
Raccordement hydraulique pour le système d'inversion hydraulique (pour la
version "Système d'inversion hydraulique")
„ Raccorder le flexible hydraulique (vert, 6+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
Comprima V 180
58
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
7.4
Mise en service
7
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
7.4
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la
machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le
flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est
activé par la pédale de frein.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique
sur le tracteur.
7.5
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique
Sur la version "Frein auxiliaire hydraulique"
Dans certaines conditions d'utilisation, les machines ne nécessitant pas de frein propre pour le
transport sur route peuvent être équipées d'un frein auxiliaire hydraulique.
Une soupape de commande à simple effet supplémentaire est nécessaire à cet effet. Le frein
est activé en actionnant la soupape de commande.
La pression peut être régulée sur la soupape de limitation de pression de la machine. Cette
soupape est réglée sur environ 50 bar.
7.6
Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air
comprimé
La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes
d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête
d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec
la machine.
1
2
BP000-101
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Accoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
„ Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
59
7
Mise en service
7.7
Adapter l'œillet d'attelage
Désaccoupler
Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement.
„ Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge).
„ Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune).
7.7
Adapter l'œillet d'attelage
Pour la version "Oeillet d'attelage en bas"
II
I
1
2
1
2
RP000-266
Pour augmenter l'espace libre autour de l'arbre à cardan, l'œillet d'attelage peut être monté à la
position (I) ou (II) sur le timon (1). Les œillets d'attelage ne peuvent être tournés qu'avec la
version « œillet d'attelage en bas ».
„ Démonter le raccord à vis (2).
„ Tourner l'œillet d'attelage dans la position désirée (I) ou (II) et le monter sur le timon (1)
avec le raccord à vis (2).
„ Veiller à ce que les dents des roues s'engrènent.
7.8
Raccorder le terminal BETA II de KRONE
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 180
60
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal BETA II de KRONE
7.8
Tracteurs sans système ISOBUS
EQ003-078
ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir chapitre « Immobiliser et sécuriser la
machine ».
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Pour la version « Électronique de la version confort »
Pour raccorder le terminal, il est impératif de respecter les instructions de la notice du
supplément B121 « Jeu de câbles pour le terminal CCI ».
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 085 866 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
61
7
Mise en service
7.9
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
EQ003-120
ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir chapitre « Immobiliser et sécuriser la
machine ».
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 085 866 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine.
7.9
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
Comprima V 180
62
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
7.9
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
3
1
2
1
4
7
5
4
6
7
3
6
9
8
9
10
EQ001-173
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
63
7
Mise en service
7.10
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
Tracteurs sans système ISOBUS
1
3
4
5
2
6
B290
7
9
10
8
EQ001-181
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
7.10
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
Comprima V 180
64
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
7.10
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
EQ001-146
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Raccordement du tracteur à la machine
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur.
„ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine.
Raccordement du terminal au tracteur
INFORMATION
Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du
fabricant du terminal ISOBUS.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
65
7
Mise en service
7.11
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 1200 KRONE
7.11
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 1200 KRONE
2
1
6
3
5
4
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (6) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 1200 (1).
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
7.12
Raccordement de l'éclairage de routes
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
BPG000-067
Comprima V 180
66
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Mise en service
7
Montage de la chaîne de sécurité
7.13
L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur.
„ Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du
tracteur.
7.13
Montage de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée
L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité
puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves
accidents.
„ Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 178
kN (40.000 lbf).
INFORMATION
Le montage de la chaîne de sécurité n'est pas obligatoire dans tous les pays.
Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité
sont obligatoires.
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
RP000-104
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
67
7
Mise en service
7.13
Montage de la chaîne de sécurité
I
II
DV000-016
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple :
[I] ou [II]).
Comprima V 180
68
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
8
Commande
8
Préparations avant le pressage
8.1
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
8.1
Préparations avant le pressage
ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir page 73.
ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir page 79.
ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière
récoltée, voir page 82.
ü Le matériel de liage est bien mis en place.
Liage par filet : voir page 84
Liage par film : voir page 87
ü La pression de compression est réglée.
Sans terminal : voir page 151, avec terminal pour la version « Réglage électronique de la
pression de compression » : voir page 126.
ü Le compteur du client est mis à 0, voir page 131.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
69
8
Commande
8.2
Remplir la chambre à balles
8.2
Remplir la chambre à balles
AVIS
Dommages sur la machine en cas de surcharge
Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et
considérablement réduire sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en
cas de surcharge et enregistré dans le terminal.
„ Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent ni la pression de compression, ni
le diamètre de balles réglés.
„ Tenir compte des remarques suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à
balles.
AVIS
Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau
Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux.
En outre, cela peut compromettre l’ensilage.
„ Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières.
„ Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre
à balles.
Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles
doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale
lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles.
En cas d’andainage trop large
Les balles rondes pressées ne présentent pas de forme exacte. De plus, la balle ronde est
effilochée sur les bords et sort difficilement de la chambre à balles.
„ Réduire la largeur de l’andain sur le champ.
En cas d’andainage trop étroit
La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est
approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un
remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de
pressage irrégulière.
RP000-062
„ Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain
(1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté.
„ Ne pas réaliser de parcours sinueux (2).
Comprima V 180
70
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
8.3
En cas d’andainage trop petit, trop plat
„ Diminuer la vitesse de prise de force.
„ Augmenter la vitesse de conduite.
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée
Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les
mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène :
„ Réduire la pression de compression, voir page 151.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir page 152.
Avec de la paille courte et friable
„ Réduire la pression de compression, voir page 151.
„ Désactiver la prise de force dans la tournière.
„ Régler une faible densité du noyau de la balle, voir page 152.
„ Démarrer le processus de liage avant l'affichage.
Vitesse de conduite
KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h
La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes :
•
•
•
•
Type de la matière récoltée
Teneur en humidité de la matière récoltée
Hauteur d'andain.
conformation du sol
D’autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles
•
•
•
Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage.
Démarrer le processus de liage à la fin du remplissage alors que de la matière récoltée est
encore recueillie. La balle ronde continue alors de tourner dans la chambre à balles, de
sorte que le matériel de liage est saisi automatiquement.
De la matière récoltée peut déjà être recueillie pendant la fermeture de la trappe arrière.
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
8.3.1
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles
Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très
dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation
de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes :
„ Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
71
8
Commande
8.3
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
8.3.2
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de
démarrage
1
1
2
RP000-285
Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, des baguettes d’entraîneur
supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2).
Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de
la chambre à balles.
Les baguettes d'entraîneur (1) peuvent être commandées en indiquant les numéros de
commande suivants :
Pièce KRONE
Numéro de commande
Baguettes d'entraîneur
20 062 579 *
Matériel de fixation
00 904 025 *
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir page 76.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Monter les 6 baguettes d'entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage (2).
8.3.3
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière
1
3
2
RPG000-060
Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter
2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine.
Les déflecteurs (1) peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande suivant :
Comprima V 180
72
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde
8.4
Pièce KRONE
Numéro de commande
Déflecteurs 2x
00 275 479 *
ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir page 76.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les faces intérieures de la
chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants.
Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le
montage des déflecteurs (1) :
„ Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine.
8.4
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la
balle ronde
„ Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde. S'assurer que la trappe arrière est toujours
ouverte intégralement, afin de pouvoir établir la pression pour la tension du fond à rouleaux.
„ Fermer la trappe arrière à la vitesse de ralenti.
„ Commencer le pressage suivant.
8.5
Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/
stationnement
Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les
placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent
de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager.
I
II
1
2
RP000-427
Position du volant ma- Désignation
nuel (1)
(I)
Position de travail - fonds à rouleaux sous pression
(II)
Position de stationnement - fonds à rouleaux dépressurisés
Amener les fonds à rouleaux en position de travail
ü La prise de force est désactivée.
„ Tourner le volant manuel (1) dans le sens de la flèche (I).
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer une nouvelle
fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
„ Activer la prise de force.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
73
8
Commande
8.6
Commander le pied d'appui
Grâce à la structure hydraulique du bloc de raccordement de l'accumulateur, il est possible que
la pression de compression chute pendant une période prolongée.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer une nouvelle
fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
Pour régler la pression de compression, voir page 151.
Amener les fonds à rouleaux en position de stationnement
„ Tourner le volant manuel (1) dans le sens de la flèche (II) jusqu'à affichage d'une pression
de compression de 50 bar sur le manomètre (2).
8.6
Commander le pied d'appui
INFORMATION
Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un
support approprié.
Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü La machine est accouplée au tracteur, voir page 55.
Sur la version avec « pied d'appui mécanique »
1
2
4
3
RPG000-063
Amener le pied d'appui en position d'appui
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe
de blocage (4).
„ Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque
d'appui (3) soit délesté.
Comprima V 180
74
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Commander le pied d'appui
8.6
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de
l'axe de blocage (4).
„ Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire.
„ Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur.
Sur la version avec « pied d'appui hydraulique »
Amener le pied d'appui en position d'appui
2
1
1
3
4
5
6
3
RP000-117
„ Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de
telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus.
„ Retirer le boulon (1).
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Rabattre le pied d'appui (5) de 180°.
„ Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90°
vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque.
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5)
repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
75
8
Commande
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
Amener le pied d'appui en position de transport
1
7
1
5
2
6
4
3
RP000-116
„ Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3)
soit rentré.
„ Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque
plus.
„ Retirer le boulon (1).
„ Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas !
Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4).
„ Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de
verrouillage (7).
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière
Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles,
un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt
ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière
est ouverte.
RPG000-014
Comprima V 180
76
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Desserrer/serrer le frein de parking
8.8
Le système hydraulique de la machine est alimenté via les flexibles hydrauliques du tracteur. Le
robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque
des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et l’amener en position (I).
Æ La trappe arrière peut être fermée.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Lever le robinet d'arrêt (1) et l’amener en position (II).
Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée.
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
1
2
RP000-398
Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de
parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné.
Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales
d'arrêt, voir page 78.
La figure montre le frein de parking serré.
Serrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit
devenue perceptiblement supérieure.
Desserrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
77
8
Commande
8.9
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
Installer le câble de sécurité du frein de parking
2
1
3
RP000-399
Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache
du tracteur pendant la conduite.
„ Pour installer le câble de sécurité (1) sur la machine, le fixer sur le frein de parking (3). Pour
ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite boucle du câble (1) et
la bague (2).
„ Pour installer le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de
sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur.
„ Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher.
8.9
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
2
1
RPG000-012
Des cales d’arrêt (1) bloquent la machine afin d'empêcher tout déplacement involontaire. Deux
cales d’arrêt sont montées sur la machine.
Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir page 77.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les
cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire.
Comprima V 180
78
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Ramasseur
8.10
RP000-088
„ Déposer la machine sur un support plan et stable.
„ Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin
que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule.
8.10
Ramasseur
8.10.1
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail
Position de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
page 107.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le
tracteur (jaune, 3+).
Position de transport
„ Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche
sur le terminal, voir
page 107.
ð La touche bascule sur
.
„ Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le
tracteur (jaune, 3+).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
79
8
Commande
8.10
Ramasseur
8.10.2
Régler la hauteur de travail du ramasseur
RP000-151
La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le
sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du
ramasseur (3) aux conditions du sol.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit du ramasseur :
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Placer la barre à trous (1) dans la position requise et la fixer au moyen de la goupille
pliante (2).
„ Abaisser le ramasseur (3) par voie hydraulique.
„ Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm.
„ Si nécessaire, régler à nouveau la barre à trous (1).
„ Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir
page 47.
Régler avec précision la hauteur de travail du ramasseur
RP000-152
En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la
chaîne (2). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut
ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1).
Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par
rapport au sol. À l'aide de la chaîne (2), régler les roues de jauge pendulaires de sorte qu'elles
ne soient pas en contact avec le sol.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir page 79.
ü Les roues de jauge sont placées vers le haut.
Comprima V 180
80
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.11
Sur les côtés gauche et droit de la machine, régler la chaîne (2) de façon identique :
„ Ouvrir le capot latéral.
„ Régler la chaîne (2) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le
maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III).
„ Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir
page 47.
8.10.3
Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur
RP000-289
Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3)
sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2).
KRONE conseille le réglage suivant :
•
•
Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm
Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm
ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées.
„ Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées
correspondent.
„ Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X susmentionnée.
8.11
Dispositif de placage à rouleaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau
Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service
de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire
la mort de personnes.
„ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
81
8
Commande
8.11
Dispositif de placage à rouleaux
8.11.1
Régler le dispositif de placage à rouleaux
1
2
3
RP000-141
Le dispositif de placage à rouleaux (3) régule la matière récoltée lors de l’engagement via le
ramasseur. Ceci permet une absorption régulée de la matière récoltée.
La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du
déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement.
Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux
„ Accrocher les chaînes (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain.
„ Veiller à ce que les chaînes (1) sur les côtés droit et gauche de la machine soient réglées à
l'identique.
8.11.2
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
11
2
1
3
5
4
7
4 10
4
2
5
9
6
2
5
3
3
8
12
13
RP000-140
La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction
de l'andain. Le réglage en usine est la position (I). En cas de matière récoltée très humide, il est
conseillé d'amener le déflecteur en position (II).
Comprima V 180
82
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.11
Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (2) :
•
•
•
•
retirer la goupille pliante (3),
desserrer le boulon à tête bombée (4),
démonter le ressort (11) et
retirer l'étrier (2).
„ Retirer la goupille pliante (5).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (12) et sécuriser avec la goupille
pliante (5).
„ Pour monter l'étrier (2) :
•
•
•
Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (6) et fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et
monter le ressort (11).
Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I)
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Pour démonter l'étrier (2) :
•
•
•
•
retirer la goupille pliante (3),
desserrer le boulon à tête bombée (4),
démonter le ressort (11) et
retirer l'étrier (2).
„ Retirer la goupille pliante (5).
„ Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (11) et sécuriser avec la goupille
pliante (5).
„ Pour monter l'étrier (2) :
•
•
•
8.11.3
Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (10) et fixer avec le tube
d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9),
placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et
monter le ressort (11).
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le
déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de
blocage de matière récoltée.
Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir page 92
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
83
8
Commande
8.12
Liage par filet
1
2
4
5
3
RP000-139
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Démonter
„ Démonter les goupilles pliantes (4) et (5) des côtés droit et gauche de la machine.
„ Démonter le ressort (3) des côtés droit et gauche de la machine.
„ Retirer le déflecteur (1).
Monter
„ Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles
pliantes (4) et (5) des côtés droit et gauche de la machine.
„ Monter le ressort (3).
8.12
Liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
8.12.1
Mettre le rouleau de filet en place
Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il
convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le
serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du
disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont
déconseillées.
Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage
adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et
influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du
fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 018 640 *.
Comprima V 180
84
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
8
1
2
3
4
5
6
7
9
Commande
8
Liage par filet
8.12
10
11
2
RPG000-016
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de
filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de
filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux
parois latérales à droite et gauche.
RPG000-017
Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les deux anneaux de réglage (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche
souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9).
„ Pousser les deux anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la
douille (10) et les bloquer.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
85
8
Commande
8.12
Liage par filet
8.12.2
Mettre le filet en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe
du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains.
„ Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de
coupe, porter des gants de protection.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité
de coupe.
1
2
3
4
5
X
6
7
8
9
RPG000-018
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre
de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8).
„ Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3).
„ Poser le filet (7) sous le galet de renvoi (4) sur la tôle de maintien (6).
„ Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au
moins X=250 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6).
„ Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau
d'alimentation puissent entièrement attraper le filet.
Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur
sur la balle ronde :
„ Poser le filet (7) sous le tube de renvoi sur le tube transversal (9).
Pour régler la position d'alimentation, de découpe et de liage, voir page 140.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir page 122.
Comprima V 180
86
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
8.13
Commande
8
Liage par filet et par film
8.13
Liage par filet et par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
8.13.1
Installer le rouleau de film ou de filet
Pour que la borne à douille puisse entièrement s'accrocher dans la douille du rouleau de filet ou
de film, la douille doit être en carton. Dans le cas d'une douille avec des encoches en matière
plastique, la borne à douille peut s'accrocher aux encoches et transférer la force de freinage du
disque de frein vers le rouleau de filet ou de film. Il n'est donc pas recommandé d'utiliser des
douilles en matière plastique sans encoches.
Dans le cas de douilles en carton, il faut notamment veiller à bien les installer dans le palier. De
l'humidité ou l'humidité relative de l'air peut ramollir la douille en carton et altérer le liage.
Veuillez respecter les indications correspondantes du fabricant du matériel de liage sur
l'emballage.
INFORMATION
Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets ou
films « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 018 640 *.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Avant la mise en place d'un rouleau de film :
„ Avant d'installer le film, vérifier si le rouleau de film est endommagé.
Si le rouleau de film est endommagé :
„ Dérouler le film endommagé et le couper.
„ Enlever les courbures latérales sur le rouleau de film.
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
2
RP000-039
„ Soulever le levier (4).
„ Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant.
„ Retirer le disque de frein (1).
„ Sortir un nouveau rouleau de filet ou de film de l’emballage. Veiller à ce que le début du
rouleau soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut.
„ Placer le rouleau de film ou de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7).
„ Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10)
du rouleau de filet ou de film (9) en tournant dans le sens antihoraire.
ð Le rouleau de film ou de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6).
„ Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le
verrouillage avec le levier (4).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
87
8
Commande
8.13
Liage par filet et par film
„ Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6)
sur le frein de matériel de liage.
„ Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de film
ou de filet (9).
„ Vérifier si le rouleau de film ou de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par
rapport aux parois latérales à droite et gauche.
RP000-040
Si le rouleau de film ou de filet (9) n’est pas centré :
„ Desserrer les 2 anneaux de réglage (8, 11).
„ Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de film ou de filet (9) dans le sens de
flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de film ou de filet (9).
„ Pousser les 2 anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la
douille (10) et les bloquer.
8.13.2
Mettre le filet ou le film en place
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage
Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe
du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains.
„ Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de
coupe, porter des gants de protection.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité
de coupe.
Comprima V 180
88
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Liage par filet et par film
8.13
1
2
3
RP000-182
ü Le liage par filet ou film est sélectionné sur le terminal, voir page 127.
„ À l'aide du terminal, déplacer la coulisse de filet (3) dans le sens des flèches dans la
position d'alimentation jusqu'à atteindre un écart d'environ 5 cm entre le rouleau d'étirage en
largeur (1) revêtu de mousse rouge et le rouleau conique (2), voir page 129.
8
5
1
2
3
6
7
4
11
9
X
12
10
RP000-183
La tôle d'alimentation (7) nécessaire à la mise en place du matériel de liage se trouve dans la
boîte de réserve du côté droit.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
89
8
Commande
8.13
Liage par filet et par film
Pré-réglages pour le liage par filet :
•
•
Le levier de serrage (12) doit toucher et guider le rouleau de matériel de liage (1). Pour
cela, il faut déverrouiller le levier de serrage (12), voir page 158.
Verrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet, voir
page 159.
Pré-réglages pour le liage par film :
•
•
Le levier de serrage (12) ne doit pas toucher le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il
faut verrouiller le levier de serrage (12), voir page 158.
Déverrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il tourne pendant le liage par film, voir
page 159.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
ü Le rouleau conique (3) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film
réglé, voir page 159.
ü Le levier de serrage (12) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film
réglé, voir page 158.
ü Le frein de matériel de liage est réglé pour le liage par filet ou par film, voir page 156.
„ Dérouler une partie du matériel de liage (11) du rouleau de matériel de liage (1) et le faire
passer au-dessus du galet de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube
transversal (10).
„ Placer le matériel de liage (11) sur le rouleau conique (3).
„ Poser le matériel de liage (11) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de
maintien (6).
„ À l’aide de la tôle d'alimentation fournie (7), faire passer le matériel de liage (11) entre la
tôle de maintien (6) et la toile synthétique (5).
„ Veiller à ce que le matériel de liage (11) repose sur une surface (8) d’au moins 2 bandes
d’alimentation.
„ Veiller à ce que le matériel de liage (11) dépasse d’au moins X=250 mm au-dessus du bord
de la tôle de maintien (6).
Pour contrôler la position de la coulisse de filet, voir page 163.
Pour régler le nombre de couches de filet, voir page 122.
Pour régler le nombre de couches de film, voir page 123.
8.13.3
Remarques relatives à l’exploitation
•
•
•
•
•
•
Lors du démarrage du liage par film, il est nécessaire de ramasser de la matière récoltée
jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne.
Si possible, pour la première mise en service, consommer un rouleau de filet complet et
enrubanner les balles rondes avec du filet. Ceci permet d’éliminer les éventuels résidus de
peinture et arêtes tranchantes en amont.
KRONE recommande de renoncer au liage par film pour les balles de paille. Il y a le risque
de formation d’eau de condensation et donc de moisissures.
Lier la balle ronde avec la tension de film adéquate, voir page 91.
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir
page 123. Plus la matière récoltée est sèche, plus il faut de couches de film.
Une machine avec liage par film peut continuer à enrubanner des balles rondes avec du
filet. Lors de cette opération, tenir compte du fait que le rouleau conique et le levier de
serrage nécessitent un réglage différent.
•
Régler le verrouillage du rouleau conique : voir page 159
•
Verrouiller / déverrouiller le lever de serrage : voir page 158
Comprima V 180
90
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
8.13.4
Commande
8
Liage par filet et par film
8.13
Contrôler la tension du film inséré
Le balle ronde doit être liée avec la tension de film adéquate. KRONE conseille une prétension
de 5–15 %. Veuillez procéder comme suit pour savoir si la prétension de 5–15 % a été atteinte.
2
1
X
RP000-024
ü Une balle ronde est pressée avec le liage par film et déposée sur le champ.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ À l’aide d’un crayon pour films, tracer 2 lignes horizontales (1) avec une distance
de X=100 mm.
„ Découper la partie (2) tout au long des 2 lignes dessinées. Veiller à découper toutes les
couches de film.
„ Laisser reposer toutes les couches de film de la pièce découpée (2) pendant au moins
3 minutes.
„ Mesurer l'écart X entre les lignes dessinées (1).
Æ Si l'écart X est compris entre 86 mm et 95 mm, la prétension est correctement réglée.
Valeur X mesurée
Prétension
Évaluation
< 86 mm
> 15 %
La prétension est trop forte. Diminuer la force de freinage du frein de matériel de liage, voir page 156.
86 mm
15 %
correct
95 mm
5%
correct
> 95 mm
<5%
La prétension est trop faible. Augmenter la force de freinage du frein de matériel de liage, voir page 156.
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir page 123.
Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film
supplémentaire.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
91
8
Commande
8.14
Utiliser l'éjecteur de balles
8.14
Utiliser l'éjecteur de balles
1
RP000-502
La balle ronde est déposée automatiquement sur le champ à partir de la chambre à balles, en
passant par l'éjecteur de balles.
AVIS
Dommages sur la machine en raison du fait que l'éjecteur de balles n'est pas disposé
correctement
Les tiges de traction peuvent se tordre lorsque l'éjecteur de balles ne repose pas sur l'essieu
après l'éjection. Après avoir déposé la balle ronde, après fermeture de la chambre à balles et
pendant que de la nouvelle matière récoltée est recueillie, l'éjecteur de balles doit à nouveau
reposer sur l'essieu.
„ Faire contrôler le réglage de l'éjecteur de balles par un partenaire de service KRONE.
8.15
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.15.1
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
8.15.2
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de
commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Démonter le déflecteur, voir page 83.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
Comprima V 180
92
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Commande
8
Commander le système d'inversion en cas de blocage de la matière récoltée
8.16
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Monter le déflecteur; voir page 83.
8.15.3
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse
„ Activer la prise de force.
„ Ouvrir la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Fermer le robinet d'arrêt, voir page 76.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir page 76.
„ Démarrer le moteur du tracteur et la prise de force.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Éteindre la prise de force et le moteur du tracteur.
8.16
Commander le système d'inversion en cas de blocage de la matière
récoltée
En cas de blocage de la matière récoltée, le rotor d'alimentation peut être retourné
manuellement ou hydrauliquement à l'aide du système d'inversion. Cela permet d'éliminer plus
facilement le blocage de la matière récoltée.
Pour la version "Système d'inversion manuel"
RP000-290
„ Arrêter la prise de force et le moteur du tracteur.
„ Retirer la clé de contact.
„ Faire glisser le couvercle (1) sur le côté.
„ Retirer le levier de changement de vitesse (2) de la boîte de réserve et placer l'arbre
d'entraînement du ramasseur (3) sur le côté droit de la machine.
„ Tourner le rotor d’alimentation en arrière manuellement en utilisant le levier de changement
de vitesse.
„ Reculer la machine et enlever manuellement la matière récoltée située dans le rotor
d’alimentation ou le ramasseur.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
93
8
Commande
8.16
Commander le système d'inversion en cas de blocage de la matière récoltée
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou dommages sur la machine dû au fait que le
levier de changement de vitesse (2) est encore en place lors de la remise en marche de la
machine ! Pour éviter tout risque de blessures, retirer le levier de changement de vitesse
(2) et le déposer dans la boîte de réserve.
„ Fermer le couvercle (1).
Pour la version "Système d'inversion hydraulique"
RP000-291
„ Désactiver la prise de force.
„ Attendre que toutes les pièces de la machine soient immobilisées.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt (3) du flexible hydraulique de la soupape de commande du système
d'inversion.
„ Démarrer le moteur du tracteur.
„ Pour inverser le rotor d’alimentation (1) d’environ un quart de tour, actionner 4 à 5 fois
l’appareil de commande dans le tracteur (vert, 6+) pour le système d'inversion.
„ Réinitialiser le tracteur avec la machine.
„ Dépressuriser le vérin hydraulique (2).
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Veiller à ce que le vérin hydraulique (2) soit entièrement rentré.
„ Fermer le robinet d'arrêt (3) du flexible hydraulique de la soupape de commande.
„ Enlever à la main la matière récoltée se trouvant encore dans le rotor d’alimentation (1) ou
dans le ramasseur.
„ Démarrer le moteur et activer la prise de force.
Comprima V 180
94
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
8.17
Commande
8
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
8.17
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
LH
2
RH
4
3
1
5
6
6
7
RPG000-078
La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral avant. Les barres avec les unités de dosage (1) et (4) se trouvent des côtés droit
et gauche de la machine.
À chaque tour de l'arbre d'entraînement, la pompe (3) presse de l'huile du réservoir (2) en
passant par les barres avec les unités de dosage (1) et (4) pour les amener aux brosses sur les
chaînes d'entraînement.
Ces barres comprennent des unités de dosage différentes pour chaque point de lubrification. La
quantité d'huile peut être réglée via l'excentrique (5) sur le rouleau d'entraînement. Cette
opération permet de régler la quantité d'huile pour toutes les unités de dosage de la machine.
Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir page 194.
Unités de dosage côté droit de la machine
1
3
2
5
4
7
6
8
RPG000-077
Les unités de dosage sur la barre du côté droit de la machine lubrifient les chaînes des
composants suivants :
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
95
8
Commande
8.17
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes
Pos.
Désignation
1
Entraînement du fond à rouleaux arrière
2
Entraînement de rouleau rouleau de démarrage
3
Entraînement de rouleau rouleau de démarrage
4
Pignons droits
5
Engagement
6
Engagement
7
Entraînement du ramasseur
8
Ramasseur/vis d'alimentation
Unités de dosage côté gauche de la machine
1
3
4
2
RP000-405
Les unités de dosage sur la barre du côté gauche de la machine lubrifient les chaînes des
composants suivants :
Pos.
Désignation
1
Entraînement du fond à rouleaux avant
2
Entraînement du fond à rouleaux avant
3
Entraînement de rouleau d'alimentation
4
Ramasseur/vis d'alimentation
Régler la quantité d'huile
„ Desserrer les vis (6).
„ Tourner l'excentrique (7) jusqu'à faire correspondre la flèche à la quantité d'huile souhaitée.
„ Serrer les vis (6).
Comprima V 180
96
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
9
Terminal Beta II de KRONE
9
Touche de raccourci ISOBUS non présente
9.1
Terminal Beta II de KRONE
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
2
EQG001-002
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches
(1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la
machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches.
9.1
Touche de raccourci ISOBUS non présente
ISB
ISB
1
EQG000-022
Le terminal BETA II de KRONE n'est pas équipé d'un bouton de raccourci ISOBUS. Le
symbole (1) est affiché à l'écran. La mise hors service de fonctions de la machine via la touche
de raccourci ISOBUS n'est pas disponible.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
97
9
Terminal Beta II de KRONE
9.2
Enclencher/éteindre le terminal
9.2
Enclencher/éteindre le terminal
I
II
1
EQ001-029
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
Mise en service
„ Amener le commutateur à bascule (1) de la position I en position II.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Mise hors service
„ Amener le commutateur à bascule (1) de la position II en position I.
Si la machine n'est pas raccordée « Fenêtre
principale »
Si la machine est raccordée « Écran de circulation sur route »
EQG001-003
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Comprima V 180
98
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
9.3
Terminal Beta II de KRONE
9
Structure de l'écran
9.3
Structure de l'écran
1
3
2
2
EQ001-033
L'écran du terminal se subdivise en différentes zones:
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
page 106.
Touches (2)
La machine est commandée en actionnant les touches (2) à côté des symboles sur les champs
grisés, voir page 107.
Fenêtre principale (3)
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
•
•
Écran de circulation sur route
Écran(s) de base, voir page 110
Niveau de menu, voir page 118
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
99
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
10.1
Écran tactile
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
2
EQG000-057
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches
(1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la
machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches.
10.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
Comprima V 180
100
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
10.2
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
10
Enclencher/éteindre le terminal
10.2
Enclencher/éteindre le terminal
EQ001-174
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
101
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
10.3
Structure de l'écran
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.3
Structure de l'écran
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Comprima V 180
102
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
10
Régler les unités sur le terminal
10.5
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
page 106.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
page 107.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
•
•
10.5
Écran de circulation sur route
Écran(s) de base, voir page 110
Niveau de menu, voir page 118
Régler les unités sur le terminal
Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu
« Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage
du terminal, logiciel de la machine compris.
Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
103
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
11.1
Touche de raccourci ISOBUS non présente
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
11.1
Touche de raccourci ISOBUS non présente
ISB
ISB
1
EQG000-022
Comprima V 180
104
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
11
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
11.2
Si les terminaux ISOBUS d'autres fabricants ne comportent pas de touche de raccourci
ISOBUS, le symbole (1) est affiché à l'écran. La mise hors service de fonctions de la machine
via la touche de raccourci ISOBUS n'est pas disponible.
11.2
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'un autre fabricant. La commande avec un terminal
ISOBUS d'un autre fabricant est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise
en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
Les valeurs pour le diamètre des balles (Comprima V) et la pression de compression
(Comprima F) sont réglées via la fonction Touch sur un terminal tiers ISOBUS, voir la notice
d'utilisation du terminal faisant partie de la livraison.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
105
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.1
Ligne d'état
12
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir page 206.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
12.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Comprima V 180
106
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Touches
12.2
Explication
Un ou plusieurs messages de défaut sont présents.
Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de
défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir page 206.
Présignalisation réglée.
Pour la version « Éclairage de travail »
Activé.
Désactivé.
12.2
Touches
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Désignation
Explication
Amener le filet en mode
manuel.
Le filet est amené vers la balle ronde en
actionnant la touche.
Amener le film en mode
manuel.
Le film est amené vers la balle ronde en
actionnant la touche.
Liage par filet en mode
manuel.
Le mode d'utilisation préalablement sélectionné (mode manuel ou mode automatique) dans le genre de liage réglé est affiLiage par filet en mode au- ché. Actionner la touche permet de changer de mode d'utilisation.
tomatique.
Enroulement de film en
mode manuel.
Enroulement de film en
mode automatique.
Le mode d'utilisation préalablement sélectionné (mode manuel ou mode automatique) dans le genre de liage réglé est affiché. Actionner la touche permet de changer de mode d'utilisation.
Éclairage de travail
Mise hors service
Mettre en marche
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
107
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.3
Affichages dans l'écran de base
Symbole
Désignation
Explication
Gyrophare (pour certains
pays)
Mise hors service
Mettre en marche
12.3
Niveau de menu dans le
terminal.
Le niveau de menu dans le terminal
s’ouvre en actionnant la touche, voir
page 118.
Compteurs
Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir page 130.
Affichages dans l'écran de base
∑1
5
100%
125 cm
160
1
140
120
100
80
126 cm
EQG003-009
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Explication
Le compteur du client 1 est activé.
1
Pression de compression réglée (pour la version « Réglage électronique de
la pression de compression »).
Le statut TIM indique que la liaison entre le tracteur et la machine a été
établie avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir page 112.
Comprima V 180
108
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages dans l'écran de base
12.3
Explication
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des foncTIM
tions TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche
confirmant sur le tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en
Indicateur de direction.
Flèches de l'indicateur de direction :
Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite
de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3.
Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il
doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer
une alimentation régulière de la chambre à balles.
Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à
clignoter et un signal acoustique retentit.
Régler et afficher le diamètre des balles.
125 cm
160
140
Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail,
voir page 111.
120
100
80
La fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage" est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via
la case de contrôle, par ex. en cas de position non adaptée de la machine
pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir page 134.
Symboles pendant le enroulement de filet ou film
Symbole
Explication
Valeur diamètre des balles/pression de compression atteinte (clignote).
1
2N
2F
3N
3F
4N
4F
5N
5F
Le filet/film est amené.
Le filet/film n'est pas tiré.
Enroulement de filet/film en cours.
Enroulement de filet/film arrêté.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
109
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.4
Appeler l'écran de base
Symbole
6N
6F
7N
7F
8N
12.4
Explication
8F
Le filet/film est découpé.
Le filet/film n'a pas été découpé.
Le enroulement de filet/film est terminé.
Appeler l'écran de base
Écran de circulation sur route
Menu exemple
EQG003-045
De l'écran de conduite sur route
„ Appuyer sur
.
Æ L’écran de base est affiché, voir page 108.
De chaque menu
ü Un menu est appelé.
„ Actionner
12.5
longuement.
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
EQG000-026
Comprima V 180
110
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Régler le diamètre des balles
12.6
Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
ü La prise de force est désactivée.
ü La trappe arrière est fermée.
ü La machine se trouve en mode champ.
12.6
Régler le diamètre des balles
125 cm
∑1
160
5
1
100%
140
125 cm
160
1
120
140
120
100
2
100
80
80
126 cm
126 cm
EQG003-037
1 Diamètre des balles de consigne réglé
en cm
2 Diamètre des balles réel en cm
Régler le diamètre des balles via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement.
ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses.
„ Appuyer sur la roulette.
ð Une fenêtre de saisie s'ouvre.
„ Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette.
„ Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur.
ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme.
Régler le diamètre des balles via l’écran tactile
„ Cliquer sur la valeur bleue à modifier.
ð Un champ de saisie s'ouvre.
„ Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur
.
ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
111
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.7
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.7
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Pour la version « TIM 1.0 »
12.7.1
Mode de fonctionnement de TIM 1.0
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de
tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur
et faciliter ainsi le travail du conducteur.
Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la
fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte par TIM, la balle ronde
est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur
doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne
vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol.
12.7.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
TIM
∑1
TIM
5
100%
125 cm
160
1
140
120
100
80
0 cm
EQG003-096
Les affichages TIM suivants sont possibles :
Comprima V 180
112
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.7
Explication
La fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage" est activée. La fonction TIM peut être désactivée séparément via
la case de contrôle, par ex. en cas de position non adaptée de la machine
pour éjecter la balle ronde. Pour configurer le logiciel TIM, voir page 134.
Statut TIM : le machine est en cours d'enregistrement et d'authentification
avec le tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence
d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du
tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Le statut TIM indique que la liaison entre le tracteur et la machine a été
établie avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir page 112.
Clignotant : 2 fonctions TIM sont actuellement activées, l'une des foncTIM
tions TIM a été neutralisée. En appuyant sur la touche
confirmant sur le tracteur, la liaison est rétablie.
, puis en
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
12.7.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée)
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Activer les fonctions TIM
Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Le même appareil de commande pour la
fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage" que celui
utilisé lors de la dernière mise en service de la machine.
Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur.
ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir page 134),
• les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
113
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.7
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
•
l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
„ Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur.
Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide
du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir page 134.
INFORMATION
Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur
doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée
sur le tracteur.
INFORMATION
Si 2 fonctions TIM sont activées et que l'une d'elles est neutralisée, le statut TIM
clignote.
Si une seule fonction TIM est activée et que celle-ci est neutralisée, le statut TIM bascule
sur
„ Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche
12.7.4
TIM
.
Mettre les fonctions TIM en pause
Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et
l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de
commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour réactiver les fonctions TIM, voir page 113.
Comprima V 180
114
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.7
Il est également possible de désactiver la fonction TIM exclusive "Ouvrir et fermer la trappe
arrière après la fin du processus de liage", par ex. en cas de position non adaptée de la
machine pour éjecter la balle ronde.
„ Pour désactiver la fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus
de liage", sélectionner la case de contrôle cochée
Æ La case de contrôle est vide
à côté du symbole
.
et la fonction TIM est désactivée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
115
13
Terminal – menus
13.1
Structure de menu
13
Terminal – menus
13.1
Structure de menu
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
1
Désignation
Nombre de couches de filet, voir page 122
n
1
Nombre de couches de film
(pour la version ��Enroulement de film et filet��),
voir page 123
n
3
Présignalisation, voir page 123
4
Temporisation du démarrage du liage pour le liage par
filet, voir page 124
4
Temporisation du démarrage du liage pour l’enroulement de film
(pour la version ��Enroulement de film et filet��),
voir page 125
6
Réglage électronique de la pression de compression
(pour la version "Réglage électronique de la pression de
compression"), voir page 126
8
Sélection genre de liage
(pour la version ��Enroulement de film et filet��),
voir page 127
9
Correction du remplissage, voir page 127
+
-
10
Commande manuelle, voir page 128
13
Compteurs, voir page 130
13-1
Compteur du client, voir page 131
∑n
13-2
Compteur totalisateur, voir page 133
∑ all
Comprima V 180
116
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Menu
Sous-menu
14
Terminal – menus
13
Symboles récurrents
13.2
Désignation
ISOBUS, voir page 134
14-5
Configurer le logiciel TIM, voir page 134
TIM
14-9
15
13.2
Commutation entre terminaux, voir page 136
Réglages, voir page 137
15-1
Test des capteurs, voir page 138
15-2
Test des acteurs, voir page 143
15-3
Info sur le logiciel, voir page 145
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour appeler l'écran de travail appelé précédemment.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
117
13
Terminal – menus
13.3
Appeler le niveau de menu
Symbole
13.3
Désignation
Explication
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
Test des capteurs
Accès rapide au test des capteurs pour les
capteurs pertinents pour ce menu.
Test des acteurs
Accès rapide au test des acteurs pour les
acteurs pertinents pour ce menu.
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé/e.
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Flèche vers la droite
Afficher le mode suivant.
Flèche vers la droite
Afficher le mode précédent.
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
Retourner au menu principal à partir des pages de menu :
„ Appuyer sur
jusqu’à ce que le menu principal s'affiche.
Pour une vue d'ensemble des menus : voir page 116.
13.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Comprima V 180
118
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Modifier la valeur
13.5
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version avec « terminal tactile », des symboles peuvent être appuyés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec écran tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„ Appuyer sur
ou sur la touche adjacente.
Æ Le menu se ferme.
13.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
119
13
Terminal – menus
13.6
Modifier le mode
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
ou
.
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour de plus amples informations concernant l'entrée de valeurs,
voir la notice d'utilisation fournie du terminal.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque d'introduction s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
13.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Pour appeler le mode suivant, appuyer sur
„ Pour appeler le mode précédent, appuyer sur
„ Pour enregistrer, appuyer sur
.
.
.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
.
Comprima V 180
120
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
13.7
Terminal – menus
13
Liage dans le niveau de menu
13.7
Liage dans le niveau de menu
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
Pour la version « Liage par filet »
n
+
-
EQG003-008
Pour la version « Liage par ficelle et filet » ou « Enroulement de film et filet »
Pour la version « Enroulement de film et filet «
2
n
1
+
-
3
EQG003-043
En fonction de l’équipement de la machine, les points de menu (1), (2) et (3) relatifs au liage
dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment.
Pour la version « Liage par ficelle et filet »
Pos.
1
2
Symbole
Explication
n
Nombre de couches de filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
n
Nombre de couches de ficelle (lorsque le genre de liage « Ficelle » a
été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage, liage par filet (lorsque le genre
de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage, liage par ficelle (lorsque le genre
de liage « Ficelle » a été sélectionné sous (3))
3
Sélectionner le genre de liage (filet ou ficelle)
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
121
13
Terminal – menus
13.8
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par filet)
Pour la version « Enroulement de film et filet »
Pos.
Symbole
1
2
Explication
n
Nombre de couches de filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
n
Nombre de couches de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage, liage par filet (lorsque le genre
de liage « Filet » a été sélectionné sous (3))
Temporisation du démarrage du liage, enroulement de film (lorsque le
genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3))
3
13.8
Sélectionner le genre de liage (filet ou film)
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par filet)
1
n
n
+
-
5,0
1,5
2.5
EQG003-000
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
ü Pour la version ��Enroulement de film et filet��. Dans le menu 8 « Sélection du type de
liage », le liage par filet est sélectionné, voir page 127.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
n .
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de filet ».
Régler le nombre de couches du filet
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Comprima V 180
122
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
13.9
Terminal – menus
13
Menu 1 « Nombre de couches du film » (enroulement du film)
13.9
Menu 1 « Nombre de couches du film » (enroulement du film)
1
n
n
+
-
5,0
1,5
3.5
EQG003-001
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
ü Dans le menu 8 ��Sélection du type de liage��, l’enroulement de film est sélectionné,
voir page 127.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
n .
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de film ».
Régler le nombre de couches de film
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
INFORMATION
KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un enroulement de film optimal. Les
couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée.
Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très
sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film en plus.
13.10
Menu 3 « Présignalisation »
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la
présignalisation doit démarrer.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
123
13
Terminal – menus
13.11 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet)
3
n
+
-
25
0
5 cm
EQG003-002
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ».
Régler la présignalisation
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
13.11
.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet)
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0–2,5 s
4
n
+
-
2,5
0,0
0.0 s
EQG003-003
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
ü Pour la version ��Enroulement de film et filet��. Dans le menu 8 « Sélection du type de
liage », le liage par filet est sélectionné, voir page 127.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Comprima V 180
124
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (enroulement de film) 13.12
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
13.12
.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (enroulement de
film)
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0–2,5 s
4
n
+
-
2,5
0,0
0.0 s
EQG003-004
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
ü Dans le menu 8 ��Sélection du type de liage��, l’enroulement de film est sélectionné,
voir page 127.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Particularités de l’enroulement de film
La temporisation du démarrage du liage est automatiquement réglée sur 0,0 seconde pour
l’enroulement de film. KRONE conseille ce réglage.
En cas de vitesses de conduite élevées, la temporisation de démarrage du liage peut être
réglée avec précision pour l’enroulement de film :
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
125
13
Terminal – menus
13.13 Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
13.13
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
AVIS
Dommages sur la machine en cas de pression de compression réglée trop haut ou trop
bas
La machine peut être endommagée à une pression de compression supérieure à 190 bars ou
inférieure à 50 bars.
„ Ne pas utiliser la machine lorsque la pression de compression est trop basse ou trop
haute.
„ Sélectionner et régler une pression de compression comprise entre 50 et 190 bar, voir
page 151.
6
n
+
-
100
0
50 %
EQG003-016
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ».
Régler la pression de compression
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Valeurs de référence pour le réglage de la pression de compression
Pourcentage de réglage
Pression de compression
100 %
env. 180 ±10 bars
0%
env. 60 ±5 bars
Comprima V 180
126
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement de film et filet ») 13.14
13.14
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Enroulement
de film et filet »)
8
n
+
-
1/2
EQG003-005
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ».
Modifier le mode
„ Appeler et sauvegarder le mode, voir page 120.
Les modes suivants peuvent être sélectionnés :
Symbole
Explication
Liage par filet
Enroulement de film
13.15
Menu 9 « Correction du remplissage »
Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage
permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à
+10 cm).
9
n
+
-
+
-
10
-10
0 cm
EQG003-018
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
+
-
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ».
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
127
13
Terminal – menus
13.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
Régler la correction du remplissage
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 119.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Exemple
Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm.
Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de
régler une valeur de correction de + +8 cm.
Cela signifie que :
Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles
13.16
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
10
n
+
-
EQG003-006
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran�:
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
Moteur de liage en position de coupe.
Moteur de liage en position de liage.
Position n’est pas définie.
Les touches latérales permettent de commander les fonctions suivantes :
Comprima V 180
128
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de film et filet ») 13.17
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
Déplacer le moteur de liage en position de coupe
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
13.17
.
.
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Enroulement de
film et filet »)
10
n
+
-
EQG003-007
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran�:
Symbole
Explication
Moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation.
Moteur de liage (filet/film) en position de coupe.
Moteur de liage (filet/film) en position de liage.
Position n’est pas définie.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
129
13
Terminal – menus
13.18 Menu 13 « Compteurs »
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position de
coupe
Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position de
liage
Déplacer le moteur de liage
„ Pour amener le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour amener le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
„ Pour amener le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
13.18
ou
.
ou
ou
.
.
Menu 13 « Compteurs »
∑n
n
∑ all
+
-
EQG003-011
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Comprima V 180
130
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.18
Menu
Sous-menu
13
Désignation
Compteurs, voir page 130
13-1
Compteur du client, voir page 131
∑n
13-2
Compteur totalisateur, voir page 133
∑ all
13.18.1
Menu 13-1 « Compteur du client »
∑n
13-1
∑ all
∑n
∑
1
2
3
17
h
0.4
0
0
0
0
ALL
EQG003-012
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir page 130.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur ∑ n
.
Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur client ».
Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes :
Symbole
1
Explication
Compteurs de clients 1-20 (le compteur du client actif est représenté
sur fond gris)
Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant
Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant
h
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
131
13
Terminal – menus
13.18 Menu 13 « Compteurs »
Symbole
Explication
Augmenter le nombre de balles
Diminuer le nombre de balles
Remettre à zéro les compteurs du client individuels
Remettre à zéro tous les compteurs du client
ALL
Activer le compteur client
„ Naviguer jusqu’au compteur du client souhaité avec
et
et activer avec
.
Æ Le compteur du client souhaité est affiché sur fond gris.
Modifier le nombre de balles
Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur
du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Naviguer jusqu’au compteur du client souhaité avec
et
„ Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur
.
.
„ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur
.
Remettre à zéro le compteur du client
Le compteur du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Pour remettre à zéro un compteur du client particulier, naviguer jusqu’au compteur du client
souhaité avec
et
et appuyer sur�
.
„ Pour remettre à zéro tous les compteurs du client, maintenir
ALL
enfoncé pendant
minimum 2 secondes.
Comprima V 180
132
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.18
13.18.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
∑n
13-2
∑ all
∑ all
∑
1
2
h
0
0
0
0
0
0
1
2
EQG003-013
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir page 130.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur ∑ all
.
Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ».
Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes :
Symbole
Explication
Compteur totalisateur (non effaçable)
Compteur saisonnier 1 (effaçable)
1
Compteur saisonnier 2 (effaçable)
2
Total des balles rondes pressées
Compteur de durée de fonctionnement
h
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1
1
Remettre à zéro le compteur saisonnier 2
2
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1
.
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2
.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
133
13
Terminal – menus
13.19 Menu 14 « ISOBUS »
13.19
Menu 14 « ISOBUS »
TIM
n
+
-
EQG003-014
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
Menu
Sous-menu
14
ISOBUS, voir page 134
14-9
13.19.1
Désignation
Commutation entre terminaux, voir page 136
Menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 »)
14-5
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
0
Brand:
Model:
Function Instance:
EQG003-015
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir page 134.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
TIM
.
Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ».
Le menu comporte les affichages suivants :
Comprima V 180
134
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.19
Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de
liage »
Fonction TIM "Ouvrir et fermer la trappe arrière après la fin du processus de liage"
Numéro de l'appareil de commande du tracteur avec lequel la trappe
arrière est ouverte et fermée
Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations
et le type du tracteur sont visibles ici.
Brand:
Model:
Function Instance:
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
TIM
Explication
Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des
fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur
TIM
TIM
TIM
.
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée)
Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi
l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la
machine.
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Sélectionner les fonctions TIM
„ Sélectionner la case de contrôle
„ Sélectionner
à côté du symbole
et/ou
.
et saisir le numéro de l'appareil de commande du tracteur, voir
page 119.
„ Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur
TIM
TIM
.
Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
135
13
Terminal – menus
13.19 Menu 14 « ISOBUS »
Relier la machine et le tracteur
14-5
TIM
TIM
TIM
TIM
TIM
1
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut
TIM
apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et
d'authentification avec le tracteur.
Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche
Æ Le statut TIM bascule sur
TIM
.
. La machine attend la confirmation du tracteur.
„ Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir page 112.
13.19.2
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal
suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans
la mémoire du prochain terminal.
Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent.
Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu.
Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été
démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système
recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le
chargement peut prendre quelques minutes.
Comprima V 180
136
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.20
TIM
EQG003-035
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir page 134.
„ Appuyer sur
13.20
pour passer au terminal suivant.
Menu 15 « Réglages »
n
+
-
EQG003-036
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 118.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages ».
Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
15
Désignation
Réglages, voir page 137
15-1
Test des capteurs, voir page 138
15-2
Test des acteurs, voir page 143
15-3
Info sur le logiciel, voir page 145
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
137
13
Terminal – menus
13.20 Menu 15 « Réglages »
13.20.1
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
13-1
state:
1
8,3V
B01
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
Symbole
Désignation
Explication
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage :
La partie supérieure de la barre indicatrice donne les valeurs de réglage minimale et maximale
du capteur avec amortissement magnétique (métal devant le capteur). La valeur de réglage
actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de telle manière que dans l'état
d'amortissement magnétique, la barre se trouve sur le repère supérieur. Puis contrôler en
l'absence d'état d'amortissement magnétique que la barre se trouve dans la zone de marque
inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
Comprima V 180
138
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.20
N°
Capteur
Désignation
B01
B01
Vitesse de rotation chambre à balles
B02
B02
Liage activé
B05
B05
Patinage fond à rouleaux
B06
B06
Processus liage activé liage par ficelle
B09
B09 L
Indicateur de remplissage à gauche
B10
B10
B11
B11 L
Crochet de fermeture chambre à balles gauche
B12
B12 R
Crochet de fermeture chambre à balles droite
B61
B61
R
Indicateur de remplissage à droite
Liage 1 (passif)
M1
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Rupture de câble ou court-circuit
7
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
139
13
Terminal – menus
13.20 Menu 15 « Réglages »
13.20.1.1 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »
15-1
B08
state:
1
3
B09 L
B10
2,4V
1
1,9V
2
R
1,9V 3,2V
EQG003-042
Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral :
•
•
B09 sur le côté gauche de la machine
B10 sur le côté droit de la machine
La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre
noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre
verte se conforme à la barre noire.
ü La chambre à balles est fermée et vide.
ü
L’épaisseur du noyau de la balle est réglé en position III – « Faible épaisseur du noyau de
la balle », voir notice d'utilisation, chapitre Commande, « Régler l’épaisseur du noyau de la
balle ».
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné.
Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la chambre à balles est fermée et
vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 :
„ Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la
barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice.
ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1).
„ Serrer à fond les raccords à vis du capteur.
„ Appuyer sur
.
Æ La position réglée est enregistrée.
INFORMATION
L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre
indicatrice.
13.20.1.2 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
Les positions suivantes sont enregistrées avec le capteur B61 « Liage 1 (passif) »:
•
•
•
la position d’alimentation,
la position de coupe et
la position de liage.
Comprima V 180
140
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.20
15-1
B61
1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 2,4V 3,5V
EQ003-106
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné.
L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle inférieur ou supérieur
de la barre indicatrice.
Régler la position d’alimentation
RP000-043
La distance (X) entre le pivot du cliquet (1) et le levier de commande (2) doit être de X=285–
295 mm.
Pour le liage par filet et film, la position d’alimentation est réglée de façon optimale lorsque la
coulisse de filet s’approche de la butée de manière à ce que l’écart s’élève à 5 mm, voir
chapitre Liage par film, « Contrôler et régler la position d’alimentation ».
„ Pour le liage par filet : maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que le moteur de liage
soit sorti au point d'atteindre la cote X=285–295 mm.
„ Appuyer sur
.
Æ La position réglée est enregistrée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
141
13
Terminal – menus
13.20 Menu 15 « Réglages »
Réglage de la position de coupe
RP000-044
La position de coupe est réglée de façon optimale lorsque le cliquet (1) est relevé et que les
cotes présentent les valeurs suivantes :
Cote X
Cote Y
Liage par filet
410 mm
365 mm
Enroulement de film
400 mm
370-375 mm
„ Maintenir la touche
ou
enfoncée jusqu’à ce que le moteur de liage soit rentré au
point que les cotes X et Y indiquées dans le tableau ci-dessus soient atteintes.
„ Appuyer sur
.
Æ La position réglée est enregistrée.
Régler la position de liage
RP000-045
Comprima V 180
142
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.20
La position de liage ne doit pas être réglée séparément, car elle est obtenue à partir de la
position d’alimentation et de la position de coupe. La position de liage est réglée de façon
optimale, lorsque le câble (3) n’est pas tendu et que le rouleau (1) se trouve devant le cliquet.
Si le câble (3) est tendu et que le rouleau (1) ne se trouve pas devant le cliquet (2), il faut
contrôler et de régler à nouveau la position de coupe ainsi que la position d’alimentation.
13.20.2
Menu 15-2 «Test des acteurs»
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
15-2
K01
state:
2
K03
EQG003-031
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir page 28.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
143
13
Terminal – menus
13.20 Menu 15 « Réglages »
N°
Actionneur
Désignation
K01
K01
Ramasseur
E10
E10
Gyrophare (pour certains pays)
E20
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail »)
E20/
E21
E20/E21
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version ��Enroulement de film et filet�� et ��Éclairage de travail��)
E21
E21
Éclairage de travail enroulement de film (pour la version
��Enroulement de film et filet��)
E22/
E23
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
M01
M01
Moteur liage 1 (passif)
M1
Q30
Pression de compression (pour la version « Réglage électronique de la pression de compression »)
Q30
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
K01
state:
2
K03
EQG000-019
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
Comprima V 180
144
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.20
Diagnostic moteur de liage
15-2
Q30
M01
state:
2
M1
EQG000-053
On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
13.20.3
.
.
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
KRONE
SW: D2515020105400000 0B0
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
SW
Version complète de logiciel de la machine
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
145
14
14
Conduite et transport
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts
Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de
manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les
robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur
route.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par force de freinage insuffisante
Il y a un risque d'accident si le régulateur de force de freinage est mal réglé.
„ Pour les transports sur route, s'assurer que la pleine charge (1/1) soit réglée sur le
régulateur de force de freinage.
„ Pendant l'utilisation sur des champs humides par exemple, le freinage peut être limité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
Comprima V 180
146
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
14.1
Conduite et transport
14
Préparer la machine pour la circulation routière
14.1
Préparer la machine pour la circulation routière
ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir page 55.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Toutes les protections sont fermées et verrouillées.
Le pied d'appui est en position de transport, voir page 74.
L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir page 66.
Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir page 79.
La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée.
Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures..
La pression des pneus est correcte, voir page 42.
ü Le frein fonctionne impeccablement.
ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée.
ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir page 110.
14.2
Arrêter la machine
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Amener le pied d'appui en position d’appui, voir page 74.
„ Côté tracteur, desserrer la chaîne de sécurité de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan et
le déposer sur la chaîne d'arbre à cardan.
„ Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir page 66.
„ Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal.
„ Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine.
„ Éloigner le tracteur avec précaution.
14.3
Bloquer l'arbre à cardan
Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue
à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon.
En cas d'attelage en haut du timon
1
3
1
2
RP000-485
„ Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
147
14
Conduite et transport
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
En cas d'attelage en bas du timon
1
2
RP000-487
„ Déplier le support de l'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus.
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
2
2
1
RPG000-073
„ Brancher l'éclairage de routes au système électrique du véhicule, voir page 66.
„ Vérifier si les feux arrière (1) sont fonctionnels.
„ Nettoyer les feux arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2).
1
RPG000-074
Les 2 réflecteurs (1) se trouvent sur la face arrière des feux arrière.
„ Nettoyer les réflecteurs (1).
Comprima V 180
148
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
14.5
Conduite et transport
14
Préparer la machine pour le transport
14.5
Préparer la machine pour le transport
AVIS
Risque de dommages sur la machine suite à des pièces mobiles non sécurisées de la
machine
Pendant le transport de la machine sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), des vents générés par le déplacement et influant sur la machine peuvent causer des
dommages sur la machine.
„ Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la
machine.
14.5.1
Sécuriser les capots latéraux
1
2
4
3
RPG000-070
Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Ouvrir le capot latéral (1).
„ Guider un serre-câbles (2) à travers les orifices de la fermeture du volet (3).
„ Fermer le capot latéral (1) avec précaution.
„ Poser le serre-câbles (2) autour du crochet de fermeture (4) et le serrer.
14.5.2
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve
1
2
2
3
RP000-367
„ Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de
la boîte à ficelle (1) et du tube protecteur (3) et serrer.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
149
14
Conduite et transport
14.5
Préparer la machine pour le transport
14.5.3
Soulever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage autorisés avec une capacité portante
suffisante.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Etayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine.
La machine est dotée de 3 points d'accrochage :
•
•
Un point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon.
Deux points d'accrochage se trouvent à l'arrière sur le triangle (côtés droit et gauche
supérieure de la machine).
Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge
minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la
machine, voir page 38.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Lever le ramasseur en position de transport, voir page 79.
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés.
„ Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine.
„ S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points
d'accrochage.
„ Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui.
„ Amener le pied d'appui en position de transport, voir page 74.
Comprima V 180
150
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
15
Réglages
15
Régler la pression de compression
15.1
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
15.1
Régler la pression de compression
AVIS
Toute intervention sur le régulateur de pression entraîne la perte de la garantie.
1
2
3
RP000-428
La pression de compression est réglée du côté gauche de la machine.
KRONE recommande les plages de pression suivantes :
Type de matière récol- Plage de pression recommandée
tée
Foin
basse
Paille
moyenne / élevée
Ensilage
élevée
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
151
15
Réglages
15.2
Régler le diamètre des balles
La pression de compression peut être réglée uniquement lorsque la matière récoltée est
amenée dans la chambre à balles. La pression de compression maximale ne doit pas dépasser
180 bar. La pression affichée sur le manomètre (3) à l'ouverture de la trappe arrière ne doit pas
dépasser 210 bar. La pression minimale ne doit pas être inférieure à 50 bar.
„ Insérer entièrement les volants (1) et (2) en tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre.
„ Récolter la matière avec la machine jusqu'à voir une pression de compression au moins
10 bar supérieure à la pression de compression souhaitée sur le manomètre (3).
„ Pour augmenter la pression de compression, tourner le volant (2) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
„ Pour diminuer la pression de compression, tourner le volant (2) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Grâce à la structure hydraulique du bloc de raccordement de l'accumulateur, il est possible que
la pression de compression chute pendant une période prolongée.
„ Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir et fermer une nouvelle
fois la trappe arrière avec l'appareil de commande (rouge, 1+).
15.2
Régler le diamètre des balles
15.3
Régler la densité du noyau de la balle
La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes
structures des 2 manières suivantes :
•
•
Adapter la tension du fond à rouleaux
Régler la bielle double
Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond à rouleaux est bien réglé.
La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes
structures en réglant la bielle double. Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond
à rouleaux est bien réglé.
Adapter la tension du fond à rouleaux
1
4
1
2
3
RP000-491
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour obtenir un cœur de la balle plus tendre, décrocher le câble (1) du dispositif de tension
hydraulique au niveau du mousqueton (2) en dehors de la fixation (3) et le suspendre à la
fixation (4).
Comprima V 180
152
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réglages
15
Régler la densité du noyau de la balle
15.3
Régler la bielle double
1
2
3
RPG000-095
Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se
raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Démonter la vis (2).
„ Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position
suivante (I), (II) ou (III).
ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite.
„ Monter la vis (2).
„ Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit
identique.
Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La
Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple.
1
I
RP000-293
Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1)
2
II
RP000-294
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
153
15
Réglages
15.3
Régler la densité du noyau de la balle
Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2)
3
III
RP000-295
Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3)
Contrôler et régler le ressort pour la tension du fond à rouleaux avant
1
Y
X
2
3
RP000-490
Le ressort (3) est bien réglé si les dimensions correspondent à X=130 mm et Y=690 mm.
Quand les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la
machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension.
Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle).
ü La bielle double (1) repose sur la butée (2).
ü La chambre à balles est fermée.
„ Régler le ressort (3) pour que les dimensions soient de X=130 mm et Y=690 mm.
Comprima V 180
154
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
15.4
Réglages
15
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage
15.4
Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du
matériel de liage
1
2
4
3
RP000-019
Dans la version avec liage par film notamment, il peut arriver que le film fasse un bourrage sur
le rouleau de film au lieu d’arriver à la balle ronde. Dans ce cas, il faut régler la décharge de
force de freinage pour l’alimentation.
Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite
pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde.
Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3)
du côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de
l’alimentation.
ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir page 129.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche
centrale (4).
„ Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1).
Encoches (4)
Tension du ressort (3)
Matériel de liage pour l’alimentation
en haut
réduit
Le matériel de liage est plus difficile
à tirer.
au milieu
moyen
Le matériel de liage peut être tiré à
force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge
de force de freinage optimale pour
l’alimentation du matériel de liage.
en bas
fort
Le matériel de liage est plus facile à
tirer.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
155
15
Réglages
15.5
Régler le frein de matériel de liage
15.5
Régler le frein de matériel de liage
Pour la version « Liage par filet »
RP000-020
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle
ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3).
Cote préréglée par KRONE : X=40 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
3
6
4
5
X
RP000-608
Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve.
Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de
frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage
vers la balle ronde.
Si la tension du film est trop grande ou trop faible ou si le filet autour de la balle ronde a été liée
trop lâche ou trop fort, la force de freinage du frein de matériel de liage peut être augmentée ou
diminuée à l'aide de l'écrou (5) sur la vis à œillet (3). Pour contrôler la tension, voir page 91.
La cote préréglée X pour le liage par filet et par film s'élève à X=21 mm.
Comprima V 180
156
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réglages
15
Régler l'éclairage de travail
15.6
Si le filet ou film "KRONE excellent" n'est pas utilisé pour le liage, il se peut que la force de
freinage puisse être réglée sur la vis à œillet (3).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant.
„ Pour augmenter la force de freinage, augmenter la dimension X ou accrocher la vis à
œillet (3) au cône supérieur (4), si nécessaire.
„ Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X.
15.6
Régler l'éclairage de travail
Pour la version "Éclairage de travail 1.0"
L'éclairage de travail intérieur sur les capots latéraux côté gauche et droit de la machine peut, si
nécessaire, être réglé. L'éclairage de travail s'allume et s'éteint via les touches
et
dans le terminal, voir page 107.
1
RPG000-101
„ Tourner la lampe (1) de sorte que la zone souhaitée soit éclairée.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
157
15
Réglages
15.7
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
15.7
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
I
3
2
4
II
3
4
RP000-187
Position (I) (liage par filet)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est déverrouillé (encadré en rouge dans
l'illustration). Le levier de serrage (2) est en contact avec le rouleau de filet (1).
Position (II) (liage par film)
Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est verrouillé dans la paroi latérale (encadré
en rouge dans l'illustration). Ainsi, le levier de serrage (2) est maintenu en bas pour ne pas
toucher le rouleau de film (1).
Régler le liage par film (de la position (I) à la position (II))
„ Pour verrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique
dans le sens horaire jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente.
„ Déplacer simultanément le levier de serrage (2) vers le bas en direction de l’alésage.
Æ Le ressort de compression presse le boulon automatiquement dans l’alésage.
Régler le liage par filet (de la position (II) à la position (I))
„ Pour déverrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête
sphérique dans le sens antihoraire et tirer le boulon dans le sens de la flèche jusqu’à ce que
l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente et que le boulon s’enclenche.
Comprima V 180
158
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
15.8
Réglages
15
Régler le verrouillage du rouleau conique
15.8
Régler le verrouillage du rouleau conique
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
I
2
II
2
RP000-465
Position (I) (liage par filet)
Le levier (2) verrouille le rouleau conique (1) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet.
Position (II) (liage par film)
Le levier (2) déverrouille le rouleau conique (1) pour qu'il tourne pendant le liage par film.
„ Pour verrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par filet, déplacer le levier (2) en
position (I).
„ Pour déverrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par film, déplacer le levier (2) en
position (II).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
159
15
Réglages
15.9
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
15.9
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
Pour la version « Liage par filet »
2
3
X
1
RP000-186
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
„ Vérifier si la cote X au niveau du ressort (2) du côté droit de la machine est de X=15 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3).
Comprima V 180
160
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réglages
15
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film 15.10
15.10
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
3
X
RP000-025
Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve.
„ Vérifier si la cote X au niveau du ressort du côté droit de la machine est de X=20 mm.
„ Si la cote n’est pas égale à X=20 mm, la régler sur l’écrou (3).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
161
15
Réglages
15.11 Régler le peigne de retenue pour le liage par film
15.11
Régler le peigne de retenue pour le liage par film
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
3
II
I
4
4
5
5
RP000-030
Position I
Les caoutchoucs trapézoïdaux (4) sur le dessous du peigne de retenue sont prémontés avec le
côté court vers l’arrière dans le sens de la marche. La figure illustre le dessous du peigne de
retenue.
Position II
Si les bandes bleues (1) sont entraînées de manière temporisée ou pas entraînées par le
premier cylindre à filet, il est possible de tourner les caoutchoucs trapézoïdaux (4). Ceci permet
un soutien supplémentaire.
Comprima V 180
162
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réglages
15
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 15.12
Réaliser le réglage suivant sur les 6 caoutchoucs trapézoïdaux (4) :
„ Démonter les raccords à vis (3) et la bande de tôle (2).
„ Tourner le caoutchouc trapézoïdal (4) de 180° pour que l’extrémité la plus courte soit dirigée
dans le sens de la marche (position II).
„ Lors de cette opération, veiller à ce que le côté tissé brun soit orienté vers le bas.
„ Monter la bande de tôle (2) avec les raccords à vis (3).
„ Lors de cette opération, veiller à ce que l’alésage (5) sur la bande de tôle (2) soit orienté
dans le sens contraire à la marche.
15.12
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
Pour la version « Enroulement de film et filet «
Pour de plus amples informations sur la manière dont amener la coulisse de filet en position
d'alimentation ou finale, voir page 140.
Contrôler et régler la position d’alimentation
1
2
X
RP000-029
Pour une prise optimale du film, vérifier la position d’alimentation et la régler le cas échéant :
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir page 129.
„ Avec le terminal, approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée
de la balle ronde.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Vérifier si un écart de X=5 mm existe entre la coulisse de filet (1) et la butée (2).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
163
15
Réglages
15.12 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
Si la distance n'est pas X=5 mm :
„ Démarrer le tracteur.
„ Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir page 138.
„ Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que la coulisse de filet (1) soit si proche de la
butée (2) que la distance soit de X=5 mm.
„ Appuyer sur la touche
.
Æ La position réglée est sauvegardée. Le symbole
s'affiche.
Contrôler et régler la position finale
2
3
1
RP000-028
En cas de version avec liage par film, la coulisse de filet (1) en position finale doit être en
contact avec l’isolation de l’axe de pression (2). Pour une prise optimale du film, vérifier la
position finale et la régler le cas échéant :
„ Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir page 129.
„ Avec le terminal, approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée.
„ Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Contrôler si le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et si le film
coince entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3).
Comprima V 180
164
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réglages
15
Utiliser l'éjecteur de balles 15.13
Si le film ne coince pas entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3) :
„ Démarrer le tracteur.
„ Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir page 138.
„ Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de
l'axe de pression (2) et que le film coince entre l'isolation et l'axe de pression.
„ Sélectionner la touche
.
Æ La position réglée est sauvegardée. Le symbole
15.13
s'affiche.
Utiliser l'éjecteur de balles
1
RP000-502
La balle ronde est déposée automatiquement sur le champ à partir de la chambre à balles, en
passant par l'éjecteur de balles.
AVIS
Dommages sur la machine en raison du fait que l'éjecteur de balles n'est pas disposé
correctement
Les tiges de traction peuvent se tordre lorsque l'éjecteur de balles ne repose pas sur l'essieu
après l'éjection. Après avoir déposé la balle ronde, après fermeture de la chambre à balles et
pendant que de la nouvelle matière récoltée est recueillie, l'éjecteur de balles doit à nouveau
reposer sur l'essieu.
„ Faire contrôler le réglage de l'éjecteur de balles par un partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
165
16
Maintenance
16.1
Tableau de maintenance
16
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
16.1
Tableau de maintenance
16.1.1
Maintenance – avant le début de la saison
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir page 179
Lubrification centralisée des chaînes
voir page 194
Composants
Régler les chaînes d'entraînement
voir page 187
Serrer les vis / écrous sur la machine
voir page 172
Resserrer les écrous de roue
voir page 178
Contrôler la pression des pneus
voir page 178
Purger l'accouplement à friction
voir page 186
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
voir page 182
Remplacer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes
voir page 195
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir page 197
air comprimé du frein à air comprimé
Préparer le disque de frein du frein de matériel voir page 46
de liage
Graisser les points de lubrification selon le
plan de lubrification
voir page 168
Déclencher le processus de liage et contrôler
les fonctions
voir page 73
Comprima V 180
166
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Tableau de maintenance
16.1
Composants
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
16.1.2
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
voir page 180
Contrôler les câbles de raccord électriques et
l'éclairage de routes
voir page 148
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Resserrer les écrous de roue
voir page 178
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir page 183
Contrôler la pression des pneus
voir page 178
Faire contrôler la tringlerie du système de freinage par le partenaire de service KRONE
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
16.1.3
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
voir page 182
Contrôler le fond à rouleaux et le régler si nécessaire
voir page 192
Maintenance – une fois après 50 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
16.1.4
voir page 179
Maintenance – Une fois après 500 balles rondes
Composants
16.1.5
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir page 179
Composants
Nettoyer la machine
voir page 180
Contrôler le fonctionnement du système de
freinage
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
voir page 182
Contrôler les unités de dosage de la lubrification centralisée des chaînes et les nettoyer si
nécessaire
voir page 195
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
167
16
Maintenance
16.2
Plan de lubrification
16.1.6
Maintenance – toutes les 50 heures
Composants
Serrer les vis / écrous sur la machine
voir page 172
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir page 183
Resserrer les écrous de roue
voir page 178
Contrôler la pression des pneus
voir page 178
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir page 197
air comprimé du frein à air comprimé
16.1.7
Maintenance – toutes les 500 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
16.1.8
voir page 179
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes
Composants
Contrôler le fond à rouleaux et le régler si nécessaire
16.1.9
voir page 192
Maintenance – Tous les 2 ans
Composants
Faire contrôler le réservoir d’air comprimé par
un partenaire de service KRONE
Faire réaliser la maintenance des cylindres de
frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE
16.1.10
Maintenance – tous les 6 ans
Composants
Contrôler les flexibles hydrauliques
16.2
voir page 180
Plan de lubrification
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir page 43.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
Comprima V 180
168
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.2
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
Lubrifier
„ Retirer l’ancienne graisse
lubrifiante.
Graisse polyvalente
„ Appliquer une fine couche
de graisse lubrifiante neuve
à l’aide d’un pinceau.
„ Retirer l’excès de graisse
lubrifiante.
Côté gauche de la machine
2
3
4
1
8
7
6
5
RPG000-029
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
169
16
Maintenance
16.2
Plan de lubrification
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(3)
(4)
(6)
(8)
(5)
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(2)
(7)
Comprima V 180
170
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.2
Côtés droit et arrière de la machine
1
6
5
2
4
3
RPG000-030
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(1)
(3)
(4)
(5)
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
171
16
Maintenance
16.3
Lubrifier l’arbre à cardan
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(2)
16.3
(6)
Lubrifier l’arbre à cardan
RP000-176
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage
découlant du tableau suivant.
Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir page 42.
Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de
graissage par point de lubrification.
16.4
Pos.
Quantité de lubrifiant
Périodicité de graissage
(1)
18 g
50 heures
(2)
30 g
(3)
20 g
(4)
6g
Couples de serrage
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
Comprima V 180
172
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Couples de serrage
16.4
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
173
16
Maintenance
16.4
Couples de serrage
X
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
DV000-000
X
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Comprima V 180
174
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Couples de serrage
16.4
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau n'est valable que pour les vis obturatrices à six pans mâle en combinaison avec une
bague d'étanchéité en cuivre et pour les soupapes de purge en laiton avec une bague
d’étanchéité moulée.
Filetage
Vis obturatrice et regard en verre avec Soupape de purge en laiton
bague en cuivre*)
Filtre d'apport d'air / filtre de purge en
Filtre d'apport d'air / filtre de purge en laiton
acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10 %)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
*) toujours remplacer les anneaux en cuivre.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
175
16
Maintenance
16.5
Position des capteurs
16.5
Position des capteurs
Côté droit de la machine
1
3
2
4
RPG000-099
1 B10 Indicateur de remplissage à droite
2 B61 Liage 1 (passif)
3 B01 Vitesse de rotation chambre à
balles
4 B12 Crochet de fermeture chambre à
balles droite
Comprima V 180
176
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
16.6
Côté gauche de la machine
1
2
3
4
RPG000-100
1 B01 Vitesse de rotation chambre à
balles
2 B09 Indicateur de remplissage à
gauche
16.6
3 B11 Crochet de fermeture chambre à
balles gauche
4 B02 Liage activé
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Contrôler visuellement les pneus
„ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus.
Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou
remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE.
Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir page 166.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
177
16
Maintenance
16.6
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
Contrôler/adapter la pression des pneus
„ Contrôler la pression des pneus, voir page 42.
Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper.
Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus.
Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir page 166.
Resserrer les écrous de roue
DVG000-002
„ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé
dynamométrique, couple de serrage voir page 178.
Intervalle de maintenance, voir page 166.
Couple de serrage : Écrous de roue
Filetage
Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal
lons par moyeu noir
zingué
M12 x 1,5
19 mm
4/5 pièces
95 Nm
95 Nm
M14 x 1,5
22 mm
5 pièces
125 Nm
125 Nm
M18 x 1,5
24 mm
6 pièces
290 Nm
320 Nm
M20 x 1,5
27 mm
8 pièces
380 Nm
420 Nm
M20 x 1,5
30 mm
8 pièces
380 Nm
420 Nm
M22 x 1,5
32mm
8/10 pièces
510 Nm
560 Nm
M22 x 2
32mm
10 pièces
460 Nm
505 Nm
Comprima V 180
178
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
16.7
Maintenance
16
Maintenance de la boîte de transmission principale
16.7
Maintenance de la boîte de transmission principale
1
3
2
RPG000-089
La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la
machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de
la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur
la boîte de transmission principale (1).
Fréquence de maintenance : voir page 166
Indications de quantité et de type d'huile : voir page 42
ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Contrôler le niveau d'huile
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 175.
Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 175.
Vidange d’huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
„ Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile.
„ Récupérer l'huile dans un récipient.
„ Monter la vis obturatrice (2), voir page 175.
„ Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 175.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
179
16
Maintenance
16.8
Contrôler les flexibles hydrauliques
16.8
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
16.9
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine :
•
•
toute la zone autour du liage,
les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles
avant.
„ En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie
de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier
de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques.
„ Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour.
16.10
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir page 166.
Comprima V 180
180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage 16.10
Pour la version « Liage par filet »
1
2
RP000-467
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et
de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
181
16
Maintenance
16.11 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
RP000-468
„ Contrôler l'absence de corrosion sur le rouleau conique (1) et éliminer la corrosion le cas
échéant.
„ Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur la surface de freinage du disque de
frein (non illustré ici) du frein de matériel de liage.
16.11
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
RP000-198
L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite
d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de X=43 mm. En cas de dépassement de
la dimension X, l’œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE.
„ Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire
de graisse.
Comprima V 180
182
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Contrôler les raccords à vis sur le timon 16.12
16.12
Contrôler les raccords à vis sur le timon
2
1
RPG000-088
„ Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été serrés avec le bon couple de serrage.
„ Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm.
„ Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm.
Fréquence de maintenance, voir page 166.
16.13
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
16.13.1
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
Pour la version « Enroulement de film et filet «
Les autocollants d'avertissement suivants sont apposés sur la machine :
1
2
27 018 237 0
RP000-301
„ S'assurer que le racloir (2) est placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1).
„ Si le racloir (2) n'est pas placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1), régler le
racloir (2) comme décrit ci-dessous.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir page 76.
ü La protection latérale sur le côté droit de la machine est ouverte.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
183
16
Maintenance
16.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres
Desserrer l'amplificateur de raclage
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
4
1
3
3
RP000-302
3 amplificateurs de raclage (3) sont montés en supplément sur le rail-racloir (1). Ces
amplificateurs de raclage (3) et le rail-racloir (1) doivent toucher le rouleau hélicoïdal (2).
Pour régler le rail-racloir (1), desserrer les amplificateurs de raclage (3) :
„ Desserrer les raccords à vis (2).
Æ Les amplificateurs de raclage (3) peuvent être déplacés dans le trou oblong.
Régler le rail-racloir
Pour la version « Liage par filet » ou « Liage par filet et par film »
1
2
3
3
4
5
6
7
RP000-531
„ Monter la barre porte-racloir (1) au centre du trou oblong de la partie latérale du carter et
serrer légèrement le raccord à vis (6) sur les deux faces extérieures de la chambre à balles.
„ Poser le rail-racloir (3) contre le rouleau hélicoïdal (4).
„ Serrer tous les raccords à vis (2) et les vis sans tête (7).
„ Fixer la clavette de serrage (5) sur les deux faces extérieures de la chambre à balles en
tapant et serrer le raccord à vis (6) à fond.
„ Faire tourner la machine à la main et contrôler que le rail-racloir (3) entre en contact avec le
rouleau hélicoïdal (4).
Si le rail-racloir (3) ne repose pas contre le rouleau hélicoïdal (4) :
„ Desserrer le raccord à vis (6) sur la clavette de serrage (5).
„ Tourner la clavette de serrage (5) à 180° et resserrer le raccord à vis (6).
Comprima V 180
184
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.13
INFORMATION
La possibilité de rotation de 180 degrés résulte du fait que les dimensions de la clavette de
serrage du trou oblong vers le côté de butée supérieur et inférieur sont différentes.
Régler et serrer les amplificateurs de raclager
Pour la version « Enroulement de film et filet «
1
2
4
1
3
3
RP000-302
„ Placer les amplificateurs de raclage (3) sur le rouleau hélicoïdal (4).
„ Serrer les raccords à vis (2), couple de serrage, voir page 172.
16.13.2
Régler les éjecteurs de pierres
Tous les éjecteurs de pierres des arbres de renvoi doivent être régulièrement contrôlés et
réglés.
1
1
2
RP000-312
Pour tous les éjecteurs de pierres, procéder comme suit :
„ Régler l’éjecteur de pierres (1) parallèlement au fond à rouleaux (2) et avec un écartement
de 5–10 mm par rapport à celui-ci.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
185
16
Maintenance
16.14 Purger l'accouplement à friction sur l'arbre à cardan
16.14
Purger l'accouplement à friction sur l'arbre à cardan
RPG000-053
Après une période d’immobilisation prolongée, les garnitures de l’accouplement à
friction peuvent adhérer aux surfaces de friction.
Avant l'utilisation, purger l'air de l'accouplement à friction :
„ Desserrer les 8 vis (1) en croix pour enlever la pression de ressort des disques extérieurs
(2).
„ Tourner manuellement l'arbre à cardan.
„ Serrer les 8 vis (1) en croix jusqu'à ce que la bague de recouvrement (3) entre en contact
avec les disques extérieurs (2). Veiller à ne pas trop serrer les vis (1).
„ Desserrer à nouveau les 8 vis (1) d'un sixième de tour.
16.15
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan
pour cause de surcharge, procéder comme suit :
„ Désactiver la prise de force.
„ Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement
débrayable à cames soit engagé.
„ Remettre la prise de force à sa vitesse nominale.
16.16
Évacuer la pression de compression pour le réglage électronique de
la pression de compression
RP000-318_Manometer Pressdruckanzeige
Comprima V 180
186
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.17
La pression de compression doit être évacuée complètement; par exemple si le fond à rouleaux
doit être entretenue. La pression de compression peut être lue à l'avant à droite sur la machine
à l'aide du manomètre (1). Pour la version « réglage électronique de la pression de
compression », la pression de compression est évacuée via le menu 15-2 « Test des
actionneurs ».
15-2
K03
Q30
state:
3
M01
I +/-: 1500 mA
M1
I= : 1499 mA
EQG003-094
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
„ Pour évacuer la pression de compression, appuyer sur la touche
ou
jusqu'à ce
que le manomètre (1) affiche une pression de 0 bars.
16.17
Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement
Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors
des travaux sur les chaînes d'entraînement.
„ Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir
page 19.
„ Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine,
voir page 26.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
187
16
Maintenance
16.17 Régler les chaînes d'entraînement
16.17.1
Chaîne d'entraînement du ramasseur
3
1
4
5
3
X2
X1
2
RP000-160
La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2)
se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur.
Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de traction (3).
La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir page 79.
ü La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée.
ü Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire
jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
„ Pour diminuer la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire
jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées.
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 95.
Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur
2
1
RP000-472
„ Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à
disque (2) dans l'ordre illustré.
Comprima V 180
188
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.17
16.17.2
Chaîne d'entraînement de l'engagement
1
2
3
X
RP000-471
La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleau d'alimentation)
se trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à
œillet (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 95.
16.17.3
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux
Fond à rouleaux avant
1
4
3
7
5
X2
6
X1
2
8
RP000-462
La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant se trouve sur le côté
gauche de la machine.
La cote X1 de la longueur du ressort tendue (4) doit s'élever à X1=220 mm.
La cote X2 du caoutchouc de butée (7) doit être comprise entre X2=105–110 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
189
16
Maintenance
16.17 Régler les chaînes d'entraînement
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à
œillet (5).
Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X1 :
„ Démonter le support (3).
„ Tourner le support (3) de 180° à la verticale et le monter.
„ Monter le ressort (4) sur l'alésage (2).
„ Régler la cote X1=220 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (5).
Régler la butée
„ Pour régler la butée, régler la cote X1=105–110 mm avec l'écrou (8).
„ Veiller à ce que la fixation (6) ne touche pas le caoutchouc de butée (7) et qu'il y ait un
écart.
Fond à rouleaux arrière
X
1
2
3
RP000-463
La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté
droit de la machine.
La dimension X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=465 mm.
Régler la chaîne d'entraînement
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour corriger la tension de chaîne, régler la dimension X=465 mm avec l'écrou (8).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 95.
Comprima V 180
190
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.17
16.17.4
Chaîne d'entraînement des vis d'alimentation
2
X
3
4
1
RP000-473
La chaîne d'entraînement (2) des vis d'alimentation se trouve sur le côté gauche de la machine,
derrière la protection du ramasseur (1).
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü La protection du ramasseur (1) est démontée.
ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 95.
Chaîne d'entraînement des rouleaux
1
2
X
16.17.5
3
RP000-474
La chaîne d'entraînement (1) des rouleaux se trouve sur le côté droit de la machine.
La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 95.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
191
16
Maintenance
16.18 Contrôler le fond à rouleaux arrière
16.18
Contrôler le fond à rouleaux arrière
1
B
2
3
X
4
RP000-453
Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la
déchirure du fond à rouleaux arrière.
Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir page 166.
„ Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine.
„ Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint X=800–1 000 mm.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Contrôler la dimension Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2).
Æ Si la cote est de Y>20 mm, le réglage est correct.
Æ Si la cote est Y<20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir page 192.
16.19
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière
Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir page 192) a déterminé que les bras oscillants
étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi.
I
II
1
2
3
RP000-454
Comprima V 180
192
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage 16.20
ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert.
ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée.
„ Démonter le racloir (3).
„ Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (2) et
démonter la bague de réglage.
„ Démonter l’arbre de renvoi (2).
„ Monter l'arbre de renvoi (2) avec le galet de renvoi (1) en position (II).
„ Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (2) et le bloquer avec la vis sans tête.
„ Monter le racloir (3) dans la position supérieure.
„ Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente
des traces de frottement.
Si le bras oscillant est en contact avec la courroie :
„ Monter le galet de renvoi (1) en position (I) comme décrit plus haut.
INFORMATION
Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche
toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée.
16.20
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de
matériel de liage
X
1
2
3
4
4
5
3
6
RP000-023
Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé
avant de régler le capteur Liage activé « Liage activé », voir page 138.
Le jeu axial doit s’élever à X=0,5–1,5 mm.
„ Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas.
„ Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1).
Si le jeu axial ne s’élève pas à X=0,5–1,5 mm :
„ Soulever le levier (6).
„ Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le
disque de frein (4).
„ Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1).
„ Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage.
„ Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2).
„ Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
193
16
Maintenance
16.21 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
16.21
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
16.21.1
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et remplacer les filtres
4
5
3
1
2
6
7
RPG000-079
Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile
„ Relever le niveau d'huile sur le réservoir (3).
„ Si le niveau d'huile est trop bas, rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir page 43.
Purger la lubrification centralisée des chaînes
Si le réservoir (3) est vide, l'air de la lubrification centralisée des chaînes doit être purgé.
„ Sur le réservoir (3), rajouter de l'huile par l'ouverture (4), voir page 43.
„ Démonter le flexible du raccord (6) de la pompe (7) et attendre que l'huile sorte.
„ Lorsque l'huile est sortie, monter le flexible sur la pompe (7).
„ Ouvrir la vis de purge (2).
„ Actionner la pompe (7) à la main jusqu'à ce que de l'huile sorte du bloc de commande (1)
sans faire de bulles.
„ Fermer la vis de purge (2).
Comprima V 180
194
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.21
Remplacer les filtres
ü Le réservoir (3) est en grande partie vide.
„ Démonter le couvercle (4).
„ Démonter le filtre (5) du réservoir (3).
„ Monter un nouveau filtre (5).
„ Monter le couvercle (4).
„ Remplir le réservoir (3) d'huile, voir page 194.
16.21.2
Nettoyer les unités de dosage
1
7
2
3
2
4
5
6
RP000-231
Si des unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des chaînes sont bouchées, il faut les
nettoyer, elles ainsi que leur environnement, voir aussi le tableau de maintenance, voir
page 166.
Les blocs distributeurs (3) avec les unités de dosage (2) de la lubrification centralisée des
chaînes se trouvent des côtés gauche et droit de la machine, derrière le capot latéral avant.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral avant est ouvert.
„ Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2).
„ Dévisser l'unité de dosage (2) du bloc distributeur (3).
„ Dévisser le capuchon (6) de l'unité de dosage (2).
„ Démonter le ressort et la vanne d’arrêt (5) avec précaution. Veiller à ne pas endommager le
ressort.
„ Nettoyer tous les composants avec un détergent adéquat. Nettoyer en particulier la
zone (4), probablement la plus sale.
„ Veiller à ne pas nettoyer les joints en caoutchouc (7) ave un détergent fort.
„ Monter le ressort et la vanne d'arrêt (5).
„ Serrer le capuchon (6) à la main.
„ Installer l'unité de dosage (2) dans le bloc distributeur (3) et serrer à la main.
„ Serrer l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2).
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
195
16
Maintenance
16.22 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé »)
16.21.3
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage
RP000-232
Si des flexibles (4) sont endommagés sur les unités de dosage (2), il faut les remplacer.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
ü Le capot latéral avant est ouvert.
„ Dévisser l'écrou à chapeau (1) de l'unité de dosage (2).
„ Couper le flexible (4) au-dessus de l'écrou à chapeau (1).
ð La longueur du flexible (4) diminue à chaque coupe. Il ne faut donc pas couper au-delà
de l'endroit présentant des dommages.
„ Sortir le flexible (4) défectueux de l'écrou à chapeau (1) et l'éliminer.
„ Visser l'écrou à chapeau (1) à la main sur l'unité de dosage (2).
„ Installer la nouvelle extrémité du flexible (4). Veiller à ce que le flexible (4) soit entièrement
inséré dans l'écrou à chapeau (1).
16.22
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air
comprimé »)
16.22.1
Nettoyer le filtre à air
1
2
3
4
5
6
7
8
RP000-436
1
2
3
4
Filtre à air complet
Ressort
Élément filtrant
Pièce d’écartement
5
6
7
8
Ressort
Bague d'étanchéité
Capuchon
Jonc d'arrêt
Les filtres à air (1) nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des
dysfonctionnements. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens
d'écoulement, même si l'élément filtrant (3) est bouché.
Comprima V 180
196
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») 16.22
Démonter l'élément filtrant
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 26.
„ Démonter le jonc d'arrêt (8).
„ Retirer le capuchon (7).
„ Retirer la bague d'étanchéité (6).
„ Retirer le ressort (5).
„ Retirer la pièce d'écartement (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2).
Nettoyer le filtre à air
ü L'élément filtrant est démonté, voir page 197.
„ Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air
comprimé.
„ En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau.
Monter l'élément filtrant
ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 26.
„ Insérer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2).
„ Insérer la pièce d'écartement (4).
„ Insérer le ressort (5).
„ Insérer la bague d'étanchéité (6).
„ Mettre en place le capuchon (7).
„ Monter le jonc d'arrêt (8).
16.22.2
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés
Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement
des personnes.
„ Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de
maintenance, voir page 166.
„ Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés
par un atelier spécialisé.
AVIS
Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air
comprimé
L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le
réservoir d'air comprimé.
„ Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir page 166.
„ Remplacer immédiatement un purgeur détérioré.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
197
16
Maintenance
16.22 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé »)
DVG000-014
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de
condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées.
ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe.
„ Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2).
Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1).
„ S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni
encrassée.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il
convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un
partenaire de service KRONE.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau
(2).
16.22.3
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé
DVG000-015
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1).
Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) sont réglées correctement.
Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de
serrage (1) doivent être retendues.
„ Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2).
Comprima V 180
198
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Maintenance
16
Maintenance de l'installation hydraulique 16.23
16.23
Maintenance de l'installation hydraulique
AVERTISSEMENT
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement
Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la
chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de
graves blessures voire la mort.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans.
„ N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage.
„ Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection.
„ S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique.
AVIS
Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés
Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des
dommages environnementaux.
„ Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux
prescriptions légales.
16.23.1
Avant les travaux sur l’installation hydraulique
1
2
RP000-388
Les étapes de travail suivantes doivent être réalisées avant de pouvoir travailler sur l’installation
hydraulique :
„ Mettre l’installation hydraulique complètement hors pression.
„ Dévisser complètement le volant (2) du bloc de raccordement de l'accumulateur (1).
„ Fermer la trappe arrière.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
199
16
Maintenance
16.23 Maintenance de l'installation hydraulique
16.23.2
Remplacer le filtre à huile hydraulique
1
2
3
4
RPG000-076
Le filtre à huile hydraulique (2) se situe derrière le capot latéral sur la réserve.
Le filtre à huile hydraulique (2) se situe derrière le capot latéral.
Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système
hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit
hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du niveau
d’encrassement du filtre à huile hydraulique.
Contrôler le filtre à huile hydraulique
„ Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1).
Affichage
Signification
vert
L’élément filtrant (3) est suffisamment propre.
rouge
L’élément filtrant (3) doit être remplacé.
Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage :
„ Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
„ Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3)
comme suit.
Remplacer l'élément filtrant (3)
Les nouveaux éléments filtrants peuvent être commandés en indiquant le numéro de
commande 27 018 688 *.
„ Évacuer la pression du système hydraulique.
„ Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3).
„ Introduire le nouvel élément filtrant (3).
„ Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un
nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques.
„ Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre.
„ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité.
Comprima V 180
200
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
17
Défaut, cause et remède
17
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée
17.1
Défaut, cause et remède
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
17.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière
récoltée
Défaut : Le ramasseur ne peut pas être descendu.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique n'est
pas branché sur le tracteur.
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le
ramasseur, voir page 57.
Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement.
ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée !
Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages
de la matière récoltée.
Cause possible
Élimination
Les andains ont une hauteur
irrégulière ou trop élevée.
„ Diviser les andains.
Le conducteur du tracteur
roule trop vite.
„ Diminuer la vitesse de conduite.
La hauteur de la machine
n'est pas réglée de manière
adaptée au tracteur.
„ Faire régler la machine via le timon par un partenaire de
service KRONE, voir page 47.
Le réglage du dispositif de
placage à rouleaux est trop
bas.
„ Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir
page 81.
„ Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière
récoltée roule dans la chambre à balles.
Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir page 92.
Défaut : La matière récoltée courte ne s’engage pas correctement.
Cause possible
Élimination
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
201
17
Défaut, cause et remède
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
La machine est attelée trop
bas à l’avant.
„ Contrôler le réglage du timon.
„ Si nécessaire, faire adapter la hauteur du timon par un
partenaire de service KRONE, voir page 47.
Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
„ Ajuster la densité du noyau de balle, voir page 152.
balle est réglée sur une densi„ Si nécessaire, réduire la pression de compression.
té trop ferme.
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir page 151.
La vitesse de rotation est trop „ Réduire la vitesse de rotation.
élevée.
Le capteur B01 « Vitesse de
rotation chambre à balles »
est défectueux.
„ Contrôler le capteur et le câblage pour voir s'ils sont
endommagés, voir page 208.
La matière récoltée est composée d'herbe très lourde
sans structure (p. ex. trèfle).
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir page 152.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de monter un
entraînement supplémentaire.
L'entraînement supplémentaire peut être commandé en indiquant le numéro de commande 20 063 652*.
Défaut : Il n'y a pas de pression de compression.
Cause possible
Élimination
Le volant de réglage de la
„ Tourner le volant en position de travail, voir page 151.
pression de compression est
„ Régler la pression de compression souhaitée sur le volant,
en position de stationnement.
voir page 151.
Défaut : La balle ronde ne sort pas ou sort lentement hors de la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
Les côtés sont trop remplis.
„ Réaliser des andains plus étroits, voir page 70.
„ Ne conduire pas trop sur le côté.
La pression de compression
est trop élevée.
„ Abaisser la pression de compression, voir page 151.
Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés
à démarrer dans la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
balle est trop élevée.
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir page 152.
„ Réduire la pression de compression, voir page 151.
Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé.
Comprima V 180
202
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
17.3
Cause possible
Élimination
Le filtre à huile hydraulique
est bouché.
„ Remplacer le filtre à huile hydraulique, voir page 200.
Défaut : La trappe arrière ne se ferme pas entièrement.
Cause possible
Élimination
Le vérin hydraulique n’est pas „ Rendre le vérin hydraulique étanche ou le faire remplacer
étanche.
par un partenaire de service KRONE.
Défaut : La trappe arrière ne s’ouvre pas entièrement.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique pour
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour
« Ouvrir/fermer la trappe ar« Ouvrir/fermer la trappe arrière », voir page 57.
rière » n’est pas accouplé correctement.
Le flexible hydraulique pour
„ Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer la
« Ouvrir/fermer la trappe artrappe arrière et amener le ramasseur en position de
rière et amener le ramasseur
transport/position de travail », voir page 57.
en position de transport/position de travail » n’est pas correctement accouplé.
Défaut : la balle ronde est de forme conique.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie d'un côté.
„ Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir
page 70.
À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé
trop vite.
„ Ralentir à la fin du pressage.
Liage par filet : le nombre de „ Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal,
couches de filet est trop faible.
voir page 122.
Le matériel de liage a cassé.
„ Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la
qualité requise. KRONE recommande l’un des produits
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine,
portant le n° 27 018 640 *.
Défaut : La balle ronde présente une forme de tonneau. C’est pour cette raison que le matériel
de liage se déchire au centre.
17.3
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie irrégulièrement.
„ Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir page 70.
Le nombre de couches du
matériel de liage est trop
faible.
„ Augmenter le nombre de couches.
Liage par filet : voir page 122.
Liage par film : voir page 123
Le frein de matériel de liage
est trop fort.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) se casse tout de suite après le démarrage du liage ou
pendant le processus de liage.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
203
17
Défaut, cause et remède
17.3
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe est retombée „ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
immédiatement après le démarrage du liage à cause
d'impuretés.
L'unité de coupe est trop
basse.
„ Contrôler le réglage de l’unité de coupe.
Le frein de matériel de liage
est réglé sur une valeur trop
élevée.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est endommagé pendant le liage.
Cause possible
Élimination
Il y a des impuretés ou de pe- „ Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du
tits dommages sur les compomatériel de liage.
sants dans la machine, qui
„ Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de
avec leurs arêtes vives enliage.
dommagent le matériel de
liage.
„ Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service
KRONE.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas transporté après le démarrage du liage.
Cause possible
Élimination
Les dimensions du matériel
de liage (filet ou film) sont incorrectes.
„ Utiliser uniquement des rouleaux de filet ou de film aux
dimensions prescrites, voir page 41.
Le rouleau de film ou de filet n'est pas installé correctement dans le logement du
rouleau.
„ Installer correctement le rouleau de filet ou de film, pour la
version « Liage par filet » : voir page 84, pour la version
« Liage par filet et film » : voir page 87.
Le filet ou le film n'est pas ins- „ Installer correctement le filet ou le film, pour la version
tallé correctement dans la ma« Liage par filet » : voir page 86, pour la version « Liage par
chine.
filet et film » : voir page 88.
Le frein de matériel de liage
n'est pas bien réglé.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas coupé proprement.
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe ne descend
pas entièrement parce que
des impuretés ralentissent le
mouvement.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
L’unité de coupe est émoussée.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de remplacer
le couteau.
La lame sur l'unité de coupe
ne remonte pas.
„ Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le
raccourcir si nécessaire.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) ne va pas jusqu'aux bords extérieurs des balles
rondes liées.
Comprima V 180
204
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Cause possible
Défaut, cause et remède
17
Défauts de la lubrification centralisée des chaînes
17.4
Élimination
Le matériel de liage (filet ou
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
film) n'est pas freiné correctement pendant le processus de
liage.
Le matériel de liage (filet ou
„ Contrôler le réglage de l’unité de coupe.
film) s'est accroché sur le couteau de l'unité de coupe.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) ne couvre pas entièrement l'un des bords extérieurs
des balles rondes liées.
Cause possible
Élimination
Le rouleau de filet ou de film
n’est pas centré sur la machine.
„ Installer correctement et centrer le rouleau de filet ou de film
par rapport à la machine.
Pour la version « Liage par filet » : voir page 84
Pour la version « Liage par filet et film » : voir page 87.
Défaut : le matériel de liage (filet ou film) se déchire en cas de réduction du diamètre des
rouleaux de film ou de filet.
17.4
Cause possible
Élimination
Le frein de matériel de liage
n'est pas bien réglé.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
Défauts de la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : la consommation d'huile est trop faible.
Cause possible
Élimination
Les buses de la lubrification
„ Nettoyer les unités de dosage de la lubrification centralisée
centralisée des chaînes sont
des chaînes, voir page 195.
sales de sorte que la pression
„ Nettoyer la pompe, voir page 194.
de la pompe est trop faible.
La pression est trop faible
„ Augmenter la quantité d'huile, voir page 194.
parce que la pompe n'effectue
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
pas sa course d'entrée comla pompe et de la nettoyer, ou de la remplacer.
plète.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 42.
La lubrification centralisée des „ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes est sale.
chaînes.
Défaut : la consommation d'huile est trop élevée.
Cause possible
Élimination
Le tube principal est fendu.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
remplacer le tube principal.
L'huile est trop fluide.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 42.
„ Réduire la quantité d'huile réglée.
Défaut : la machine est sèche.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
205
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible
Élimination
Il n'y a pas de pression. La
pompe ne fonctionne pas.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
la pompe et de la nettoyer, ou de la remplacer.
Il n'y a pas de pression. Le
tube principal est fendu.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
remplacer le tube principal.
Il n'y a pas de pression. Il n'y „ Purger la lubrification centralisée des chaînes, voir
a pas d'huile dans le système.
page 194.
Le système est obstrué par
des impuretés.
„ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes.
Le système est bouché parce „ Demander à un partenaire de service KRONE de réparer ou
que le tube principal est coinremplacer le tube principal.
cé.
Défaut : la pompe ne fait pas sa course d'entrée complète.
Cause possible
Élimination
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 42.
Les unités de dosage sont
bouchées.
„ Nettoyer les unités de dosage, voir page 195.
17.5
Défauts du système électrique/électronique
17.5.1
Messages de défaut
AVERTISSEMENT
Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages
de défauts
Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des
dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine.
„ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir page 209.
„ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE.
KMC - 521202- 5
B11
L
EQG000-034
Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal
sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause
possible et du dépannagevoir page 209.
Structure d'un message de défaut
Comprima V 180
206
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19
KBT
»
520192
19
KBT
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
page 207
Symbole
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché.
„ Éliminer le défaut, voir page 209.
Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
Les messages de défaut acquittés et encore en suspens peuvent à nouveau être affichés via la
ligne d'état, voir page 106.
Les fonctions suivantes via les touches peuvent être sélectionnées :
Symbole
17.5.1.1
Désignation
Explication
Acquitter le message de
défaut
Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
Supprimer le message de
défaut
Le message n'est plus affiché jusqu'au prochain démarrage du terminal de commande.
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
207
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
17.5.2
FMI
Signification
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
Vue d'ensemble des fusibles
La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral.
Comme indiqué dans le plan de circuits électriques (voir page 238), les fusibles suivants se
trouvent sur la platine :
RPG000-080
17.5.3
Désignation
Explication
Désignation
Explication
A1.F1
Réserve
A1.F7
Connecteur PWR X551
A1.F2
KMC A10 PWR UB1
A1.F8
KMB A30 / A31 PWR UB
A1.F3
KMC A10 PWR UB2
A1.F9
KMC A10 ECU_PWR
A1.F4
Réserve
A1.F10
Extension ISOBUS appareil de
commande PWR
A1.F5
Extension ISOBUS PWR
A1.F11
Connecteur ECU X551
A1.F6
Réserve
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un
atelier spécialisé.
Comprima V 180
208
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir page 206) ,
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 26.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations
et qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / le connecteur.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
„ En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier
l'état de l'actionneur, voir page 143.
„ En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état
du capteur, voir page 138.
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
17.5.4
Liste des défauts
Généralités relatives aux causes possibles
Afin de simplifier le remède de défauts, l'ordre des causes possibles indiquées est choisi de
manière à ce que les contrôles les plus simples soient mentionnés en premier par rapport à
l'accessibilité / au maniement.
En suivant ces renvois indiqués, on accède aux différentes étapes de contrôle des causes de
défaut possibles. Lorsque toutes les étapes de contrôle sont traitées et le défaut n'est pas
encore éliminé, la prochaine cause possible doit être contrôlée ou le prochain défaut de la liste
des défauts du terminal doit être éliminé. Les étapes de contrôle ne comportent aucune
information détaillée sur les composants à contrôler telle que par exemple les contacts, les
désignations de connecteurs etc. Ces informations doivent être choisies à l'aide du plan de
circuits électriques.
520192KBT
Terminal de commande KRONE (KBT)
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Le terminal de commande est „ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
défectueux.
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
209
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
520193KBT
Terminal de commande KRONE (KBT)
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Le terminal de commande est „ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
défectueux.
partenaire de service KRONE.
520194KBT
Terminal de commande KRONE (KBT)
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Le terminal de commande est „ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
défectueux.
partenaire de service KRONE.
520195KBT
Terminal de commande KRONE (KBT)
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Le terminal de commande est „ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
défectueux.
partenaire de service KRONE.
520198EEPROM
EEPROM KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 12 : Un défaut interne est survenu.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
210
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521100High
Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521100Low
Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521100High
Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
211
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
521100Low
Groupe de tension (UB1) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521101High
Groupe de tension (UB2) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521101Low
Groupe de tension (UB2) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
212
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521101High
Groupe de tension (UB2) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521101Low
Groupe de tension (UB2) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521102High
Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
213
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
521102Low
Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521102High
Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521102Low
Groupe de tension (UB3) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
214
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521103High
Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521103Low
Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521103High
Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
215
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
521103Low
Groupe de tension (UB4) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521104High
Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521104Low
Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
216
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521104High
Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521104Low
Groupe de tension (UB5) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521105High
Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
217
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
521105Low
Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521105High
Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521105Low
Groupe de tension (UB6) du KRONE Machine Controller (KMC)
Cause possible
Élimination
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
218
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521106Low
Tension d'alimentation des capteurs
Cause possible
Élimination
FMI 11 : La cause du défaut est inconnue.
La tension d'alimentation des
capteurs n'a pas pu être activée.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521107High
Tension d'alimentation du KRONE Machine Controller (KMC) au raccordement UE
Cause possible
Élimination
FMI 3 : Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521107Low
Tension d'alimentation du KRONE Machine Controller (KMC) au raccordement UE
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Le câblage est défectueux.
„ Vérifier si le câblage présente des dommages, voir
page 208.
Un ou plusieurs capteurs/ac- „ Une vue d'ensemble de la position des capteurs,
tionneurs raccordés au
actionneurs et appareils de commande se trouve dans le
groupe de tension sont défecplan de circuits électriques, voir page 238.
tueux.
„ Vérifier que le capteur et le câblage ne sont pas
endommagés, voir page 208.
L'appareil de commande KMC „ Remplacer l’appareil de commande KMC.
est défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521108Low
Groupe de tension (UB1) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
219
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
521109Low
Groupe de tension (UB2) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521110Low
Groupe de tension (UB3) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521111Low
Groupe de tension (UB4) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521112Low
Groupe de tension (UB5) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521113Low
Groupe de tension (UB6) n’a pas réussi l’autotest.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521114Low
Tension d'alimentation des capteurs Uext1 défectueuse.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521115Low
Tension d'alimentation des capteurs Uext2 défectueuse.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Comprima V 180
220
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
521116Low
Tension d'alimentation des capteurs Uext3 défectueuse.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521117Low
Tension d'alimentation des capteurs Uext4 défectueuse.
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
Il y a une rupture de câble ou
un court-circuit.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
521118Low
Groupe de tension (UB2) désactivé.
Cause possible
Élimination
FMI 11 : La cause du défaut est inconnue.
La tension d'alimentation des
capteurs n'a pas pu être activée.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522005-
Arbre à cardan
Cause possible
Élimination
FMI 0 : L'arbre à cardan tourne plus rapidement que la vitesse autorisée.
La vitesse de rotation réglée
de la prise de force, qui entraine l’arbre à cardan, est
trop élevée.
„ Contrôler la vitesse de rotation de la prise de force réglée
sur le tracteur. S’assurer que la vitesse de rotation n’est pas
supérieure à 540 tr/min.
FMI 2 : L'arbre à cardan tourne en mode de fonctionnement « Conduite sur route ».
La prise de force est activée
„ Désactiver la prise de force pendant la conduite sur route.
pendant la conduite sur route.
522020-
Liage par filet
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
221
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible :
Élimination
FMI 7 : le filet n’a pas été tiré.
Le rouleau de filet présente
des dimensions erronées.
„ Utiliser uniquement des rouleaux de filet aux dimensions
prescrites, voir page 41.
Le rouleau de filet n'est pas
installé correctement dans le
logement du rouleau.
„ Installer le rouleau de filet selon la description.
Pour la version "Liage par filet" : voir page 84.
Pour la version "Liage par filet et film" : voir page 87.
„ Contrôler en particulier la saillie du filet. S’assurer qu’elle
atteint au minimum 250 mm.
Le frein de matériel de liage
ne se déclenche pas.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156.
Le filet est tiré alors que la
coulisse de filet n'est pas encore en position d'alimentation.
„ Contrôler le capteur B02 "Liage activé".
„ Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir
page 193.
„ Contrôler le capteur B61 "Liage 1 (passif)" et régler la
position d’alimentation, voir page 141.
522020-
Liage par film
Cause possible :
Élimination
FMI 7 : le film n’a pas été tiré.
Le rouleau de film présente
des dimensions erronées.
„ Utiliser uniquement des rouleaux de film aux dimensions
prescrites, voir page 41.
Le rouleau de film n'est pas
„ Insérer le rouleau de film selon la description, voir page 87.
bien inséré dans le logement
„ Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de
du rouleau et/ou la décharge
l’alimentation, voir page 155.
de force de freinage n'est pas
bien réglée.
La saillie du film est trop
courte.
„ Contrôler la saillie du film. S’assurer qu’elle atteint au
minimum 250 mm.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
522021-
Liage par filet
Cause possible
Élimination
FMI 7 : Le filet est arrêté alors que le liage est activé. Le filet se déchire après le démarrage
ou pendant l'enrubannage.
Le réglage du frein de rouleau „ Contrôler le réglage du frein de rouleau.
est trop fort.
L’unité de coupe est tombée
dans le filet.
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Éliminer les salissures au niveau de l’unité de coupe.
„ Contrôler le réglage de l’unité de coupe.
„ Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de
l’alimentation.
L'unité de coupe est trop
basse.
522021-
Liage par film
Comprima V 180
222
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Cause possible
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Élimination
FMI 7 : le film est arrêté alors que le liage est activé. Le film se déchire après le démarrage ou
pendant l'enrubannage.
La décharge de la force de
freinage pour l'alimentation
n'est pas bien réglée.
„ Réduire la décharge de la force de traction, voir page 155.
L’unité de coupe est tombée
dans le film.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Contrôler le réglage de l’unité de coupe.
„ Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de
l’alimentation.
L'unité de coupe est trop
basse.
La vitesse de rotation est trop „ Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser
élevée.
540 tr/mn.
522022-
Liage par filet
Cause possible
Élimination
FMI 7 : le filet se déplace alors que le liage n’a pas été démarré.
Le filet est tiré lors du pressage.
„ Régler le frein de matériel de liage, voir page 156
Le filet est trop loin dans le
canal de pressage.
„ Contrôler la saillie du filet.
„ Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la
position d’alimentation, voir page 141.
522022-
Liage par film
Cause possible
Élimination
FMI 7 : le film se déplace alors que le liage n’a pas été démarré.
La saillie du film est trop
longue.
„ Contrôler la saillie du film. S’assurer qu’elle atteint au
maximum 250 mm.
„ Régler la décharge de force de freinage lors de
l’alimentation, voir page 155.
522023-
Rouleau d'alimentation liage par filet/enroulement de film
Cause possible
Élimination
FMI 7 : La vitesse de rotation minimale du rouleau d'alimentation alors que le filet est tendu
n’est pas atteinte.
La machine est bloquée.
„ Remédier au blocage.
La prise de force tourne trop
lentement.
„ Régler une vitesse de rotation plus élevée sur la prise de
force via le tracteur.
522024-
Liage par filet
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
223
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible
Élimination
FMI 7 : le filet n’a pas été séparé. Le filet n'est pas coupé proprement.
L’unité de coupe est émoussée.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas
tendue.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
La lame sur l'unité de coupe
ne remonte pas.
„ Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le
raccourcir si nécessaire.
„ Remplacer l’unité de coupe.
„ Contrôler et régler la position de coupe, voir page 142.
522024-
Liage par film
Cause possible
Élimination
FMI 7 : le film n’a pas été séparé. Le film n'est pas coupé proprement.
522035-
L’unité de coupe est émoussée.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas
tendue.
„ Enlever l'encrassement au niveau de l’unité de coupe.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
La lame sur l'unité de coupe
ne remonte pas.
„ Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le
raccourcir si nécessaire.
MAX
„ Remplacer l’unité de coupe.
„ Contrôler et régler la position de coupe, voir page 142.
Remplissage de la chambre à balles
Cause possible
Élimination
FMI 0 : Le remplissage maximum de la chambre à balles est atteint. La balle ronde doit impérativement être liée, même s’il convient de lier manuellement. Sur le long terme, cela peut détériorer la machine.
Trop de matière récoltée arrive trop rapidement dans la
chambre à balles.
„ Réduire plus tôt la vitesse de conduite et l’adapter à
l’andain.
Aucune présignalisation n’est
réglée.
„ Régler une présignalisation, voir page 123.
La présignalisation a été igno- „ Respecter la présignalisation.
rée et la chambre à balles a
„ Ne pas surcharger continuellement la chambre à balles.
été chargée avec trop de matière récoltée.
522038-
Chambre à balles fond à rouleaux
Comprima V 180
224
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Cause possible
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Élimination
FMI 1 : la vitesse de consigne du fond à rouleaux de la chambre à balles n’a pas été atteinte.
Le fond à rouleaux tourne plus „ Réduire la pression de compression.
lentement qu’il ne devrait. Ce„ Contrôler et régler le capteur B01 « Vitesse de rotation
la engendre du patinage.
chambre à balles », voir page 208.
Une matière récoltée très
„ Contrôler et régler le capteur B05 « Patinage fond à
lourde et/ou humide est charrouleaux », voir page 208.
gée.
522040-
Balles rondes dans la chambre à balles
Cause possible
Élimination
FMI 0 : Il existe un problème de remplissage. La balle ronde dans la chambre à balles est trop
petite sur le côté droit.
Remplissage de la chambre à „ Remplir la chambre à balles de manière plus uniforme.
balles très irrégulier. Plus de
„ Conduire plus lentement à la fin de la balle ronde.
matière à presser a été amenée sur le côté gauche que
„ Contrôler et régler le capteur B10 « Indicateur de
sur le côté droit.
remplissage à droite », voir page 140.
522041-
Balles rondes dans la chambre à balles
Cause possible
Élimination
FMI 0 : Il existe un problème de remplissage. La balle ronde dans la chambre à balles est trop
petite sur le côté gauche.
Remplissage de la chambre à „ Remplir la chambre à balles de manière plus uniforme.
balles très irrégulier. Plus de
„ Conduire plus lentement à la fin de la balle ronde.
matière à presser a été amenée sur le côté droit que sur le „ Contrôler et régler le capteur B09 « Indicateur de
côté gauche.
remplissage à gauche », voir page 140.
522044-
trappe arrière
Cause possible
Élimination
FMI 2 : Lors du déplacement vers une position, la position actuelle de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
Les capteurs sont défectueux „ Contrôler et régler les capteurs suivants, voir page 208:
ou mal réglés.
• Capteur B11 Crochet de fermeture chambre à balles
gauche
• Capteur B12 Crochet de fermeture chambre à balles droite
Il y a un défaut mécanique sur „ Contacter le partenaire de service KRONE.
l’un des capteurs.
522046-
Trappe arrière
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
225
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible
Élimination
FMI 7 : la trappe arrière n’a pas pu être fermée dans les délais impartis.
Le capteur est défectueux ou
mal réglé.
„ Contrôler et régler les capteurs B11/B12 « Crochet de
fermeture chambre à balles gauche/Crochet de fermeture
chambre à balles droite », voir page 208.
La trappe arrière bloque d’un
point de vue mécanique.
„ Retirer le blocage, par exemple la matière récoltée.
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt de la trappe arrière, voir page 76.
arrière bloque le système hydraulique.
La pression hydraulique est
insuffisante.
„ Vérifier si la vitesse de rotation de l’arbre à cardan est
suffisante et augmenter le cas échéant.
522047-
trappe arrière
Cause possible
Élimination
FMI 2 : La trappe arrière est ouverte lors de la mise en service de la machine.
La trappe arrière n’est pas
verrouillée.
„ Fermer la trappe arrière via l’hydraulique du tracteur.
Le capteur est défectueux ou
mal réglé.
„ Contrôler et régler les capteurs B11/B12 „Crochet de
fermeture chambre à balles gauche/Crochet de fermeture
chambre à balles droite“, voir page 138.
522048-
trappe arrière
Cause possible
Élimination
FMI 2 : La trappe arrière est ouverte au cours du mode de fonctionnement « Conduite sur
route ».
La trappe arrière n’est pas
verrouillée.
„ Fermer la trappe arrière via l’hydraulique du tracteur.
Le capteur est défectueux ou
mal réglé.
„ Contrôler et régler les capteurs B11/B12 „Crochet de
fermeture chambre à balles gauche/Crochet de fermeture
chambre à balles droite“, voir page 208.
522049-
Trappe arrière
Cause possible
Élimination
FMI 2 : une trappe arrière non fermée a été détectée, alors qu’aucun liage n’a eu lieu depuis la
dernière fermeture.
„
La pression de compression
est trop élevée.
„ Démarrer un liage par film ou filet en commande manuelle
et lier la balle ronde.
Pour la version "Liage par filet" : voir page 128
Pour la version "Liage par film et filet" : voir page 129
La chambre à balles est sur- „ Vider manuellement la chambre à balles.
chargée, de sorte qu’elle a été
ouverte par la balle ronde.
La trappe arrière n’est pas
verrouillée correctement.
„ Rouvrir la trappe arrière et la refermer.
Comprima V 180
226
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
522101-
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
B01
Capteur B01 « Vitesse de rotation chambre à balles »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522102-
B02
Capteur B02 "Liage activé"
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522105-
B05
Capteur B05 « Patinage fond à rouleaux »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522111-
B11 L
Capteur B11 « Crochet de fermeture chambre à balles gauche »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522112-
B12 R
Capteur B12 « Crochet de fermeture chambre à balles droite »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
227
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible
Élimination
Le câblage du capteur est dé- „ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
fectueux.
page 208.
522115-
B15
Capteur B15 « Éjection de la balle »
Pour la version « TIM »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522161-
B61
M1
Capteur B61 « Liage 1 (passif) »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522162-
B62
Capteur B62 « Liage 2 (actif) »
Cause possible
Élimination
FMI 4 : Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
Le capteur est endommagé à
l’extérieur.
„ Contrôler l'endommagement du capteur et du câblage, voir
page 208.
Le câblage du capteur est défectueux.
522300-
M01
M1
Actionneur M01 « Moteur liage 1 (passif) »
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522301-
K01
Actionneur K01 « Ramasseur »
Comprima V 180
228
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Cause possible
Défaut, cause et remède
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522402-
E10
Actionneur E10 « Gyrophare »
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522420-
E20/E21
Actionneur E20/E21 « Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version
��Enroulement de film et filet�� et ��Éclairage de travail��) »
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522421-
E21
Actionneur E21 « Éclairage de travail enroulement de film (pour la version
��Enroulement de film et filet��) »
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522422-
E22/E23
Actionneur E22/E23 « Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite »
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
229
17
Défaut, cause et remède
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Cause possible
Élimination
FMI 5 : Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
FMI 6 : Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
L'actionneur est endommagé
à l'extérieur.
„ Contrôler l'endommagement de l'actionneur et du câblage,
voir page 208.
Le câblage de l'actionneur est
défectueux.
522500EEPROM
Cause possible
Élimination
FMI 13 : des valeurs de configuration erronées ont été enregistrées.
Un type de machine invalide a „ Adapter le type de machine.
été indiqué.
„ Redémarrer la machine.
Les paramètres de configura- „ Configurer correctement la machine.
tion de la machine sont inva„ Redémarrer la machine.
lides.
522530KMB1
Cause possible
Élimination
FMI 31 : La condition est remplie.
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522531KMB1
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522532KMB2
Cause possible
Élimination
FMI 31 : La condition est remplie.
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522533KMB2
Comprima V 180
230
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Cause possible
Défaut, cause et remède
17
Régler la fermeture de la trappe arrière
17.6
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522540FM 1
Cause possible
Élimination
FMI 31 : La condition est remplie.
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
522541FM 1
Cause possible
Élimination
FMI 19 : Il y a un défaut de communication CAN.
17.6
Le câblage est défectueux.
„ Contrôler le câblage.
L'appareil de commande est
défectueux.
„ Noter le numéro de défaut avec le FMI et contacter le
partenaire de service KRONE.
Régler la fermeture de la trappe arrière
1
X
2
RPG000-068
Si la trappe arrière ne ferme plus intégralement, il convient de régler la fermeture de la trappe
arrière.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
ü L'élément protecteur (3) est démonté,.
„ Contrôler la dimension X du ressort (2).
ð Si la dimension est de X=340 mm, le réglage est correct.
ð Si la dimension X n'est pas égale à X=340 mm, il convient de régler la fermeture de la
trappe arrière.
„ Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce
que la dimension soit égale à X=340 mm.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
231
17
Défaut, cause et remède
17.6
Régler la fermeture de la trappe arrière
Régler les indicateurs de pression sur la fermeture de la trappe arrière
Si les indicateurs de pression ne retournent pas dans leur position initiale lorsque la trappe
arrière est fermée, il convient de régler à nouveau les indicateurs de pression.
1
2
3
4
5
RP000-532
Il est possible de vérifier si la trappe arrière est intégralement fermée sur les indicateurs de
pression (4) situés sur le côté droit de la machine. La trappe arrière est intégralement fermée si
les indicateurs de pression (2) sont légèrement surélevés par rapport à la butée (5) et que le
câble d'acier (3) est tendu.
Si les indicateurs de pression (4) sont significativement surélevés par rapport à la butée (5), la
trappe arrière ne se ferme pas intégralement.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Vérifier si la fermeture de la trappe arrière est réglée correctement, voir page 231.
„ Pour régler les indicateurs de pression, desserrer le raccord à vis (2) sur le rouleau de câble
(1) et le déplacer dans le trou oblong de sorte que le câble d'acier (3) soit tendu.
Comprima V 180
232
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé
18
18
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont
la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du
personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de
maintenance et de réglage erronés
Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du
personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent
exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé.
„ Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
233
19
19
Rangement
Rangement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et
respectées, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 26.
Le rangement de la machine à la fin de la saison de récolte assure une parfaite conservation de
celle-ci.
„ •Ranger la machine dans un endroit sec abrité des intempéries, à l'écart de toute substance
corrosive.
„ Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que l'huile, la graisse ou encore
le rayonnement solaire.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un soulèvement incorrect
La machine peut subir des détériorations lorsqu'elle n'est pas soulevée correctement. Si la
machine n'est pas soulevée adéquatement, cette dernière peut également basculer.
„ Il est impératif de soulever la machine avec un cric adéquat.
„ Veillez à ce que la machine soit en position stable sur la béquille.
„ Nettoyer la machine de manière approfondie.
La paille et la saleté attirent l'humidité, de sorte que les pièces en acier commencent à rouiller.
Comprima V 180
234
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Rangement
19
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les
composants électriques/électroniques.
„ Lubrifier la machine selon le plan de lubrification, voir page 168. Ne pas essuyer la graisse
sortant des positions de paliers, la couronne de graisse offrant une protection
supplémentaire contre l'humidité.
„ Graisser les filets des vis de réglage et similaires.
„ Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé, voir page 197.
„ Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher.
„ Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur.
„ Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces
de contact.
„ Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne.
„ Démonter l'arbre à cardan. Enduire les tubes internes de graisse.
„ Graisser les graisseurs au niveau du joint de cardan de l'arbre à cardan ainsi qu'au niveau
des bagues de roulement des tubes protecteurs, voir page 172. Observer également la
notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Bien graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant
que possible.
„ Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification.
„ Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille.
„ Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
„ Si des pièces doivent être remplacées, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
KRONE.
INFORMATION
Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer
commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en
dehors de la période de récolte les opérations de maintenance et les réparations
éventuellement nécessaires.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
235
19
Rangement
Coller le ruban isolant sur le disque de frein du liage
1
2
RP000-466
„ Pour éviter la formation de corrosion sur le frein de matériel de liage, il est nécessaire de
recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du ruban isolant (1).
Comprima V 180
236
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Élimination
20
20
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et
des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement,
huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un
centre de recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
•
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des
matières synthétiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un
centre de collecte du caoutchouc.
Déchets électroniques
•
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets
électriques.
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
237
21
Annexe
21.1
Plan des circuits hydrauliques
21
Annexe
21.1
Plan des circuits hydrauliques
Légende pour le schéma hydraulique suivant
1 Équipement standard
2 Version "Réglage électronique de la
pression de compression"
3 Version « Pied d’appui hydraulique »
4 Version "Système d'inversion manuel"
Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant
Pour une vue d'ensemble de la position des capteurs, voir page 176.
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques, voir page 238.
Symbole
Actionneur
Explication
–
Ramasseur
Q30
Pression de compression (pour la version
« Réglage électronique de la pression de
compression »)
–
Trappe arrière sur la chambre à balles
–
Pied d'appui hydraulique
–
Système d'inversion
Documents sur ce point
2 150102247_00 Comprima V (Resources/pdf/3071044363.pdf)
21.2
Plan de circuits électriques
Documents sur ce point
2 150 100 117 02 (Resources/pdf/3071543819.pdf)
2 150 102 131 01 (Resources/pdf/3071536651.pdf)
Comprima V 180
238
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Index
22
22
Index
A
B
À propos de ce document .................................... 8
B09/B10 Sensor Befüllungsanzeige links/rechts
einstellen .......................................................... 140
Abaisser le ramasseur........................................ 79
Accoupler la machine ......................................... 15
Accoupler la machine au tracteur ....................... 55
Accoupler le frein auxiliaire hydraulique ............. 59
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 59
Ballendurchmesser
Sensor einstellen.................................... 140
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de
presse................................................................. 93
Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 57
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
........................................................................... 92
Accoupler/désacouppler les raccords
pneumatiques du frein à air comprimé ............... 59
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et
gauche du ramasseur......................................... 92
Acquitter le message de défaut ........................ 207
Bloquer l'arbre à cardan ................................... 147
Activer les fonctions TIM .................................. 113
Adapter la hauteur du timon ............................... 47
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 48
Adapter la tension du fond à rouleaux.............. 152
Adapter l'œillet d'attelage ................................... 60
Affichages dans l'écran de base....................... 108
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
......................................................................... 112
Améliorer le remplissage de la chambre à balles
........................................................................... 71
Amener le ramasseur en position de transport /
position de travail ............................................... 79
Annexe ............................................................. 238
Aperçu de la machine......................................... 37
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
......................................................................... 110
Appeler le niveau de menu............................... 118
Appeler l'écran de base.................................... 110
Arbre à cardan.................................................... 48
Adapter la longueur .................................. 48
Arrêter la machine ............................................ 147
Autocollants de sécurité sur la machine ............. 28
Straßenfahrtbild ................................................ 111
Autre documentation ............................................ 8
Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 199
Avertissements de danger.................................. 10
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 11
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
239
22
Index
C
Correction du remplissage (terminal) ............... 127
Caractéristiques techniques ............................... 41
Couches de film nombre (liage par film, terminal)
......................................................................... 123
Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 189
Couple de serrage : Écrous de roue ................ 178
Chaîne d'entraînement des rouleaux ............... 191
Couples de serrage .......................................... 172
Chaîne d'entraînement des vis d'alimentation.. 191
Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 189
Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 188
Commande ......................................................... 69
Commande manuelle (liage par filet, terminal). 128
Commande manuelle (liage par film et filet,
terminal) ........................................................... 129
Commande supplémentaire ................................. 8
Commander le pied d'appui................................ 74
Commander le système d'inversion en cas de
blocage de la matière récoltée ........................... 93
Comment utiliser ce document ............................. 8
Commutation entre les terminaux .................... 136
Commutation entre terminaux .......................... 137
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents................................ 26
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes ................................................. 22
Compteur du client ........................................... 131
Compteur totalisateur ....................................... 133
Compteurs ........................................................ 130
Conduite et transport ........................................ 146
Configuration de l’application de machine KRONE
......................................................................... 102
Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 134
Consignes de sécurité fondamentales ............... 14
Consommables .................................................. 42
Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 46
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
......................................................................... 177
Contrôler et régler la position de la coulisse de filet
......................................................................... 163
Contrôler et régler le ressort pour la tension du
fond à rouleaux avant ....................................... 154
Contrôler la tension du film inséré ...................... 91
Contrôler le fond à rouleaux arrière.................. 192
Contrôler l'éclairage de routes.......................... 148
Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 180
Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 183
Comprima V 180
240
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Index
22
D
Matériel de liage non transporté............. 204
Danger dû aux travaux de soudage ................... 25
Matériel de liage pas coupé proprement. ......
204
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 22
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 20
Dangers lors de la conduite sur route ................ 20
Dangers lors des virages avec la machine
accouplée et en raison de la largeur totale ........ 21
Matériel de liage se déchire en cas de
réduction du diamètre de rouleau de film ou
de filet..................................................... 205
Matière récoltée amenée vers le haut par le
fond à rouleaux ...................................... 202
Matière récoltée courte .......................... 201
Dangers lors du fonctionnement de la machine en
dévers................................................................. 21
Pas de pression de compression ........... 202
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 16
Trappe arrière n’ouvre pas ..................... 203
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 25
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 24
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 20
Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux
arrière ............................................................... 192
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 22
Ramasseur ............................................. 201
Défaut, cause et remède .................................. 201
Défauts de la lubrification centralisée des chaînes
......................................................................... 205
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
......................................................................... 203
Défauts du système électrique/électronique .... 206
Défauts pendant ou après le pressage ............ 202
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de
la matière récoltée ............................................ 201
Déclaration de conformité ................................ 249
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur
l'arbre à cardan................................................. 186
Défaut
Démarrer le liage ................................................ 73
Balle ronde a une forme de tonneau,
matériel de liage déchiré ........................ 203
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de
placage à rouleaux ............................................. 83
Balle ronde conique ............................... 203
Description de la machine .................................. 37
Blocages de la matière récoltée ............. 201
Description des fonctions arrêt des fonds à
rouleaux.............................................................. 40
Fonctionnement incorrect....................... 202
Huile hydraulique trop chaude ............... 202
La balle ronde ne roule pas en dehors de la
chambre à balles .................................... 202
Description fonctionnelle liage par filet ............... 38
Description fonctionnelle liage par film et filet .... 39
Desserrer/serrer le frein de parking.................... 77
La trappe arrière ne se ferme pas. ......... 203
Diagnostic des actionneurs numériques .......... 144
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop élevée.......... 205
Dispositif de placage à rouleaux ........................ 81
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop faible............ 205
Données de contact de votre revendeur .............. 2
Lubrification centralisée des chaînes :
machine sèche ....................................... 205
Lubrification centralisée des chaînes :
pompe pas entièrement rentrée ............. 206
Démonter le déflecteur ............................. 84
du liage par filet
Principe de fonctionnement...................... 38
Durée de service de la machine ......................... 14
Matériel de liage casse .......................... 203
Matériel de liage ne couvre pas l'un des
bords extérieurs de la balle ronde liée ... 205
Matériel de liage ne va pas jusqu'aux bords
extérieurs ............................................... 204
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
241
22
Index
E
G
Écran tactile...................................................... 100
Graisses lubrifiantes ........................................... 43
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée.................................. 24
Groupe-cible du présent document ...................... 8
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant.................................................................. 27
H
Huiles ................................................................. 43
Effectuer le test des acteurs ............................... 28
Effectuer un contrôle visuel .............................. 180
Éjecter la balle ronde.......................................... 73
Élimination ........................................................ 237
I
Identification ....................................................... 38
Illustrations ........................................................... 9
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur......................................................... 208
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 26
Éliminer les blocages de la matière récoltée ...... 92
Importance de la notice d'utilisation ................... 14
Enclencher/éteindre le terminal .................. 98, 101
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ................. 2, 38
Enfant en danger ................................................ 15
Équipement de sécurité...................................... 33
Équipements de sécurité personnels ................. 19
Indications de direction......................................... 9
Info logiciel (terminal) ....................................... 145
Installation d’air comprimé endommagée........... 24
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange ............................................................ 15
Installer le rouleau de film ou de filet .................. 87
État technique impeccable de la machine .......... 16
Interlocuteur ......................................................... 2
Évacuer la pression de compression pour le
réglage électronique de la pression de
compression ..................................................... 186
Exploitation uniquement après mise en service
correcte .............................................................. 16
F
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 24
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE .............................................. 105
fond à rouleaux arrière
Décaler le galet de renvoi ...................... 192
Fourniture ........................................................... 44
Frein à air comprimé
Nettoyer le filtre à air .............................. 196
Serrer les bandes de serrage sur le réservoir
à air comprimé ....................................... 198
Vidanger l'eau de condensation du réservoir
à air comprimé ....................................... 197
Comprima V 180
242
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Index
22
L
M
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 23
Machine et pièces machine soulevées............... 25
Lever le ramasseur............................................. 79
Maintenance ..................................................... 166
Liage dans le niveau de menu ......................... 121
Maintenance – avant le début de la saison ...... 166
Liage par filet ...................................................... 84
Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 168
Mettre le filet en place .............................. 86
Maintenance – tous les 6 ans........................... 168
Temporisation du démarrage du liage ... 124
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 168
Liage par filet et par film ..................................... 87
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une
fois par jour....................................................... 167
Mettre le filet ou le film en place............... 88
Régler le rouleau conique ...................... 159
Remarques sur le fonctionnement avec liage
par film ..................................................... 90
liage par film et filet
Description fonctionnelle ......................... 39
Ligne d'état ....................................................... 106
Limiteurs de charge de la machine .................... 37
Liquides à température élevée ........................... 23
Maintenance – toutes les 50 heures ................ 168
Maintenance – toutes les 500 heures .............. 168
Maintenance – une fois après 10 heures ......... 167
Maintenance – une fois après 50 heures ......... 167
Maintenance – Une fois après 500 balles rondes
......................................................................... 167
Maintenance de la boîte de transmission principale
......................................................................... 179
Liquides sous haute pression ............................. 23
Maintenance de la lubrification centralisée des
chaînes ............................................................. 194
Liste des défauts .............................................. 209
Maintenance de l'installation hydraulique......... 199
Lubrification centralisée des chaînes
Maintenance du frein à air comprimé (sur la
version « frein à air comprimé ») ...................... 196
Nettoyer les unités de dosage................ 195
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage...
196
Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 172
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 19
Marquages de sécurité sur la machine .............. 20
Matières d'exploitation........................................ 21
Matières d'exploitation non adaptées ................. 21
Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 13
Mémoire de données.......................................... 36
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par
filet)................................................................... 122
Menu 1 « Nombre de couches du
film » (enroulement du film) .............................. 123
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Enroulement de film et filet »)........................ 129
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet »)............................................. 128
Menu 13 « Compteurs » ................................... 130
Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 131
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 133
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 134
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 136
Menu 15 « Réglages » ..................................... 137
Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 138
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
243
22
Index
Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 143
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 145
Menu 3 « Présignalisation » ............................. 123
Menu 4 « Temporisation du démarrage du
liage » (enroulement de film) ............................ 125
Menu 4 « Temporisation du démarrage du
liage » (liage par filet) ....................................... 124
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de
compression".................................................... 126
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la
version « Enroulement de film et filet ») ........... 127
Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 127
Menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (sur la
version avec « TIM 1.0 ») ................................. 134
Messages de défaut ......................................... 206
N
Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 182
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 182
Nettoyer la machine ......................................... 180
Nettoyer le filtre à air ........................................ 196
Nettoyer les buses de la lubrification centralisée
des chaînes ...................................................... 195
Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique
du liage ............................................................. 180
Nettoyer les unités de dosage .......................... 195
Nombre couches de film (liage par film, terminal)
......................................................................... 123
Nombre de couches de filet (liage par filet,
terminal) ........................................................... 122
Mesures courantes de sécurité .......................... 26
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 78
P
Mettre le filet en place ........................................ 86
Parquer la machine de manière sûre ................. 21
Mettre le filet ou le film en place ......................... 88
Passagers .......................................................... 16
Mettre le rouleau de filet en place ...................... 84
Pied d'appui........................................................ 74
Mettre les fonctions TIM en pause ................... 114
Plan de circuits électriques............................... 238
Mise en service .................................................. 55
Plan de lubrification .......................................... 168
Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 112
Plan des circuits hydrauliques .......................... 238
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 15
Plaque d'identification pour véhicules lents........ 35
Modifier la valeur .............................................. 119
Position des capteurs ....................................... 176
Modifier le mode ............................................... 120
Position et signification des autocollants de
sécurité ............................................................... 29
Montage de la chaîne de sécurité ...................... 67
Position moteur de liage
Monter des déflecteurs supplémentaires dans la
trappe arrière ...................................................... 72
Régler le capteur .................................... 140
Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 50
Positionnement des fonds à rouleaux en position
de travail/stationnement ..................................... 73
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 56
Postes de travail sur la machine ........................ 16
Monter le barillet de protection de l'arbre à cardan
........................................................................... 49
Première mise en service ................................... 44
Monter le support de l'arbre à cardan................. 49
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
........................................................................... 46
Monter l'éjecteur de balles.................................. 51
Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires
sur le rouleau de démarrage .............................. 72
Préparations avant le pressage.......................... 69
Préparer la machine pour la circulation routière
......................................................................... 147
Préparer la machine pour le transport .............. 149
Préparer le disque de frein du frein de matériel de
liage .................................................................... 46
Présignalisation (terminal) ................................ 123
Purger l'accouplement à friction sur l'arbre à
cardan .............................................................. 186
Comprima V 180
244
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Index
22
Q
R
Qualification du personnel opérateur ................. 14
Raccordement de l'éclairage de routes .............. 66
Qualification du personnel spécialisé ................. 15
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS
CCI 1200 KRONE .............................................. 66
Raccorder le terminal BETA II de KRONE ......... 60
Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 64
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200)
........................................................................... 62
Ramasseur ......................................................... 79
Rangement ....................................................... 234
Réduire la pression sur les parois latérales de la
chambre à balles ................................................ 71
Réglage de la position de coupe ...................... 142
Réglage de la pression de compression,
électronique (terminal)...................................... 126
Réglage électronique de la pression de
compression (terminal) ..................................... 126
Réglages .......................................................... 151
Réglages (terminal) .......................................... 137
Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 134
Régler la bielle double ...................................... 153
Régler la décharge de force de freinage lors de
l'alimentation du matériel de liage .................... 155
Régler la décharge de pression d'appui du
ramasseur .......................................................... 81
Régler la densité du noyau de la balle ............. 152
Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 231
Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 80
Régler la position d’alimentation ...................... 141
Régler la position de liage ................................ 142
Régler la pression de compression .................. 151
Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de
remplissage gauche/droite » ............................ 140
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 140
Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 140
Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à
rouleaux.............................................................. 82
Régler le diamètre des balles ................... 111, 152
Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 82
Régler le frein de matériel de liage................... 156
Régler le peigne de retenue pour le liage par film
......................................................................... 162
Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal
......................................................................... 183
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
245
22
Index
Régler le rouleau conique pour le liage par filet et
par film.............................................................. 159
S
Régler le verrouillage du rouleau conique ........ 159
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre ........ 27
Régler l'éclairage de travail .............................. 157
Régler les chaînes d'entraînement................... 187
Régler les éjecteurs de pierres......................... 185
Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 183
Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ....... 149
Sécuriser les capots latéraux ........................... 149
Sécurité .............................................................. 13
Régler les unités sur le terminal ....................... 103
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable ......................................................... 16
Remarques contenant des informations et des
recommandations ............................................... 11
Sécurité en matière de conduite......................... 20
Remarques relatives à l’exploitation................... 90
Sélection mode de liage (liage par filet et par film,
terminal) ........................................................... 127
Remplacer le filtre à huile hydraulique ............. 200
Sélectionner un menu ...................................... 118
Remplacer le flexible sur l'unité de dosage ...... 196
Soulever la machine ......................................... 150
Remplir la chambre à balles ............................... 70
Sources de danger sur la machine..................... 23
Remplissage correct (terminal) ........................ 127
Structure de l'écran .................................... 99, 102
Renvois ................................................................ 8
Structure de menu ............................................ 116
Réparation, maintenance et réglages par le
personnel spécialisé ......................................... 233
Surfaces chaudes............................................... 24
Répertoires et renvois .......................................... 8
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 22
Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir
d’air comprimé .................................................. 198
Symbole de représentation .................................. 9
Symboles dans le texte ........................................ 9
Symboles dans les figures ................................... 9
Symboles récurrents ........................................ 117
Risque d'incendie ............................................... 22
Comprima V 180
246
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Index
22
Test des actionneurs ........................................ 187
T
Tableau de conversion ....................................... 11
Tableau de maintenance .................................. 166
Temporisation du démarrage du liage (liage par
filet, terminal) .................................................... 124
Test des actionneurs (terminal) ........................ 143
Test des capteurs ............................................. 138
Test des capteurs (terminal)............................. 138
TIM
Temporisation du démarrage du liage (liage par
film, terminal) .................................................... 125
Mode de fonctionnement........................ 112
Terme « machine » .............................................. 9
Touche de raccourci ISOBUS non présente ..... 97,
104
Terminal
Touches sur l'écran de travail ................ 112
Appeler le niveau de menu .................... 118
Touches............................................................ 107
commande manuelle (liage par filet) ...... 128
Travaux de maintenance et de réparation.......... 24
Commande manuelle (liage par film et filet)..
129
Types de défauts possibles (FMI) .................... 207
Commutation entre les terminaux .......... 136
U
Commutation entre terminaux ................ 137
Compteur ............................................... 130
Configurer le logiciel TIM ....................... 134
Correction du remplissage ..................... 127
Couches de film nombre ........................ 123
Info logiciel ............................................. 145
Utilisation conforme ............................................ 13
Utiliser la lubrification centralisée des chaînes... 95
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 76
Utiliser l'éjecteur de balles.......................... 92, 165
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
......................................................................... 112
Liage dans le niveau de menu ............... 121
Nombre de couches de filet ................... 122
Présignalisation ...................................... 123
V
Valeurs limites techniques.................................. 17
Réglage de la pression de compression,
électronique............................................ 126
Validité.................................................................. 8
Réglages ................................................ 137
Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur
le frein de matériel de liage .............................. 193
Réglages ISOBUS ................................. 134
Régler les unités .................................... 103
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et
remplacer les filtres .......................................... 194
Sélectionner le mode de liage (liage par filet
et par film) .............................................. 127
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet
......................................................................... 160
Temporisation du démarrage du liage (liage
par filet) .................................................. 124
Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film
......................................................................... 161
Temporisation du démarrage du liage (liage
par film) .................................................. 125
Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..... 158
Test des actionneurs .............................. 143
Test des capteurs................................... 138
Terminal – Fonctions de la machine ................ 106
Terminal – menus............................................. 116
Terminal Beta II de KRONE ............................... 97
Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air
comprimé.......................................................... 197
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas............................................................ 172
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin...................................................................... 173
Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 104
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux .................................................. 174
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 1200) ............ 100
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 175
Terminer le pressage, démarrer le processus de
liage et éjecter la balle ronde ............................. 73
Volume du document ........................................... 9
Vue d'ensemble des fusibles............................ 208
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
247
22
Index
Z
Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 18
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner .................... 18
Zone de danger entre le tracteur et la machine . 18
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
........................................................................... 18
Zone de danger prise de force ........................... 18
Zones de danger ................................................ 17
Comprima V 180
248
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
Déclaration de conformité
23
23
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre, que la
Machine :
Types :
Presse à balles rondes
RP701-40
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur :
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 01/08/2017
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant Construction et Développement)
Année de construction :
N° de machine :
Comprima V 180
Notice d'utilisation originale 150001053_00_fr
249
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Postfach 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.2
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés