▼
Scroll to page 2
of
48
Guide d'utilisation Nr. 589-1 F Faucheuse à disques AM 403 S (à partir de la machine no. 486 575) Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Modèle: Krone-Faucheuses à disques AM 403 S faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE, ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE étabilies dans ce domaine. Spelle, le 01.05.2002 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur) (ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études) (Wolfgang Ungruh, Directeur du service d'assurance de la qualité) Cher client, Chère cliente, Cette notice de fonctionnement vous a été fournie avec le produit KRONE que vous venez d'acquérir. Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme de la machine ainsi que les consignes de sécurité à respecter. Si pour des raisons quelconques, cette notice de fonctionnement devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la possibilité de demander une notice de remplacement se rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au verso. Table des matières 1. Généralités .......................................................................................... I -1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.7 1.2.8 Utilisation ................................................................................................................. I Caractéristiques techniques .................................................................................... I Généralités .............................................................................................................. I Adresse du fabricant ............................................................................................... I Attestation ............................................................................................................... I Caractéristiques ...................................................................................................... I Indications concernant les demandes et les commandes ....................................... I Caractéristiques techniques générales .................................................................... I Caractéristiques techniques .................................................................................... I 2 Sécurité ............................................................................................... II -1 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.9 2.2.10 2.2.11 2.3. 2.3.1 2.3.2 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions ..................................... II Consignes et prescriptions de sécurité................................................................... II Qualification du personnel et formation .................................................................. II Danger en cas de non respect des consignes de sécurité .................................. II Travaux exécutés dans le respect de la sécurité .................................................. II Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents ......................... II Machines montées ................................................................................................. II Fonctionnement de la prise de force ...................................................................... II Système hydraulique .............................................................................................. II Pneumatiques......................................................................................................... II Maintenance ........................................................................................................... II Modifications arbitraires du montage et fabrication de pièces de rechanges ......... II Modes d'exploitation non autorisés ........................................................................ II Introduction ............................................................................................................ II Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine .................................... II Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine ................... II 3. Préparations à l'emploi ..................................................................... III -1 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.5 3.6 Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III Premier montage ................................................................................................... III Ajustage du point d'attelage supérieur .................................................................. III L'arbre de transmission ......................................................................................... III Système hydraulique ............................................................................................. III Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III Raccordement des tuyaux hydrauliques ................................................................ III Position de transport ............................................................................................. III Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III Caches de protection ............................................................................................ III Mise en position de transport ................................................................................ III Accrocher le ressort de décharge ......................................................................... III Eclairage ................................................................................................................ III Position de travail .................................................................................................. III Consignes de sécurité avant l'emploi de la faucheuse .......................................... III -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -3 -3 -3 -4 -4 -4 -4 -5 -5 -7 -1 -1 -1 -2 -3 -3 -3 -3 -3 -4 -5 -6 -6 -6 -8 3.7 3.7.1 Démontage ............................................................................................................ III -8 Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III -8 4. Réglages de la faucheuse à disques ............................................... IV -1 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Consignes de sécurité particulières ....................................................................... IV -1 Réglage des ressorts de décharge ....................................................................... IV -1 Réglage de la protection à piquet .......................................................................... IV -2 Réglage de la vitesse de soulèvement .................................................................. IV -3 Régler la vitesse d'inclinaison ............................................................................... IV -4 Réglage de la hauteur de travail du bras oscillant inférieur ................................... IV -5 Changement des lames de disque de fauche avec dispositif de fermeture des lames .................................................................. IV -5 5. Maintenance ..................................................................................... V -1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.9 5.10 Consignes particulières de sécurité ....................................................................... V -1 Généralités ............................................................................................................. V -1 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission ............ V -1 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la barre de coupe ............................... V -2 Contrôle de niveau d'huile et vidange pour la transmission principale ................... V -2 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la transmission du longeron ............... V -3 Toiles de protection ................................................................................................ V -4 Lubrification ............................................................................................................ V -4 Entretien du déclenchement de sécurité ................................................................ V -4 Mise à l'arrêt ........................................................................................................... V -5 Changer les arêtes d'attaque .................................................................................. V -6 6 Remise en service .......................................................................... VI -1 6.1 6.2 6.3 6.3.1 Généralités ............................................................................................................ VI -1 Accouplement de surcharge - Walterscheid .......................................................... VI -1 Limiteur de couple - ByPy...................................................................................... VI -2 Purge du limiteur de couple de l'arbre à cardan .................................................... VI -2 7 Equipement optionnel ................................................................... VII -1 7.1 Patins " coupe haute" ........................................................................................... VII -1 A Annexe du manuel de service de la fauche à disques AM 403 S .. A -1 A1. A2. A3. Renversement du sens de rotation des disques avec fermeture rapide des lames A -1 Changement des lames sur disques à fermeture rapide ........................................ A -2 Monter les patins de haute coupe ........................................................................... A -4 Généralités 1. Généralités Ce manuel de service contient des instructions fondamentales qui doivent être observées pour le montage, l'exploitation et la maintenance. Par conséquent le personnel de service doit lire ce manuel avant toute intervention et mise en service. Ce manuel doit être accessible au personnel. 1.2.4 Caractéristiques Les caractéristiques des machines sont indiquées sur la plaque signalétique (1). Celle-ci est fixée sur le longeron. Il faut non seulement observer les consignes de sécurité générales mentionnées dans le point principal Sécurité, mais aussi les consignes de sécurité spéciales indiquées dans les autres points principaux. 1.1 Utilisation La faucheuse à disque AM 403 S sert à couper les produits agricoles poussant aux sol. Elle a une largeur de travail de 4,00 m et sa longueur de coupe est réglabe de manière hydraulique et mécanique. Le montage s'effectue dans le tréteau à trois points KAT II à l'arrière. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Stra e 10, D 48480 Spelle Jahr AnnØe Type Masch. Nr No. de sØrie Made in W.-Germany 1.2 Caractéristiques techniques 1.2.1 Généralités Année Ce manuel d'utilisation est valable pour la faucheuse à disques AM 403 S à partir du numéro de machine 486 575. N° de machine Type 1.2.2 Adresse du fabricant Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone: 0 59 77/935-0 Téléfax : 0 59 77/935-339 E-Mail : info.ldm@krone.de 1.2.3 Attestation Attestation de conformité (les exigences de la directive CE machine 89/392/UE et de la 3ème directive d'amendement du 22.7.93 sont remplies) Voir verso de la page de couverture L'ensemble des caractéristiques possède une valeur d'acte authentique et ne doit pas être modifiée ou rendue méconnaissable ! 1.2.5 Indications concernant les demandes et les commandes En cas de questions concernant la machine ou de commandes de pièces de rechange, il faut indiquer le code de désignation, le n° d'indentification du véhicule et l'année de construction de la machine. Afin d'avoir ces indications toujours sous la main, nous vous recommandons de les inscrire dans les cases cidessus. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le constructeur servent à la sécurité. La responsabilité du fabricant peut être mise hors de cause lors de l'utilisation d'autres pièces et pour les conséquences qui en résulteraient. I-1 Généralités 1.2.6 Utilisation adéquate La faucheuse AM 403 S a été conçue exclusivement pour l'utilisation courante lors de travaux agricoles (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur n'est pas responsable des dommages qui pourraient en résulter ; l'utilisateur est seul responsable du risque encouru. L'utilisation conforme comprend également le respect des conditions de fonctionnement, d'entretien et de maintenance prescrites par le constructeur. 1.2.7 Caractéristiques techniques générales • Les trajets sur route ne sont admis que lorsque le système de fauche à disques est basculé en position de transport. La hauteur max. de 4 m ne doit pas être dépassée. 1.2.8 Caractéristiques techniques Type Largeur de travail [mm] Largeur de transport AM 403 S 4000 Largeur de tracteur Nombre de disques de fauche 6 Nombre de rouleaux de fauche 4 Rendement par superficie traitée [ha/h] 4,5 - 5 Puissance nécessaire [kW/PS] 59/80 Vitesse de rotation de la prise de force Poids propre [kg] Raccords hydrauliques nécessaires I-2 [1/min] 540 760 1 x EW 1 x DW Sécurité 2 Sécurité 2.1 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les personnes en danger, sont caractérisées par les symboles de dangers généraux : Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9 Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées comme suit : Les indications fixées directement sur la machine doivent impérativement être respectées et maintenues dans un état de lisibilité parfaite. 2.2 Consignes et prescriptions de sécurité 2.2.1 Qualification du personnel et formation La faucheuse à disque doit être utilisée, entretenue et mise en état par des personnes, qui en ont l'habi-tude et connaissent les dangers qui y sont liés. La délimitation des responsabilités et des compétences, et la surveillance du personnel doivent être précisément réglés par l'utilisateur de la machine. Si le personnel ne dispose pas des connaissances requises, il faut le former en la matière. En outre, l'utilisateur doit s'assurer, que le contenu du manuel d'instructions est parfaitement compris par le personnel. Les travaux de mise en état, qui ne sont pas décrits dans ce manuel d'instructions, ne doivent être effectués que par des ateliers spécialisés autorisés. 2.2.2 Danger en cas de non respect des consignes de sécurité Le non respect des consignes de sécurité peut se révéler dangereux pour les personnes ainsi que pour l'environnement et la machine. Le non respect des consignes de sécurité peut rendre invalide toute demande de dommages et intérêts. Au cas par cas, le non respect peut par exemple entraîner les dangers suivants : – Mise en danger des personnes quand la zone de travail n'est pas délimitée et sécurisée – Panne de fonctions importantes de la machine – Inefficacité des méthodes prescrites de maintenance et de mise en état – Mise en danger des personnes du fait d'actions mécaniques et chimiques – Mise en danger de l'environnement occasionnée par une fuite d'huile hydraulique 2.2.3 Travaux exécutés dans le respect de la sécurité Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel d'instructions, les règlements existants en matière de prévention des accidents de même que d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à l'exploitation et à la sécurité de l'utilisateur. Les réglements de protection du travail et de prévention des accidents des associations compétentes en matière de prévention des accidents sur le lieu de travail sont engageants. Observer les consignes de sécurité du fabricant du véhicule. II - 1 Sécurité Pendant les trajets sur des routes publiques, respecter les règlements légaux concernés (en Allemagne, il s'agit du règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation et du code de la route). 2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents 1. Observez les indications de ce manuel d'instructions ainsi que les règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents ! 2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices donnent des indications importantes pour une exploitation sans danger ; leur observation garantit votre sécurité ! 3. En cas d'utilisation sur des artères de circulation publiques, observer les prescriptions qui s'y reportent ! 4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande ainsi qu'avec leurs fonctions. Pendant les travaux, il sera trop tard pour se familiariser avec les commandes ! 5. L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps. Eviter les vêtements amples. tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation et éventuellement les dispositifs de protection ! 15. Les systèmes de commande (câbles, chaînes, tringlerie etc.) des machines commandées à distance doivent être disposés de manière à ne déclencher aucun mouvement involontaire pendant le transport ou le travail. 16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la conduite sur route et les verrouiller en respectant les consignes du fabricant ! 17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le trajet ! 18. Toujours adapter la vitesse de conduite à l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors de parcours en montée, en descente ou transversalement à la pente ! 19. La conduite, la maniabilité et la capacité de freinage sont influencées par les machines et les lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il faut veiller à ce que la maniabilité et la capacité de freinage soient suffisantes ! 6. Pour éviter les risques d'incendie, garder la machine propre ! 20. Lors de la conduite dans les virages, tenir compte du porte-à -faux important et/ou de la masse mobile de la machine ! 7. Contrôler les alentours de la machine avant le démarrage et la mise en service ! (enfants !) Vérifier que la visibilité est suffisante ! 21. Ne mettre la machine en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et prêts à fonctionner ! 8. Il est interdit de transporter sur la machine une personne supplémentaire pendant le travail et le trajet de transport jusqu'au lieu de travail. 22. Il est interdit de s'attarder dans la zone de travail ! 9. Accoupler les machines de façon réglementaire ; les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs prescrits ! 10. Lors du montage et du démontage, mettre les dispositifs de support en position adéquate ! 11. Il est nécessaire de faire attention lors du couplage et du désaccouplement de machines au le tracteur ! 12. Toujours installer les lests aux points de fixation prévus à cet effet et conformément aux prescriptions ! 13. Respecter la charge par essieu, le poids total et les dimensions de transport autorisés ! 14. Contrôler et installer l'équipement de transport – II - 2 23. Ne pas se tenir dans la zone de rotation et de pivotement de la machine ! 24. Actionner les châssis hydrauliques repliables uniquement lorsque personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine ! 25. Les pièces actionnées par des forces extérieures (par ex. hydrauliques) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement ! 26. Avant de quitter le tracteur, déposer la machine sur le sol, couper le moteur et enlever la clé de contact ! 27. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la machine si le véhicule n'a pas été immobilisé en serrant le frein de blocage et en installant des cales de freinage ! Sécurité 2.2.5 Machines montées moteur est coupé ! 1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière 11. Lors de travaux concernant la prise de force, personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force ou de l'arbre de transmission en rotation. 2. Atteler les machine respectives seulement aux dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et les bloquer (transport, travail) de manière à èviter la montée ou la descente accidentelle de la machine. 12. Toujours couper la prise de force, lorsque l'angle de déport est trop important et qu'elle n'est pas nécessaire ! 3. Les catégories de montage du tracteur et de la machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de force, système hydraulique) doivent obigatoirement concordées pour le montage à trois points! 4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors. 2.2.6 Fonctionnement de la prise de force 1. Seuls les arbres de transmission prescrits par le fabricant doivent être utilisés ! 2. Le tube et le cône protecteurs de l'arbre de transmission ainsi que la protection de la prise de force - côté machine également - doivent être installés et en parfait état ! 3. Veiller au recouvrement prescrit du tube de l'arbre de transmission lorsque la machine est en position de transport et de travail ! 4. Ne procéder au montage et au démontage des arbres de transmission que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact enlevée ! 5. Lors de l'utilisation d'arbres de transmission avec accouplement de surcharge ou accouplement à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif de protection du tracteur, monter le dispositif d'accouplement de surcharge ou le dispositif d'accouplement à roue libre côté machine ! 6. Toujours vérifier que le montage et le dispositif de sécurité de l'arbre de transmission sont corrects ! 7. Bloquer le dispositif de protection de la trans-mission en accrochant les chaînes de façon à éviter qu'il ne pivote ! 8. Avant de démarrer la prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation de la prise de force du tracteur correspond à la vitesse de rotation autorisée de la machine ! 9. Avant de démarrer la prise de force, s'assurer que personne n'est présent dans le périmètre de sécurité de la machine ! 10. Ne jamais démarrer la prise de force lorsque le 13. Attention ! Après que la prise de force a été coupée, la masse d'inertie en mouvement représente un danger ! Ne pas s'approcher de la machine à ce moment-là. C'est seulement quand la machine est complètement arrêtée et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt, que l'on peut commencer les travaux au niveau de la machine. 14. Le nettoyage, le graissage ou le réglage de ma-chines entraînées par une prise de force ou un arbre de transmission ne doivent être effectués que lorsque la prise de force et le moteur ont été cou-pés et que la clé de contact a été enlevée ! Enclen-cher le frein d'arrêt au niveau de la masse d'inertie. 15. Après avoir désaccouplé l'arbre de transmission, le déposer sur le support prévu à cet effet ! 16. Après avoir démonté l'arbre de transmission, installer l'enveloppe protectrice de l'arbre de transmission sur l'embout de la prise de force ! 17. Tout dommage constaté doit être éliminé avant de travailler avec la machine ! 2.2.7 Système hydraulique 1. Le système hydraulique est sous pression ! 2. Lors du raccordement des vérins et moteurs hydrauliques, faire attention à utiliser le dispositif de raccordement des tuyaux hydrauliques prescrit ! 3. Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au système hydraulique du tracteur, s'assurer que le système hydraulique côté tracteur et côté machine sont sans pression ! 4. Si des raccordements hydrauliques fonctionnels sont à effectuer entre le tracteur et la machine, marquer les manchons et les fiches d'accou-plement, afin d'exclure ainsi toute erreur de branchement ! En cas de confusion dans les raccordements, la fonction serait inversée (par ex. lever/abaisser) Risque d'accident ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauli-ques, les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement ! Les flexibles de rechange doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de la machine ! 6. Utiliser les dispositifs d'aide appropriés lors de la recherche des points de fuite afin d'éviter les risques de blessure ! II - 3 Sécurité 7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et provoquer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection ! 8. Avant d'effectuer des travaux sur le système hydraulique, déposer les machines, mettre le système hydraulique hors pression et couper le moteur ! 2.2.8 Pneumatiques 1. Lors de travaux à effectuer sur les pneus, veiller à ce que la machine soit correctement garée et immobilisée (cales de freinage). 2. Il est nécessaire de disposer des connaissances requises et d'un outillage de montage conforme aux prescriptions pour monter des roues et des pneus ! 3. Les travaux de réparation sur les pneus et les roues ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et avec un outillage approprié ! 4 Contrôler régulièrement la pression des pneus. Respecter la pression prescrite ! 2.2.9 Maintenance 1 Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des dysfonctionnements ne doivent être entrepris qu'une fois l'entraînement mis à l'arrêt et le moteur coupé ! Enlever la clé de contact ! Enclencher le frein d'arrêt au niveau de la masse d'inertie. 2. Vérifier régulièrement la bonne assise des écrous et des vis, les resserrer le cas échéant ! 3. Lors de travaux de maintenance à effectuer sur la machine surélevée, toujours caler la machine en l'étayant avec les supports appropriés. 4. Utiliser des outils et des gants adéquats pour procéder au remplacement d'outils de travail à lames ! 5. Se débarrasser des huiles, graisses et filtres en respectant les prescriptions en vigueur dans ce domaine ! 6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux sur le circuit électrique ! II - 4 7. Si des dispositifs de protection sont soumis à l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer en temps utile ! 8. Déconnecter les câbles du générateur et de la batterie avant de procéder à des travaux de soudure électrique sur le tracteur ou les machines attelées ! 9. Les pièces de rechange doivent au moins répondre aux exigences techniques prescrites par le constructeur ! Les pièces de rechange originales de KRONE répondent à ces exigences ! 10. N'utiliser que de l'azote pour faire le plein de gaz - Risque d'explosion ! 2.2.10 Modifications arbitraires du montage et fabrication de pièces de rechanges Les travaux de modification du montage et de transformations au niveau de la machine ne peuvent être effectuées qu'avec accord du fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le constructeur permettent de garantir la sécurité. La responsabilité du fabricant peut être mise hors de cause lors de l'utilisation d'autres pièces et pour les conséquences qui en résulteraient. 2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés Le fonctionnement sûr de la machine livrée est uniquement garanti si l'utilisation de la machine est conforme aux prescriptions du chapitre - Généralités du manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées dans les fiches techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. Sécurité 2.3. Introduction La faucheuse à disque KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Les machines portent des avertissements de danger signalant les risques non couverts. Nous avons conçu ces indications sous la forme de symboles d'avertissement. Le positionnement des plaques indicatrices et leur signification sont présentés dans les informations importantes qui suivent ! Familiarisez-vous avec la signification des signaux d'avertissement ci-contre. Le texte ci-contre et l'emplacement sélectionné sur la machine donnent des indications concernant les zones dangereuses de la machine. 2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine 939 100-4 1 540/min MAX. 200 bar MAX. Le régime de prise de force ne doit pas dépasser 540 t/ N° de com. 939 100-4 (1x) min. La pression de MAX. 1000/min fonctionnement de l'installation MAX. 200 bar hydraulique ne doit pas dépasser 200 N° de com. 939 101-4 (1x) bar! 939 101-4 2 Ne jamais mettre les mains dans la zone de danger par écrasement aussi longtemps que des pièces peuvent s'y déplacer. N° de commande 942 196-1 (2x) II - 5 Sécurité 5 Lire la notice d'utilisation et les cosignes de sécurité avant la mise en service et les respecter. Ne pas toucher aux éléments en mouvement de la machine. Attendre qu'ils soient à l'arrêt complet. N° de commande 939 471-1 (1x) N° de commande 939 410-2 (2x) 4 Mettre les protections en position de service. N° de commande 939 572-0 (2x) II - 6 6 Se tenir à l'écart lorsque le moteur est en marche. N° de commande 942 197-1 (2x) Best.-Nr. 939 576-0 (2x) 3 Sécurité 939 567-1 2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine 112 QS 139-888 Kontrolle frei 139-889 Datum 139 888-0 Unterschrift: 139 889-0 939 428-2 1 4 939 567-1 (1x) 942 254-1 (1x) 2 939 180-2 (1x) 5 942 132-0 (1x) 3 939 428-2 (1x) 939278-2 D E F GB I 6 942 009-2 (1x) avec fermeture rapide des lames 6 939 548-0 (1x) avec dispositif de fermeture des lames VorderErstinbetriebnahmeund1xj‰hrlichvor derErntemussdieReibkupplunggel¸ftetwerden Elembraguedeseguridaddebesometerseauna purgaantesdelaprimerapuestaenmarchayuna vezalaÒoantesdeiniciarselacampaÒadetrabajo. LasÈcuritȇfrictiondoitfairel'objetd'unepurge lorsdelapremiËremiseenrouteetunefoispar anavantledÈbutdelasaison. Thefrictionclutchmustbebledatthefirst operationandonceayearbeforetheharvesting season. Lafrizionedisicurezzadeveesseresottomessaad unospurgoallaprimamessaincampocomepure unavoltaall'annoprimadellacampagna. 7 939 278-2 (1x) II - 7 Sécurité II - 8 Préparation à l'emploi 3. Préparations à l'emploi 3.1 Consignes de sécurité particulières 5. Les toiles de protection doivent être vérifiées régulièrement. Les toiles de protection usées ou endommagées doivent être remplacées ! 6. Les dispositis de protection du système de fauche, par exemple les toiles et les calottes, protègent contre les pierres et autres objets projetéset empêchent les interventions dans les endroits dan-gereux. Par conséquent, ils doivent être impérativement placés en position de protection avant le début des travaux. 7. Ne pas se tenir entre le tracteur et le mécanisme de fauche lors du basculement du système de fauche de la position de transport en position de travail. 8. Faire particulièrement attention lors de l'attelage/dételage de machines au/du tracteur ! Respecter impérativement les consignes de protection contre les accidents. 1. Le système de fauche est conçu et prévu pour couper les produits agricoles poussant au sol ! 2. Rester suffisamment à l'écart de l'outil-lage de coupe pendant que la machine est en service. 3. Les patins de glissement doivent être au sol avant la mis en service et pendant l'exploitation ! 4. Même lors d'un fonctionnement conforme de la faucheuse à disques, il est possible que la machine projette des pierres etc. C'est pourquoi personne ne doit se tenir dans le périmètre dangereux de la machine. Il est recommandé de faire particulièrement attention pendant les travaux à proximité de rues et de bâtiments. 3.2 Premier montage 3.2.1 Ajustage du point d'attelage supérieur Les points d'attelage (1) et (2) du tréteau de montage sont dimensionnés en série pour la catégorie II. • Atteler la faucheuse à disques et soulever. • Relever la béquille de repos (5) jusqu'à la butée et la bloquer. • En position de travail, le levier de travail (4) doit être vertical par rapport au sol, le cas échéant régler avec le bras oscillant supérieur (3). • Serrer dans le sens opposé le bras inférieur (2) de chaque côté du hacteur. La goupille du point d'attelage supérieur peut être montée en deux positions (1) afin d'obtenir l'alignement vertical du levier triangulaire (4). Si les barres inférieures (1) sont équipées de crochets de préhension, il faut veiller aux points suivants : Surtout dans la position de fourrière, des forces élevées, qui agissent vers le haut dans le crochet gauche, apparaissent dans le boulon de barre inférieure (3). Les crochets de préhension doivent donc être en parfait état. De plus, les crochets de préhension doivent être verrouillés pour éviter une ouverture inopinée après accouplement dans les alésages de verrouillage (4) prévus à cet effet. 4 3 1 KR301298 III - 1 Préparation à l'emploi 3.2.2 L'arbre de transmission Cette faucheuse à disques est entraînée avec une vitesse de rotation de la prise de force de 540 t/mn maxi. N'effectuer le montage et le démontage des arbres de transmission que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact enlevée ! • Pousser l'arbre de transmission, l'embrayage à friction étant orienté vers la faucheuse à disques, sur l'arbre d'entrée de la boîte de vitesse et le bloquer. • Séparer les éléments de l'arbre de transmission et déposer la moitié du côté machine dans le support de l'arbre de transmission (1). • Monter l'autre moitié de l'arbre de transmission du côté du tracteur. • Contrôler le recouvrement des tubes d'arbre (1) et (2) et, le cas échéant, les raccourcir selon les indications du fabricant de l'arbre de transmission (voir mode d'emploi de l'arbre de transmission). • Accrocher les chaînes de retenue (2) et (3) du protecteur de l'arbre de transmission (1) aux endroits appropriés. III - 2 N'utiliser que l'arbre de transmission fourni par le fabricant. S'assurer que les fermetures sont encliquetées lors du montage de l'arbre de transmission. Empêcher la protection de l'arbre de transmission de tourner avec une chaîne de retenue. Accrocher la chaîne de retenue de manière à ce que l'arbre de transmission ait une marge de manoeuvre suffisante dans tous les états de service. Préparation à l'emploi 3.3 Système hydraulique 3.3.1 Consignes de sécurité particulières • Le système doit être exempt de pression des deux côtés lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au système hydraulique du tracteur ! • Purger la pression des circuits hydrauliques avant de détacher les tuyaux et d'effectuer des travaux ! • Contrôler régulièrement les tuyaux hydrauliques et les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement ! Les flexibles hydrauliques de rechange doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de la machine. • Lors de la recherche de fuites, utiliser les outils appropriés et porter des lunettes de protection pour cause de risques de blessures. • Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et engendrer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection ! 3.3.2 Raccordement des tuyaux hydrauliques Pour l'exploitation de la faucheuse à disques, une vanne-pilote à double effet et une vanne-pilote à effet simple avec position flottante doivent être présentes sur le tracteur. • Raccorder les tuyaux hydrauliques (1) et (2) du vérin d'inclinaison à une vanne-pilote à double effet. • Raccorder le tuyau hydraulique (3) à «de solèvement» à une vanne-pilote à effet simple avec position flottante. • Fixer le câble de commande (4) destiné à l'actionnement du verrouillage en «position de trans-port» à l'emplacement adéquat sur le tracteur. Le câble de commande doit être posé de manière à ne pas provoquer de mouvements intempestifs, quelles que soient les positions de travail ou de repos, et à ne pas entrer en contact avec les pneumatiques. 3.4 Position de transport 3.4.1 Consignes de sécurité particulières • Mettre la prise de force hors tension avant le basculement en position de transport. • Le soulèvement du système de fauche ne doit être effectué que lorsque la faucheuse est complètement immobilisée. • Il n'est pas permis de voyager sur la faucheuse. • Relever l'abattant d'extrémité de la toile de protection avant le basculement. • Monter le dispositif d'éclairage et vérifier son fonctionnement. • Faire pivoter la faucheuse à disques de la verticale vers l'arrière avec le vérin d'inclinaison. • En position de transport, toujours fermer la valve d'arrêt hydraulique dans le tuyau hydraulique. • Veiller impérativement à l'élévation de la hauteur du véhicule lorsqu'il est en position de transport du système de fauche. III - 3 Préparation à l'emploi 3.4.2 Caches de protection Contrôler les toiles de protection. Remplacer immédiatement les toiles de protection abîmées ou usées. • Débloquer le verrouillage (1) de la toile de protection. • Retirer le verrouillage (2) de l'abattant d'extrémité. • Relever l'abattant d'extrémité (3). III - 4 Préparation à l'emploi 3.4.3 Mise en position de transport Avant le soulèvement, la prise de force doit être impérativement hors tension. Attention masses d'inertie encore en mouvement. • Relever le verrouillage (2) avec le câble de commande (1) à partir du tracteur. • Mettre les barres de coupe à la verticale avec la vanne-pilote correspondante dans le tracteur. • Faire basculer le système de fauche vers l'arrière avec la vanne-pilote pour le vérin d'inclinaison. Ne pas dépasser la hauteur de 4 m max. pour les trajets sur route. Une vanne d'arrêt (1), qui doit toujours être fermée lorsque la barre de coupe est relevée, se trouve au niveau du vérin hydraulique (2) de la faucheuse à disques et joue le rôle de sécurité pour le transport. Fermer le robinet d'arrêt pour le vérin de levage. Position femée (b) : levier à 90° par rapport à l'axe de la conduite 2 1 a b KR302332 III - 5 Préparation à l'emploi 3.4.4 Accrocher le ressort de décharge N'effectuer de travaux sur la faucheuse à disques que lorsque le moteur est arrêté et la clé de contact retirée. • Enfiler le ressort de décharge (3) sur l'axe (1) et le bloquer avec la rondelle et la goupille (2). 3.4.5 Eclairage • Introduire le dispositif d'éclairage (1) dans le support (2) à partir du haut. • Bloquer avec la goupille à ressort (3). • Vérifier son bon fonctionnement. 3.5 Position de travail • Ne rabaisser le système de fauche que lorsqu'il est certain qu'aucune personne, aucun animal ni objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. • Ne mettre en marche la prise de force que lorsque le système de fauche est au sol. La mise en marche de la faucheuse en position de transport pourrait détruire le joint de transmission. • Avant de rabaisser la faucheuse, vérifier que le ressort de décharge est accroché. • Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite hydraulique vers le vérin de levage (position a). • Activer la vanne-pilote du tracteur et rabaisser lentement le système de fauche. 1 a b KR302335 III - 6 Préparation à l'emploi • Le verrouillage (1) du système de fauche doit être placé sur le longeron. • Rabaisser l'abattant d'extrémité (2) et bloquer la toile de protection (1). • L'inclinaison de la barre de coupe et ainsi la hauteur de coupe sont réglées avec le vérin d'inclinaison (1). III - 7 Préparation à l'emploi 3.6 Consignes de sécurité avant l'emploi de la faucheuse • Les travaux sur la faucheuse à disques ne doivent être effectués que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Bloquer le tracteur pour empêcher une mise en marche ou un déplacement imprévus ! • Contrôler les dispositifs de sécurité avant chaque utilisation pour détecter les dommages. Remplacer immédiatement les dispositifs de sécurité endommagés. Risque de blessure ! • Supporter la barre de coupe relevée ! Ne jamais se tenir sous des charges en suspension ! • Le fonctionnement sûr est uniquement garanti lorsque le montage des lames de coupe a été effectué de façon conforme ! • Avant chaque mise en service, effectuer un contrôle de la faucheuse pour repérer les lames de coupe endommagées, manquantes ou usées et les remplacer au be-soin ! Faire de même avec les pièces de fixation ! • Lorsque les lames de coupe sont manquantes ou abîmées, les remplacer uniquement par jeux de lames entiers, afin qu'aucun défaut d'équilibrage ne se produise ! • Ne jamais monter sur le tambour/le disque des lames de coupe usées de façon inégale ! • A chaque changement de lames de coupe, contrôler également les pièces de fixation, les remplacer au besoin ! • Mettre les dispositifs de protection en place. Les arêtes d'attaque très endommagées (voir illustration) doivent être immédiatement remplacées, car elles menacent d'endommager la barre de coupe. 3.7 Démontage 3.7.1 Consignes de sécurité particulières • Ne jamais démonter la faucheuse en position de transport. • Ne déposer la faucheuse que sur une surface solide et plane. • Ne retirer le ressort de décharge de l'axe de retenue que lorsqu'il est détendu. La faucheuse à disque est verticale ou en position de transport. • N'effectuer de travaux sur le système hydraulique que lorsqu'il est exempt de pression. • Faire basculer la faucheuse à disques en position de transport. • Fermer le robinet d'arrêt de la conduite hydraulique. Position fermée : levier à 90° par rapport à l'axe de la conduite. III - 8 Préparation à l'emploi • Démonter la goupille (2) et la rondelle U. • Retirer le ressort de décharge (3) de l'axe (1). • Remonter la goupille (2) et la rondelle U. • Ouvrir le robinet d'arrêt (position a). (levier dans l'axe de la conduite) • Mettre la barre de coupe en position de travail. • Fermer le robinet d'arrêt (position b). (levier à 90° par rapport à l'axe de la conduite) 1 a b KR302335 • Démonter l'arbre de transmission du côté tracteur et le déposer dans le support (1). • Rabattre la béquille (1) vers le bas et la bloquer. • Déposer la faucheuse à disques. • Décrocher les bras oscillants supérieur (2) et inférieur (2). • Désaccoupler les conduites hydrauliques (3) et insérer les capuchons ant-poussière. • Décrocher le câble de commande (4) du tracteur. Poser les conduites hydrauliques et le câble de commande au-dessus de la faucheuse à disques. III - 9 Préparation à l'emploi III - 10 Réglages 4. Réglages de la faucheuse à disques 4.1 Consignes de sécurité particulières Les travaux de réglages doivent toujours être effectués lorsque l'entraînement est à l'arrêt et le moteur immobilisé ! Enlever la clé de contact. 4.2 Réglage des ressorts de décharge Les trois ressorts de décharge adaptent aux accidents du terrain la pression exercée par la barre de coupe sur le sol. Afin de ménager le gazon, la barre de coupe doit être assez déchargée pour ne pas sauter lors de la fauche mais aussi pour ne pas laisser de traces de frottement sur le terrain. • En position de travail, les dimensions doivent être de a = 60 mm et b = 50 mm ; les régler le cas échéant. • N’effectuer le réglage des ressorts de décharge que lorsque la faucheuse est en position de transport. En position de travail, les ressorts de décharge sont soumis à de fortes contraintes de traction. Le retrait des ressorts de décharge en position de travail peut provoquer de graves blessures. • Les pièces vissées au bas des ressorts de décharge doivent être vissées à fond. • En position de transport de la faucheuse, retirer les ressorts de décharge (3) de l'axe de retenue supérieur (1). • Modifier la longueur en tournant les éléments de réglage supérieurs. Plus les éléments de réglages sont profondément vissés, plus la décharge de la faucheuse est grande. • Après réussite du réglage, replacer les ressorts de décharge (3) sur les axes de retenue (1). • Bloquer avec des rondelles (4) et des goupilles à charnière (5). • Le réglage de la dimension a s'effectue par le biais de la poignée montée à l'extrémité du ressort. IV - 1 Réglages 4.3 Réglage de la protection à piquet Pour éviter d'endommager la faucheuse à disques lorsqu'elle bute contre des obstacles, elle est équipée d'un dispositif de sécurité à friction. 1 Le réglage optimal du point de déclenchement est effectué en usine. Si d'autres valeurs sont nécesssaires, modifier la longueur du ressort (1) en conséquence. Plus la tension du ressort est élevée, plus le point de déclenchement est élevé. Type de faucheuse Dimension x AM 403 S 77 mm AM-1-063-1 • Ne pas trop tendre le ressort du dispositif anti-pieux. Si la tension est trop élevée, il y a risque de blessure à la faucheuse à disques. • L'axe du cliquet de déclenchement doit toujours bien être graissé. IV - 2 Réglages 4.4 Réglage de la vitesse de soulèvement Lors des travaux à effectuer sur le circuit hydraulique, purger l'hydraulique du tracteur de toute pression. Eteindre le moteur. Enlever la clé de contact. Assurer le véhicule contre toute mise en service intempestive. Un étrangleur réglable (1) est situé dans la conduite hydraulique sur le vérin de levage du bras de flèche. Il permet de régler la vitesse de déplacement du vérin de levage. • Démonter le capuchon anti-poussière. • Desserrer l'écrou-raccord (2) avec une clé à vis (clé de 13). • L'étrangleur peut alors être réglé avec une clé pour vis à six pans creux (4) (clé de 4). Serrer la vis vers l'intérieur = vitesse de déplacement ralentie Serrer la vis vers l'extérieur = vitesse de déplacement accélérée Le réglage ne doit être effectué que par petits pas. • Replacer l'écrou-raccord (2). • Monter le capuchon anti-poussière. Vérifier le réglage et, le cas échéant, le recommencer. IV - 3 Réglages 4.5 Régler la vitesse d'inclinaison Lors des travaux à effectuer sur le circuit hydraulique, purger l'hydraulique du tracteur de toute pression. Eteindre le moteur. Enlever la clé de contact. Assurer le véhicule contre toute mise en service intempestive. Des points d'étranglement (1) et (2) se situent dans la conduite hydraulique sur le vérin d'inclinaison du tréteau à trois points. Ils permettent de régler la vitesse de déplacement du vérin d'inclinaison. • Démonter le capuchon anti-poussière. • Desserrer les écrous-raccord (3) respectifs avec une clé à vis (4) (clé de 13). • Effectuer le réglage des étrangleurs avec une clé pour vis à six pans creux (5) (clé de 4). Serrer la vis vers l'intérieur = vitesse de déplacement ralentie Serrer la vis vers l'extérieur = vitesse de déplacement accélérée Le réglage ne doit être effectué que par petits pas. Effectuer le réglage des étrangleurs de manière égale pour les deux côtés. • Revisser le contre-écrou (3). • Monter le capuchon anti-poussière. Vérifier le réglage et, le cas échéant, le recommencer. IV - 4 Réglages 4.6 Réglage de la hauteur de travail du bras oscillant inférieur Si le tirant (1) se trouve dans le trou oblong (2) avec un écart d'environ a = 70 mm, la hauteur optimale est réglée. Si ceci n'est pas le cas, la hauteur doit être modifiée par élévation ou abaissement correspondant du bras oscillant inférieur. A l'extrémité du champ, le soulèvement du système de fauche s'effectue exclusivement par le vérin hydraulique situé sur la faucheuse à disques. 4.7 Changement des lames de disque de fauche avec dispositif de fermeture des lames • Avant le contrôle ou le remplacement des lames, la faucheuse doit être complètement immobilisée. Attention, les disques de fauche et les tambours continuent à tourner après l'arrêt de la prise de force. • Vérifier quotidiennement et avant chaque mise en service les lames de coupe et les guide-lames du système de fauche et les remplacer le cas échéant. Relever les dispositifs de protection pour le contrôle et le montage des lames de coupe. Les lames de coupe sont alors accessibles. Les lames de coupe manquantes ou endommagées entraînent des déséquilibres dangereux et peuvent provoquer des blessures graves. Elles doivent être immédiatement échangées ou remplacées. IV - 5 Réglages L'épaisseur des guide-lames ne doit pas être inférieure à 12 mm aux endroits les plus usés. • Pour le montage, introduire la lame (5) entre le patin d'usure (2) et le disque de fauche (1). • Introduire le guide-lame (3) par le bas à travers le patin d'usure, la lame et le disque de fauche. • Visser l'écrou tensilok (4) sur le guide-lame par en haut et le serrer. • Cette procédure doit être répétée pour toutes les lames, également sur les tambours de fauche. Après le changement des lames, contrôler l'assise et la marge de mouvement des lames. Lame de rotation à droite n° de commande : 139889 Lame de rotation à gauche n° de commande : 139888 Alternative Lame en trapèze n° de commande : (pour rotation à gauche et à droite) 139-800 • Après le montage des lames, rabaisser le dispositif de protection. L'écrou tensilok (4) de fixation des guide-lames peut être utilisé un maximum de 5 fois. IV - 6 Maintenance 5. Maintenance 5.1 Consignes particulières de sécurité • N'effectuer les travaux de réparation, de • Lors de travaux sur la faucheuse à disques maintenance et de nettoyage que lorsque en position de transport, fermer le verrouill'entraînement et le moteur sont à l'arrêt ! lage de transport (valve hydraulique) sur le • Les disques de fauche continuent à tourtuyau hydraulique. ner ! Retirer la clé de contact, assurer le tracteur contre toute remise en service et tout déplacement intempestifs. • Contrôler les lames et les guide-lames quotidiennement ou avant chaque utilisation. • Contrôler régulièrement si les pièces vissées inférieures des ressorts de traction sont vissées à fond. 5.2 Généralités Couple initial de démarrage MA (sauf indication contraire). 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 M 10 29 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 5,1 3,0 8,7 10 5,9 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 1350 1800 1950 2450 5.3 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission Volume de remplissage [litre] Transmission principale Transmission du longeron Barre de coupe AM 403 S Huiles raffinées Marque 0,4 SAE 90 0,5 SAE 90 9 SAE 90 Lubrifiants biologiques Marque sur demande Les intervalles de changement des huiles biologiques doivent être impérativement respectés pour cause de vieillissement des huiles. V-1 Maintenance 5.4 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la barre de coupe Fermer la valve d'arrêt du vérin hydraulique de la faucheuse après relèvement de la barre de coupe en position de transport. Contrôle du niveau d'huile • Dévisser le bouchon de niveau (1) sur le côté de la barre de coupe. Le niveau d'huile doit atteindre le trou de vissage. • Le cas échéant, rajouter de l'huile. Qualité d'huile voir chapitre 5.3. • Revisser le bouchon de niveau (1) avec l'anneau d'étanchéité. Contrôler le niveau d’huile régulièrement, toutes les 100 heures de service. Changement de l'huile • Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation. Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au chapitre 5.3. • Dévisser le bouchon de vidange (2) et le bouchon de niveau (1). Collecter l'huile usée (environ 8 litre) dans un bac adéquat. • Revisser le bouchon de vidange (2) avec l'anneau d'étanchéité. • Verser l'huile neuve jusqu'au trou de contrôle. • Revisser le bouchon de niveau (1) avec l'anneau d'étanchéité. Evacuer l'huile de vidange dans les endroits prévus à cet effet ! 5.5 Contrôle de niveau d'huile et vidange pour la transmission principale L'illustration ci-contre montre l'orifice de raccordement pour un ventilateur (1), le verre-regard d'huile (2) et le bouchon de vidange (3). Vérification de l'huile Le niveau d'huile de la transmission principale doit atteindre le milieu du verre-regard d'huile. Si nécessaire, rajouter de l'huile. • Dévisser le ventilateur (1). • Remplir d'huile jusqu'au milieu du verre-regard d'huile (2). • Revisser le ventilateur (1). V-2 Maintenance Changement de l'huile • Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation. Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au chapitre 5.3. • Dévisser le bouchon de vidange (3). Collecter l'huile usée (environ 0,4 litre) dans un bac adéquat. • Revisser le bouchon de vidange (3) avec l'anneau d'étanchéité. • Dévisser le ventilateur (1). • Remplir d'huile jusqu'au milieu du verre-regard d'huile (2). • Revisser le ventilateur (1). Evacuer l'huile de vidange dans les endroits prévus à cet effet ! 5.6 Contrôle du niveau d'huile et vidange pour la transmission du longeron L'illustration ci-contre montre l'orifice de raccordement pour un ventilateur (1), le bouchon de niveau (2) et le bouchon de vidange (3). Vérification de l'huile Aligner le longeron au moyen d'un niveau à bulle (4). • Dévisser le bouchon de niveau (2). Le niveau d'huile doit atteindre le trou de vissage. • Le cas échéant, rajouter de l'huile. Qualité d'huile voir chapitre 5.3. • Reboucher le bouchon de niveau (2). Changement de l'huile • Changer l'huile tous les 350 ha d'exploitation. Pour les niveaux et qualités d'huile se reporter au chapitre 5.3. • Dévisser le bouchon de vidange (3) et le bouchon de niveau (2). Collecter l'huile usée (environ 0,5 litre) dans un bac adéquat. • Revisser le bouchon de vidange (3). • Remplir d'huile jusqu'au trou de contrôle de niveau. • Reboucher le bouchon de niveau (2). Evacuer l'huile de vidange dans les endroits prévus à cet effet ! V-3 Maintenance 5.7 Toiles de protection Le cadre et les toiles de protection protègent contre les objets projetés. Ils empêchent également tout contact involontaire avec les lames en rotation. Contrôler régulièrement les toiles de protection. Remplacer immédiatement les toiles de protection abîmées ou usées ! La sécurité avant tout ! Ne courrez aucun risque. N'essayez pas de pièces d'imitation. Utilisez exclusivement des pièces de rechange KRONE originales ! 5.8 Lubrification Arbre de transmission Les intervalles de graissage de l'arbre de transmission sont indiqués dans l'illustration ci-contre. Vous pouvez trouver de plus amples renseigements dans le mode d'emploi fourni par le fabricant de l'arbre de transmission. 5.9 Entretien du déclenchement de sécurité Le déclenchement de sécurité (1) demande un entretien au moins une fois par an. Pour cela détendre et démonter le ressort (2), détacher l’un de l’autre les éléments du déclenchement de sécurité (1) et nettoyer la surface de contact des deux biseaux. Puis graisser les biseaux et réassembler le déclenchement de sécurité. Pour le réglage du couple de déclenchement, se référer au chapitre “Réglage du déclenchement de sécurité“. V-4 2 1 AMS-0-050 Maintenance Plan de graissage Graisser les points de lubrification indiqués ci-dessous d'après les heures de service indiquées. 5.10Mise à l'arrêt • • • • Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas l'entreposer à proximité d'engrais chimiques. Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur de la machine. L'encrassement attire l'humidité et entraîne la formation de rouille. Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.) pour s'assurer de leur bon fonctionnement, les démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur degré d'usure. Les remplacer au besoin par des pièces neuves ! Mise à l'arrêt de l'accouplement de surcharge, voir chapitre 6.3. • • • • • Huiler tous les endroits articulés ! Huiler parfaitement la machine. Graisser les tubes protecteurs des arbres à cardans pour éviter qu'ils ne gèlent. Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anti-corrosion. Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires et les commander à temps. Votre concessionnaire KRONE pourra plus facilement fournir et monter les pièces requises pendant les mois de hors-saison. Votre machine sera alors parfaitement opérationnelle pour la saison suivante. V-5 Maintenance 5.11 Changer les arêtes d'attaque Les arêtes d'attaque très endommagées (voir illustration) doivent être immédiatement remplacées, car elles menacent d'endommager la barre de coupe. Arête d'attaque n° de commande : 150-039 • Ouvrir les soudures de l'ancienne arête d'attaque. • Démonter l'arête d'attaque. • Ebarber les surfaces d'appui. Adapter le courant et le matériau de soudage aux matériaux de la barre de coupe et de l'arête d'attaque ; le cas échéant effectuer une soudure d'essai. • Appliquer une nouvelle arête d'attaque (3). • Faire de petites soudures en I (environ 30 mm chacune) sur la face supérieure de la barre coupe dans les secteurs (1). • Les bords (2) ne doivent pas être soudés. • Sur la face inférieure de la barre de coupe, souder l'arête d'attaque (3) avec la barre de coupe sur toute la longueur dans le secteur (5). • Les bords (4) ne doivent pas être soudés. V-6 Remise en service 6 Remise en service Consignes de sécurité particulières • • • • • Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour éviter tout déplacement imprévu. Après l'achèvement des travaux de maintenance et d'entretien, remonter tous les revêtements et dispositifs de protection de manière conforme. Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à des fuites d'huiles. Suivez toutes les consignes de sécurité, pour éviter les blessures et les accidents. 6.1 Généralités • • • • Eliminer les graisses et huiles utilisées pour la conservation Exécuter les mesures indiquées dans le chapitre «Entretien» Désassembler l'accouplement de surcharge Relire soigneusement le mode d'emploi 6.2 Accouplement de surcharge Walterscheid ATTENTION : L'accouplement de surcharge de l'arbre de transmission doit être désassemblé après des temps prolongés d'immobilisation. Les disques d'accouplement peuvent être collés avec la plaque de pression. L'accouplement de surcharge protège le tracteur et la machine des endommagements. Il est doté d'un couple de démarrage réglé de manière fixe MR. Le couple est imprimé sur le boîtier de l'accouplement de surcharge (2). Désassemblage de l'accouplement de surcharge 1 2 KR302336 Visser les quatre écrous (1). Bloquer la machine et faire glisser l'accouplement de surcharge à la main. Desserrer à nouveau les écrous. INDICATION HINWEIS Des manipulations effectuées au niveau du dispositif de sécurité de surcharge modifient le couple de démarrage. Cela entraîne la perte du droit à la garantie! Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine KRONE ! VI - 1 Remise en service 6.3 Limiteur de couple - ByPy Desserrer totalement les quatre vis à tête six pans creux (2) à l'aide de la clé spéciale (1) fournie. Etant donné que le filet ne s'étend pas sur toute la longueur des vis, celles-ci ne peuvent pas être dévissés complétement. Le limiteur de couple est fonctionnel. 6.3.1 Purge du limiteur de couple de l'arbre à cardan Serrer à fond les vis à 6 pans creux (2) du limiteur de couple au début de la période d'immobilisation. Cette opération élimine la pression des ressorts Belleville agissant sur les garnitures de friction et réduit le risque de grippage. L'embrayage à plateau est purgé. A la remise en route atteler la faucheuse au tracteur et embrayer la prise de force: les disques de fauche ne doivent pas tourner, sinon le limiteur de couple est grippé ou rouillé et doit faire l'objet d'un désassemblage (enlever les garnitures de plateaux et le cas échéant lisser les surfaces de friction à l'aide de papier èmeri). Ensuite remettre en place l'arbre à cardan et procéder tel que décrit plus haut. Remisage Avant la prochaine immobilisation de la machine (après la campagne ou avant une période de non-utilasation prolongée) il faut resserrer à fond les vis à tête six pans creux. VI - 2 Equipement optionnel 7 Equipement optionnel Consignes de sécurité particulières • Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement imprévu ! • Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter correctement tous les garde-corps et les dispositifs de sécurité. • Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites d'huile. • Entreposer la machine de manière sûre. Bloquer la machine afin d'eviter tout déplacement imprévu. • Etayer de manière sûre la machine en position élevée. Ne jamais se déplacer sous la machine placée en hauteur. 7.1 Patins " coupe haute" A l'aide des patins "coupe haute" il est possible de faire varier la hauteur de coupe en deux positions (voir le chapitre 3.2 Réglage de la hauter de coupe). Pour cela visser l'étrier (4) sous le carter porte-disques (1). Introduire le patin "coupe haute" (3) dans le patin standard (2) et le visser sur l'étrier (4) à la hauteur désirée. Monter les patins "coupe haute" sous les disques de coupe se trouvant à côté des tambours de coupe. 1 2 3 AMT-M-002 VII - 1 Equipement optionnel VII - 2 Annexe A Annexe du manuel de service de la fauche à disques AM 403 S A1. Renversement du sens de rotation des disques avec fermeture rapide des lames • Après l'arrêt de l'entraînement, les lames de coupes peuvent continuer à tourner. Ne s'approcher que lorsque les outils de coupe sont complètement immobiles ! • Les travaux sur le système de fauche doivent être effectués uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact enlevée ! Bloquer le tracteur pour empêcher une mise en marche ou un déplacement imprévus ! • Le fonctionnement sûr est uniquement garanti lorsque le montage des lames de coupe a été effectué de façon conforme ! • Avant chaque mise en service, effectuer un contrôle de la faucheuse pour repérer les lames de coupe endommagées, manquantes ou usées et les remplacer au besoin ! Faire de même avec les pièces de fixation ! • Lorsque les lames de coupe sont manquantes ou abîmées, les remplacer uniquement par jeux de lames entiers, afin qu'aucun défaut d'équilibrage ne se produise ! • Ne jamais monter sur le tambour/le disque des lames de coupe usées de façon inégale ! • A chaque changement de lames de coupe, contrôler également les pièces de fixation, les remplacer au besoin ! Le sens rotation ne peut être modifié que sur des disques à lames à fermeture rapide. L'inversion du sens de rotation du disque de fauche peut modifier la largeur de dépot des végétaux fauchés. Démonter le disque de fauche : • Desserre quatre vis (1) et les dévisser. • Retirer le disque de fauche (2). • Desserrer six écrous (3) et les dévisser. • Continuer à tourner le moyeu du disque (4) car deux écrous seulement peuvent être démontés à cause des cavités dans le moyeu du disque. A-1 Annexe Pour changer le sens de rotation, on retire le boîtier excentrique (1) et on le remonte tourné de 180°. Ce faisant, les engrenages (2) doivent s'engrener sans résistance. Le boîtier excentrique doit adhérer à plat à la barre de coupe (aucune fente d'air). Visser sept écrous et serrer en croix avec MA = 42 Nm. Replacer le disque de fauche et le revisser : MA = 49 Nm. On procède comme décrit ci-dessus pour tous les disques de fauche. Après une inversion du sens de rotation, on fait d'abord tourner le système de fauche à la main pour s'assurer que les disques de fauche sont correctement montés et que les lames ne s'entrechoquent pas. La forme des lames n'étant adaptée qu'à un seul sens de rotation, d'autres lames sont nécessaires pour le nouveau sens de rotation. Vous obtiendrez les lames chez votre concessionaire KRONE. L'illustration ci-contre montre des lames pour rotation à droite (1) et pour rotation à gauche (2). Les lames doivent toujours être montées de manière à ce que le bord coupant tourné dans le sens de rotation soit en bas. Ce faisant, observer le sens de la flèche. Lame de rotation à droite n° de commande : 139-889 Lame de rotation à gauche n° de commande : 139888 A2. Changement des lames sur disques à fermeture rapide • Insérer l'outil spécial (1) {clé à lame} entre le disque à lames (4) et le ressort à lames (3) et l'enfoncer vers le bas avec une main. • Introduire une nouvelle lame (2) sur le guide-lame et relever la clé à lames. Après le changement des lames, contrôler l'assise et la marge de mouvement des lames. A-2 Annexe Les lames de coupe sont utilisables des deux côtés lorsqu'on les retourne. Dès que des lames manquent ou sont abîmées, elles doivent être changée par jeu entier. Cela permet d'éviter des déséquilibres dangereux. Si l'épaisseur du matériau entre le trou et la face frontale de la lame est devenue inférieure à la mesure a = 7 mm, la lame doit être changée. Lame de rotation à droite n° de commande : 139-889 Lame de rotation à gauche n° de commande : 139-888 Alternative Lame en trapèze n° de commande : 139-800 (pour rotation à gauche et à droite) Lors de chaque changement de lame, contrôler les guide-lames et les ressorts à lames selon les consignes. En cas de dommages ou d’usure, il faut remplacer tous les porte-lame complets par disque de coupe. La clé à lames (1) fait partie intégrante de la livraison. Après le montage des lames, on l'accroche à un support (2) sur le tube-charnière arrière (3) du tréteau à trois points. Le support avant ouvert est bloqué par une goupille. A-3 Annexe A3. Monter les patins de haute coupe Il est possible de commander des patins de haute coupe comme accessoires de la faucheuse à disques. N° de commande : 150 350 Le lot de montage est constitué des patins de haute coupe (1), du matériel de fixation (3+4) et du support (2). Les patins de haute coupe sont montés aux positions a-d de la faucheuse à disques. A-4 Annexe • Démonter les anciennes vis à tête fraisée des patins sur la barre de coupe. • Monter le support (4) avec les longues vis à tête fraisée jointes à la livraison. • Fixer le patin de haute coupe (3) dans le patin de la barre de coupe avec le collier avant. • Visser la barre perforée (1) au support (4) avec les vis de fixation (2). Utiliser les couples de serrage conformément au tableau du chapitre 5.2 pour l'assemblage à vis. Les patins de haute coupe (3) peuvent être montés en deux positions. Position (1) = haute coupe 120 mm Position (2) = moyenne coupe 90 mm A-5 Annexe A-6 Annexe A-7 Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de 20-Jun-2003 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle