Barco Njord Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Barco Njord Installation manuel | Fixfr
Njord
Manuel d’installation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Commission fédérale des communications (déclaration FCC)
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A,
conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications
radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles,
dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC :
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, États-Unis
Tél. : +1 678 475 8000
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour
plus
de
détails,
veuillez
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
visiter
le
site
Barco
à
l’adresse
suivante
:
Elimination des piles contenues dans le produit
Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et
éliminées séparément des déchets municipaux.
Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures
aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée.
En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à
empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine.
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Contrat de licence de logiciel
Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre
utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie.
Termes et conditions :
1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite.
2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel,
de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits.
Limitation de garantie :
Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance,
à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera
tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de
toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au
remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat.
Table des matières
1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Considérations générales .............................................................................................................................................................8
Consignes de sécurité importantes .........................................................................................................................................9
Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14
Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................15
Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................16
Groupe de risque 3 (Sécurité) .................................................................................................................................................16
1.6.1
Considérations générales ......................................................................................................................................16
1.6.2
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur ..............................................................................16
1.6.3
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................17
1.6.4
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.........................................18
1.6.5
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ..................................20
2 Processus d’installation...................................................................................................................................................................21
2.1
2.2
2.3
Processus de préparation ..........................................................................................................................................................22
Processus d’installation...............................................................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................24
3 Préparation à l’installation.............................................................................................................................................................25
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................26
Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................28
Inspection initiale.............................................................................................................................................................................29
Orientations du projecteur..........................................................................................................................................................30
Positionnement du projecteur ..................................................................................................................................................31
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .........................................................................................................31
Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................33
Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................35
4 Procédures d’installation................................................................................................................................................................37
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Télécommande, Installation de la pile.................................................................................................................................38
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur ..............................................................................................39
Installation de l’objectif.................................................................................................................................................................40
Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................41
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................43
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................43
R5913593FR /02 Njord
5
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................44
Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................44
Alignement du projecteur dans la structure de fixation..............................................................................................45
Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation......................................................................46
Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................46
Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................48
Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................49
5 Caisse de transport et structure de fixation .................................................................................................................51
5.1
5.2
Caisse de transport........................................................................................................................................................................52
Structure de fixation.......................................................................................................................................................................53
6 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................55
6.1
6.2
6.3
6.4
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................56
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................57
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................58
Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................59
7 Panneaux du projecteur..................................................................................................................................................................61
7.1
7.2
7.3
7.4
Verrous de couvercle ....................................................................................................................................................................62
Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière...........................................................................................................62
Retrait du couvercle supérieur ................................................................................................................................................63
Installation des couvercles du projecteur ..........................................................................................................................64
8 Maintenance du produit...................................................................................................................................................................65
8.1
8.2
Nettoyage de l’objectif..................................................................................................................................................................66
Nettoyage de l'extérieur du projecteur ................................................................................................................................66
Index ..................................................................................................................................................................................................................67
Liste des outils..........................................................................................................................................................................................71
6
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1
Considérations générales................................................................................................................8
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................9
Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14
Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................15
Télécharger le manuel du produit...................................................................................................16
Groupe de risque 3 (Sécurité)........................................................................................................16
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur NJORD. Il comporte en outre plusieurs mises en
garde afin d'éviter d'endommager le projecteur NJORD. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des
consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur NJORD.
Clarification du terme « NJORD » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « NJORD », cela signifie que le contenu s’applique aux produits
Barco suivants :
•
NJORD
Définition de la plateforme Njord
Les produits de la série Njord correspondent en règle générale à tous les produits de la plateforme Barco
UDM
R5913593FR /02 Njord
7
Sécurité
1.1 Considérations générales
AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du
courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne
serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par
exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de
modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments
constituera une violation des garanties et peut être dangereuse.
Ne regardez pas dans le faisceau lorsque le projecteur est allumé. La lumière vive peut endommager les
yeux de manière irréversible.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par le personnel spécialisé Barco ou par
les prestataires de services Barco homologués.
Vous devez tenir compte de tous les avertissements contenus dans les manuels de documentation.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces
normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et
d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de
décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous
tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces
mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de
restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de
l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
8
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
Lors de l’installation d’un objectif interchangeable présentant un rapport de projection faisant du
projecteur une unité RG3, (voir le chapitre « Objectifs homologués » dans le manuel d’installation),
se reporter au chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”,
page 20 concernant les précautions.
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Notice sur le rayonnement laser
Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de
classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du
projecteur (voir ). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via le menu du
projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible lorsque vous
regardez dans le faisceau du laser.
Image 1–1
AVERTISSEMENT : Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2
IEC EN 60825-1:2014
Pour plus de détails, consultez le Manuel de sécurité du produit.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE SERVICE fait référence aux personnes agrées par Barco
possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers
potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les
CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une
tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme
UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE
MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le NJORD projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
1.2 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter tout risque d’électrocution
•
•
•
Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la
tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur : 120180V/200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions de
CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d’alimentation CA à 3 conducteurs fourni.
Si aucun des câbles d’alimentation fournis n’est pas le bon, contactez votre revendeur.
R5913593FR /02 Njord
9
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer
la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre.
N’utilisez jamais de cordons d’alimentation à 2 fils. Cela est dangereux et pourrait provoquer une
électrocution. Veillez à toujours utiliser un connecteur électrique doté d’une borne de mise à la terre.
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de
marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même s’ils présentent un aspect
similaire, les autres cordons d’alimentation n’ont pas fait l’objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent
être utilisés avec l’appareil. Pour obtenir un cordon d’alimentation de rechange, veuillez contacter votre
revendeur.
Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer
la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre.
Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon.
Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu’il ait été examiné et
déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des
points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
Veillez à ce qu’aucun objet ne pénètre dans les orifices d’aération et les ouvertures de l’appareil.
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Le projecteur est exclusivement conçu pour une utilisation à l’intérieur. N’utilisez jamais le projecteur en
plein air.
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si
une intervention ou une réparation est requise.
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage ou lors de longues périodes
d’inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l’appareil de subir des
dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
10
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Un projecteur basique pèse
environ ±48 kg (±105 lb) sans objectif.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les
procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas pratique.
La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui
correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser
native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est
directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “La
distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20.
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que
l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification
de l'optique”, page 20.
Avertissement : rayonnement laser lorsque le télémètre laser en option est installé. Ne pas regarder dans
le faisceau du laser. Un laser de classe 2 pourrait provoquer des blessures oculaires.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de
modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments
constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. De telles opérations doivent être
effectuées par un personnel de service homologué Barco.
Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le
cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur.
L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si
l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours
le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du
projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur
doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de
coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe.
N’empilez ou n’accrochez pas les projecteurs sans utiliser le cadre d’empilage.
Nombre maximal d’appareils pour une configuration en empilage : 3 appareils.
Nombre maximal d’appareils pour une configuration en suspension : 2 appareils.
Pour suspendre des projecteurs sur un treillis avec le cadre d’empilage Barco, sécurisez toujours la pile en
reliant les projecteurs et le treillis par des câbles de sécurité.
Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité.
Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Placez absolument le projecteur sur une surface stable, ou montez-le en toute sécurité avec un dispositif
homologué de montage au plafond sur rig.
Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Éteignez toujours l’intensité lumineuse lors
du remplacement d’un objectif.
Les objectifs ou protections doivent être remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur
efficacité en soit affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes.
Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de
mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Dans le
cas peu probable où les circuits de refroidissement fuiraient, éteignez le périphérique et contactez un
personnel de service qualifié. Ce liquide n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants.
Nocif en cas d’absorption orale. Évitez toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements. Évitez de respirer les émanations toxiques.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de
refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils
n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
R5913593FR /02 Njord
11
Sécurité
•
•
•
•
•
•
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") au minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. . Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par un personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
12
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en
aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les
diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les taches coriaces peuvent
s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k du projecteur.
L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+
adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco.
La plage de température ambiante autorisée dépend de l’altitude :
- entre 0 et 1 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °F)
- entre 1 000 et 3 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 30 °C (86 °F)
Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation.
À propos des réparations
•
•
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Interrompez entièrement l’alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par un
personnel de service homologué Barco dans les conditions suivantes :
- Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les
autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention
longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Empilage et transport
•
•
Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus.
La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de
toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité.
R5913593FR /02 Njord
13
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des
roues et de leurs vis de fixation.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et
verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport.
En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure
dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure.
Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de
transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse
par-dessus.
Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de
transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse.
Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute
chute de l'ensemble.
Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions
nécessaires pour éviter toute blessure du personnel.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse safetydatasheets@barco.com.
1.3 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Risque RG3 : symbole d’avertissement
de rayonnement optique
Classe de risque 2 : symbole
d’avertissement de rayonnement laser.
0,95 mW - 638 nm.
14
Ce projecteur peut devenir RG3 si aucun objectif ou un objectif interchangeable avec un rapport
de projection supérieur à 2,3 est installé.
Consultez le manuel pour la liste des objectifs et la distance de securite avant utilisation.
Ces combinaisons de projecteur et d'objectif sont destinées à un usage professionnel uniquement
et ne sont pas destinées à un usage grand public.
当未安装任何镜头,或者安装投射比大于 2.3 的可互换镜头时,本投影机可能会列为风险组 3
(RG3)。
操作前,请先参考手册中的镜头清单和危险距离。
本投影机和镜头组合仅供专业人员使用,非普通消费者使用。
This projector may become RG3 when no lens, or an interchangeable lens with throw ratio greater
than 2.3 is installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation.
Such combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not
intended for consumer use.
若本投影機未安裝任何鏡頭或者安裝投射比大於 2.3 的可交換鏡頭時,可能歸類為風險組 3
(RG3)。
操作前,請先參考手冊中有關鏡頭清單與危險距離的資訊。
上述投影機與鏡頭組合僅供專業用途,不適合一般消費者使用。
R5913593FR /02 Njord
Ce projecteur peut passer au groupe de
risque 3 en l’absence d’objectif ou
lorsqu’un objectif interchangeable dont
le rapport de projection est supérieur à
2,3 est installé. Consultez le manuel
pour voir la liste des objectifs et la
distance de risque avant de faire
fonctionner le projecteur. De telles
combinaisons entre projecteur et objectif
sont conçues pour des applications
professionnelles uniquement et pas pour
des applications grand public.
Emplacement de l’étiquette
Sécurité
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de l’étiquette
ATTENTION
Ne regardez pas dans le faisceau.
Produit RG2.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO LASER RANGING BEAM
CLASS 2 IEC EN 60825-1:2014
THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH PERFORMANCE
STANDARDS FOR LASER PRODUCTS UNDER 21 CFR 1040,
EXCEPT WITH RESPECT TO THOSE CHARACTERISTICS
AUTHORIZED BY VARIANCE NUMBER 2016-V-0144
EFFECTIVE ON DECEMBER 12, 2019.
激光辐射— 请勿直视激光束
第2 类IEC EN 60825-1:2014
0.95mW 638nm
雷射輻射 — 請勿凝視雷射光束
第2 類 IEC EN 60825-1:2014
RADIATION LASER - NE PAS REGARDEZ LE FAISCEAU LASER
CLASS 2 IEC EN 60825-1:2014
RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU DU
LASER
CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE
POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU
CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD
DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE
VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE DECEMBER 12,
2019.
激光辐射— 请勿直视激光束
第2 类IEC EN 60825-1:2014
雷射輻射 — 請勿凝視雷射光束
第2 類 IEC EN 60825-1:2014
RADIATION LASER - NE PAS REGARDER LE FAISCEAU LASER
CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014
1.4 Équipement radioélectrique (en option)
Conformité CE
AT
CZ
EL
HU
LT
PT
TR
BE
DK
ES
IS
LU
RO
UKNI
BG
DE
FI
IT
NL
SE
CH
EE
FR
LI
NO
SI
CY
IE
HR
LV
PL
SK
Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité
d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays
de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie.
Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il
fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz.
Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type NJORD est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
https://www.barco.com/support
Modules Wi-Fi et GSM
Pour le WLAN :
• Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz
• PIRE max. : 19 dBm
• Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 –
5 725 MHz
• PIRE max. : 23 dBm
Pour l’UMTS :
• Bande 1 :
- Fréquence : 2 100 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
• Bande 8 :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
Pour le GSM :
• E-GSM :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 33,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 28 dBm
• DCS :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 30,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 27 dBm
R5913593FR /02 Njord
15
Sécurité
1.5 Télécharger le manuel du produit
Télécharger le manuel du produit
Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l'adresse www.barco.com/td.
Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web.
IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur.
1.6 Groupe de risque 3 (Sécurité)
1.6.1 Considérations générales
Notice sur le rayonnement optique issu du projecteur NJORD lorsqu’il passe au
groupe de risque 3.
•
•
•
•
Pour RG3, aucune exposition directe au faisceau ne sera autorisée.
Pour RG3, les opérateurs contrôleront l’accès au faisceau à l’intérieur de la distance de risque ou
installeront le produit à une hauteur qui empêchera l’exposition des yeux dans la distance de risque.
Ce projecteur est équipé de cinq (5) clusters de laser intégrés de classe 4. Ne jamais essayer de le
désassembler ou de le modifier, car c’est très dangereux.
Toute opération ou tout réglage ne faisant pas l’objet d’une instruction spécifique dans le guide de
l’utilisateur comporte un risque d’exposition dangereuse au rayonnement laser.
Le projecteur ne doit être ni ouvert ni désassemblé, en raison des dommages possibles liés à l’exposition
au rayonnement laser.
UTILISATION EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNELLE signifie que l’installation ne peut être effectuée que
par du PERSONNEL AGRÉÉ par Barco et familiarisé avec les risques potentiels associés aux faisceaux
lumineux à haute intensité.
1.6.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur
AVERTISSEMENT : L'installateur est responsable de l'instruction de l'utilisateur. Ce dernier devra
signer un document confirmant qu'il a bien reçu et compris toutes les instructions.
Reportez-vous au document « Déclaration de formation sur la sécurité de l’utilisateur » (Numéro du
document 601-0462) pour la validation et la signature de la formation. Le document se trouve sur le
site Web de Barco (s’il n’est pas inclus dans la boîte).
Définition à l’intention des utilisateurs
Le NJORD a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée
(installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des
blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces
sources d'énergie.
La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants :
•
•
•
•
16
Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux.
Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du
projecteur.
L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes
qualifiées.
Emplacement à accès limité et zone de restriction requis.
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
Restricted access location
To protect untrained persons and children, the projector must be installed in a restricted access location.
The definition of a restricted access location is a location for equipment where both of the following
paragraphs apply:
•
•
Access can only be gained by skilled persons (installer or service personnel) or persons who have been
instructed and trained by a skilled person. The persons must have been instructed about the reasons for
the restriction applied to the location and about the precautions that shall be taken.
Access is only possible through the use of the tool or lock and key, or other means of security, and is
controlled by the authority responsible for the location.
Why a restricted access location: this is an RG3 product. Based on international requirements, no person is
allowed to enter the projected beam within the zone between the projection lens and the related Hazard
Distance (HD). This shall be physically impossible by creating sufficient separation height and width or by
placing optional barriers. Within the restricted area operator training is considered sufficient. The applicable
separation heights and widths are discussed in “La distance de risque (HD) comme fonction de modification
de l'optique”, page 20.
Exclusion zone
The projector radiates heat on its external surfaces and from ventilation ducts during normal operation.
Exposing flammable or combustible materials into close proximity of this projector could result in the
spontaneous ignition of that material, resulting in a fire. For this reason, it is absolutely necessary to leave an
exclusion zone around all external surfaces of the projector whereby no flammable or combustible materials
are present:
•
The exclusion zone must not be less than 40 cm (16 in).
1.6.3 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20.
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
R5913593FR /02 Njord
17
Sécurité
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
RA
TH
TH
SW
PR
HD
RZ
RA
SH
SW
RZ
HD
PR
LRZ
SH
SW
EXIT
LRZ
(A) SIDE VIEW
SW
(B) TOP VIEW
Image 1–2
A Vue de côté.
B Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du
projecteur).
PR Projecteur.
TH
RZ
SH
SW
Cinéma.
Zone de restriction dans le cinéma.
Hauteur de séparation.
Largeur de séparation.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1– 3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–3.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
RZ
Image 1–3
1.6.4 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement
clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
18
R5913593FR /02 Njord
Sécurité
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
RESTRICTED
AREA
sw
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–4, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1–4
RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
•
distance de risque comme indiqué dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de
l'optique”, page 20, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de
l'optique”, page 20, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus
proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux
zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une
largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte
en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale
d’1 mètre.
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m²
ou 15 000 lux.
R5913593FR /02 Njord
19
Sécurité
1.6.5 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de
l'optique
Distance de risque
UDM HER
NJORD
6
Hazard Distance [m]
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
0
Throw Ra�o
Image 1–5
HD Distance de risque
TR Rapport de projection
Le graphique indique la distance de risque en mètres en fonction du rapport de projection de l’objectif.
20
R5913593FR /02 Njord
Processus
d’installation
2.1
2.2
2.3
2
Processus de préparation..............................................................................................................22
Processus d’installation.................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires ..........................................................................................24
À propos de ce chapitre
Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre
chronologiquement pour configurer votre projecteur NJORD et le faire fonctionner. Les phases sont
regroupées en trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et
renvoie à des procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres
manuels en ligne du produit.
R5913593FR /02 Njord
21
Processus d’installation
2.1 Processus de préparation
Préparation à l’installation
1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Sécurité”, page 7.
2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que :
• les conditions environnementales de la zone d’installation,
• les installations électriques,
• conditions requises pour le refroidissement,
• les capacités de la structure portante (table/plafond)
• etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 26.
3. Déballez le projecteur ou sortez le projecteur de sa caisse de transport. Voir le chapitre “Déballage du
projecteur”, page 28 ou le chapitre “Caisse de transport”, page 52.
4. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre
« Inspection initiale ».
5. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour de plus amples informations et toutes autres
options, voir les chapitres :
• “Orientations du projecteur”, page 30.
• “Positionnement du projecteur”, page 31.
• “Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur”, page 31.
6. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 33
et “Objectifs disponibles”, page 33.
2.2 Processus d’installation
Présentation du processus d’installation physique
1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “La
distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20.
• Configuration du projecteur :
- En cas d’installation sur pied :
◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur NJORD (avec ou sans structure de
fixation).
◦ Utilisez un socle solide et des structures de fixation NJORD pour empiler les projecteurs
NJORD jusqu’à une hauteur maximale de 3 unités.
- En cas d’installation suspendue :
◦ Utilisez les structures de fixation NJORD pour suspendre jusqu’à 2 projecteurs NJORD empilés
(présentation sur table ou accrochage plafond).
◦ Utilisez une structure de fixation NJORD pour suspendre un projecteur NJORD en portrait
(montage mural).
Remarque : Pour des instructions détaillées sur la procédure d’utilisation (installation,
suspension, empilage, réglage...) de la structure de fixation NJORD, voir la documentation
séparée de la structure de fixation NJORD.
Remarque : L’accrochage plafond et le montage mural d’un seul projecteur NJORD peut être
réalisé sans structure de fixation NJORD, mais une interface tierce doit alors être ajoutée entre
le projecteur et la surface sur laquelle le projecteur va être fixé.
2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation
suspendue, utilisez la structure de fixation NJORD. Voir chapitre “Structure de fixation”, page 53.
22
R5913593FR /02 Njord
Processus d’installation
•
Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité “La
distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 20.
3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l’objectif”, page 40.
Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour les instructions détaillées, voir la documentation du câble de sécurité de
l’objectif. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco.
4. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre “Branchement du projecteur sur
l’alimentation secteur”, page 39.
5. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande, Installation de la pile”, page
38.
6. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière
version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 35.
7. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation
du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible
de commander le projecteur à l’aide des options suivantes :
• à l’aide de la télécommande
- À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du
projecteur pour les récepteurs IR. Pour des informations détaillées, voir les chapitres :
◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 43.
◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 44.
- Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande”, page 43
• à l’aide du clavier local.
• à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset.
8. Enregistrez le projecteur. Vous aurez la possibilité d’enregistrer votre projecteur lors de son premier
démarrage. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur Enregistrement du projecteur si vous
le souhaitez.
9. Acclimatez et configurez l’objectif utilisé. Étalonnez l’objectif et la dérive de la mise au point potentielle.
• Pour étalonner l’objectif monté, utilisez Projector Toolset ou le menu Étalonnage de l’objectif dans
l’interface graphique. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
• Pour étalonner la dérive de la mise au point, utilisez l’assistant de dérive de la mise au point dans
Projector Toolset. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
10. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au
point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela,
servez-vous des éléments suivants :
• Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande.
• Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation du projecteur.
• Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation de Projector Toolset.
Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation
sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 44), ou réglez la rotation de la
structure de fixation en cas d’installation suspendue (voir “Alignement du projecteur dans la structure de
fixation”, page 45).
11. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/
plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du
projecteur.
12. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 49.
R5913593FR /02 Njord
23
Processus d’installation
2.3 Options d’installation complémentaires
Présentation
1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou
remplacement d’une carte du signal d’entrée.
• pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 48.
• pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 46.
• pour configurer l’entrée SFP, voir “émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou
séparée)”, page 56.
2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du
module WiFi et GSM.
3. Installation du module télémètre Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le manuel
d’installation du module télémètre.
4. Installation du module refroidisseur externe Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le
manuel d’installation du module refroidisseur externe.
Remarque : Le refroidisseur externe ne s’applique qu’aux modèles UDM-4K22 et W22, et ne
peut être utilisé qu’après une mise à jour physique du périphérique pour le refroidisseur
externe.
24
R5913593FR /02 Njord
Préparation à
l’installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3
Conditions requises pour l’installation.............................................................................................26
Déballage du projecteur ................................................................................................................28
Inspection initiale ..........................................................................................................................29
Orientations du projecteur .............................................................................................................30
Positionnement du projecteur ........................................................................................................31
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .............................................................................31
Choix de l’objectif .........................................................................................................................33
Objectifs disponibles .....................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................35
À propos de ce chapitre
Lisez attentivement ce chapitre avant d’installer le projecteur. Il comporte des informations capitales sur les
exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale
autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé,
l’alimentation nécessaire, etc.
En outre, il est indispensable de prendre en compte rigoureusement des éléments tels que la taille de l’image,
le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser pour une utilisation optimale de ce système de
projection.
Barco garantit l’absence de défaut de fabrication dans le cadre des conditions de garantie prévues
par la Loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour le bon
fonctionnement du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5913593FR /02 Njord
25
Préparation à l’installation
3.1 Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous décrit l’environnement physique propice au fonctionnement ou stockage du projecteur
en toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
(dépend de l’altitude)
0 à 1 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °
F)
1 000 à 3 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 30 °C
(86 °F)
-15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F)
Humidité
0% RH à 80% RH sans condensation
0% RH à 90 % HR sans
condensation
Altitude
-60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds)1
-60 m (-197 pieds) à 10 000 m
(32 810 pieds)
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une
défaillance du processeur de lumière lors du démarrage.
Laisser les entrées d’air et la sortie d’air du projecteur dégagées
Le projecteur présente trois entrées d’air : une en haut, une à l’avant et une à droite du projecteur. Il n’y a
qu’une seule sortie d’air située à l’arrière du projecteur.
Image 3–1
PRUDENCE : Laissez les entrées d’air et la sortie d’air dégagées à tout moment. Assurez-vous
qu’il y ait une
distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air et l’objet solide le plus proche.
Conditions requises pour le refroidissement
Le projecteur est refroidi par ventilation et son installation doit prévoir un espace suffisant autour de l’avant du
projecteur, d’au minimum 40 cm (15,7 po) pour permettre une circulation d’air adaptée. Il doit être utilisé dans
un espace où la température ambiante, mesurée aux entrées d’air du projecteur, ne dépasse pas 40°C (104°
F).
Veillez à ne pas installer l’arrière du projecteur à proximité de murs ou d’autres objets solides. Assurez-vous
qu’il y a une distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air à l’arrière et l’objet solide le plus proche.
1.
26
Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit.
R5913593FR /02 Njord
Préparation à l’installation
S’il est monté à une distance trop proche d’un objet solide, l’air chaud depuis les sorties d’air pourra s’infiltrer
dans les entrées d’air sur le côté source de lumière du projecteur, ce qui augmentera rapidement la
température à l’intérieur du projecteur.
Image 3–2 Débit d’air, air chaud
Étant donné que le projecteur a été prévu pour être empilé dans la structure de fixation, l’espace de
distance minimal autour des entrées d’air supérieure et inférieure doit correspondre à la distance
entre deux projecteurs empilés dans la structure de fixation.
Environnement où l’air est propre
Un projecteur doit toujours être installé de sorte à garantir la libre circulation d’air propre dans ses entrées
d’aération. Pour les projecteurs installés dans un environnement où l’appareil est sujet à des contaminations
par voie d’air, comme celles produites par les fumigènes ou autres appareils similaires (ceux-ci déposent une
mince couche d’un résidu gras sur les lentilles internes et les surfaces électroniques de création d’images,
nuisant ainsi aux performances de l’appareil), il est fortement recommandé et souhaitable de supprimer cette
source de contamination avant qu’elle n’atteigne la réserve en air propre des projecteurs. Des dispositifs ou
des structures d’extraction d’air contaminé ou de protection contre la contamination de l’air constituent une
condition préalable à l’utilisation du projecteur. Si la mise en place d’une telle solution s’avère impossible, des
mesures pour déplacer le projecteur vers un environnement où l’air est propre doivent alors être envisagées.
Utilisez uniquement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et conçu spécifiquement pour le
nettoyage des pièces d’optique. N’utilisez jamais de solutions de nettoyage industrielles sur des lentilles du
projecteur, celles-ci dégradent les revêtements optiques et endommagent les composants optoélectroniques
sensibles. Faute de prendre des mesures de précaution adéquates pour protéger le projecteur des effets
d’une contamination par voie d’air persistante et prolongée, les dommages causés aux lentilles pourraient
s’étendre et devenir irréversibles. À ce stade, le nettoyage des unités optiques internes ne pourrait être
pratiqué et serait inefficace. Les dommages de cette nature ne sauraient en aucun cas être couverts par la
garantie du fabricant, qui peut être considérée comme nulle et non avenue. Dans un tel cas, seul le client est
tenu responsable de tous les frais de réparation engagés. Il appartient aux clients de s’assurer que le
projecteur est à tout moment protégé des effets nuisibles des particules hostiles présentes dans l’air, dans
l’environnement de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de refuser de réparer un projecteur si celui-ci a
fait l’objet de négligence en toute connaissance de cause, d’abandon ou d’un usage inapproprié.
Conditions requises pour l’alimentation réseau
Le projecteur fonctionne sur une puissance nominale monophasée nette avec un conducteur de protection
(PE) séparé relié à la terre.
Conditions requises pour l’alimentation électrique : 120-180V/200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur le réseau électrique est fourni avec le
projecteur.
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse environ ±48kg (±10557 lb) sans objectif.
Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur doit être installé est capable de supporter cinq (5) fois le
poids total du système. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour porter le projecteur.
R5913593FR /02 Njord
27
Préparation à l’installation
3.2 Déballage du projecteur
Processus de déballage et manipulation
Le projecteur peut être livré dans une boîte en carton sur une palette ou dans une structure de fixation à
l’intérieur d’une caisse de transport. Ce chapitre décrit comment déballer le projecteur de la boîte en carton.
Pour savoir comment manipuler le projecteur avec la structure de fixation et la caisse de transport,
voir “Caisse de transport et structure de fixation”, page 51.
La boîte et la palette sont sécurisées à l’aide de bandes et d’agrafes de verrouillage. Pour protéger davantage
le projecteur lors des manipulations liées au transport, il est entouré d’une feuille de mousse polymère. Une
fois le projecteur livré sur le site d’installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette en toute
sécurité, sans l’endommager.
Après déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre
10° C (50° F) et 40° C (104° F). Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du
processeur de lumière lors du démarrage.
Outils nécessaires
Cutter
Comment déballer
1. Utilisez un cutter ou déballez le colis comme indiqué sur la figure ci-dessous pour retirer les bandes autour
de la boîte en carton et de la palette.
Servez-vous du même cutter pour découper le ruban adhésif utilisé pour fermer la boîte.
Image 3–3
2. Retirez les cales en mousse. Ces cales contiennent également les accessoires du projecteur.
3. Retirez la feuille de mousse en polymère.
4. Soulevez le projecteur hors de la boîte.
28
R5913593FR /02 Njord
Préparation à l’installation
Image 3–4
Conservez les cartons d'expédition et d'emballage d'origine. Vous en aurez besoin si vous devez un
jour renvoyer votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce
qui avait été fait à l'origine à l'usine.
Un cache en plastique du porte-objectif est placé dans l’orifice de l’objectif du projecteur. Il est
recommandé de réutiliser ce cache chaque fois que vous transporterez le projecteur. Ceci permet
d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères.
L’objectif est livré dans une boîte séparée.
3.3 Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès
que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de
son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage,
engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco
doit être prévenu dès que possible.
Contenu de la boîte
Après le déballage du projecteur, il est recommandé de vérifier si tous les éléments suivants ont bien été
inclus dans le colis :
•
•
•
•
•
•
Un cordon d’alimentation de 4 m (C19 4 m EUR)
un guide de prise en main rapide
un guide de sécurité
une feuille de référence de site Web
une télécommande (RCU)
Deux piles pour la télécommande.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de
rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas
rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le
cas.
R5913593FR /02 Njord
29
Préparation à l’installation
3.4 Orientations du projecteur
Orientations du projecteur prises en charge
Le projecteur peut être installé sur une table ou à l’envers au plafond et ceci dans une configuration de
projection en mode direct ou rétro. Selon la configuration physique du projecteur, l’image projetée doit
également être tournée et/ou réfléchie. L’image projetée peut être adaptée via le menu Installation >
Orientation. Les orientations possibles sont :
1.
2.
3.
4.
Montage frontal / Table (F/T)
Montage frontal / Plafond (F/C)
Montage rétro/table (R/T)
Montage rétro/plafond (R/C)
Projection frontale
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, du même
côté de l’écran que le public.
SC
F/C
F/T
TH
Image 3–5
FC
FT
SC
TH
Projection frontale/plafond
Projection frontale/table
Écran
Cinéma (espace public)
Projection arrière
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, de l’autre
côté de l’écran en face du public.
SC
R/C
R/T
TH
BA
Image 3–6
RC Projection rétro/plafond
RT Projection rétro/table
SC Écran
30
R5913593FR /02 Njord
BA Espace coulisses
TH Cinéma (espace public)
Préparation à l’installation
Certains objectifs (comme les objectifs UST) peuvent nécessiter une adaptation de l’orientation du
projecteur pour obtenir le résultat souhaité.
3.5 Positionnement du projecteur
Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de
projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est
légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés
et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0).
Screen
SW
SH
Screen
SH
PD
A
CD
B
B
Screen
CD
SW
Image 3–7
Projection sur l’axe / désaxée
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le
projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le
projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une
projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs
paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation.
Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A
3.6 Plage de décalage et d’inclinaison du
projecteur
Plage de décalage
L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage
de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se
R5913593FR /02 Njord
31
Préparation à l’installation
déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le
cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est
recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration
ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La
configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de
l’image.
F
SIDE VIEW
+130%
U
P
+130%
U
D
-40%
+40%
L
-100%
R
F
TOP VIEW
P
D
-100%
-40%
L
P
R
+40%
F
Image 3–8 Plage de décalage à la verticale et à l’horizontale
P
F
U
DMD.
Champ de vue.
Haut (vue table)
D
L
R
Bas (vue table)
Gauche (vue table)
Droite (vue table)
Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision
recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif
utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur
Le projecteur peut être tourné et monté sur n’importe quel angle.
360°
360°
Image 3–9
32
R5913593FR /02 Njord
Préparation à l’installation
3.7 Choix de l’objectif
Comment sélectionner le bon objectif
1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW).
2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle.
3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco :
https://lenscalculator.barco.com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration.
La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre.
Image 3–10 Calculatrice d’objectif
La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le
type d’objectif et la largeur d’écran sont connus.
En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des
valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %.
3.8 Objectifs disponibles
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des objectifs TLD+ ZOOM sur des variantes 4k des projecteurs
NJORD. L’utilisation d’autres objectifs peut entraîner le contact avec les éléments mécaniques du
déclencheur intégré et des dommages à ces derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de
claquement forts et à des dommages au déclencheur.
Quantité limité d’objectifs disponibles
Les variantes 4k des projecteurs NJORD disposent d’un actionneur intégré pour faciliter la diffusion d’image
nette en 4k Ce dispositif supplémentaire réduisant l’espace disponible pour les objectifs à l’intérieur du
projecteur, la quantité d’objectifs utilisables est donc réduite. L’utilisation d’objectifs autres que ceux évoqués
dans ce chapitre pourrait endommager le mécanisme de l’actionneur, provoquant ainsi de grosses nuisances
sonores et éventuellement, une déformation d’image.
Un texte d’avertissement supplémentaire a été ajouté sur la plaque avant du porte-objectif des projecteurs 4k
pour sensibiliser les utilisateurs à cette limitation.
Objectifs disponibles pour le projecteur NJORD
Seuls les objectifs TLD+ sont compatibles avec le projecteur NJORD. N’utilisez pas d’autres types d’objectifs.
R5913593FR /02 Njord
33
Préparation à l’installation
Utilisez l’outil en ligne Calculatrice d’objectif (Lens Calculator) pour déterminer les objectifs
possibles pour votre configuration. Voir “Choix de l’objectif”, page 33.
N° de la
Nom (visionnage)
commande
R9801661 Focale fixe TLD+ 90 ° UST
(0,39)
R9862001
R9801414
R9862005
R9862010
R9862020
R9862030
34
TLD+ 90° ST (0,65 - 0,85)
TLD+ (0,85 - 1,15)
TLD+ (1,14 - 1,39)
TLD+ (1,39 - 1,8)
TLD+ (1,8 - 2,6)
TLD+ (2,6 - 4,1)
R5913593FR /02 Njord
Image
Résolution
Portée
WUXGA 0.9"
( 0,38 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,46 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 0,67 - 0,88 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,72 - 0,94 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,81 - 1,05 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 0,86 - 1,24 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,92 - 1,33 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,03 - 1,49 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,16 - 1,49 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,24 - 1,60 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,39 - 1,79 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,39 - 1,89 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,49 - 2,02 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,67 - 2,26 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,88 - 2,57 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,01 - 2,75 : 1 )
UXGA 0,9"
( 2,25 - 3,08 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 2,51 - 4,12 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,69 - 4,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 3,01 - 4,94 : 1 )
Préparation à l’installation
N° de la
Nom (visionnage)
commande
R9862040 TLD+ (4,1 - 6,9)
R9829997
Image
TLD+ (6,9 - 10,3)
Résolution
Portée
WUXGA 0.9"
( 4,08 - 6,86 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 4,37 - 7,35 : 1 )
UXGA 0,9"
( 4,89 - 8,23 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 6,74 - 10,11 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 7,22 - 10,83 : 1 )
UXGA 0,9"
( 8,09 - 12,13 : 1 )
Cette liste prend uniquement en compte les objectifs actifs à la date de publication de ce manuel.
Les objectifs ayant atteint la fin de leur vie utile ne sont pas pris en compte. Pour consulter les
dernières informations concernant les objectifs actifs, rendez-vous sur le site web de Barco.
3.9 Télécharger Projector Toolset
À propos de l’Projector Toolset
Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs
Barco.
Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de
commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont
connectées de différentes façons.
Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite
pas l’exécution de services supplémentaires.
Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé.
Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement
Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés
gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire.
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com.
2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco.
3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter.
Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions.
Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire
de Barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès.
4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche.
5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads).
6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de
plug-in de l’appareil.
Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de
l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger
uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web.
Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine
virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement.
R5913593FR /02 Njord
35
Préparation à l’installation
Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière
version du manuel de votre projecteur.
Installation
Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées.
36
R5913593FR /02 Njord
4
Procédures
d’installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
Télécommande, Installation de la pile.............................................................................................38
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur......................................................................39
Installation de l’objectif ..................................................................................................................40
Retrait de l’objectif ........................................................................................................................41
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................43
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................43
Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................44
Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................44
Alignement du projecteur dans la structure de fixation .....................................................................45
Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation .....................................................46
Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................46
Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................48
Mise à jour du logiciel....................................................................................................................49
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit toutes les procédures de base relative à l’installation physique du projecteur.
R5913593FR /02 Njord
37
Procédures d’installation
4.1 Télécommande, Installation de la pile
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1)
tout en tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 4–1
2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à
l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
-
+
+
-
Image 4–2
3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches
situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
-
+
+
-
1
Image 4–3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
38
R5913593FR /02 Njord
Procédures d’installation
PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
4.2 Branchement du projecteur sur l’alimentation
secteur
PRUDENCE : Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de l’utiliser si l’alimentation AC et le cordon ne sont pas dans la
plage de tension et de puissance spécifiée.
PRUDENCE : Si la tension d’entrée est supérieure à une limite définie, la « Surtension »
(Overvoltage) s’allumera à titre d’avertissement.
NE PAS positionner l’interrupteur d’alimentation sur « ON » si cela se produit. .
Comment se connecter au réseau électrique local
1. Vérifiez que l’interrupteur principal (référence 1) se trouve en position « 0 » (ÉTEINT).
2. Raccordez le côté femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur.
1
Image 4–4
3. Raccordez le côté mâle du cordon d’alimentation au réseau électrique local.
4. Si « Surtension » (Overvoltage) s’allume lors de la connexion du cordon d’alimentation, NE PAS mettre
l’interrupteur d’alimentation en position ON.
Retirez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la tension secteur.
5. Si « Surtension » (Overvoltage) n’est pas allumé, allumez le projecteur en appuyant sur l’interrupteur
d’alimentation en position « I » (MARCHE) (ON).
PRUDENCE : Une fois le projecteur mis en veille, les ventilateurs de refroidissement continueront à
tourner pendant environ 30 secondes pour garantir un refroidissement suffisant du projecteur et de
la source de lumière, ce après quoi les ventilateurs ralentiront leur cadence de fonctionnement
jusqu’à la mise en veille. Pour éviter toute contrainte thermique susceptible de conduire à un
dysfonctionnement prématuré de la source lumineuse, ne jamais débrancher le cordon
d’alimentation pendant le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Ne jamais
débrancher le cordon d’alimentation pour couper l’alimentation du projecteur . éteignez dans un
premier temps l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon d’alimentation.
R5913593FR /02 Njord
39
Procédures d’installation
4.3 Installation de l’objectif
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des objectifs TLD+ ZOOM. L’utilisation d’autres objectifs peut
entraîner le contact avec les éléments mécaniques du déclencheur intégré et des dommages à ces
derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement forts et à des dommages au déclencheur.
Comment procéder à l’installation
1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée
de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 4–5) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de
l’objectif (référence 2) tel qu’illustré.
1
3
2
Image 4–5 Installation de l'objectif, préparation
2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif.
Image 4–6
Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique
verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière.
3. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est en position déverrouillée (référence 3). Sinon, tirez-le
légèrement vers l’extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
5. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2).
40
R5913593FR /02 Njord
Procédures d’installation
Image 4–7 Installation de l’objectif
6. Insérez l’objectif jusqu’à ce que le connecteur soit placé dans la prise et que le verrou secondaire
(référence 3) produise un cliquetis.
Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif.
7. Bloquez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal
vers la position « verrouillée », c’est-à-dire en l’éloignant de la prise d’alimentation de l’objectif. Vérifiez
que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif.
Image 4–8 Verrouiller l'objectif
8. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
4.4 Retrait de l’objectif
Comment procéder au retrait
1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de
verrouillage principale en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 4–9).
R5913593FR /02 Njord
41
Procédures d’installation
Image 4–9 Déverrouillez l’objectif
2. Abaissez le verrou secondaire sur le côté inférieur gauche du porte-objectif comme dans l’illustration
(Image 4–10).
3. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif.
Image 4–10 Retrait de l’objectif
Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés
de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique.
Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans
l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière.
Image 4–11
42
R5913593FR /02 Njord
Procédures d’installation
4.5 Affichage et programmation des adresses dans
la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Conseil : Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de
bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button
pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la
télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint
immédiatement.
4.6 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 4–12
2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
R5913593FR /02 Njord
43
Procédures d’installation
4.7 Configuration des adresses du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port
de communication série.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
À propos de l’adresse individuelle du projecteur
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série.
C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut
du projecteur est « 0 ».
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses
entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande.
Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le
contrôle de groupe.
À propos de l’adresse de diffusion
L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou
« 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ».
Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée.
Pour régler
1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle
infrarouge (IR Control).
Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur.
4.8 Alignement d’un projecteur monté sur une
table
Comment aligner
1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de
la taille de l’écran.
2. Projetez l’une des mires de quadrillage internes sur l’écran.
3. Rentrez ou sortez les pieds réglages jusqu’à ce que la mire de quadrillage projetée soit parfaitement
rectangulaire et à niveau.
Image 4–13 Alignement de niveau
Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical.
44
R5913593FR /02 Njord
SCREEN
SCREEN
Procédures d’installation
Image 4–14 Réglage d’angle
4.9 Alignement du projecteur dans la structure de
fixation
Inclinez le projecteur à l’horizontale
1. Tournez le bouton d’inclinaison à l’arrière pour régler la rotation.
1
Image 4–15
Inclinez le projecteur
1. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison à l’arrière pour incliner le projecteur
1
Image 4–16
Rotation du projecteur
1. Tournez le bouton de réglage de rotation sur le côté droit pour faire pivoter le projecteur.
1
Image 4–17
R5913593FR /02 Njord
45
Procédures d’installation
4.10 Montage mural ou accrochage plafond sans
structure de fixation
Généralités
En cas d’installation du projecteur dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un bureau, il est préférable
d’utiliser la structure de fixation conçue à cet effet. Dans les cas où cela n’est pas possible, des supports de
tiers appropriés pour une installation sûre doivent être utilisés pour protéger l’appareil des dommages ou
blessures. .
Points de fixation.
Les points de fixation pour un équipement de montage supplémentaire sont les mêmes que pour les pieds
réglables sur le bas du projecteur.
Spécifications relatives aux points de fixation
Dimension des vis des points de fixation
M10.
Filetage
Min. 15 mm. Max. 30 mm
Couple de serrage
20 Nm
AVERTISSEMENT : Les points de fixation sur le haut du projecteur doivent être utilisés uniquement
en tant que complément à la fixation principale sur le bas du projecteur.
AVERTISSEMENT : Les points de fixation principaux sont les seuls approuvés pour la structure ou
le montage mural du projecteur, objectif inclus.
Points de fixation du projecteur
Image 4–18 Points de fixation principaux.
Image 4–19 Points de fixation supplémentaires
4.11 Installation d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
46
R5913593FR /02 Njord
Procédures d’installation
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder à l’installation
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la
retirer.2
3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que
le module est bien placé dans ses glissières (2).
Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs.
2
3
Image 4–20
4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.2
4
Image 4–21
5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur.
6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du
module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou
une clé USB.
Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les
composants programmables sont mis à jour avec la dernière version.
2.
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5913593FR /02 Njord
47
Procédures d’installation
4.12 Retrait d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder au retrait
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).3
4
Image 4–22
3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées.
Image 4–23
PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de
communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules
d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur
l’emplacement d’entrée inutilisé.
3.
48
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5913593FR /02 Njord
Procédures d’installation
4.13 Mise à jour du logiciel
PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours
de la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez
le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”.
5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
Image 4–24 Mettre à jour le projecteur Pulse
ou
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise
à jour (Select Update Package).
R5913593FR /02 Njord
49
Procédures d’installation
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9. Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun
autre fichier.
4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version
plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter
une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en
charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation
et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si
vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur
correspondant.
50
R5913593FR /02 Njord
Caisse de transport
et structure de
fixation
5.1
5.2
5
Caisse de transport.......................................................................................................................52
Structure de fixation ......................................................................................................................53
À propos de la caisse de transport et de la structure de fixation
Le projecteur peut également être livré installé sur une structure de fixation à l’intérieur d’une caisse de
transport.
R5913593FR /02 Njord
51
Caisse de transport et structure de fixation
5.1 Caisse de transport
Caisse de transport
La caisse de transport NJORD a été conçue pour le transport du NJORD d’une manière sûre et sécurisée,
avec ou sans montage dans sa structure de fixation. Il y a également suffisamment d’espace dans la caisse
de transport pour placer le projecteur lors du montage dans la structure de fixation UDM. Grâce à ses quatre
roues pivotantes, dotées de freins, et aux huit poignées, la caisse de transport du NJORD est facile à
manipuler. Le fond du chariot de la caisse de transport est équipé de deux petits compartiments couverts pour
accueillir la télécommande et les colliers de fixation.
La caisse de transport (à vide) pèse environ ± 47,5 kg (± 105 lb).
Image 5–1 Caisse de transport
Image 5–2 Soulevez le couvercle.
Image 5–3 Projecteur assemblé avec structure de fixation.
Image 5–4 Soulevez le projecteur.
AVERTISSEMENT : Mettez au maximum 2 NJORD caisses de transport louées l’une sur l’autre.
Jamais plus.
52
R5913593FR /02 Njord
Caisse de transport et structure de fixation
5.2 Structure de fixation
PRUDENCE : Les projecteurs installés sans structure de fixation nécessitent un ou des supports
pour une installation sûre s’ils doivent être placés dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un
bureau. Voir “Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation”, page 46
Structure de fixation
La structure de fixation multifonctionnelle de la série UDM a été conçue pour les projecteurs Barco UDM et ne
peut être utilisée pour d’autres équipements.
Voir la documentation spécifique à la structure de fixation pour prendre connaissance de la procédure
d’installation du projecteur dans ladite structure.
Le projecteur et la structure de fixation sont en principe livrés avec tous leurs accessoires et assemblés
conjointement sous réserve d’en avoir passé commande. (Voir également “Caisse de transport”, page 52.
La structure de fixation sans projecteur pèse environ ± 23 kg (± 50 lb).
Image 5–5 Projecteur installé dans la structure de fixation.
R5913593FR /02 Njord
53
Caisse de transport et structure de fixation
54
R5913593FR /02 Njord
Exemples
d’utilisation entrée
Pulse SFP
6.1
6.2
6.3
6.4
6
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................56
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................57
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................58
Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................59
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration
particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du
module Entrée et communication.
R5913593FR /02 Njord
55
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre
(intégrée ou séparée)
Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée)
4
3
2
1
Image 6–1
1
2
3
4
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Joint résistant à la poussière
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 46.
5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée.
56
R5913593FR /02 Njord
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 6–2
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 46.
R5913593FR /02 Njord
57
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 6–3
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 46.
58
R5913593FR /02 Njord
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.4 Cas pratique 4 : mode Boucle
Mode boucle
1
6
2
3
4
5
Image 6–4
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 46.
R5913593FR /02 Njord
59
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
60
R5913593FR /02 Njord
7
Panneaux du
projecteur
7.1
7.2
7.3
7.4
Verrous de couvercle ....................................................................................................................62
Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière ..............................................................................62
Retrait du couvercle supérieur .......................................................................................................63
Installation des couvercles du projecteur ........................................................................................64
À propos de ce chapitre
La plupart des procédures de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des
panneaux du projecteur pour accéder aux pièces à entretenir ou à réparer.
Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations, comment retirer ou installer
les panneaux du projecteur.
AVERTISSEMENT : Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation du projecteur,
puis patientez quelques minutes (pour décharger les condensateurs) avant d’entamer cette
procédure, sauf indication contraire prévue dans la procédure.
AVERTISSEMENT : Toutes les procédures de ce chapitre doivent être effectuées par le
« personnel de maintenance agréé de Barco ».
R5913593FR /02 Njord
61
Panneaux du projecteur
7.1 Verrous de couvercle
À propos
Tous les couvercles sont fixés à l’aide des mêmes languettes « easylock ».
Outils nécessaires
Tournevis plat de 5 mm
Déverrouillage
1. Poussez vers le bas la face intérieure de la languette easylock à l’aide d’un tournevis.
Image 7–1
Le verrou devrait se débloquer.
Verrouillage
1. Veillez à ce que le couvercle soit dans la bonne position.
2. Appuyez sur la languette easylock dans le boîtier.
Image 7–2
7.2 Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière
À propos
Le retrait des couvercles avant, latéraux et arrière s’effectue selon une seule et même méthode.
Retirez l’objectif avant de retirer le couvercle avant.
Outils nécessaires
Tournevis plat de 5 mm
Comment retirer les couvercles
1. Retirez l’objectif.
62
R5913593FR /02 Njord
Panneaux du projecteur
2. Débloquez les languettes easylock, puis retirez le couvercle en reproduisant le mouvement indiqué par la
flèche. (Faites pivoter, puis soulevez).
Image 7–3
Image 7–4
Image 7–5
Image 7–6
7.3 Retrait du couvercle supérieur
Outils nécessaires
Tournevis Torx T20
Comment retirer le couvercle supérieur ?
1. Desserrez les 6 vis Torx indiquées dans l’illustration.
1
1
1
Image 7–7
2. Soulevez le couvercle du projecteur.
R5913593FR /02 Njord
63
Panneaux du projecteur
7.4 Installation des couvercles du projecteur
PRUDENCE : Assurez-vous que le couvercle supérieur est bien réinstallé. Il est possible de faire
pivoter le couvercle supérieur de 180 degrés à l’horizontale, sachant qu’il s’adaptera toujours aux
points de fixation. Toutefois, l’entrée d’air du ventilateur du processeur de lumière ne sera alors plus
en position, et le refroidissement sera donc insuffisant.
Installer les couvercles
L’installation des couvercles se fait dans l’ordre inverse du déblocage.
Appuyez sur le verrou du couvercle en position verrouillée après avoir réinstallé les couvercles.
64
R5913593FR /02 Njord
Maintenance du
produit
8
R5913593FR /02 Njord
65
Maintenance du produit
8.1 Nettoyage de l’objectif
Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les
surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici.
Outils nécessaires
•
•
•
•
Air comprimé
Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®)
Chiffon en coton propre
Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de
nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Comment nettoyer l’objectif ?
1. Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression4).
2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour
éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens.
Avertissement : N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser
les impuretés dans le revêtement.
3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries.
Polissez en faisant de petits cercles.
4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs
et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec.
Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le
premier signe qu’un chiffon est sale.
8.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur
Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ?
1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur.
2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à
l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux.
4.
66
Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible
R5913593FR /02 Njord
Index
A
D
Adresse
Programme
Télécommande 43
Alignement
Projecteur monté sur table 44
Structure de fixation 45
Avertissement relatif au circuit de liquide de
refroidissement 11
Avertissements
Circuit de liquide de refroidissement 11
Avis de sécurité 8
Déballage 28
Définition à l’intention des utilisateurs
Distance de risque 17–18, 20
C
F
Câble d’alimentation
Connexion 39
Caisse de transport 51
Poids 52
Cas pratiques
Entrée SFP 55–59
Certification CE 15
Choix de l’objectif 33
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour l’installation
Air propre 27
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour le refroidissement 26
Connexion
Câble d’alimentation 39
Réseau électrique 39
Considérations générales 8, 16
Consignes de sécurité 8
Couvercle
Haut 63
Couvercles
Arrière 62
Avant 62
Installer 61, 64
latérale 62
Retrait 61
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Formation sur la sécurité 16
9, 16
E
Étiquettes de sécurité du produit
Exclusion zone 17
Extérieur
Nettoyage 66
14
G
Groupe de risque 3
16
H
Hors axe
31
I
Inspection initiale 29
Contenu de la boîte 29
Installation 26
Objectif 40
Installation de l’objectif 40
Installer
Couvercles 61, 64
Installation sans structure de fixation
Options 24
Préparations 25
Préparer 46
Procédures 37
46
R5913593FR /02 Njord
67
Index
Inclinaison 31
Orientations 30
Plage de décalage 31
Poids 27
Positionnement 31
Sur axe 31
Projecteur monté sur table
Alignement 44
Projection arrière 18
Projection close 18
Projector Toolset 35
Processus 21
M
Maintenance 65
Mise à jour du logiciel
49
N
Nettoyage
Extérieur 66
Objectif 66
Notice sur le rayonnement optique
Rayonnement optique 8
R
Rayonnement laser 9
Réseau électrique
Connexion 39
Restricted access location 17
Retrait
Couvercles 61
Objectif 41
Retrait de l’objectif 41
O
Objectif
Disponible 33
Installation 40
Nettoyage 66
Retrait 41
Objectifs
Choix de l’objectif
Options
Installer 24
Orientations 30
S
33
Sécurité 7
Circuit de liquide de refroidissement 11
Consignes importantes 9
Distance de risque 17–18
Empilage 13
Entretien 13
Explosion de la pile 12
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Produits chimiques dangereux 14
SFP
Cas pratiques 55–59
Configurations 55–59
Structure de fixation 51
Alignement 45
Poids 53
Sur axe 31
P
Panneau arrière 62
Panneau avant 62
Panneau latéral 62
Plage d’inclinaison
Horizontal 32
Vertical 32
Plage d’inclinaison horizontale 32
Plage d’inclinaison verticale 32
Plage de décalage 31
Poids
Caisse de transport 52
Projecteur 27
Structure de fixation 53
Positionnement 31
Précautions en cas de luminosité élevée
Prévention
Blessures corporelles 10
Dommage 12
Électrocution 9
Risque d’incendie 11
Procédures
Installer 37
Processus d’installation
Installation physique 22
Préparations 22
Produits chimiques dangereux 14
Projecteur
Adresse
Paramètre 44
Décalage 31
Hors axe 31
68
R5913593FR /02 Njord
T
17
Télécharger
Manuel du produit 16
Projector Toolset 35
Télécommande
Adresse 43
pile
installation 38
XLR 43
U
Unité d’entrée et de communication
Carte d’entrée
Installation 46
Retrait 48
Carte de communication
Installation 46
Index
Retrait
48
V
Vérification mécanique 29
Verrous de couvercle 62
X
XLR
Télécommande
43
R5913593FR /02 Njord
69
Index
70
R5913593FR /02 Njord
Liste des outils
Liste des outils
Air comprimé
Chiffon en coton propre
Cutter
Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de
nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®)
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis plat de 5 mm
Tournevis Torx T10
Tournevis Torx T20
R5913593FR /02 Njord
71
Liste des outils
72
R5913593FR /02 Njord
R5913593FR /02 | 2021-10-08
www.barco.com

Manuels associés