▼
Scroll to page 2
of
84
Mode d’emploi Analyseur d’humidité Sartorius Modèle MA160 Analyseur d’humidité électronique 98648-019-99 Sommaire Sommaire Schéma de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Calibrage et ajustage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module de chauffage Calibrage/Ajustage. . . . . . . . . . . . . . . Visualisation du rapport de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pesée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rapport ISO/BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Transport de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Communication avec des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Spécifications de l’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Informations pour l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Principes de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 57 58 59 60 20 20 21 22 23 24 24 25 Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Réglages du système (menu de configuration). . . . . . . . . . . 26 Accès au menu et modification des réglages. . . . . . . . . . . . 26 Liste des réglages disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Utilisation de l’analyseur d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche et arrêt (veille). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie de chiffres sur le bloc numérique . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie de textes et de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Défilement de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analyse d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage et modification des paramètres des méthodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effectuer l’analyse d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création et gestion des méthodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Test de performance MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du test de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échec de l’analyse avec test de performance. . . . . . . . . . . . Réussite du test de performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 55 56 2 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Expédition de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Certificat de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 37 39 43 Informations pour l’utilisateur Informations pour l’utilisateur Symboles d’avertissement | de danger utilisés dans ce mode d’emploi : Ce symbole signale un danger qui, selon toute vraisemblance, peut entraîner la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité. Ce symbole signale un danger qui peut entraîner des blessures légères ou moyennement graves, s’il n’est pas évité. Ce symbole signale un danger susceptible de provoquer des dommages matériels. Explication des symboles Les symboles et signes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : Conseils et informations utiles Surface chaude : mise en garde contre la chaleur ! Remarque concernant l’utilisation de l’appareil Si un bouton est indiqué, vous devez appuyer dessus. Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : t indique une action qu’il est conseillé d’effectuer y décrit les effets de l’action que vous venez d’effectuer Effectuer des actions dans un ordre défini : 1. Première action 2. Deuxième action 3.… – apparaît devant une énumération Assistance/Support technique Pour connaître les adresses de l’assistance et du support technique, consulter le site Internet à l’adresse suivante : http://www.sartorius.com Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 3 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Directives et remarques générales – L’appareil est conforme entre autres aux directives européennes et aux normes relatives à la sécurité électrique et à la compatibilité électromagnétique*. Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Toute utilisation ou tout fonctionnement non conforme de l’appareil annule tout droit à la garantie. – Le personnel doit avoir lu et compris ce mode d’emploi, y compris les consignes de sécurité. – Dans des installations et des conditions ambiantes exigeant des mesures de sécurité accrues, respecter les instructions et les dispositions en vigueur dans votre pays. – Veiller à ce que les installations et l’appareil soient toujours parfaitement accessibles. Toute installation ou tout fonctionnement non conforme de l’appareil annule tout droit à la garantie. * = voir le chapitre « Caractéristiques techniques » Risque d’explosion ! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des atmosphères explosibles. Les matériaux inflammables et explosibles ne doivent pas servir d’échantillon de mesure de l’humidité. Avant la première mise en service, vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension d’alimentation secteur sur votre lieu d’installation. Conseils d’installation Risque de blessures et de dommages matériels graves en cas de composants défectueux ! Faire fonctionner l’appareil uniquement si son boîtier et le câble d’alimentation, ainsi que tous les connecteurs ne sont pas endommagés. Si l’appareil est endommagé, débrancher immédiatement le câble d’alimentation pour mettre l’appareil hors tension. Risque de décharge électrique : L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation doté d’un conducteur de protection. Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser uniquement des rallonges aux normes et dotées d’un conducteur de protection. Ne pas exposer l’appareil, son câble d’alimentation ainsi que les accessoires fournis par Sartorius à des températures extrêmes, des vapeurs chimiques agressives, de l’humidité, des chocs, des vibrations et de forts champs électromagnétiques. Respecter les conditions d’utilisation conformément aux caractéristiques techniques ! La modification des appareils et la connexion de câbles ou d’appareils non fournis par Sartorius engagent la seule responsabilité de l’exploitant ! Sur simple demande, Sartorius peut fournir une documentation contenant les caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils. Utiliser uniquement des accessoires Sartorius ! 4 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Consignes de sécurité Respecter l’indice de protection IP de l’appareil ! Empêcher tout liquide de pénétrer. L’indice de protection indique l’aptitude des appareils à pouvoir être utilisés dans différentes conditions ambiantes (humidité, corps étrangers). Avant de nettoyer l’appareil : Débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. Installer le câble d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil et de manière à éviter tout risque de trébuchement. Il est interdit de déconnecter le conducteur de protection ! Seuls les membres du personnel ayant reçu la formation dispensée par la société Sartorius sont autorisés à ouvrir l’appareil. Risques d’incendie ou d’explosion ! – Substances inflammables ou explosives. – Substances contenant des solvants. –Substances dégageant des gaz ou des vapeurs inflammables ou explosifs lors de la dessiccation. Pour analyser des échantillons de ce type, choisir une température de dessiccation qui soit assez basse pour empêcher toute inflammation ou explosion. –En cas de doute, effectuer une analyse de risque minutieuse. – Porter des lunettes de protection. – Toujours travailler avec des petites quantités d’échantillon. Dans de tels cas, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance ! Il est interdit de modifier l’appareil. Symboles utilisés sur l’appareil Pour éviter toute accumulation de chaleur et toute surchauffe, respecter les distances suivantes : – 1 m au-dessus de l’appareil – 20 cm autour de l’appareil Le dispositif d’évacuation de la chaleur qui se trouve au-dessus de l’échantillon ne doit pas être couvert ou modifié d’une quelconque autre façon. Ne pas ouvrir le capot quand l’analyseur fonctionne, car il se peut que l’unité chauffante soit très chaude ! Ne poser aucune matière inflammable au-dessus, au-dessous ou à côté de l’appareil car la zone se trouvant autour de l’unité chauffante se réchauffe. Attention lors du retrait de l’échantillon : l’échantillon, l’unité chauffante et la coupelle à échantillon utilisés peuvent être encore très chauds. Respecter les autres mises en gardes fournies dans les chapitres suivants. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 5 Consignes de sécurité Équipement de protection individuelle Lors de l’utilisation de l’appareil, porter un équipement de protection adapté afin de diminuer les risques pour la santé. – Pendant le travail, toujours porter l’équipement de protection nécessaire. – Suivre les instructions concernant l’équipement de protection qui sont affichées sur la zone de travail. Porter les vêtements de protection individuels suivants pendant toutes les opérations effectuées sur l’appareil : Vêtements de protection Porter une blouse de laboratoire. Cette blouse de laboratoire offre une protection contre les dangers dus aux substances dangereuses, ou est prescrite pour le processus. Lunettes de protection Porter des lunettes de protection contre les éclaboussures de liquide et les substances qui s’échappent sous l’effet d’une pression élevée. Gants de protection Porter des gants adaptés lors de la manipulation de produits chimiques ou de substances dangereuses. Avant d’enfiler les gants, vérifier qu’ils ne sont pas abîmés. Utilisation conforme L’analyseur d’humidité est destiné à déterminer de manière rapide et fiable le taux d’humidité de substances liquides, pâteuses et solides selon le principe de la thermogravimétrie. Utiliser l’appareil uniquement à cette fin. Toute autre utilisation allant au delà des limites des caractéristiques techniques est interdite. Les applications d’analyse d’humidité doivent être optimisées par l’utilisateur conformément aux prescriptions locales en vigueur. Si nécessaire, utiliser des récipients adaptés pour poser les échantillons. Toutes les autres utilisations sont considérées comme non conformes. Une utilisation non conforme peut nuire à la protection qu’offre l’appareil. 6 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Schéma de l’appareil Schéma de l’appareil Pos. Désignation et fonction 1 Module de chauffage 2 Élément chauffant 3 Coupelle à usage unique 4 Support de coupelle 5 Fond de la chambre à échantillon 6 Douille de blocage (à baïonnette) 4 7 Voyant d’état 5 6 8 Prise de raccordement au secteur pour le câble d’alimentation spécifique au pays 9 Point de fixation pour un cadenas de sécurité « Kensington » optionnel 10 Pieds de réglage 11 Interface USB pour mini AB 12 Unité d’affichage et de commande (tactile) 13 Logement pour carte SD 14 Sonde de température 1 2 3 10 14 13 10 12 7 8 9 10 11 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 7 Mise en service Mise en service Déballage et contenu de la livraison t Ouvrir l’emballage et retirer toutes les pièces avec précaution. t Aussitôt après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il ne présente aucun dommage visible. – En présence de dommages, consulter le chapitre « Entretien et maintenance ». – Conserver tous les éléments de l’emballage d’origine pour un retour éventuel. En cas de retour, débrancher tous les câbles ! Les pièces suivantes sont fournies : – Analyseur d’humidité – Câble d’alimentation spécifique au pays – Support de coupelle – Housse de protection pour l’unité de commande – 80 coupelles à échantillon à usage unique en aluminium – Pinces à échantillon – 40 filtres en fibre de verre (qualité rigide) – 3 disques ReproEasy – Mode d’emploi Choix du lieu d’installation t Installer l’analyseur à un endroit adapté : Un lieu d’installation optimal garantit la précision et la fiabilité de l’appareil. Veiller à choisir un lieu d’installation qui remplit les conditions suivantes : – Poser l’analyseur sur une surface plane, stable et sans vibrations (par ex. sur une table de pesée en pierre). – L’accès à l’appareil doit être libre en permanence. – Laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil afin d’éviter toute accumulation de chaleur. – Veiller à placer l’appareil à distance des matières sensibles à la chaleur susceptibles de se trouver aux alentours. Lors de l’installation, choisir un emplacement adéquat afin de ne pas exposer la balance aux influences externes suivantes : – chaleur due à un radiateur ou aux rayons du soleil – courants d’air directs causés par des fenêtres ou des portes ouvertes ou encore par un climatiseur – vibrations pendant la pesée – passage de personnes – humidité de l’air très élevée – champs électromagnétiques Adaptation de l’appareil à l’environnement De la condensation peut se former lorsqu’un appareil froid est placé dans un environnement plus chaud. Dans ce cas, adapter l’appareil débranché du secteur à la température de la pièce pendant environ 2 heures avant de le raccorder au secteur. 8 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Mise en service Montage de l’appareil t Installer les éléments suivants les uns après les autres : – Support de coupelle – Coupelle à usage unique – La housse de protection sur l’unité de commande est montée en usine. Compensation des inégalités de la surface d’installation t Tourner les pieds de réglages jusqu’à ce que les petites inégalités de la surface d’installation soient compensées et que l’appareil soit stable. Système antivol – Pour éviter tout vol, l’appareil est équipé d’un point de fixation auquel il est possible de fixer un cadenas de sécurité optionnel. t Si nécessaire, il est possible de fixer un câble de sécurité « Kensington » au point de fixation qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 9 Mise en service Ouverture et fermeture de la chambre à échantillon t Ouvrir ou fermer manuellement la chambre à échantillon. Veiller à toujours ouvrir le module de chauffage jusqu’à l’arrêt. Raccordement au secteur (alimentation électrique) – Des câbles d’alimentation inadaptés peuvent causer des électrocutions mortelles et endommager l’appareil. – Ne jamais brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant s’il n’est pas branché à l’appareil (risque de décharge électrique). – Raccorder l’appareil uniquement à des prises de courant équipées d’un conducteur de protection. – Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser uniquement des rallonges aux normes et dotées d’un conducteur de protection. – Il est interdit de débrancher volontairement l’appareil du conducteur de protection. t Vérifier la version de la fiche du câble d’alimentation. Si la version de la fiche du câble d’alimentation ne correspond pas aux normes en vigueur dans votre pays, contacter le représentant ou revendeur Sartorius le plus proche. Le raccordement au secteur doit être réalisé conformément aux dispositions locales. Pour raccorder l’appareil (classe de protection 1) au secteur, utiliser une prise de courant installée conformément aux prescriptions et équipée d’un conducteur de protection (PE) et d’un fusible de 16 A maximum. La fiche de raccordement au secteur ou tout autre dispositif de déconnexion adapté doit être facilement accessible afin de permettre de débrancher l’appareil du secteur en cas de danger. tRaccorder l’appareil à l’alimentation électrique. tInstaller le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ni gêner la procédure d’analyse. Mesures de protection Si l’alimentation électrique est effectuée à partir d’un réseau sans conducteur de protection, un électricien qualifié doit installer une protection équivalente conformément aux règles d’installation en vigueur. L’effet protecteur ne doit pas être annulé par une rallonge sans conducteur de protection. 10 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Mise en service Versions du câble d’alimentation Référence 69 00900 69 00901 69 00902 69 00905 69 71945 69 71972 69 71973 69 71975 69 71976 69 71977 69 71978 69 71979 69 71980 0 Région/Pays Europe/UE (sauf Grande-Bretagne, Danemark, Italie, Suisse) USA, Canada et Japon Afrique du Sud Australie, Nouvelle-Zélande Grande-Bretagne Brésil Inde Israël Italie Argentine Chine Suisse Danemark Temps de préchauffage Après le premier raccordement au secteur, l’appareil a besoin d’un temps de préchauffage d’au moins 30 minutes afin de pouvoir fournir des résultats précis. L’appareil aura alors atteint la température de fonctionnement nécessaire. 30 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 11 Transport de l’appareil Transport de l’appareil Transport dans le laboratoire Éviter tout choc et toute vibration. t Ne jamais saisir l’appareil par le module de chauffage pour le soulever et pour le transporter ! t Saisir l’appareil sous le boîtier, le soulever avec précaution et le porter sur son nouveau lieu d’installation. 12 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Principes de base Principes de base Fonction L’analyseur d’humidité est destiné à déterminer de manière rapide et fiable le taux d’humidité de substances liquides, pâteuses et solides selon le principe de la thermogravimétrie. Matériel La teneur en eau d’un échantillon n’est pas la seule source d’humidité. L’humidité d’une matière provient en fait de toutes les substances volatiles qui se dégagent par réchauffement et provoquent une perte de poids de la matière. Il s’agit par exemple des substances suivantes : –– eau –– matières grasses –– huiles –– alcools –– solvants organiques –– matières aromatiques –– composants volatiles, produits de décomposition (lors d’un réchauffement trop important) Il existe de nombreuses méthodes qui permettent de déterminer le taux d’humidité d’une substance. Elles peuvent être regroupées en deux catégories : Le procédé de détermination absolu permet de déterminer directement le taux d’humidité d’un échantillon (par ex. comme perte de poids par dessiccation). La dessiccation en étuve, la dessiccation par infrarouge et la dessiccation aux micro-ondes font partie de ces méthodes. Toutes trois sont des procédés thermogravimétriques. Le procédé dérivé permet de déterminer le taux d’humidité de manière indirecte. On mesure une propriété physique qui est en rapport avec l’humidité de la matière (par ex. la conductivité). Les méthodes capacitives et spectroscopiques, entre autres, fonctionnent selon cette méthode. La thermogravimétrie est un procédé servant à déterminer une perte de masse provoquée par le réchauffement d’une substance. À cet effet, on pèse la substance avant et après le réchauffement afin de pouvoir ensuite calculer la différence entre les deux poids obtenus. Avec la méthode traditionnelle de l’étuve, la substance est chauffée par un courant d’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, c’est-à-dire dans la direction contraire au dégagement d’humidité et au refroidissement par évaporation de la surface. Les rayons infrarouges, en revanche, pénètrent en grande partie à l’intérieur de la substance et la réchauffent directement. IR-Strahlung Wärmeenergie Substanz Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 13 Principes de base La part des rayons infrarouges qui ne contribue pas à réchauffer l’échantillon est réfléchie à la surface de l’échantillon ou le traverse librement. La couleur et la qualité de la surface de l’échantillon sont des facteurs déterminants pour l’efficacité du réchauffement. Des substances foncées absorbent par exemple mieux les rayons infrarouges que les substances claires. La profondeur de pénétration des rayons infrarouges dépend de la perméabilité de la substance. Si la perméabilité est faible, les rayons infrarouges pénètrent uniquement dans les couches supérieures. La conductivité thermique de l’échantillon joue ici un rôle décisif dans la suite du transport de la chaleur vers les couches plus profondes de la substance. Plus la conductivité thermique est importante, plus la substance se réchauffe rapidement et de façon homogène. Il faut par conséquent répartir la substance de manière régulière et en fine couche sur la coupelle. L’épaisseur optimale est de 2 à 5 mm pour un échantillon de 5 à 15 g. Faute de quoi, une dessiccation incomplète, une durée d’analyse prolongée, des croûtes, des brûlures ainsi que des résultats non reproductibles peuvent survenir. Lors de la préparation des substances pour l’analyse, ne pas employer de procédés produisant de la chaleur. En effet, la chaleur produite pourrait provoquer une perte d’humidité avant le début de l’analyse. Lors des premières analyses effectuées sur une nouvelle substance, contrôler comment les rayons infrarouges sont absorbés et transformés en énergie calorifique. L’impression des valeurs intermédiaires de la courbe de dessiccation permet d’apporter très tôt des informations à ce sujet. Étant donné que les rayons infrarouges entraînent un apport d’énergie intensif dans l’échantillon, le réglage de la température lors de la dessiccation par infrarouge est souvent inférieur à celui utilisé avec la méthode de l’étuve. Dans de nombreux cas, l’arrêt automatique de l’analyse peut déjà répondre aux exigences. Si le résultat est inférieur ou supérieur à la valeur escomptée, varier d’abord le réglage de la température avant de sélectionner un autre critère d’arrêt. Si une substance ne dégage son humidité que très lentement ou si l’analyseur d’humidité est froid, il peut arriver que l’arrêt automatique interrompe l’analyse prématurément, étant donné que l’appareil ne peut pas distinguer de processus de dessiccation exploitable. Dans un tel cas, il est nécessaire de préchauffer l’analyseur d’humidité pendant deux à trois minutes ou bien de sélectionner un autre critère d’arrêt de l’analyse. Le manuel d’application relatif à la détermination d’humidité disponible auprès de la société Sartorius AG contient de nombreuses informations pour l’utilisation optimale d’un analyseur d’humidité. 14 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Principes de base Opérations préliminaires Avant la dessiccation d’un échantillon, effectuer les opérations suivantes : –– ajustage par rapport à un système d’analyse existant –– préparation de l’échantillon –– réglage des paramètres du programme de dessiccation Ajustage par rapport à un système d’analyse existant Très souvent, l’analyseur d’humidité remplace un autre procédé de dessiccation (par exemple, la méthode de l’étuve), étant donné qu’il a pour avantage de raccourcir les durées d’analyse et de simplifier la manipulation. Dans un tel cas, le procédé d’analyse avec l’analyseur d’humidité doit être adapté au procédé standard utilisé auparavant afin d’obtenir des résultats comparables. Effectuer des analyses parallèles : tt Prélever un nouvel échantillon et le diviser en deux. tt Déterminer l’humidité de l’échantillon 1 avec le procédé standard. tt Déterminer l’humidité de l’échantillon 2 avec l’analyseur d’humidité en utilisant l’assistant (voir « Création d’une nouvelle méthode avec l’assistant » à la page 42). Préparation de l’échantillon Choix de l’échantillon tt Choisir une partie représentative de la substance à analyser afin de l’utiliser comme échantillon. –– Pour le contrôle de la qualité, prélever un nombre représentatif d’échantillons individuels. –– Pour le contrôle de la production, des échantillonnages qui indiquent la tendance suffisent. tt Le cas échéant, s’assurer de l’homogénéité de l’échantillon : –– en le mélangeant, –– en prélevant des échantillons à plusieurs endroits, –– en prélevant des échantillons à intervalles réguliers. tt Ne préparer qu’un seul échantillon à la fois pour l’analyse, et cela le plus rapidement possible. Cela évite tout échange d’humidité entre l’échantillon et son environnement. tt Si plusieurs échantillons doivent être prélevés en même temps, les conserver dans des récipients hermétiques pour qu’ils ne subissent pas de modifications pendant le stockage : –– Les échantillons chauds ou facilement volatils dégagent rapidement leur humidité. –– Si les échantillons sont conservés dans des récipients, du condensat peut se former sur les parois. –– Si les échantillons sont conservés dans de grands récipients, de l’humidité se libère dans l’air. tt Le cas échéant, mélanger à nouveau le condensat avec l’échantillon. Préparation de l’échantillon tt Éviter tout apport de chaleur lors de l’écrasement de l’échantillon : la chaleur entraîne une perte d’humidité. tt Écraser l’échantillon avec –– un mortier ou un pilon, –– un broyeur de laboratoire. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 15 Principes de base –– Avec des liquides contenant des matières solides, utiliser : –– une baguette en verre, –– une cuillère ou –– un agitateur magnétique. tt Pour égruger un échantillon, utiliser un appareil adapté. Utilisation d’une coupelle à usage unique pour échantillons tt N’utiliser que des coupelles à usage unique d’origine Sartorius (diamètre intérieur = 90 mm). Les résultats d’analyse ne sont pas reproductibles en cas de réutilisation de la coupelle, car : –– après le nettoyage, des restes d’échantillon peuvent encore se trouver dans la coupelle, –– des restes de produit de nettoyage peuvent s’évaporer lors de l’analyse suivante, –– le nettoyage provoque des rayures et des stries qui forment des points d’attaque pour l’air chaud ascendant lors du processus de dessiccation (effet de poussée aérostatique renforcé). 16 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Principes de base Répartition de l’échantillon sur la coupelle tt Répartir l’échantillon de manière régulière et en fine couche sur la coupelle (hauteur : 2 à 5 mm, quantité : 5 à 15 g), sinon : –– la répartition de la chaleur n’est pas homogène en cas de répartition irrégulière, –– l’échantillon n’est pas entièrement séché, –– la durée de l’analyse se prolonge inutilement, –– des brûlures ou des croûtes apparaissent si l’on forme un tas avec l’échantillon, –– les croûtes empêchent partiellement ou entièrement la perte d’humidité lors du processus de dessiccation, –– une quantité inconnue et variable d’humidité résiduelle subsiste. tt Poser les échantillons liquides, pâteux, se liquéfiant ou transparent sur des filtres en fibre de verre (référence 6906940). Cette méthode présente les avantages suivants : –– répartition régulière par capillarité, –– pas de formation de bulles ni de gouttes, –– évaporation plus rapide de l’humidité grâce à une surface plus grande, –– pas de réflexion des échantillons incolores/transparents, –– plus pratique que la méthode au sable de mer. Lors de la dessiccation d’échantillons contenant du sucre, des croûtes peuvent se former et donc colmater la surface de l’échantillon. L’utilisation d’un filtre en fibre de verre permet alors à l’humidité de s’évaporer vers le bas à travers le filtre. Il est souvent possible d’éviter ou de limiter la formation d’une pellicule ou d’une croûte en posant un filtre en fibre de verre sur l’échantillon. tt Poser un filtre en fibre de verre (référence 6906940) sur les échantillons solides sensibles à la température. Cette méthode présente les avantages suivants : –– réchauffement moins agressif grâce à la protection se trouvant à la surface de l’échantillon, –– possibilité de régler une température plus élevée, –– homogénéisation de la surface de l’échantillon, –– évaporation plus rapide de l’humidité, –– bonne reproductibilité en cas d’échantillons contenant de la graisse. Programmes de chauffage Deux programmes de chauffage sont disponibles pour déterminer le taux d’humidité d’un échantillon –– Dessiccation standard –– Dessiccation délicate –– Mode MA35 T [°C] Dessiccation standard : Avec la dessiccation standard, l’utilisateur entre la température finale. La température finale peut être atteinte avec une suroscillation. La température maximale ­pouvant être réglée est de 200 °C. Standardtrocknung t [s] Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 17 Principes de base Dessiccation délicate : Avec la dessiccation délicate, l’utilisateur entre la température finale. La température maximale pouvant être réglée est de 200 °C. La température de consigne est atteinte plus lentement et la durée d’analyse est donc rallongée, mais cela empêche une suroscillation. La dessiccation délicate convient particulièrement aux échantillons sensibles. T [°C] Standardtrocknung t [s] Mode MA35 : Chauffage comme pour la dessiccation standard, mais avec conversion sur l’échelle de température du MA35 (ancienne technologie du disque de mesure ; 40...200 °C ➝ 40...160 °C). Ce mode est activé uniquement en cas de détermination d’humidité (avant, pendant et après la dessiccation), mais pas lors de l’ajustage du chauffage ni du test de chauffage. Température de veille Réglage sur une température prédéfinie lorsque la chambre à échantillon est fermée. Le réchauffement n’a lieu que si l’appareil se trouve dans le cycle d’analyse. La température de veille n’est pas identique à la température d’analyse. Le « Timeout temp. de veille » peut être réglé entre 1 et 24 heures. Le réglage par défaut est de 2 heures. Modification du réglage, voir le chapitre « Réglages du système (menu de configuration) ». Poids initial Le poids de consigne et la plage de tolérance correspondante peuvent être saisis par l’utilisateur obligatoirement, ou simplement comme aide pour la pesée initiale. La plage de tolérance peut être sélectionnée librement, par ex. ± 0,5 g. Lignes d’impression Si des lignes d’impression sont activées (1 ou 2 lignes de 20 caractères chacune), des informations supplémentaires sur la méthode, qui sont saisies par l’utilisateur, apparaissent dans le procès-verbal et dans le rapport d’impression. Filtres L’utilisateur a la possibilité de régler 0, 1 ou 2 filtres. Lors du tarage, un message apparaît alors pour signaler que le nombre configuré de filtres doit être posé avec la coupelle à échantillon. Valeur de consigne L’utilisateur peut saisir une valeur de consigne avec une plage de tolérance. Pendant l’analyse, un bargraphe apparaît pour indiquer la progression de l’analyse. À la fin de l’analyse, le système indique si la valeur se trouve dans la plage de tolérance. 18 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Principes de base Démarrage de l’analyse –– Après la fermeture du capot : Si la condition du poids initial est remplie, un message apparaît pour demander à l’utilisateur de fermer le capot. Le poids initial est enregistré dès que la chambre à échantillon est fermée et que la valeur de mesure est stable. Poids Humidité (évaporation) Arrêt automatique Temps Fin de l’analyse –– Entièrement automatique L’analyse se termine dès que la perte de poids est inférieure à une limite auto­ matiquement calculée pour 24 secondes. –– Semi-automatique, absolu L’analyse s’arrête dès que la perte de poids pendant un intervalle de temps prédéfini est inférieure à une limite présélectionnable en milligrammes. La perte de poids est saisie par l’utilisateur. –– Semi-automatique, pourcentage L’analyse s’arrête dès que la perte de poids en pourcentage du poids total est inférieure à une limite présélectionnable en pourcentage. Le pourcentage est saisi par l’utilisateur. –– Heure L’analyse s’arrête à la fin de la durée présélectionnée. –– Manuelle Arrêt avec la touche END. La durée maximale de l’analyse est de 24 heures. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 19 Utilisation de l’analyseur d’humidité Utilisation de l’analyseur d’humidité Mise en marche et arrêt (veille) Mercredi, 2014-01-08 16:50 Humidité en %M yy Quand on met en marche l’analyseur d’humidité, l’écran principal apparaît. –– À la livraison, les textes sur l’écran sont affichés en anglais. –– Il est possible de modifier la langue (voir « Réglage de la langue » page 21). Démarrez une nouvelle analyse. Standard 130 °C Ent. autom. tt Pour mettre l’analyseur d’humidité en mode de veille, appuyer sur la touche de menu en bas à gauche sur l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec Fécule 80 °C 2 mg/24 sec yy Le menu apparaît. tt Dans le menu, appuyer sur la touche j. yy L’analyseur d’humidité passe en mode de veille. tt Pour remettre en marche l’analyseur d’humidité : appuyer sur j sur l’écran. L’analyseur d’humidité démarre avec la méthode utilisée juste avant son arrêt. 20 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Utilisation de l’analyseur d’humidité Réglage de la langue À la livraison, les textes sur l’écran sont affichés en anglais. Pour changer la langue, procéder de la manière suivante : tt Appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. yy Le menu apparaît. tt Dans le menu, appuyer sur la touche i (configuration). Réglages yy La fenêtre Settings apparaît. tt Appuyer sur Language ou sur la première option dans la liste. Langue Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage Edition d'impression Langue Anglais Deutsch yy La fenêtre de configuration Language apparaît. tt Appuyer sur la langue à sélectionner, par ex. Français. tt Appuyer sur l pour confirmer. yy Les textes s’affichent alors dans la langue souhaitée. tt Appuyer sur o pour retourner au menu. Français Español Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 21 Utilisation de l’analyseur d’humidité Système de commande Cette section présente les possibilités de commande de l’analyseur d’humidité pour permettre à l’utilisateur de se familiariser avec son fonctionnement et d’apprendre à l’utiliser. Éléments de commande et d’affichage de l’écran Risque de dommages dus à des objets pointus ou coupants tels qu’un stylo à bille ! – Pour utiliser l’écran tactile, il suffit de le toucher légèrement du bout des doigts. Vous pouvez utiliser l’écran tactile même si vous portez des gants de laboratoire. Mercredi, 2014-01-08 16:50 Humidité en %M Démarrez une nouvelle analyse. 130 °C Standard 5 Ent. autom. 4 1 2 3 4 5 22 Date et heure Mode d’affichage sélectionné pour représenter le résultat de la méthode Commander la méthode, par ex. démarrer l’analyse d’humidité Afficher les réglages de la méthode sélectionnée Menu : accéder au menu et à la sélection des méthodes Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 1 2 3 Utilisation de l’analyseur d’humidité Menu Toutes les méthodes et tous les réglages de l’analyseur d’humidité sont accessibles à partir du menu. tt Pour accéder au menu, appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de l’écran. yy Le menu apparaît. 5 4 3 2 1 2 3 4 5 Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C Semi-automatique Fécule 80 °C Semi-automatique 1 Liste des méthodes sélectionnables Retour : réactiver la méthode utilisée en dernier Menu de configuration : accéder aux réglages du système (voir page 26) Gestion des méthodes : modifier les paramètres et créer une nouvelle méthode Mettre l’analyseur d’humidité en mode de veille Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 23 Utilisation de l’analyseur d’humidité Saisie de chiffres sur le bloc numérique Température Il est possible de saisir des valeurs numériques dans les paramètres des méthodes ou dans les réglages du système (exemple : réglage de la température d’un programme de chauffage). Un bloc numérique toujours utilisable de la même manière apparaît alors sur l’écran. tt Pour saisir des chiffres ou des valeurs, appuyer sur les chiffres les uns après les autres. yy Les chiffres saisis apparaissent dans le haut de l’écran. tt Pour corriger le chiffre saisi en dernier, appuyer sur p. yy Le chiffre est effacé. Ensuite, saisir le chiffre correct. tt Pour effacer toute la valeur saisie, appuyer sur C. tt Pour confirmer la saisie, appuyer sur l. 001 °C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 Saisie de textes et de caractères Un clavier apparaît chaque fois que des textes et des caractères doivent être saisis. Ke q w e r t z u i o p a s d f g h j k l _ y x c v b n m - / tt Appuyer sur les caractères les uns après les autres. Le texte saisi apparaît dans le haut de l’écran. Maintenir le doigt sur un caractère, fait apparaître les lettres accentuées et les caractères spéciaux. 123 tt La touche de commutation permet de commuter le clavier entre les lettres majuscules et les lettres minuscules. 123 ABC tt La touche 123 permet de passer des lettres aux chiffres (y compris les caractères spéciaux). tt La touche ABC permet de passer des chiffres aux lettres. tt La touche « flèche arrière » permet d’effacer le caractère de droite. tt La touche l permet de terminer et d’enregistrer la saisie de caractères. 24 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Utilisation de l’analyseur d’humidité Défilement de l’affichage Si plusieurs options sont disponibles, il est possible de faire défiler l’affichage vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option souhaitée. Température Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage tt Pour faire défiler l’affichage, poser le doigt sur l’écran et le déplacer lentement vers le haut ou vers le bas. yy Les options affichées se déplacent dans la direction correspondante. Quand l’affichage défile, une barre de défilement grise est affichée à droite de l’écran pour indiquer la position. Edition d'impression Signaux Réglages tt Appuyer sur l’option souhaitée pour la sélectionner. Calibrage/Ajustage Edition d'impression Signaux Luminosité de l'écran Identificateurs Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 25 Réglages du système (menu de configuration) Réglages du système (menu de configuration) Le menu de configuration Réglages regroupe tous les réglages fondamentaux pour l’analyseur d’humidité. Accès au menu et modification des réglages t Appuyer sur la touche du menu sur l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec Fécule 80 °C 2 mg/24 sec y Le menu s’affiche. t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration). Réglages y Le menu de configuration Réglages apparaît. Langue Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage Edition d'impression Température Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage Edition d'impression Signaux t Pour faire défiler l’affichage, poser le doigt sur l’écran et le déplacer lentement vers le haut ou vers le bas. y Les options affichées se déplacent dans la direction correspondante. Quand l’affichage défile, une barre de défilement grise est affichée à droite de l’écran pour indiquer la position. t Appuyer sur un réglage et procéder aux modifications souhaitées. Vous trouverez des informations sur les réglages disponibles à partir de page 27. t Pour confirmer les modifications, appuyer sur l. t Appuyer sur ;, pour retourner au menu. Les réglages modifiés sont activés dès que vous revenez au premier niveau du menu. 26 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Réglages du système (menu de configuration) Liste des réglages disponibles Cette section contient des informations sur tous les réglages fondamentaux de l’analyseur d’humidité auxquels il est possible de procéder dans le menu Réglages. Langue Langue Anglais Deutsch Français Español Cette option du menu permet de régler la langue de l’affichage. À la livraison, la langue par défaut de l’analyseur d’humidité est l’anglais (voir « Réglage de la langue » à la page 21). Les langues suivantes, données dans la langue du pays, sont disponibles : – anglais – allemand – français – espagnol – italien – japonais – russe – chinois – polonais – portugais – turc Date et heure Date et heure Date Format de la date Heure Format de l’heure Cette option permet de régler la date, l’heure et le format d’affichage de la date et de l’heure. Option de menu Date : t Pour régler la date, appuyer sur t, saisir la date actuelle et confirmer avec l. Option de menu Format de la date : t Sélectionner le format d’affichage et d’impression de la date. – JJ-MMM-AAAA : La date est affichée dans l’ordre suivant : jour-mois-année. – MMM-JJ-AAAA : La date est affichée dans l’ordre suivant : mois-jour-année. – AAAA-MM-JJ (ISO) : La date est affichée dans l’ordre suivant : année-mois-jour (avec ce réglage, l’heure est toujours affichée au format 24 heures). Option de menu Heure : t Pour régler l’heure, appuyer sur t, saisir l’heure actuelle et confirmer avec l. Option de menu Format de l’heure : t Sélectionner le format d’affichage et d’impression de l’heure. – 24 h : L’heure est affichée au format 24 heures. (Seul ce réglage est possible si la date est affichée au format ISO.) – 12 h (AM/PM) L’heure est affichée au format 12 heures. Les heures avant midi sont indiquées par AM, les heures après midi par PM. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 27 Réglages du système (menu de configuration) Infos sur l’appareil Informations sur le fabricant, le modèle, le numéro de série et les versions des Infos sur l’appareil logiciels de l’analyseur d’humidité. Fabricant : Modèle : Numéro de série : Version BAC : Version APC : Version MCU : Sartorius MA160 0000021087 00-53-01.01.00 01-80-01.09.01 07-40-05.00.00 Calibrage/Ajustage Calibrage/Ajustage MA test de performance Ajustage syst. de pesage Cal./ajust. module chauff. Rapport de calibrage Définir ici les réglages pour le calibrage et l’ajustage de l’analyseur d’humidité. Option de menu Test de performance MA : Cette option comprend des fonctions de test pour différentes plages de température. Possibilité d’utiliser ces fonctions uniquement avec le disque ReproEasy (accessoire). Option de menu Ajustage du système de pesage : t Sélectionner l’option souhaitée. – CAL externe : effectuer le calibrage avec un poids de contrôle externe (voir la section « Calibrage du système de pesage » au chapitre « Calibrage et ajustage »). – Seulement pesée : la fonction de pesée permet d’utiliser l’analyseur d’humidité comme une simple balance de laboratoire (voir la section « Pesée » dans le chapitre « Calibrage et ajustage »). Option du menu Cal./ajust. du module de chauffage : Cette option permet de calibrer et d’ajuster le module de chauffage en association avec le kit de calibrage et d’ajustage du chauffage YTM15MA. (Voir la section « Calibrage/ajustage du module de chauffage » dans le chapitre « Calibrage et ajustage ».) Rapport de calibrage MA test de performance Ajustage syst. de pesage Calibrage du chauffage Option de menu Rapport de calibrage : Cette option permet d’accéder aux rapports de calibrage actuels se rapportant aux tests de performance MA, aux ajustages du système de pesage, et au calibrage/à l’ajustage du module de chauffage. Un maximum de 99 rapports sont enregistrés par jour. Les rapports de calibrage qui remontent à plus de 30 jours sont supprimés. Seul le rapport de calibrage actuel est enregistré pour le calibrage ou l’ajustage du chauffage. Ajustage du chauffage Cal. à 2 pts du chauffage 28 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Réglages du système (menu de configuration) Édition Cette option permet de définir les réglages pour l’impression et l’édition des donEdition d’impression nées. Quelques-uns de ces réglages dépendent de la configuration de l’interface Impression mesure USB (voir « Interface USB » page 32). Option de menu Impression mesure : Format impr et rapport t Sélectionner les réglages pour éditer les résultats sur une imprimante de Défini par utilisateur laboratoire connectée. – Impression mesure : cette option permet d’activer et de désactiver l’impression pendant la mesure. – Valeurs intermédiaires : quand l’édition d’impression est activée, il est également possible d’activer l’édition des valeurs intermédiaires pendant la mesure. – Intervalle [sec] : saisir l’intervalle souhaité (en secondes) pour l’édition des valeurs intermédiaires. Option de menu Format impression et rapport : t Cette option permet de définir les réglages pour le format de l’édition. – Résultat uniquement : seul le résultat de l’analyse d’humidité est édité. – Avec BPL et paramètres méthode : les données BPL et les paramètres utilisés pour l’analyse d’humidité sont également édités. – Défini par utilisateur : activer l’option du menu Défini par l’utilisateur. Option de menu Défini par utilisateur : t Sélectionner les unes après les autres les données souhaitées pour l’édition et confirmer avec l. Signaux Signaux Cette option permet d’activer et de désactiver la tonalité des touches, les signaux acoustiques et le voyant d’état. Tonalité des touches Signal acoustique Voyant d’état Les réglages suivants sont disponibles pour chaque signal : – Activer : le signal est activé. – Désactiver : le signal est désactivé. Luminosité de l’écran Luminosité de l’écran Clair Moyen Mode Eco Cette option permet de régler la luminosité de l’écran. Les niveaux de luminosité suivants sont disponibles : – Clair – Moyen – Mode Eco : mode d’économie d’énergie (réglage par défaut) : la luminosité est réduite au bout de 2 minutes d’inactivité. Pour réactiver la luminosité normale : toucher l’écran ou ouvrir le module de chauffage. Le mode Eco est désactivé pendant la mesure et pendant l’affichage du résultat. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 29 Réglages du système (menu de configuration) Identificateurs Identificateurs ID appareil ID du lot Fonction ID échant. Cette option permet de définir des identificateurs pour l’édition d’impression. – L’identificateur ID appareil est saisi une seule fois dans cette option. L’ID de l’appareil peut contenir au maximum 14 caractères. – Les fonctions ID lots et ID échantillons peuvent être activées dans cette option. L’utilisateur doit alors saisir l’ID du lot et l’ID de l’échantillon avant chaque mesure. Les ID du lot et de l’échantillon peuvent contenir au maximum 20 caractères. Option de menu ID appareil : L’identificateur de l’appareil (ID) est édité dans l’en-tête du rapport BPL. t Pour activer l’identificateur de l’appareil, appuyer sur ID appareil, saisir l’identificateur souhaité de l’appareil et confirmer avec l. Option de menu Fonction ID lots : L’identificateur du lot (L ID) est demandé une seule fois au début de la mesure. t Activer cette option pour éditer l’identificateur d’un lot. Option de menu Fonction ID échantillons : L’identificateur de l’échantillon (S ID) est demandé une seule fois au début de la mesure. t Activer cette option pour éditer l’identificateur d’un échantillon. Pour saisir et effacer des chiffres et des lettres, par ex. pour l’ID des échantillons, voir « Saisie de textes et de caractères » à la page 24. Méthodes Méthodes Tri Exporter Importer Cette option permet de définir l’ordre de classement des méthodes créées dans le menu et d’exporter les méthodes créées sur une carte SD ou de les importer depuis une carte SD. Option de menu Classement : t Sélectionner l’ordre de classement souhaité des méthodes dans le menu. – Utilisé en dernier : classement en fonction de l’utilisation. La méthode qui a été utilisée en dernier est affichée en haut. – A-Z : classement alphabétique. – Z-A : classement alphabétique en commençant par la dernière lettre de l’alphabet. Option de menu Exportation : Pour exporter toutes les méthodes existantes sur une carte SD. Option de menu Importer : Pour importer les méthodes depuis la carte SD. Toutes les méthodes enregistrées dans l’appareil sont alors écrasées. 30 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Réglages du système (menu de configuration) Résultats Cette option permet d’afficher, exporter ou supprimer les résultats de mesure. Rapport Vue d’ensemble Exporter Supprimer Option de menu Vue d’ensemble : Cette option permet de classer les résultats enregistrés par date, de les afficher ou de les imprimer. t Sélectionner l’option souhaitée. t Pour imprimer le résultat affiché, appuyer sur a. Option de menu Exporter : t Sélectionner cette option pour exporter les résultats. Les données sont exportées au format XML. Option de menu Supprimer : t Sélectionner cette option pour supprimer tous les résultats enregistrés. Un message de sécurité apparaît. t Pour supprimer les résultats, appuyer sur OUI. Afficher les données exportées Un navigateur permet d’ouvrir et de visualiser les données exportées depuis la carte SD (les fichiers XML). Le fichier est alors affiché dans le navigateur sous forme de tableau (voir illustration ci-contre). METHOD XML Structure Version 0.6 Info Model Number MA160-1 Seriel Number 0032202145 Version Balance 00-53-01.01.00 Version Display 01-80-01.09.00 Version Heater 07-40-05.00.00 Freigegeben Freigegeben JA Methodenname Methodenname Standard Heizprogramm Typ Standardtrocknung Temperatur +130°C Ende Ende Vollautomatisch Einwaage Einwaage Aus Ergebnisanzeige Ergebnisanzeige Feuchtegehalt in %M Zielwert Zielwert Aus Standby Temperatur Standby Aus Anzahl Filter Anzahl Filter 0 Druckzeilen Druckzeilen Aus Timeout temp. de veille Timeout temp. de veille Temps [h] 2 Cette option permet de régler le timeout pour la température de veille. t Pour régler la durée, appuyer sur t, saisir la durée souhaitée et confirmer avec l (saisie en heures de 1 h à 24 h). 1 3 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 31 Réglages du système (menu de configuration) Interface USB Interface USB Cette option permet de définir les réglages pour la transmission des données vers un périphérique (par ex. un PC ou une imprimante). Appareil / Protocole Configuration RS232 Séparateur décimal Emulation clavier Selon le câble et le périphérique qui sont raccordés à l’analyseur d’humidité, des options différentes sont disponibles dans le menu. L’analyseur d’humidité reconnaît automatiquement le type de connexion. Référence Sartorius : YCC04-D09 1) Type A Mini B Imprimante YDP30, YDP40 Off Contenu de la livraison de l’imprimante 2) Mini A Mini A Hôte USB (maître) Appareil USB (esclave) Type B Imprimante YDP20-0CE USB-RS232 SBI Off Référence Sartorius : YCC03-D09 3) PC-SBI PC - format tableur PC- format texte Off RS232 9 broches Appareil série avec connecteur SUB-D 9 broches Il y a plusieurs possibilités de connecter l’appareil via le port USB : 1) Connexion avec un PC via un câble USB (mini B vers USB A) Appareil / Protocole PC - SBI PC - format tableur PC - format texte Off 32 Option de menu Appareil/Protocole : t Sélectionner le format des données pour la transmission vers un PC. – PC - SBI : pilote pour PC nécessaire (CDC Virtual Com Port). Les données sont éditées par un protocole SBI via une interface série virtuelle. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consulter le chapitre « Interface USB » : « Transmission directe vers un PC ». – PC - format tableur : l’appareil transmet les données sous forme de tableur à l’application actuelle ouverte sur le PC par commande du clavier (émulation clavier). – PC - format texte : l’appareil transmet les données sous forme de texte à l’application actuelle ouverte sur le PC par commande du clavier (émulation clavier). – Désactiver : la transmission des données est désactivée. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Réglages du système (menu de configuration) Option de menu Séparateur décimal (disponible en supplément si « PC - format tableur » a été sélectionné) : – Point décimal (réglage par défaut) : la valeur numérique est transmise au programme PC avec un point décimal (exemple : 99.963 g). – Virgule décimale : La valeur est transmise au programme PC avec une virgule décimale (exemple : 99,963 g). Option de menu Émulation clavier (disponible en supplément si « PC - format tableur » ou « PC - format texte » a été sélectionné) : – Univers. (verr num on) (réglage par défaut) : transfère les données comme caractères spéciaux du clavier au format ASCII (« Alt » + pavé numérique). Condition préalable : « Verr num » doit être réglé sur le clavier du PC. – Anglais (USA) : transfère les données selon un clavier « EN English (USA) ». Condition préalable : sélectionner le réglage clavier « EN Anglais (USA) » pour l’application du PC, par ex. « MS Excel ». Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consulter le chapitre « Interface USB ». 2) Connexion avec une imprimante de laboratoire Sartorius via le câble d’imprimante fourni Option de menu Appareil/Protocole : t Sélectionner le réglage souhaité pour connecter l’imprimante. – YDP30 | YDP40 : l’imprimante connectée est automatiquement reconnue et la connexion est établie. – Désactiver : la connexion avec l’imprimante est désactivée. 3) Connexion avec une imprimante série ou un autre appareil série externe via une interface série à 9 broches (USB mini A vers RS232) Option de menu Appareil/Protocole : t Sélectionner le réglage souhaité pour connecter l’appareil. – Imprimante YDP20-0CE – USB RS232 SBI – Désactiver : la connexion est désactivée. Vérifier les réglages sur l’imprimante YDP20-0CE : tRégler l’imprimante sur les réglages par défaut : – 1200 bauds, 7 bits, ODD Parity (parité impaire), 1 bit d’arrêt, handshake CTS/RTS Option de menu Configuration RS232 : Cette option est disponible en sélectionnant le réglage USB-RS232 SBI sous Appareil/Protocole. t Sélectionner le réglage souhaité pour l’interface RS232. – Vitesse de transmission : 600 à 19 200 (réglage par défaut : 9 600) – Bits de données : 7 bits ou 8 bits (réglage par défaut : 8 bits) – Parité : impaire, paire ou aucune (réglage par défaut : impaire) – Bits d’arrêt : 1 bit ou 2 bits (réglage par défaut : 1 bit) – Handshake : logiciel (XON, XOFF), hardware (CTS, RTS) ou off (réglage par défaut : hardware (CTS/RTS)) Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 33 Réglages du système (menu de configuration) Sauvegarde données Cette fonction permet de sauvegarder les données de tous les réglages. Pour cela, insérer une carte SD. t Sélectionner l’option souhaitée et suivre les instructions sur l’écran. Sauvegarde données Exporter réglages Importer réglages Exporter réglages y La progression est affichée pendant l’exportation et l’importation des données. y Le menu s’affiche à nouveau quand la sauvegarde des données est terminée. File: 1 of 1 CONFIG\ SETTINGS Importer réglages File: 1 of 1 CONFIG\ SETTINGS Mode protégé Mode protégé L’analyseur d’humidité est doté d’une protection par mot de passe pour que seules les personnes autorisées puissent modifier les réglages du système. Définir mot de passe t Pour définir un mot de passe, sélectionner l’option Définir mot de passe. t Appuyer sur t. Mot passe Saisir un nouveau mot de passe 2 fois. 34 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Réglages du système (menu de configuration) Mot passe1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 tSaisir un mot de passe sous forme de nombre. Le mot de passe ne doit pas contenir plus de 7 chiffres. En cas d’erreur, il est possible de corriger la saisie : – Touche k : effacer des chiffres les uns après les autres vers l’arrière. – Touche C : effacer tous les chiffres. tSaisir le même mot de passe une seconde fois pour s’assurer de ne pas avoir commis d’erreur. t Confirmer avec l. y Le message « Le nouveau mot de passe a été défini » apparaît. y Le nouveau mot de passe n’est actif qu’après retour au premier niveau du menu. t Pour changer le mot de passe, sélectionner l’option Changer mot de passe. t Saisir le mot de passe souhaité et confirmer avec l. t Pour supprimer le mot de passe, sélectionner l’option Supprimer mot de passe et confirmer avec OUI. C 0 Mot passe2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 Mot passe Le nouveau mot de passe a été défini. Mode protégé Changer mot de passe Supprimer mot de passe En cas d’oubli du mot de passe, contacter le service après-vente Sartorius. Activer mode Service/Accès Service Accès Service Cette fonction est réservée au service après-vente Sartorius et n’est accessible qu’à des techniciens autorisés du service après-vente. Code de vérification: xxxxxx Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 35 Réglages du système (menu de configuration) Restauration des réglages Cette option permet de restaurer tous les réglages d’usine. Les méthodes, les résultats et les protocoles de calibrage développés en interne sont conservés. t Quand le message de sécurité apparaît, sélectionner Oui, restaurer et confirmer avec l. Les réglages sont restaurés et l’analyseur d’humidité redémarre. 36 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité Analyse d’humidité Utilisation : Accessoires : L’analyseur d’humidité permet de déterminer l’humidité d’échantillons liquides, pâteux ou solides. Selon la consistance de l’échantillon, il est conseillé d’utiliser un ou deux filtres pour répartir l’échantillon sur la coupelle de manière optimale. – Échantillon liquide : tarer un filtre avec la coupelle à échantillon, puis répartir l’échantillon goutte à goutte sur le filtre. – Échantillon pâteux : tarer deux filtres avec la coupelle à échantillon, puis mettre l’échantillon entre les deux filtres et comprimer les filtres de façon uniforme. – Échantillon solide : répartir l’échantillon granulé sans filtre de façon uniforme dans la coupelle à échantillon. Pour les échantillons solides qui se liquéfient à une température plus élevée ou qui contiennent de la graisse ou du sucre, utiliser un ou deux filtres pour éviter la formation de croûtes. Risque d’intoxication ou de brûlure par acide ! Au cours de la dessiccation, les matières contenant des composants toxiques ou corrosifs peuvent dégager des gaz toxiques susceptibles de causer des irritations (yeux, peau, voies respiratoires) ou des nausées et de provoquer de graves blessures ou la mort. –La dessiccation de ce type d’échantillon ne doit avoir lieu que sous une hotte de laboratoire. Corrosion due à des vapeurs agressives ! Les substances qui dégagent des vapeurs agressives sous l’effet du réchauffement peuvent se condenser sur les parties plus froides du boîtier et provoquer de la corrosion. –Si vous travaillez avec de telles substances, utilisez de petites quantités d’échantillon. Affichage et modification des paramètres des méthodes Mercredi, 2014-01-08 16:50 Humidité en %M Démarrez une nouvelle analyse. Standard 130 °C Ent. autom. Les principaux paramètres (nom de la méthode, température, critère d’arrêt) sont affichés. t Pour vérifier ou afficher d’autres paramètres, appuyer sur le bouton gris en bas de l’écran principal. y Un résumé des paramètres actuels apparaît. Standard Progr. de chauffage Fin Poids initial Affichage resultat Valeur de consigne Temp. de veille Nombre Avant de commencer l’analyse d’humidité, il est possible d’afficher et, si nécessaire, de modifier les paramètres actuellement configurés. – Il est possible de configurer jusqu’à 100 méthodes personnalisées. Il est possible de modifier et d’enregistrer séparément chaque paramètre d’une méthode. Dessiccation standard 130 °C Entierement autom. Non spécifié Humidité en %M Non spécifié Non spécifié 0 Si une imprimante de laboratoire est connectée, il est possible d’imprimer les paramètres de la méthode : t Appuyer sur le symbole d’impression. y Les paramètres sont imprimés. t Appuyer sur l pour fermer l’affichage Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 37 Analyse d’humidité t Pour modifier les paramètres, appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec Fécule 80 °C 2 mg/24 sec y Le menu s’affiche. t Dans le menu, appuyer sur la touche M. t Dans le menu des méthodes, appuyer sur la méthode souhaitée. Adapter les paramètres Progr. de chauffage Dessiccation standard 130 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Affichage resultat Humidité en %M Valeur de consigne Off Adapter les paramètres Progr. de chauffage Dessiccation standard 130 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Affichage resultat Humidité en %M Valeur de consigne Off Progr. de chauffage Type Dessiccation standard Dessiccation délicate Température [°C] 130 110 160 y Les paramètres actuels de la méthode s’affichent. t Appuyer sur le paramètre à modifier, par ex. « Progr. de chauffage ». t Régler les paramètres en fonction de vos exigences. Si nécessaire, appuyer sur t et saisir les valeurs numériques souhaitées (voir « Saisie de chiffres sur le bloc numérique » dans le chapitre « Utilisation de l’analyseur d’humidité »). t Appuyer sur lpour confirmer. Mode MA35 38 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité t Si nécessaire, faire défiler la liste et modifier d’autres paramètres. Adapter les paramètres t Pour terminer les modifications, appuyer sur o. Poids initial Off Affichage resultat Humidité en %M Valeur de consigne Off Temp. de veille Off y Les paramètres de la méthode qui ont été modifiés s’affichent. Enregistrer modifications Température: 110 °C Poids initial: On Valeur de consigne: On OUI NON t Sélectionner l’option souhaitée : – Pour effectuer d’autres modifications, appuyer sur <. Cette opération permet d’effectuer un retour à la liste des paramètres. – Pour rejeter les modifications, appuyer sur NON. – Pour enregistrer les modifications, appuyer sur OUI. y Le menu s’affiche. t Pour retourner à l’écran principal, appuyer sur k dans le menu. Effectuer l’analyse d’humidité Mercredi, 2014-01-08 16:50 Humidité en %M Démarrez une nouvelle analyse. Standard 130 °C Ent. autom. Après avoir réglé tous les paramètres en fonction de vos exigences, l’analyse d’humidité peut commencer. Pour que l’analyse se déroule parfaitement, respecter les instructions suivantes : – Lors de chaque analyse, porter des gants pour que la manipulation n’influe pas sur l’humidité de l’échantillon. – Prélever l’échantillon directement dans le processus ou le conserver dans un récipient hermétique à l’air et étanche à l’eau jusqu’à ce qu’il soit possible d’effectuer l’analyse. – Veiller à ce que l’échantillon soit représentatif du produit et à ce qu’il soit homogène (le secouer, l’agiter ou le mélanger avant l’analyse). – Si des filtres sont utilisés, les conserver dans un emballage hermétique à l’air et étanche à l’eau. t Appuyer sur START sur l’écran principal ou ouvrir le capot. Après avoir touché START sur l’écran principal : t Ouvrir le capot. Ouvrir le capot 0.000 g y La prochaine étape s’affiche quand le capot est ouvert. D Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 39 Analyse d’humidité Posez la coupelle et 2 filtres, fermez le capot pour tarer. + 4.000 g t Poser une coupelle à échantillon vide et si nécessaire, un ou deux filtres. Le nombre de filtres dépend du nombre de filtres qui a été réglé dans les paramètres de la méthode actuelle. t Fermer le capot. D y L’analyseur d’humidité se tare automatiquement. t Ouvrir le capot. Ouvrez le capot. 0.000 g D t Poser l’échantillon sur la coupelle ou sur le filtre. Posez l’échant. de réf. et fermez le capot pour démarrer. - 0.000 g ; Posez l’échantillon. + 1.929 g 2.0 g ; y Si l’option « Poids initial » est activée dans les paramètres de la méthode (réglage « initial » ou « obligatoire »), une barre de la valeur de consigne apparaît. t Versez lentement l’échantillon. Quand la quantité d’échantillon correspond à la plage définie, la barre de la valeur de consigne devient verte. Si le réglage « obligatoire » a été sélectionné, la mesure ne commence que lorsque le poids initial se trouve dans la plage autorisée. Si le réglage « initial » a été sélectionné, la mesure commence également lorsque le poids initial se trouve en-dehors de la plage autorisée. t Fermer le capot. Fermez le capot pour démarrer. + 1.929 g 2.0 g y L’analyse d’humidité démarre automatiquement. Pendant l’analyse, le voyant d’état de l’appareil clignote si le voyant de signalisation n’a pas été désactivé dans le menu. ; 40 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité y Pendant l’analyse d’humidité, la valeur actuelle et la progression de l’analyse sont affichées sur l’écran. 09:41 min 65.00 – Quand une valeur de consigne est réglée, la progression de l’analyse est affichée sous la forme d’un bargraphe. La valeur de consigne est marquée et les limites de tolérance sont affichées. – Quand aucune valeur de consigne n’est réglée, la progression de l’analyse est affichée sous la forme d’une courbe. %M 67.50 %M 110 °C Standard Ent. autom. 09:41 min + 67.00 %M 110 °C Standard Les informations suivantes sont également affichées : – Barre d’information en haut à droite : durée écoulée de l’analyse – Barre de fonction en bas : nom de la méthode, température de consigne, critère d’arrêt Ent. autom. t Pour annuler l’analyse d’humidité prématurément, appuyer sur <. Dans la boîte de dialogue suivante, appuyer de nouveau sur la touche < . y Quand l’analyse d’humidité est terminée, le taux d’humidité de l’échantillon s’affiche. Le voyant d’état clignote trois fois sur l’appareil avant de s’éteindre. 11:18 min 67.53 i Analyse terminée Standard 110 °C Quand une valeur de consigne est réglée, le taux d’humidité est affiché sous la forme d’un bargraphe. – Bargraphe vert : le résultat se trouve dans les limites de tolérance. – Bargraphe rouge : le résultat se trouve hors des limites de tolérance. – Bargraphe jaune orangé : l’analyse a été annulée. – Quand aucune valeur de consigne n’est réglée, le taux d’humidité est affiché sous la forme d’une courbe. %M OK New 11:18 min n 85.15 %M Analyse terminée Standard – 67.50 %M Ent. autom. i n 110 °C Ent. autom. OK New t Sélectionner l’option souhaitée : – Pour effectuer une autre analyse d’humidité selon cette méthode, appuyer sur NEW. – Pour afficher le rapport et le cas échéant, l’imprimer, appuyer sur n. – Pour terminer l’analyse, appuyer sur OK. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 41 Analyse d’humidité Impression du rapport d’analyse Si une imprimante de laboratoire est connectée, il est possible d’imprimer les résultats de l’analyse d’humidité. a t Appuyer sur a. y Le rapport d’analyse est imprimé. Il est possible de configurer les réglages du rapport d’analyse dans les réglages du système (voir la section « Édition d’impression » dans le chapitre « Réglages du système (menu de configuration) »). Pour d’autres informations ainsi qu’un exemple de rapport d’analyse : voir chapitre « Rapport ISO/BPL ». Retrait de l’échantillon Risque de brûlures causées par la coupelle à échantillon chaude ! L’échantillon et la coupelle peuvent être très chauds. – Ne pas toucher la coupelle à échantillon avec les mains. –Pour retirer l’échantillon, utiliser des pinces à échantillon (contenu de la livraison). Enlevez l’échantillon y Une fois l’analyse terminée avec OK, l’échantillon peut être retiré de l’analyseur d’humidité. Enlevez l’ancien échantillon de la chambre d'échantillon. t Ouvrir le capot. t Sortir la coupelle à échantillon de l’analyseur à l’aide des pinces. t Fermer le capot. t Laisser refroidir l’échantillon et l’éliminer conformément aux prescriptions. 42 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité Création et gestion des méthodes Il est possible de configurer jusqu’à 100 méthodes personnalisées. Il est possible de modifier et d’enregistrer séparément chaque paramètre d’une méthode. Lors de la création de nouvelles méthodes dont les paramètres de dessiccation sont encore inconnus, il est possible de faire appel à un assistant pour une aide étape par étape. Il est également possible de créer des méthodes manuellement ou de les importer depuis une carte SD. Pour finir, les méthodes peuvent être testées et validées. Accès au menu des méthodes t Appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec Fécule 80 °C 2 mg/24 sec y Le menu s’affiche. La liste qui s’affiche contient toutes les méthodes validées. t Dans le menu, appuyer sur la touche M. Standard + 130 °C Ent. autom. Colle à bois 110 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec y Le menu des méthodes apparaît. Toutes les méthodes créées sont visibles dans ce menu. Les méthodes qui ne sont pas validées sont caractérisées par le symbole H dans le menu des méthodes. t Pour quitter le menu des méthodes, appuyer sur k. Création d’une nouvelle méthode avec l’assistant Utilisez l’assistant si vous voulez créer rapidement une nouvelle méthode et être sûr de n’oublier aucun paramètre important : l’assistant vous demande tous les paramètres importants, vous propose une sélection judicieuse et empêche ainsi des saisies incohérentes. t Appuyer sur +dans le menu des méthodes. Nouvelle méthode t Sélectionner l’option Assistant. Saisie manuelle Assistant Importer Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 43 Analyse d’humidité y L’assistant apparaît. La nouvelle méthode doit d’abord être nommée. Nom méthode Donnez un nom à la nouvelle méthode. t Appuyer sur t. t Donner à la méthode le nom souhaité. Ke q w e r t z u i o p a s d f g h j k l _ y x c v b n m - / t Appuyer sur l pour confirmer. 123 t Sélectionner un programme de chauffage. Programme de chauffage Sélectionner un programme de chauffage. t Appuyer sur t. ; t Sélectionner un programme de chauffage. Type Dessiccation standard t Appuyer sur l pour confirmer. Mode MA35 Affichage resultat Sélectionnez le mode d’affichage du résultat. Au cours de la prochaine étape, il est possible de définir le mode d’affichage du résultat : t Appuyer sur t. ; 44 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité t Sélectionner l’option souhaitée : – Humidité en %M (% Moisture) – Matière sèche en %S (% Solids) – Atro en %M/S (% Moisture/Solids) Affichage resultat Humidité en %M Matière sèche en %S t Appuyer sur l pour confirmer. Atro en %M/S y Ensuite, saisir la valeur de consigne et la tolérance. Valeur de consigne Saisissez la valeur de consigne et la tolérance pour le taux d’humidité de l’échantillon. t Appuyer sur t. ; Valeur de consigne Valeur de consigne [%M] +/- [%M] 2.00 0.20 50.00 0.10 90.00 0.50 t Sélectionner la valeur de consigne souhaitée et la tolérance ou appuyer sur t et saisir les valeurs avec le clavier. t Appuyer sur l pour confirmer. y Ensuite, il est possible d’indiquer la consistance de l’échantillon. Consistance échantillon Indiquez la consistance de l’échantillon. t Appuyer sur t. ; Consistance échantillon solide liquide t Sélectionner l’option souhaitée : – solide – liquide – pâteux t Appuyer sur l pour confirmer. pâteux Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 45 Analyse d’humidité y La dernière étape permet d’indiquer le type d’échantillon. Type d’échantillon Indiquez le type d’échantillon. t Appuyer sur t. ; t Sélectionner l’option souhaitée : – organique – inorganique – inconnu Type d’échantillon organique inorganique t Appuyer sur l pour confirmer. inconnu y Il est désormais possible de tester la méthode. Tester méthode La méthode a été créée avec succès. Voulez-vous la tester maintenant ? Température: 130 °C OUI Standard + NON 130 °C Ent. autom. Ketchup 110 °C Ent. autom. Colle à bois 110 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C t Sélectionner l’option souhaitée : – Pour tester la méthode avec la température proposée, appuyer sur OUI. Une analyse d’humidité a alors lieu avec les paramètres réglés (voir « Effectuer l’analyse d’humidité » page 39). – Pour enregistrer la méthode sans test, appuyer sur NON puis sur o, pour retourner au menu des méthodes. y La méthode nouvellement définie apparaît désormais dans le menu des méthodes. Elle n’est pas encore validée et est donc identifiée par le symbole H. Création manuelle d’une nouvelle méthode Pour créer chaque paramètre d’une méthode, créer la méthode manuellement : t Appuyer sur +dans le menu des méthodes. Nouvelle méthode t Sélectionner l’option Saisie manuelle. Saisie manuelle Assistant Importer 46 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité y La nouvelle méthode doit d’abord être nommée. Nom méthode t Appuyer sur t. Donnez un nom à la nouvelle méthode. t Donner à la méthode le nom souhaité. Ke q w e r t z u i o p a s d f g h j k l _ y x c v b n m - / t Appuyer sur l pour confirmer. 123 y La nouvelle méthode est créée et affichée avec les paramètres standard. Nouvelle méthode Nom méthode Ketchup Progr. de chauffage Dessiccation standard 110 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Affichage resultat Humidité en %M t Appuyer sur le paramètre à modifier et définir les réglages souhaités. Nouvelle méthode t Si nécessaire, faire défiler la liste et modifier d’autres paramètres. Nom méthode Ketchup Progr. de chauffage Dessiccation standard 110 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Affichage resultat Humidité en %M Enreg. nouvelle méthode t Appuyer sur l pour confirmer. y Les paramètres de la nouvelle méthode s’affichent. Il est possible de faire défiler la liste pour voir tous les paramètres. Nom méthode : Ketchup Type : Dessiccation standard, 110 °C Fin : Entierement autom. Poids initial : Off Affichage resultat : Humidité en %M Valeur de consigne : Off OUI NON t Sélectionner l’option souhaitée : – Pour modifier d’autres paramètres, appuyer sur <. Cette opération permet d’effectuer un retour à la liste des paramètres. – Pour annuler la nouvelle méthode, appuyer sur NON. – Pour enregistrer la nouvelle méthode, appuyer sur OUI. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 47 Analyse d’humidité Standard + 130 °C Ent. autom. Ketchup 110 °C Ent. autom. Colle à bois 110 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C y La méthode nouvellement définie apparaît désormais dans le menu des méthodes. Importation d’une méthode à partir d’une carte SD Il est possible d’importer une nouvelle méthode à partir d’une carte mémoire SD. t Insérer la carte SD sur laquelle est enregistrée la méthode souhaitée dans le logement pour carte SD sur l’appareil. t Enfoncer la carte SD dans le logement jusqu’à l’arrêt. Pour retirer la carte, l’enfoncer à fond dans le logement de manière à ce qu’elle soit éjectée. t Appuyer sur +dans le menu des méthodes. Nouvelle méthode t Sélectionner l’option Importer. Saisie manuelle Assistant Importer Importer Café de céréales Café Cacao en poudre y La liste des méthodes disponibles sur la carte SD s’affiche. t Sélectionner la méthode souhaitée dans la liste. y La méthode est importée comme nouvelle méthode. Flocons de pommes de terre Son de blé 48 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité y Les paramètres de la méthode s’affichent. Si la mémoire de l’analyseur d’humidité contient déjà une méthode du même nom, un message apparaît pour signaler qu’il faut saisir un autre nom pour cette méthode. Nouvelle méthode Nom méthode Café Progr. de chauffage Dessiccation standard 85 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off t Pour enregistrer la méthode importée, appuyer sur l. y Les paramètres de la nouvelle méthode s’affichent. Enreg. nouvelle méthode t Pour enregistrer la méthode, appuyer sur OUI. Nom méthode : Café Type : Dessiccation standard, 85 °C Fin : Entierement autom. y La méthode importée apparaît désormais dans le menu des méthodes. Elle n’est pas encore validée et est donc identifiée par le symbole H. Poids initial : Off Affichage resultat : Humidité en %M Valeur de consigne : Off OUI NON Tester une méthode y Si la valeur de consigne et le poids initial sont activés, l’analyse/la méthode est évaluée et l’évaluation est affichée. t Sélectionner l’option souhaitée : – Si le résultat convient, appuyer sur OUI. Ensuite, la méthode peut être validée. – Si le résultat ne convient pas, appuyer sur NON et effectuer un nouveau test. Évaluation Le résultat est dans la plage de tolérance. Résultat: 85.15 %M Valeur de consigne: 85.00 %M Plage de tolérance: 84.50 %M – 85.50 %M Êtes-vous satisfait du résultat ? OUI NON Tester méthode La méthode a été créée avec succès. Voulez-vous la tester maintenant ? Température: 130 °C OUI t Sélectionner l’option souhaitée : – Pour tester la méthode avec la température proposée, appuyer sur OUI. Une analyse d’humidité a alors lieu avec les paramètres réglés (voir « Effectuer l’analyse d’humidité » page 39). – Pour enregistrer la méthode sans test, appuyer sur NON puis sur o, pour retourner au menu des méthodes. NON Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 49 Analyse d’humidité Validation d’une méthode Ketchup 110 °C Ent. autom. Pour pouvoir utiliser une méthode, celle-ci doit être validée. Les méthodes qui ne sont pas validées ou sont bloquées sont caractérisées par le symbole H dans le menu des méthodes. Colle à bois 110 °C Ent. autom. t Appuyer sur la méthode à valider. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C 130 °C Ent. autom. Standard + Adapter les paramètres Nom méthode Ketchup Progr. de chauffage Dessiccation standard 110 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Adapter les paramètres Imprimer y Les paramètres de la méthode s’affichent. t Faire défiler l’affichage complètement vers le bas. t Appuyer sur l’option Valider. Tester Autorisée Supprimer t Appuyer sur VALIDER pour confirmer. Autoriser la méthode Voulez-vous vraiment autoriser la méthode « Ketchup » ? AUTORISER + 50 Standard 130 °C Automatique Ketchup 110 °C Automatique Colle à bois y La méthode validée est désormais affichée dans le menu des méthodes sans le symbole H. Elle est disponible dans le menu et peut être utilisée pour effectuer une analyse d’humidité. 110 °C Automatique Lait en poudre 100 °C Automatique Flocons d’avoine 80 °C Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Analyse d’humidité Bloquer une méthode Il est possible de bloquer une méthode. Elle reste alors enregistrée dans l’appareil, mais ne peut pas être utilisée pour une analyse d’humidité tant qu’elle est bloquée. + Standard 130 °C Automatique Ketchup 110 °C Automatique Colle à bois t Dans le menu des méthodes, toucher la méthode à bloquer. 110 °C Automatique Lait en poudre 100 °C Automatique Flocons d’avoine 80 °C Adapter les paramètres Nom méthode Ketchup Progr. de chauffage Dessiccation standard 110 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Adapter les paramètres Imprimer y Les paramètres de la méthode s’affichent. t Faire défiler l’affichage complètement vers le bas. t Appuyer sur l’option Bloquer. Tester Bloquer (sup.autor.) Supprimer t Appuyer sur BLOQUER pour confirmer. Bloquer la méthode Voulez-vous vraiment autoriser la méthode « Ketchup » ? BLOQUER Standard + 130 °C Ent. autom. Ketchup 110 °C Ent. autom. Colle à bois 110 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C y La méthode bloquée est désormais affichée dans le menu des méthodes avec le symbole H. Elle n’est pas disponible dans le menu et ne peut pas être utilisée pour effectuer une analyse d’humidité. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 51 Analyse d’humidité Supprimer une méthode Lors de la suppression d’une méthode, celle-ci est définitivement supprimée de la mémoire de l’analyseur d’humidité. + Standard 130 °C Automatique Ketchup 110 °C Automatique Colle à bois t Dans le menu des méthodes, appuyer sur la méthode que à supprimer. 110 °C Automatique Lait en poudre 100 °C Automatique Flocons d’avoine 80 °C Adapter les paramètres Nom méthode Ketchup Progr. de chauffage Dessiccation standard 110 °C Fin Entierement autom. Poids initial Off Adapter les paramètres Imprimer y Les paramètres de la méthode s’affichent. t Faire défiler l’affichage complètement vers le bas. t Appuyer sur l’option Supprimer. Tester Autorisée Supprimer t Appuyer sur SUPPRIMER pour confirmer. Supprimer la méthode Voulez-vous vraiment supprimer la méthode « Ketchup » ? y La méthode est définitivement supprimée. SUPPRIMER 52 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Test de performance MA Test de performance MA Un test de performance permet de contrôler si l’appareil présente un défaut ou s’il est prêt à fonctionner. Lors d’un test de performance, les deux composants « Unité chauffante » et « Système de pesage » sont testés en même temps. Pour effectuer un test de performance, un disque ReproEasy Pad (accessoire) est nécessaire. Démarrage du test de performance Calibrage/Ajustage t Sélectionner « test de performance MA ». y Trois températures de chauffage s’affichent alors. MA test de performance Ajustage syst. de pesage Rapport de calibrage S’assurer que l’appareil n’a pas été chauffé pendant au moins une heure avant le test de performance. Test performance t Si le message ci-contre apparaît, appuyer sur < pour le confirmer et redémarrer le test de performance plus tard. L’appareil ne doit pas chauffer pendant 1 heure avant le démarrage du test de performance ! m MA test de performance t Sélectionner une des températures proposées qui correspond le mieux à la méthode utilisée. Température 85 °C Température 125 °C Température 165 °C Ouvrez le capot. t Ouvrir le capot. y La prochaine étape s’affiche quand le capot est ouvert. 0.000 g D Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 53 Test de performance MA Posez la coupelle et fermez le capot pour tarer. + 2.500 g t Poser une coupelle à échantillon. t Fermer le capot. y L’analyseur d’humidité se tare automatiquement. D t Ouvrir le capot et sortir la coupelle à échantillon. Ouvrez le capot. 0.000 g D t Ouvrir l’enveloppe du disque ReproEasy (accessoire) et sortir le disque. t Retirer le film de protection du disque. t Coller la face adhésive du disque au centre de la coupelle à échantillon. Posez l’échantillon et fermez le capot pour démarrer. – t Poser la coupelle à échantillon avec l’échantillon de référence « disque ReproEasy » (accessoire) sur le support de coupelle. 0.000 g ; Fermez le capot pour démarrer. + 0.466 g t Fermer le capot. y Le test de performance démarre automatiquement. Pendant le test de performance, le voyant d’état de l’appareil clignote si le voyant de signalisation n’a pas été désactivé dans le menu. ; 54 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Test de performance MA 00:13 min MA test performance L’appareil est testé à l’aide de l’échantillon de référence. Température : 85 °C Durée : 05:00 min y La durée actuelle du test s’affiche sur l’écran. Pendant la durée du test, l’évolution de la perte de poids due à la température est analysée. Cela permet ainsi de contrôler si la perte par dessiccation par unité de temps se situe dans la plage de tolérance. Si tel est le cas, cela signifie que l’appareil fonctionne correctement. Cela se vérifie par la valeur MApi (Moisture Analyzer performance index) déterminée : Interruption du test de performance MA test performance Analyse annulée t y t y Appuyer sur < pour interrompre le test de performance. Le message « Analyse annulée » apparaît. Appuyer sur l pour confirmer. Cette action permet de retourner au menu. Échec de l’analyse avec test de performance MA test performance Appareil pas OK. 5 MApi << 10 MApi Température 85 °C Contactez le Service Sartorius. Si un défaut à été constaté : y Le message « Appareil pas OK » apparaît. t Le cas échéant, appuyer sur a pour imprimer le résultat du test de performance. t Appuyer sur l pour confirmer. a Si le message « Appareil pas OK » apparaît, contacter le service après-vente Sartorius. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 55 Test de performance MA Réussite du test de performance L’appareil est en parfait état et le message « Appareil OK » s’affiche, lorsque la valeur du MApi se situe dans les plages suivantes : 3 MA test performance Appareil OK. Résultat 10 MApi Température 85 °C l Plage de tolérance 85 Entre 9 et 11 125 Entre 16 et 18 165 Entre 21 et 25 y Si le test a réussi, un message signalant que l’appareil est OK apparaît d’abord. Ensuite, un second message apparaît pour signaler que l’échantillon peut être retiré. t Le cas échéant, appuyer sur a pour imprimer le résultat du test de performance. a Enlevez l’ancien échantillon. 56 Réglage de la température t Appuyer sur l pour confirmer. y L’échantillon peut être retiré et il est possible de retourner au menu. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Calibrage et ajustage Calibrage et ajustage Arrière-plan Quand et à quelle fréquence Le calibrage consiste à déterminer à l’aide d’un poids de contrôle l’écart entre la valeur affichée et la valeur réelle mesurée. Cet écart est comparé à une valeur de consigne prédéfinie. L’ajustage qui suit permet d’éliminer cet écart ou de le réduire de manière à ce qu’il se trouve dans les limites d’erreur autorisées. Sur l’analyseur d’humidité, le calibrage et l’ajustage sont regroupés en une seule procédure. Calibrer et ajuster l’analyseur d’humidité par ex. : – si les conditions ambiantes ont changé (température, humidité de l’air ou pression atmosphérique), – si l’analyseur d’humidité est installé sur un autre lieu d’utilisation ou s’il est déplacé sur son lieu d’utilisation. Pour calibrer et ajuster, un poids de contrôle externe est nécessaire (100 g). Tenir compte de la tolérance du poids de contrôle utilisé. Calibrer le système de pesage t S’assurer que le support de coupelle est vide. t Appuyer sur la touche du menu sur l’écran principal. Standard 130 °C Ent. autom. Lait en poudre 100 °C Ent. autom. Flocons d’avoine 80 °C Ent. autom. Lessive en poudre 85 °C 2 mg/24 sec Fécule 80 °C 2 mg/24 sec y Le menu s’affiche. t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration). Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 57 Calibrage et ajustage y Le menu de configuration Réglages apparaît. Réglages t Appuyer sur le réglage Calibrage/Ajustage. Langue Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage Edition d'impression t Appuyer sur l’option de menu Ajustage syst. de pesage. Calibrage/Ajustage t Sélectionner l’option CAL externe, pour effectuer le calibrage avec un poids de contrôle externe. MA test de performance Ajustage syst. de pesage Cal./ajust. module chauff. Rapport de calibrage y La fenêtre Calibrage/Ajustage apparaît. t Fermer le capot et appuyer sur l.pour confirmer. y La fenêtre CAL-Externe apparaît. CAL externe t Le cas échéant, mettre à zéro le système de pesage intégré. Mettre la balance à zéro G - 0.401 g START y Un message demandant de poser le poids de contrôle (100 g) apparaît. CAL externe Poser le poids prédéfini. Fermer le capot Set - 100,000 g t Poser le poids de contrôle sur le support de coupelle. y Le calibrage démarre automatiquement. Quand le calibrage est terminé, un rapport s’affiche. Le rapport indique l’écart qui a été déterminé pendant le calibrage. Un message demande si le système de pesage doit être ajusté. Après l’ajustage, le rapport est affiché avec le résultat de l’ajustage. t Fermer le rapport : appuyer sur <. y L’analyseur d’humidité est désormais calibré. Si après le calibrage, un ajustage a également été effectué, l’analyseur est désormais également ajusté. Module de chauffage Calibrage/Ajustage t Pour le calibrage et l’ajustage du module de chauffage, veuillez lire le mode d’emploi « Kit d’ajustage du chauffage YTM15MA ». 58 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Calibrage et ajustage Visualisation du rapport de calibrage Calibrage/Ajustage MA test de performance Ajustage syst. de pesage Cal./ajust. module chauff. Rapport de calibrage Rapport de calibrage t Pour visualiser les derniers rapports de calibrage : dans le menu Calibrage/Ajustage sélectionner le sous-menu Rapport de calibrage. Cette option permet de sélectionner les rapports actuels (voir illustration suivante) puis d’afficher les rapports de calibrage actuels par date. Un maxi­ mum de 99 rapports sont enregistrés par jour. Les rapports de calibrage qui remontent à plus de 30 jours sont supprimés. Seul le rapport de calibrage actuel est enregistré pour le calibrage ou l’ajustage du chauffage. y Menu Rapport de calibrage. MA test de performance Ajustage syst. de pesage Calibrage du chauffage Ajustage du chauffage Cal. à 2 pts du chauffage Exemple de rapport de calibrage : -------------------2016-03-29 12:02 Sartorius Mod. MA160-1 SerNo. 0031710609 BAC : 00-53-01 APC : 01-80-01 MCU : 07-40-05 -------------------30/01/2016 12:02 External calibration Start: manually Set + 100.000 g Dev 0.002 g External adjustment Dev 0.000 g Temp + 23.7 ’C -------------------Nom : -------------------- Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 59 Calibrage et ajustage Pesée L’analyseur d’humidité est également doté d’une fonction de pesée simple accessible à partir du menu du système. t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration). y Le menu de configuration Réglages apparaît. Réglages Langue Date et heure Infos sur l'appareil Calibrage/Ajustage Edition d'impression t Sélectionner l’option de menu Ajustage syst. de pesage sous Calibrage/Ajustage. Calibrage/Ajustage MA test de performance t Sélectionner la fonction Seulement pesée. Ajustage syst. de pesage Cal./ajust. module chauff. Rapport de calibrage 0.000 g Seulement y L’écran de pesée apparaît. Il est alors possible d’utiliser l’analyseur d’humidité comme une simple balance de laboratoire. END t Pour quitter la fonction de pesée, appuyer sur END. t Appuyer plusieurs fois sur ;, pour retourner au menu. 60 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Rapport ISO/BPL Rapport ISO/BPL Caractéristiques Les données de l’appareil, les numéros d’identification et la date actuelle peuvent être imprimés avant (en-tête BPL) et après les valeurs de la série d’analyses (bas de page BPL). Les données suivantes sont éditées : En-tête BPL : – Date, heure au début de la série d’analyses – Fabricant – Modèle – Numéro de série du modèle – Numéro de la version du logiciel du système de pesage (BAC) – Numéro de la version du logiciel de l’unité d’affichage (APC) – Numéro de la version du logiciel du module de chauffage (MUC) – Identification de l’appareil avec au max. 14 caractères (si activée dans les réglages du système) Bas de page BPL : – Emplacement pour la signature Réglage Pour imprimer le rapport ISO/BPL, vous devez effectuer les réglages suivants dans le système (voir le paragraphe « Édition d’impression » dans le chapitre « Réglages du système (menu de configuration) ») : t Pour activer l’édition de rapports conformes aux normes ISO/BPL : Dans le menu Édition d’impression sous Format impression et rapport, activer l’option Avec BPL et paramètres méthode. Fonctionnement t Pour éditer le rapport d’analyse après l’analyse d’humidité : appuyer sur a. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 61 Rapport ISO/BPL Exemple de rapport d’analyse -------------------24/02/2016 10:03 Sartorius Mod. MA160 SerNo. 0000041538 BAC : 00-53-01 APC : 01-80-01 MCU : 07-40-05 -------------------Nom de la methode Ketchup Type Dessiccat. standard Temperature 105 ’C Veille Off Poids initial Off Fin Entierement autom. Affichage resultat Humidite en %M Valeur de consigne Off Nombre filtres 0 Heure demarrage 10:03 Poids initial + 4.564 g Duree d’analyse 00:24 min Resultat 0.71 %M Poids final + 4.531 g Analyse terminee -------------------Nom : -------------------- 62 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Interface USB Interface USB Communication avec des périphériques Utilisation : L’interface permet d’échanger des données avec des périphériques connectés : les valeurs de mesure et les paramètres sont envoyés à l’imprimante ou au PC. Inversement, des ordres de commande et des saisies de données peuvent provenir des appareils connectés (par ex. le PC). L’interface USB permet de transmettre des ­données avec le protocole SBI. Il est possible de réaliser les connexions suivantes avec des périphériques : PC-SBI PC - format tableur PC- format texte Off Référence Sartorius : YCC04-D09 1) Type A Mini B Imprimante YDP30, YDP40 Off Contenu de la livraison de l’imprimante 2) Mini A Appareil USB (esclave) Type B Imprimante YDP20-0CE USB-RS232 SBI Off Référence Sartorius : YCC03-D09 3) Hôte USB (maître) Mini A RS232 9 broches Appareil série avec connecteur SUB-D 9 broches Transmission directe vers un PC Configuration requise : – PC avec système d’exploitation Windows 7, Windows 8, Vista, Windows XP ou 2000 – Câble USB « A sur mini B » du PC vers l’analyseur d’humidité, référence Sartorius : YCC04-D09 – PC avec connexion Internet Le pilote USB pour l’interface virtuelle est indiqué chez Microsoft® et disponible en ligne via le service de mise à jour Microsoft®. PC sans connexion Internet : pour charger le pilote USB, veuillez contacter le service après-vente Sartorius. Référence Sartorius : YCC04-D09 1) Mini B Type A PC-SBI PC - format tableur PC- format texte Off Hôte USB (maître) Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 63 Interface USB (1) Connexion USB sans pilote supplémentaire via un PC avec programme de tableur ou de texte (par ex. Microsoft® Office ou OpenOffice) t Raccorder l’analyseur d’humidité au PC avec le câble USB prévu à cet effet. t Pour accéder aux réglages du système de l’analyseur d’humidité, appuyer sur i (Configuration) dans le menu. Appareil / Protocole t Pour ouvrir l’option de menu PC - format tableur sur l’analyseur d’humidité, sélectionner l’option Appareil/Protocole sous Interface USB. PC - SBI PC - format tableur PC - format texte Off Possibilités de réglage : t Pour adapter, si nécessaire, l’analyseur d’humidité aux réglages du PC, il est possible de configurer les réglages du système suivants (pour d’autres informations à ce sujet, consulter le chapitre « Réglages du système (menu de configuration) », section « Interface USB ») : –le séparateur décimal pour le tableur, –l’émulation du clavier PC pour Anglais (USA) au lieu d’Univers. (verr num on). y Après la transmission de données vers le PC, les représentations suivantes apparaissent : –avec le réglage PC - format tableur sur l’analyseur d’humidité, par ex. quand Microsoft Excel est ouvert t Activer le curseur dans l’application PC. t Ensuite, appuyer sur a ou n sur l’analyseur d’humidité pour éditer les données correspondantes. 64 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Interface USB –avec le réglage PC - format texte sur l’analyseur d’humidité, par ex. quand Microsoft Word est ouvert t Activer le curseur dans l’application PC. tEnsuite, appuyer sur a ou n sur l’analyseur d’humidité pour éditer les données correspondantes. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 65 Interface USB Connexion à une imprimante de laboratoire Sartorius YDP30, YDP40 Imprimante YDP30, YDP40 Off Contenu de la livraison de l’imprimante 2) Mini A Appareil USB (esclave) Type B t Lorsque le système est hors tension, raccorder l’imprimante Sartorius à l’analyseur d’humidité via le câble USB fourni. y L’analyseur d’humidité reconnaît automatiquement l’imprimante. Il n’est pas nécessaire de modifier les réglages. Connexion pour la configuration RS232 « 9 broches » Imprimante YDP20-0CE USB-RS232 SBI Off Référence Sartorius : YCC03-D09 3) Mini A RS232 9 broches Appareil série avec connecteur SUB-D 9 broches t Raccorder le périphérique à l’analyseur d’humidité à l’aide du câble de raccordement Sartorius YCC03-D09 (RS232, 9 broches, affectation des broches conforme au PC). t Effectuer les réglages souhaités : voir le chapitre « Réglages du système (menu de configuration) », section : « Interface USB ». Spécifications de l’interface Édition des données Pour déclencher la commande d’impression, appuyer sur a. Formats de sortie des données Les valeurs sont toujours éditées avec une identification. Quand il y a plus de 22 paramètres, elles sont imprimées sur deux lignes. Les valeurs intermédiaires sont également éditées dans d’autres formats. Elles sont toujours imprimées sur une seule ligne. Le menu Édition d’impression (voir la section « Édition d’impression » dans le chapitre « Réglages du système (menu de configuration »)) permet d’activer l’édition d’impression et de sélectionner l’impression des valeurs uniquement ou des valeurs et des valeurs intermédiaires. Exemple : édition d’une valeur intermédiaire 66 02:00 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 8.16 %M Interface USB Format de sortie Les caractères sont édités avec un en-tête (header). Il est possible de représenter au maximum 22 caractères sur une ligne. Les suites de caractères qui sont plus longues sont imprimées sur deux lignes. L’impression est réglée sur Texte justifié. Les caractères et abréviations suivants sont utilisés : Espace _ Un espace (anglais « space ») est représenté par un tiret bas : _ Retour à la ligne CR Saut de ligne LF Un retour à la ligne (anglais « carriage return ») est abrégé par « CR ». Un saut de ligne (anglais « line feed ») est abrégé par « LF ». Exemple 1 Le premier exemple a un en-tête (header) de 6 caractères (colonnes 1 à 6) et peut être imprimé sur une ligne. La colonne 7 contient le signe + ou - (anglais « signs »). Les valeurs sont représentées dans les colonnes 8 à 16 avec un point décimal ou avec des textes. Les caractères de l’unité sont représentés dans les colonnes 17 à 20. Si l’unité « %M/S » est sélectionnée, quatre caractères sont utilisés pour l’imprimer étant donné qu’aucun espace n’est imprimé devant une unité. Toutefois, en cas d’impression par intervalle, le système génère une ligne qui contient – cinq caractères pour un en-tête (header), – un caractère pour un espace, – neuf caractères pour la valeur y compris le signe + ou -, – un espace et – quatre caractères pour les unités. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 N _ _ _ _ _ + _ _ _ _ 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF M o i r t _ + _ _ _ _ _ _ _ 2 2 _ % M _ CR LF 1 0 : 2 3 _ + _ _ _ _ 0 . 2 3 _ % M / S CR LF Exemple 2 Le deuxième exemple a un en-tête (header) plus long (colonnes 1 à 7) et peut donc être également imprimé sur une ligne : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 D e v _ _ _ + _ _ _ 5 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF S t a n d b y _ _ _ _ _ _ _ _ _ O f f _ CR LF Exemple 3 Le troisième exemple a besoin de plus de 22 caractères et doit donc être imprimé sur deux lignes : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 A f f i c h _ r e s u l t a t _ _ _ _ _ CR LF _ T a u x _ h u m i d i t e _ e n _ % M CR LF Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 67 Messages d’erreur Messages d’erreur En cas d’événements particuliers, un message apparaît sur l’écran : 1. Certains messages d’erreur s’affichent pendant environ 3 secondes (par ex. CAL externe : calibrage annulé). 2. Certains messages d’erreur restent affichés jusqu’à ce qu’ils soient confirmés avec une touche (par ex. « Code d’accès incorrect » dans « Accès Service »). 3. Les messages d’information restent affichés jusqu’à ce qu’ils soient confirmés avec une touche. Touches désactivées Seules les fonctions/touches utiles sont représentées en fonction de la situation. Ainsi, les erreurs de commande seront en grande partie évitées. Les boutons suivants ne sont disponibles que dans certains états de fonctionnement : A Seulement avec une valeur de pesée dans la plage de mise à zéro avant le calibrage/ajustage externe. D Seulement avec une valeur de pesée supérieure ou inférieure à zéro. a Seulement lorsqu’une imprimante est connectée. Messages d’erreur pendant le fonctionnement 68 Affichage Cause Remède Err 320 Les fichiers de police ou de langue sont inconsistants. Aucune possibilité de charger des fichiers (police/langue). Contacter le service après-vente Sartorius. Err 398 La connexion entre les composants électroniques internes est interrompue. Contacter le service après-vente Sartorius. Err 401 Tension d’entrée trop faible. Vérifier la tension électrique Tension d’alimentation en-dessous (voir la plaque signalétique), évide la valeur limite minimale. ter les variations de tension. Contacter le service après-vente Sartorius. Err 403 Capteur de température défectueux ou connexion avec le capteur de température interrompue. Contacter le service après-vente Sartorius. Err 404 Court-circuit du capteur de température ou de son câble. Contacter le service après-vente Sartorius. Err 406 Erreur temporaire, température maximale du capteur de température dépassée. Débrancher la fiche d’alimentation. Laisser refroidir l’appareil. Effectuer un calibrage/ajustage. Err 407 Erreur dans la somme de contrôle (Le flash de données est corrompu). Contacter le service après-vente Sartorius. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Messages d’erreur Messages d’erreur lors du calibrage/ajustage « Le poids est trop léger. » Un poids trop léger a été posé pour l’ajustage externe. « Le poids est trop élevé. » Un poids trop lourd a été posé pour l’ajustage externe. « Données de calibrage pas enregistrées. » La mémoire est pleine. Information sur la maintenance de l’appareil « Intervalle de maintenance La date de maintenance réglée par le service après-vente Sartorius est dépassée. dépassé » Message d’erreur « Appareils USB » « L’appareil USB connecté n’est pas pris en charge. » Un appareil USB (imprimante) qui n’a pas été autorisé par Sartorius est connecté. Que faire si... Signification Remède La température sélectionnée est trop haute et l’échantillon s’oxyde ; l’échantillon bout ou brûle et le poids varie constamment à cause des éclaboussures – Réduire la température de dessiccation. – Poser un filtre en fibre de verre sur l’échantillon. – Diminuer la quantité d’échantillon ou répartir l’échantillon de manière uniforme. – Sélectionner l’arrêt semi-automatique ou selon un critère de temps. L’analyse est trop longue – Augmenter la température. – Réduire la quantité d’échantillon. – Préchauffer l’appareil : par ex. effectuer une dessiccation pendant 2 à 3 minutes avec une coupelle à usage unique vide. L’échantillon perd du poids avant le début – Retirer la coupelle et y poser de l’analyse. l’échantillon. L’échantillon est liquide ou pâteux – Utiliser un filtre en fibre de verre. L’échantillon ne contient que peu d’humidité – Augmenter la quantité d’échantillon. Puissance du chauffage insuffisante – Nettoyer la sonde de température. Lieu d’installation instable (vibrations, etc.) – Changer le lieu d’installation. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 69 Expédition de l’appareil Expédition de l’appareil Utiliser l’emballage d’origine pour expédier l’appareil. Si nécessaire, commander un emballage auprès du service après-vente Sartorius. Éviter tout choc et toute vibration. Avant le transport, mettre l’appareil en mode de veille (voir page 20) et débrancher la fiche secteur. t Retirer les éléments suivants de l’appareil : – Coupelle à usage unique – Support de coupelle t Mettre l’appareil dans l’une des parties de l’emballage de protection. t Placer l’autre partie de l’emballage de protection sur l’appareil : 70 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Expédition de l’appareil t Ensuite, mettre l’appareil protégé dans le carton et fermer le carton. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 71 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Service après-vente Il est conseillé d’effectuer la maintenance de la balance au moins une fois par an pour garantir en permanence des mesures précises. À cet effet, le service aprèsvente Sartorius propose différents contrats de maintenance modulables selon vos besoins (voir également www.sartorius.com/service). Un certificat de calibrage doit toujours être délivré dans le cadre de la maintenance. Faire vérifier régulièrement la sécurité de l’appareil et de ses connecteurs par un électricien qualifié (par ex. tous les deux ans). Réparations Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel possédant les qualifications nécessaires. Ne jamais réparer l’appareil lorsqu’il est sous tension ! Débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. De plus, toute réparation non conforme peut influer sur la précision de mesure de l’appareil et entraîner de sérieux risques pour l’utilisateur. Veuillez donc vous adresser au service après-vente Sartorius ou à un distributeur Sartorius pour faire réparer l’appareil. Nettoyage de l’appareil Nettoyage du panneau de commande Placer l’écran en mode veille afin de ne pas modifier les réglages lors du nettoyage. t Appuyer sur la touche du menu pour accéder au menu des méthodes. t Appuyer sur j pour éteindre l’écran. t Pour rallumer l’écran : appuyer sur j en bas à gauche de l’écran. La balance démarre avec la méthode utilisée juste avant son arrêt. Nettoyage du boîtier Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de commencer les opérations de nettoyage. Le cas échéant, débrancher le câble de données de l’appareil. Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Il ne contient pas de pièces qui doivent être nettoyées, réparées ou remplacées par l’utilisateur. – Veiller à ce qu’aucun liquide ni aucune poussière ne pénètre dans l’appareil. – Retirer la coupelle à usage unique et le support de coupelle de l’appareil. –N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant à base de solvants ou de composés agressifs. Ils peuvent endommager l’appareil. tNettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon non pelucheux et un produit nettoyant doux (par ex. de l’isopropanol). t Ensuite, essuyer l’appareil avec un chiffon doux. 72 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Entretien et maintenance Appareils contaminés : – Danger pour la santé dû à une contamination du produit en raison de dépôts de produit et d’accumulations de résidus avec formation de germes. – Danger pour la santé dû à une substance biologique ou microbiologique. – Respecter les consignes de nettoyage. – Contrôler soigneusement le résultat du nettoyage. Nettoyage du module de chauffage Risque de brûlures : Les pièces intérieures du module de chauffage et les pièces de la chambre à échantillon peuvent être très chaudes ! Attendre que le module de chauffage ait entièrement refroidi. Éviter de toucher l’élément chauffant. Utiliser un solvant doux (par ex. de l’éthanol) pour enlever des éclaboussures ou des dépôts sur l’élément chauffant. Déverrouillage du module de chauffage 1) Ouvrir le module de chauffage jusqu’à l’arrêt. Retrait du module de chauffage 2) Tirer le module de chauffage vers le haut d’un coup sec pour l’enlever de la glissière. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 73 Entretien et maintenance 3) Nettoyer l’élément chauffant et la sonde de température avec un solvant doux (par ex. de l’éthanol). 4) Le cas échéant, retirer la grille du dispositif d’évacuation d’air du module de chauffage. Ensuite, il est possible de nettoyer le module de chauffage et la grille dans un lave-vaisselle. 5) Une fois que le nettoyage est terminé, remonter le module de chauffage dans l’ordre inverse sur l’appareil. Veiller à ce que le module de chauffage s’enclenche sur l’appareil. Nettoyage de la chambre à échantillon Risque de brûlures : Les pièces de la chambre à échantillon peuvent être très chaudes ! Attendre que le fond de la chambre à échantillon ait entièrement refroidi. Retrait du fond de la chambre à échantillon 1) Déverrouiller la douille de blocage avec une pièce de monnaie adaptée. 74 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Entretien et maintenance 2) Enlever la douille de blocage et le fond de la chambre à échantillon de l’appareil et les nettoyer dans un lave-vaisselle. 3) Une fois que le nettoyage est terminé, refixer le fond de la chambre à échantillon sur l’appareil à l’aide de la douille de blocage. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 75 Recyclage Recyclage Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être recyclés. Si l’emballage n’est plus d’aucune utilité, il est possible, en Allemagne, de le recycler gratuitement grâce au système de recyclage dual de VfW (numéro de contrat D-59101-2009-1129). Dans les autres pays, éliminer le matériel conformément aux prescriptions locales en vigueur concernant l’élimination des déchets. L’appareil, y compris les accessoires et les batteries, ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il doit être récupéré, valorisé et recyclé comme les autres appareils électriques et électroniques. Pour en savoir plus sur le recyclage et la valorisation des appareils, s’adresser à notre responsable local du service après-vente. Dans l’UE, il est également possible de faire appel aux partenaires répertoriés sur le site Internet suivant : 1) 2) 3) 4) Accéder à http://www.sartorius.com/de. Cliquer sur « Service ». Sélectionner ensuite « Recyclage ». Les adresses des partenaires de recyclage Sartorius locaux sont répertoriées dans les fichiers pdf disponibles sur ce site. Les appareils contaminés par des matières dangereuses (contaminations NBC) ne sont pas repris pour être réparés ou éliminés. Adresses des centres de service après-vente pour le recyclage : Des informations complètes, notamment les adresses des services après-vente chargés de la réparation et de l’élimination des appareils, sont données sur notre site Internet (www.sartorius.com). Il est également possible d’adresser des questions au service après-vente Sartorius. 76 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Fonctions de dessiccation MA160-1 Plage de température et réglages Réchauffement de l’échantillon 40 °C à 200 °C, réglable par paliers de 1 degré Celsius, température de veille réglable de 50 °C à 120 °C Rayonnement infrarouge avec éléments chauffants AURI, 600 W Programmes de chauffage Dessiccation standard, dessiccation délicate, mode MA35 Critère d’arrêt Au choix : – entièrement automatique – semi-automatique mg (1 à 50 mg | 5 à 300 secondes) – semi-automatique % (0,1 à 5,0 % | 5 à 300 secondes) – selon un critère de temps (2,00 à 99,59 min.) – manuel Affichage résultat Taux d’humidité en %M et g | Matière sèche en %S et g | ATRO en %M/S Méthodes enregistrables 100 Poids net, env. 6,3 kg Fonctions de pesée Étendue de pesée max. 200 g Reproductibilité, standard À partir d’un poids initial de 1 g env. : ± 0,2 % | À partir d’un poids initial de 5 g env. : ±0,05 % Précision de lecture 1 mg ; 0,01 % Quantité d’échantillon standard 5 – 15 g Valeur du poids d’ajustage externe (classe de précision min.) 100 g (E2) Dimensions des coupelles à usage unique d 90 mm Interface Mini USB : reconnaissance automatique des imprimantes Sartorius YDP30 et YDP40, transmission directe des données dans les programmes Microsoft® Windows sans logiciel supplémentaire Type : SD et SDHC, capacité : jusqu’à 32 GB, système de fichiers : FAT 32 Carte SD Alimentation électrique Tension d’entrée 100 – 120 VAC et 210 – 240 VAC (reconnaissance automatique de la tension), ± 10 %, 50/60 Hz Protection et normes Alimentation électrique Classe de protection I selon EN 61010-1/IEC61010-1|jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer|IP 20 selon EN 60529/IEC 60529 Uniquement avec un câble Sartorius spécifique au pays Puissance absorbée 640 W max. (standard) Conditions ambiantes Les caractéristiques techniques sont valables pour les conditions ambiantes suivantes : Environnement Utilisation uniquement à l’intérieur Température ambiante +10 °C à +30 °C Capacité opérationnelle Garantie entre +5 °C et +40 °C Stockage et transport -10 °C à +60 °C Altitude Jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air 15 % à 80 % pour des températures jusqu’à 31 °C sans condensation, décroissance linéaire jusqu’à 50 % d’humidité relative de l’air à 40 °C Sécurité du matériel électrique Selon EN 61010-1/IEC61010-1 Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de commande, de régulation et de laboratoire – Partie 1 : exigences générales Compatibilité électromagnétique Selon EN 61326-1 / IEC61326-1 Appareils électriques de mesure, de commande et de laboratoire – Prescriptions relatives à la CEM – Partie 1 : exigences générales Immunité aux émissions : Convient à une utilisation dans les secteurs industriels Émissions parasites : Classe B (convient à une utilisation dans les zones résidentielles et les zones directement raccordées à un réseau basse tension alimentant (également) des habitations). L’appareil peut donc être utilisé dans les deux zones. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 77 Accessoires Accessoires Article Référence Coupelles à usage unique, 80 unités, en aluminium, d 90 mm 6965542 Filtres en fibre de verre, à utiliser avec des échantillons pâteux ou 6906940 gras, qualité rigide, 80 unités d 90 mm Filtres en fibre de verre, à utiliser avec des échantillons liquides ou 6906941 gras, qualité souple, 200 unités, d 90 mm Disques ReproEasy pour le test de performance, 10 unités pour vérifier la reproductibilité de l’analyseur YHP01MA Disques ReproEasy pour le test de performance, 20 unités pour vérifier la reproductibilité de l’analyseur YHP02MA Poids d’ajustage externe : – 100 g, OIML classe E2, avec certificat du DKD YCW512-AC-02 Pincettes 69MA0072 Imprimante et communication Imprimante de laboratoire BPL haut de gamme – Papier pour imprimante de laboratoire BPL – Étiquettes sans fin pour imprimante de laboratoire BPL YDP30 69Y03285 69Y03286 Câble de données mini USB | USB A YCC04-D09 Câble de données mini USB | RS232 à 9 broches YCC03-D09 Câble de données mini USB | RS232 à 25 broches YCC03-D25 Pièces de rechange 78 Housse de protection pour l’unité de commande 6960SE05 Pinces à échantillon YST01MA Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Dimensions de l’appareil Dimensions de l’appareil MA160 Toutes les dimensions sont en millimètres. Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 79 Déclaration de conformité Déclaration de conformité 80 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Déclaration de conformité Traduction du document original Déclaration de conformité UE Fabricant Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG 37070 Goettingen, Allemagne déclare sous sa seule responsabilité que l'appareil Type d'appareil Analyseur d'humidité Modèle MA37-1, MA37-1CN, MA37-1US, MA37-1-CN MA160-1, MA160-1CN, MA160-1US, MA160-1-CN dans la version que nous avons mise sur le marché, est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives européennes suivantes - y compris aux amendements en vigueur au moment de cette déclaration - et répond aux exigences applicables des normes européennes harmonisées suivantes : 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique EN 61326-1:2013 2014/35/UE Matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension EN 61010-1:2010 2011/65/UE Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) EN 50581:2012 Année de l'attribution du marquage CE : 16 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Goettingen, 26/09/2016 ______________________________________________ _______________________________________________________ Dr Reinhard Baumfalk Vice President R&D Dr Dieter Klausgrete Head of International Certification Management Cette déclaration certifie la conformité avec les directives européennes citées plus haut, mais ne constitue pas une garantie des propriétés. Cette déclaration n'est plus valable si le produit est modifié sans notre accord. Les consignes de sécurité mentionnées dans la documentation correspondante du produit doivent être respectées. ___________________________________________________________________________________________ Doc : 2029910-03 SLI14CE019-03.fr 1/1 PMF : 2018082 OP-113_fo1_2015.10.12 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 81 Certificat de conformité Certificate of Compliance Certificate: 70006866 Master Contract: 167555 Project: 70109280 Date Issued: Issued to: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 Goettingen, 37079 GERMANY 2017-01-16 The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown with adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only. Issued by: Jean-Philippe Turcot Jean-Philippe Turcot PRODUCTS CLASS – 8721 06 - LABORATORY EQUIPMENT-Electrical CLASS – 8721 86 - ELECTRICAL EQUIPMENT FOR LABORATORY USE-Certified to US Standards Moisture Analyzers, Models* MA37-x-y and MA160-x-y, Rated 100-120Vac / 210-240Vac, 50/60Hz, 640W (max). Notes*: 1. The above models are cord connected, Equipment Class I, Pollution Degree 2, Installation Category II. 2. Mode of operation: Continuous 3. Environmental Conditions: - Operating Temperature: 5 to 40C; - Indoor use only; - Altitude: 3000 m max; - Relative humidity 15% to 80% for temperatures up to 31°C non-condensing, decreasing linearly up to 50% relative humidity at 40°C; - +/- 10% mains supply fluctuations DQD 507 Rev. 2016-02-18 82 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 Page 1 Certificat de conformité Certificate: Project: Master Contract: 167555 Date Issued: 2017-01-16 70006866 70109280 4. The MA37 and MA160 include different models designation codes. The model designation code is MA37-x-y and MA160-x-y. Where x and y represent non safety relevant information as listed below: - “x” is a number (1,2,3,…) and denotes the version (e.g. 1); - “y” may be up to five numbers and/or letters or blank and denote special versions like country of destination, special software. The hyphens “-“may be omitted. APPLICABLE REQUIREMENTS CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 - CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-010:15 - UL 61010-1 (3rd Edition) - UL 61010-2-010 (3rd Edition) - Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use, Part 1: General Requirements Particular requirements for laboratory equipment for heating of materials Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use - Part 1: General Requirements Particular requirements for laboratory equipment for heating of materials CONDITIONS OF ACCEPTABILITY (1) The main supply cord set provided with the equipment must be an approved type acceptable to the authorities in the country where the equipment is sold. It is the manufacturer’s responsibility to provide a detachable power supply cord compliant with the requirements of sub-clause 6.10.1 and that is suitable for the country of usage and compliant to local regulations and electrical codes. A power supply cord description is provided in the List of critical components. The power supply cord shall include a protective earth wire and shall be positioning so that it cannot touch the hot surfaces of the analyzer. (2) Intended Use: The moisture analyzer can be used for determination of the moisture content of materials of liquid, pasty, and solid substances using the thermogravimetric method. The analyzer shall be use only for this purpose. Any other use outside the limits of the technical specifications is not permitted. (3) The analyzer must not be operated in potentially explosive atmospheres. Unit is not intended to be used with flammable liquids or materials. Materials or liquids liable to catch fire or explode shall not be used as samples for moisture analysis. (4) Appropriate containers must be used for each type of sample material. (5) If use with substances that contains poisonous or caustic ingredients, the equipment must be use under a laboratory hood. (6) Do not put any flammable substances on, under, or near the moisture analyzer. Minimum clearance spacing required on final installation: - 1 m above the analyzer - 20 cm around the analyzer (7) When operating the analyzer, suitable protective equipment must be worn in order to minimize dangers to health. (8) Moisture analysis applications must be optimized by the user in accordance with local regulations. If at any time there is a conflict between the system safety provisions and any relevant local (national or regional) requirements, the local requirements always take precedence. DQD 507 Rev. 2016-02-18 Page 2 Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA160 83 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Otto-Brenner-Strasse 20 37079 Goettingen, Allemagne Tél.: +49.551.308.0 Fax: +49.551.308.3289 www.sartorius.com Les informations et illustrations contenues dans ce manuel correspondent à la version actuelle. Sartorius se réserve le droit de modifier la technique, les équipements et la forme des appareils par rapport aux informations et illustrations de ce manuel. Pour faciliter la lecture, les formes masculines ou féminines utilisées dans ce manuel désignent également les personnes de l’autre sexe. Mention copyright : Ce mode d‘emploi, y compris toutes ses parties, est protégé par des droits d‘auteur. Toute utilisation en dehors des limites prévues dans les droits d‘auteur est interdite sans notre accord. Cela est particulièrement valable pour toute reproduction, traduction et utilisation dans n‘importe quel média que ce soit. © Sartorius Allemagne Date : 01 | 2017 Printed in the EU on paper bleached without chlorine. | W Publication No.: WMA6069-f170106