▼
Scroll to page 2
of
48
Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 fr Mode d'emploi Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Table des Matières Page À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions utilisées dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisateurs prévus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Groupes de patients cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avantages cliniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Effets secondaires indésirables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configurations disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Définitions des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Symboles présents sur les étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctions de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conception modulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Supports de tubulures de perfusion (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Chariot Alaris™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entrée secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Alimentation batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Notifications du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indication de panne système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Précautions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fonctionnement de la station de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réinitialisation de la station de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dépose d'un dispositif de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interfaces de communication de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Interfaces Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transfert des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dataset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Données CQI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data Management System) . . . . . . . . . . 33 Flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE (Alaris™ Communication Engine). . . . . . . . . 33 Caractéristiques de l'interface de communications de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Interface d'appel d'infirmière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réseau filaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Classification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conformité aux réglementations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Borne équipotentielle (conducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 BDDF00822 Version 2 1/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Compatibilité des chariots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mesures de sécurité informatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Opérations d'entretien de routine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacement des fusibles CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nettoyage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Historique des documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Coordonnées - Services client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 BDDF00822 Version 2 2/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 À propos de ce manuel À propos de ce manuel L'utilisateur doit très bien connaître le fonctionnement de la station de travail décrite dans ce manuel avant toute utilisation. Reportez-vous au mode d‘emploi concerné pour le bon fonctionnement des dispositifs de perfusion. Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de programmations et de valeurs qui peuvent être utilisées dans la réalité lors de la configuration de la station de travail. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu'à titre d'illustration. La gamme complète de paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques. Les illustrations de ce mode d'emploi présentent des exemples de configuration et d'équipement qui peuvent ne pas être commercialisés sur certains marchés et dans certains pays. Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale. Pendant la durée de vie opérationnelle de la station d'accueil, conservez ce manuel pour référence future. Il est important de vérifier que vous vous référez uniquement à la version la plus à jour des modes d'emploi et manuels techniques de vos produits BD. Ces documents sont référencés sur le site bd.com. Des copies papier des modes d'emploi peuvent être obtenues gratuitement auprès de votre représentant BD local. Un délai estimé de livraison vous est communiqué lors de la commande. Ce document contient des informations confidentielles de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales, et son obtention ou sa possession ne confère aucun droit de reproduction de son contenu ou de fabrication ou vente des produits qui y sont décrits. Toute reproduction, divulgation ou utilisation non conforme à l'objectif prévu est strictement interdite sans l'accord écrit préalable de Becton, Dickinson and Company ou d'une de ses filiales. Conventions utilisées dans ce manuel Gras « Chevrons » Italique Utilisé pour les noms affichés à l'écran, les codes d'autotest, les commandes du logiciel et les témoins mentionnés dans ce manuel, par exemple, Témoin de batterie, bouton MARCHE/ARRÊT. Utilisés pour indiquer une référence croisée vers une autre section de ce manuel. Par exemple, voir « Alimentation batterie ». Utilisé pour se référer à d'autres documents ou manuels. Par exemple, consultez les modes d'emploi adéquats pour plus d'informations. Également utilisé pour définir une terminologie personnalisée propre à un manuel, par exemple la station de travail Alaris™ Gateway (désignée ci-après par Station de travail)… Symbole « Avertissement ». Un avertissement est une déclaration qui avertit l'utilisateur d'un risque de blessure, de décès ou d'effets indésirables graves liés à l'utilisation ou à l'utilisation abusive de la station de travail. Symbole « Attention ». L'énoncé Attention avertit l'utilisateur de la possibilité d'un problème concernant la station de travail, en lien avec son utilisation ou son utilisation abusive. Ces problèmes peuvent comprendre un dysfonctionnement, une défaillance ou un endommagement de la station de travail, ou d'autres dommages matériels. L'énoncé Attention présente la/les précaution(s) à prendre pour éviter le danger en question. Remarque : Les remarques contiennent des informations supplémentaires ou mettent l'accent sur un point ou une procédure. Utilisateur Utilisateurs formés et qualifiés qui interagissent avec la station de travail et les dispositifs de perfusion branchés sur le patient lors de l'administration du traitement et de l'utilisation des moniteurs. Voir « Utilisateurs prévus ». Technicien qualifié Personnel qualifié, grâce à une formation technique approuvée par BD, pour effectuer des activités de maintenance et de réparation, et télécharger des données sur la station de travail. BDDF00822 Version 2 3/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Introduction La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 (ci-après dénommée « Station de travail ») a été conçue comme un système modulaire offrant une passerelle de communication entre le dispositif de perfusion Alaris™ (ci-après dénommé « Dispositif de perfusion ») et le moteur de communication Alaris™ Communication Engine. La version de la station de travail peut être identifiée par l'étiquette sur l'avant de l'appareil. Assurez-vous que le mode d'emploi correspondant à la station de travail appropriée est utilisé. Contactez le représentant local BD pour de plus amples informations sur les versions de la station de travail, les options de mise à niveau et la disponibilité des produits. Remarque :tout incident grave survenant en lien avec cette station de travail doit être signalé au fabricant et à l'autorité de réglementation locale compétente. Remarque : toutes les interactions entre le dispositif de perfusion et les produits logiciels compatibles s'effectuent via la station de travail Alaris™ Gateway et le dispositif de perfusion à l'aide du port IrDA, ou via une connexion directe à un ordinateur à l'aide d'un câble USB RS-232 relié au dispositif de perfusion. En outre, la sécurité de l'ordinateur exécutant les produits logiciels compatibles peut être assurée par l'utilisateur en fonction des directives informatiques locales, par exemple en verrouillant les ports, ou via une protection antivirus, une sauvegarde des données ou l'installation de mises à jour correctives. Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Station de travail Alaris™ Gateway v1.2 et v1.3 Station de travail Alaris™ Gateway (versions logicielles 1.1.6 et antérieures) Alaris® Gateway Workstation Remarque :il est possible de différencier la station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 des autres stations de travail grâce à son numéro de version logicielle qui figure sur l'étiquette située à l'arrière de l'appareil. La station d'accueil Alaris™ DS, bien que semblable en apparence à la station de travail, ne possède pas de fonctions de connectivité et ne fonctionne pas avec le moteur de communication Alaris™ Communication Engine. La station d'accueil Alaris™ DS peut être identifiée par le nombre de mosaïques MDI verticales. En effet, elle dispose d'un nombre pair, contrairement à la station d'accueil, qui dispose d'un nombre impair. Par ailleurs, la prise pour le câble d'alimentation secteur est située à l'avant. BDDF00822 Version 2 4/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Fonctions : • Système de gestion centrale pour plusieurs dispositifs de perfusion • Permet la communication de données afin de faciliter le transfert de datasets, le téléchargement de CQI et la connectivité PDMS via le moteur de communication ACE (Alaris™ Communication Engine). • Medical Device Interface (MDI) (interface d'appareil médical) – mécanisme de montage unique fournissant une alimentation secteur et des communications de données au dispositif de perfusion • Réduction du nombre de câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée d'alimentation CA • Organisation efficace de canules de perfusion et configurations multiples • La station de travail dispose d'une alimentation de secours sur batterie en cas de panne de courant. • Une balise haute visibilité d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion facilite le repérage des dispositifs de perfusion en condition d'alarme, le cas échéant. L'interface d'appel infirmière permet de surveiller à distance les dispositifs de perfusion connectés aux mosaïques MDI de la station de travail. Il est recommandé que toutes les stations de travail d'un même service hospitalier soient de la même version logicielle. L'utilisation de stations de travail dotées de versions logicielles différentes peut être à l'origine d'une représentation incohérente des signaux d'alarme des dispositifs de perfusion sur les stations de travail. La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 est conçue pour s'intégrer avec le moteur de communication Alaris™ Communication Engine (ACE). Reportez-vous au mode d'emploi du moteur ACE pour de plus amples détails. Le moteur ACE peut être utilisé pour : • Importer des datasets à distance et les déployer automatiquement sur des dispositifs de perfusion Alaris™ Guardrails™ compatibles équipées du logiciel Plus, en fonction des pratiques de l'hôpital • Collecter automatiquement les données CQI à partir des dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles, dotés du logiciel Guardrails™ , pour une analyse ultérieure via le logiciel Guardrails™ CQI Event reporter v4.3 • Visualiser l'état de la perfusion sur les dispositifs de perfusion Alaris™ prises en charge • Collecter automatiquement les journaux d'événements du dispositif de perfusion à partir des dispositifs neXus BD Alaris™ • Localiser les stations de travail et les dispositifs de perfusion Alaris™ connectées au sein de l'infrastructure de l'hôpital • Constituer une interface avec le système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data Management System) La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 ne prend pas en charge les dispositifs de perfusion, les fonctions et les accessoires suivants : • Lecteur de code-barres • Pousse-seringue Alaris™ GS • Pompe volumétrique Alaris™ GP, code de modèle 80263UN01 ou 80063UN01, version logicielle v1.7.18 • Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus (Guardrails™ ), codes de modèle 9002MED01, 9002TIG01, 9002MED01-G ou 9002TIG01-G, version logicielle v2.1.14 • Dispositifs de perfusion Alaris™ SE • Alimentation et communication de la station de travail Alaris™ Gateway auxiliaire • Communication sans fil BDDF00822 Version 2 5/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Utilisation prévue La station de travail Alaris™ Gateway est destinée à être utilisée dans un environnement hospitalier pour fournir un support de montage, d'alimentation et de communication aux dispositifs de perfusion Alaris™ compatibles. La station de travail transmet les données de perfusion à des fins d'archivage et de surveillance des alarmes des dispositifs de perfusion. La station de travail permet de loger les dispositifs de perfusion suivants qui communiqueront avec la balise d'emplacement d'alarme de la station de travail pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Pour plus d'informations concernant les alarmes, reportez-vous au Mode d'emploi du dispositif de perfusion correspondant. La station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 est conçue pour fonctionner avec les dispositifs de perfusion Alaris™ suivants : Dispositifs de perfusion avec alarmes conformes aux normes CEI 60601-1-8: 2012 et CEI 60601-2-24:2012. Les ALARMES D'ORIGINE constituent le système d'alarme par défaut (alarmes conformes à la 2e édition de la norme EN/CEI 60601-1-8). Des ALARMES 3E ÉDITION (alarmes conformes à la 3e édition de la norme EN/CEI 606011-8) sont également installées. Pour passer le système d'alarme du dispositif de perfusion des ALARMES D'ORIGINE aux ALARMES 3E ÉDITION, consultez le manuel technique. Notez que seul un technicien qualifié peut procéder à ce changement. Les dispositifs de perfusion disposent de deux tonalités d'alarme, sélectionnables lors de la configuration : • ALARMES D'ORIGINE : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée ressemblant aux alarmes et avertissements sonores des versions logicielles antérieures qui ne permettaient pas de configurer les tonalités d'alarmes • ALARMES 3E ÉDITION : tonalités d'alarmes de priorité faible, moyenne et élevée, conformément aux normes CEI 60601-1-8: 2012 et CEI 60601-2-24:2012 Remarque :les profils des ALARMES 3E ÉDITION et des ALARMES D'ORIGINE sont sélectionnables sur les dispositifs de perfusion répertoriés ci-dessous, à l'exception du pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et de la pompe volumétrique Alaris™ GW 800. Sur le pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 v4.4.9 et la pompe volumétrique Alaris™ GW 800, seules des alarmes conformes à la 3e édition sont programmées. Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES D'ORIGINE Dispositif de perfusion Code produit Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4 Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP 8002TIG03 Version logicielle minimale prise en charge v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 8003TIG03 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 8002TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 8003TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 8005TIG03 9002TIG03 v3.5.x v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 9002TIG03-G v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui 9003TIG03-G v1.3.x Oui Oui Oui Oui Oui GPneXus1 Oui Oui Oui Oui Oui BDDF00822 Version 2 5.0.15 Balise Appel infirmière Élevée Moyenne Faible Élevée Moyenne (rouge (orange (orange fixe) clignotant) clignotant) 6/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Groupes de tonalités d'alarmes des ALARMES 3E ÉDITION Dispositif de perfusion Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ PK Plus MK4 Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Code produit Version logicielle minimale prise en charge 8002TIG03 v4.3.x Balise Élevée Moyenne Faible (rouge (orange (orange clignotant) clignotant) fixe) Appel infirmière Élevée Moyenne Faible Oui Oui Oui Oui Oui Oui 8003TIG03 v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui 8002TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui 8003TIG03-G v4.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui 8005TIG03 9002TIG03 v3.5.x v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 9002TIG03-G v2.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui 9003TIG03-G v1.3.x Oui Oui Oui Oui Oui Oui GPneXus1 Oui Oui Oui Oui Oui Oui 5.0.15 Pompe Volumétrique Alaris™ GW 800 et pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus uniquement Dispositif de perfusion Version logicielle minimale prise en charge Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 800TIG2xxx1* V6r1x (V61x)** Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus MK4 Code produit 8007ENT01 v4.4.x Élevée Moyenne Faible (rouge (orange (orange clignotant) clignotant) fixe) Élevée Moyenne Faible Oui Non Non Oui Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Remarque : pour les alarmes des dispositifs de perfusion conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012, le profil Alarme 3e édition doit être sélectionné sur le dispositif. Pour les alarmes des dispositifs de perfusion classiques, le profil Alarmes d'origine doit être sélectionné sur le dispositif. Remarque : dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables. BDDF00822 Version 2 7/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Pompes classiques Remarque : les dispositifs de perfusion classiques n'ont pas d'alarmes de priorité faible. Remarque :les signaux d'information ne sont pas faciles à distinguer des alarmes des dispositifs de perfusion dans les versions classiques. Dispositif de perfusion Code produit Pousse-seringue Alaris™ GH Pousse-seringue Alaris™ CC Pousse-seringue Alaris™ TIVA Pousse-seringue Alaris™ PK Pousse-seringue Alaris™ Enteral 80023UN01 80033UND1 80043UN01 80053UN01 8002ENT01 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK3 Pousse-seringue Alaris™ GH (avec le logiciel Plus) MK4 80023UN01-G 80033UND1-G 8002MED01 8003MED01 8002MED01-G Version logicielle minimale prise en charge v2.3.6 v2.3.6 v2.3.6 v3.2.16 v4.1.6 v4.2.1 v3.1.4 v3.1.4 v4.1.4 v4.1.4 v4.1.4 8003MED01-G 8002MED01 8002TIG01 8003MED01 8003TIG01 8002MED01-G 8002TIG01-G 8003MED01-G 8003TIG01-G 2504xxxx1* Pousse-seringue Alaris™ CC (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ GH Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pousse-seringue Alaris™ CC Guardrails™ (avec le logiciel Plus) MK4 Pompe volumétrique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ Pompe volumétrique Alaris™ GP (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ GP Guardrails™ (avec le logiciel Plus) Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ 80263UN01-G 9002MED01 9002TIG01 9002MED01-G 9002TIG01-G 9003MED01-G 9003TIG01-G Balise Appel infirmière Élevée Moyenne Élevée Moyenne (rouge) (orange) Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui v4.1.4 Oui Oui Oui Oui v4.1.8 Oui Oui Oui Oui v4.1.8 Oui Oui Oui Oui v4.1.8 Oui Oui Oui Oui v4.1.8 Oui Oui Oui Oui v5r1F (v51F) ** Oui v5r2A (v52A) ** v1.9.2 Oui v2.1.15 Oui Non Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui v2.1.15 Oui Oui Oui Oui v1.1.28 Oui Oui Oui Oui * xxx ou xxxx indique les codes de modèles spécifiques au pays et à la langue ** L'affichage sur les pompes volumétriques Alaris™ GW et Alaris™ GW 800 ne peut présenter que quatre caractères. La version du logiciel apparaît donc sans la lettre r BDDF00822 Version 2 8/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Remarque : Tous les dispositifs de perfusion répertoriés parmi les « dispositifs de perfusion classiques » activent la balise d'emplacement d'alarme du dispositif pour les alarmes de priorité élevée, moyenne et faible, le cas échéant. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les alarmes. La pompe volumétrique classique Alaris™ GW et la pompe volumétrique Alaris™ GW 800 montrent les différences de comportement suivantes au niveau de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion : Pompe volumétrique classique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 Conditions Comportement de la balise Comportement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif d'emplacement d'alarme du dispositif Fin de perfusion (MVO activé) Balise orange en phase MVO Aucune pour la phase MVO Fin de perfusion (MVO désactivé) Aucune Balise rouge Batterie faible Balise orange Balise rouge Attention Aucune Balise rouge Remarque :la balise d'alarme est renseignée de manière sélective pour toutes les configurations de station de travail. L'appel infirmière est toujours renseigné et le dispositif de perfusion a son propre système d'alarme. Si l'appel infirmière et la balise ne font pas partie de l'équipement, il incombe à l'hôpital de surveiller l'alarme du dispositif de perfusion. BDDF00822 Version 2 9/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Introduction Utilisateurs prévus Les principaux utilisateurs de la station de travail Alaris™ Gateway sont les suivants : • Infirmière • Ingénieur biomédical/Technicien • Spécialiste de l'équipement clinique Groupes de patients cibles Les stations de travail Alaris™ Gateway sont principalement utilisées dans les environnements hospitaliers où des médicaments essentiels doivent être administrés. Les stations de travail Alaris™ Gateway sont généralement installées dans les unités de soins intensifs (USI), les unités de soins post-anesthésie (SSPI), les unités de soins intensifs néonataux (USIN), les unités de soins intensifs pédiatriques (PICU) et les blocs opératoires (BO) et peuvent être placées dans des salles d'isolement. Avantages cliniques La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à être utilisé avec la gamme de dispositifs de perfusion Alaris™. Elle permet de connecter de nombreux dispositifs de perfusion Alaris™ à un seul système de gestion central. Elle réduit l'encombrement des câbles grâce à l'utilisation d'une seule entrée secteur et permet une organisation efficace des configurations multitubes. Elle est destinée à être utilisée pour fournir un support de montage, d'alimentation et de communication à la gamme de dispositifs de perfusion Alaris™. Elle est conçue pour être utilisée dans l'environnement hospitalier. La station de travail Alaris™ Gateway est un système modulaire destiné à fournir une passerelle de communication entre un dispositif de perfusion Alaris™ et tout Patient Data Management System (PDMS) (système de gestion des données patient), tout Patient Monitoring (PM) System (système de surveillance des patients), tout Hospital Information System (HIS) (système d'informations hospitalières) ou tout Clinical Information System (CIS) (système d'informations cliniques) qui nécessite un accès aux données de perfusion conservées dans les dispositifs de perfusion. Conditions d'utilisation La station de travail Alaris™ Gateway est un dispositif médical. Toutefois, elle n'est pas utilisée directement dans les soins des patients et ne présente donc pas de conditions d'utilisation définies. En revanche, elle constitue un support de montage, d'alimentation et de communication pour les dispositifs de perfusion Alaris™. Pour connaître les conditions d'utilisation des dispositifs de perfusion Alaris™, consultez les modes d'emploi suivants : • Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4 • Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé) • Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus • Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ • Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Indications La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas directement utilisée dans les soins des patients et ne présente donc pas d'indications définies. Pour connaître les indications relatives aux dispositifs de perfusion Alaris™ et aux dispositifs de perfusion BD Alaris™ neXus, consultez les modes d'emploi suivants : • Pousse-seringue Alaris™ Enteral Plus Mk4 • Pousse-seringue Alaris™ Plus Mk4 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 • Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 (avec le mode de détection Set désactivé) • Pompe volumétrique Alaris™ GP Plus • Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ • Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Contre-indications La station de travail Alaris™ Gateway n'est pas conçue pour être utilisée dans le cadre de soins à domicile. Pour plus d'informations, consultez la section « Caractéristiques du produit ». Effets secondaires indésirables La station de travail Alaris™ Gateway n'a aucun effet secondaire indésirable associé à son utilisation lorsqu'elle est utilisée conformément au mode d'emploi. BDDF00822 Version 2 10/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Identification de la station de travail Identification de la station de travail La station de travail peut être confirmée en regardant l'étiquette du numéro de série située à l'arrière de cette station et en vérifiant que la référence est 80223UNS02. Les deux ou trois numéros à la fin de la référence identifient la configuration de la station de travail. Voir ci-dessous pour toutes les configurations disponibles. Configurations disponibles 80223UNS02-30 80223UNS02-32 80223UNS02-33 80223UNS02-34 80223UNS02-035 80223UNS02-50 80223UNS02-52 80223UNS02-53 80223UNS02-54 80223UNS02-235 80223UNS02-70 80223UNS02-72 80223UNS02-73 80223UNS02-74 80223UNS02-92 BDDF00822 Version 2 11/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Commandes et voyants Commandes et voyants Commandes Symbole a Description MARCHE/ARRÊT – Appuyez une fois pour mettre la station de travail sous tension. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éteindre la station de travail. Si la station de travail doit être réinitialisée, appuyer et maintenir enfoncé pendant quatre secondes au moins, puis appuyer de nouveau pour allumer la station de travail. Remarque :des fichiers journaux sont conservés en cas de mise hors tension, notamment quand la station de travail est hors tension ou quand une panne de courant se produit. Lors d'une panne système, certaines mises hors tension peuvent ne pas être consignées. Indicators Symbole j Description Témoin de batterie – Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. k b c d Alimentation secteur – Lorsque ce voyant est allumé, la station de travail est branchée sur secteur et la batterie se recharge. w Témoin de panne système – Ce témoin s‘allume lorsqu‘une panne interne est présente et détectée dans la station de travail. Témoin d'état ACE – Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail est connectée à ACE. Témoin d'état AUX – La station de travail auxiliaire n'est pas utilisée Témoin d'état « MARCHE » – Lorsqu'il est allumé, la station de travail est opérationnelle. BDDF00822 Version 2 12/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Définitions des symboles Définitions des symboles Symboles présents sur les étiquettes Symbole n Description Connecteur d'appel infirmière Connecteur RS232 e i Connecteur de configuration de la station de travail Connecteur réseau Ethernet Entrée secteur Sortie secteur Cet équipement contient un émetteur RF (en option) Calibre du fusible Consulter les documents associés Borne équipotentielle IP22 r Protection contre les doigts ou tout objet inférieur ou égal à 80 mm en longueur et à 12 mm en largeur. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts. Courant alternatif La station de travail est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l'Europe 93/42/CEE telle qu'amendée par la directive 2007/47/CE. Date de fabrication Fabricant Mettre au rebut conformément aux réglementations environnementales locales relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. Interdiction de pousser - voir la section « Précautions d'utilisation » pour plus de détails. Avertissement contre les risques de choc électrique. Ne pas toucher. Précautions contre les décharges électrostatiques Station de travail câblée Dispositif médical. Fragile, manipuler avec précaution BDDF00822 Version 2 13/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Définitions des symboles Symbole Description Conserver à l'abri de l'humidité 95% Limites d'humidité 15% 106kPa Limites de pression atmosphérique 50kPa +50°C −20°C Plage de température de transport et de stockage – La station de travail peut être transportée et stockée entre -20 et +50 degrés centigrades. BDDF00822 Version 2 14/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Fonctions de la station de travail Conception modulaire La station de travail est une conception modulaire. Le module de base comprend trois mosaïques MDI pouvant accueillir des modules verticaux supplémentaires de deux mosaïques MDI afin de développer la configuration verticale, si nécessaire. Vous pouvez ajouter des pièces horizontales de deux, trois ou quatre emplacements pour positionner des dispositifs de perfusion et des supports des poches selon le cas. Voir la section « Identification de la station de travail » pour toutes les configurations disponibles. Seul un technicien qualifié peut assembler la station de travail. Configuration 80223UNS02-73 : Vue de face du module de base (base 3 emplacements) Supports pour flacons Mât à hauteur réglable Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (non installée sur le module horizontal à 4 mosaïques MDI) Témoins d'état ACE/AUX Témoin de batterie Noix de fixation Témoin d'état « MARCHE » Témoin d'alimentation secteur Crochet coulissant Têtières de canules de perfusion Témoin de panne système MARCHE/ ARRÊT Vue arrière Rail de fixation du dispositif Voyant d'avertissement (DEL) BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins Switzerland Sortie d'alimentation CA Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet Interface d'appel d'infirmière X MA /1A 30V Port de communications infrarouge Connecteur de configuration de la station de travail Interface Ethernet BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins Switzerland Sans objet Mosaïque MDI Alaris™ Gateway Workstation v1.6.1 IP22 Borne équipotentielle Made in U.K. 115–230V ~50–60Hz 460VA Entrée d'alimentation secteur Alaris® Gateway Workstation 1.5 BDDF00822 Version 2 15/46 1000LB01415 Iss 1 115–230V ~50–60Hz 440VA Sans objet Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Configuration 80223UNS02-235, montée sur un chariot Alaris™ : Supports pour flacons Rail de support des poches Rail de montage Têtières de canules de perfusion Rail de montage Rail de montage Chariot Remarque : des techniciens qualifiés doivent assembler le chariot et monter la station de travail sur le chariot. Supports de tubulures de perfusion (en option) Pour faciliter le positionnement des tubulures de perfusion et des prolongateurs de seringues des dispositifs de perfusion vers le patient, vous pouvez fixer des supports de tubulures de perfusion à l'arrière de la station de travail. Les supports de tubulures de perfusion sont réglables en hauteur, ce qui permet de les positionner près des pousse-seringues et des pompes volumétriques. Ils peuvent être montés à gauche ou à droite de la station de travail. Pour utiliser les têtières de canules de perfusion : 1. Desserrez la manette à main et réglez à la position désirée. 2. Serrez à la main la manette pour fixer l'appareil. 3. Remettez le raccord en caoutchouc. Remarque : il est recommandé d'utiliser les supports de tubulures pour organiser les tubulures de perfusion, ce qui pourrait réduire les risques d'enchevêtrement de ces tubulures et le risque de chute de l'utilisateur ou du patient. BDDF00822 Version 2 16/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Chariot Alaris™ Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les freins doivent être serrés. Pour faire fonctionner les freins du chariot Alaris™ : 1. Localisez le mécanisme de freins à l'extrémité des roues. 2. Appuyez pour serrer les freins. 3. Tirez vers le haut pour relâcher les freins. Toutes les roues qui disposent de freins doivent être réglées sur le même état : freins serrés ou relâchés. Avant de déplacer le chariot Alaris™, tous les freins doivent être relâchés. Vue en contre-plongée, montrant quatre roulettes de verrouillage : Les nouveaux chariots Alaris™ disponibles avec une station de travail (version 1.6.1 ou ultérieure) sont équipés de quatre roulettes de verrouillage. BDDF00822 Version 2 17/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Porte-poches à hauteur réglable (le cas échéant) Le mât à hauteur réglable de 18 mm de diamètre est un moyen commode de fixer les poches de liquide sur la station de travail. La charge maximale pouvant être supportée par le mât est de 3 kg. La potence est fixée solidement par un clamp et une fixation à glissière. Ceci offre le choix de la hauteur des flacons de soluté. Pour utiliser le clamp : 1. Tenez la poignée à l'extrémité inférieure de la potence et desserrez doucement la molette. 2. Poussez la poignée du mât vers le haut pour libérer le levier de verrouillage ; le mât peut alors bouger librement. 3. Réglage de la hauteur du porte-poches : a) Pour augmenter la hauteur du porte-poches : continuez à pousser le mât vers le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Arrêtez ensuite de pousser vers le haut et bloquez de nouveau le levier de verrouillage. b) Pour réduire la hauteur du porte-poches : maintenez le levier de verrouillage en position de dégagement et faites descendre le mât jusqu'à la hauteur souhaitée. Libérez le levier de verrouillage, arrêtez de pousser le mât et bloquez de nouveau le levier de verrouillage. 4 1 3b 2 3 4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence. Pour réduire le risque de nuisances dues aux alarmes, le flacon de soluté doit être placé à la hauteur recommandée dans le mode d'emploi du dispositif de perfusion concerné, et les mâts du porte-poches doivent être réglés à la hauteur requise. Pour les stations de travail comportant les configurations 80223UNS02-235 et 80223UNS02-035, utilisez le porte-poches référence 1000SP01414 afin de fixer les flacons de soluté à la station de travail. Entrée secteur La station de travail est alimentée en courant secteur via un connecteur secteur CEI standard. Lorsqu'elle est branchée sur l'alimentation secteur, l'indicateur d'alimentation secteur s'allume. La Phase et le Neutre de l'alimentation secteur sont protégés par des fusibles logés dans un porte-fusibles double situé sur le connecteur d'entrée secteur. Si l'alimentation secteur est interrompue, le témoin d'alimentation secteur s'éteint, le témoin de batterie s'allume et la station de travail émet un bip. Les dispositifs de perfusion configurés pour détecter une coupure d'alimentation secteur déclenchent une alarme. n cas de branchement sur l'alimentation secteur, vous devez utiliser une alimentation trifilaire (sous E tension, neutre, terre). Si l'intégrité de la protection externe du conducteur dans l'installation ou sa disposition vous paraît douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail. Pour isoler la station de travail de l'alimentation secteur, retirez le connecteur secteur de la prise de la source. La station de travail doit être positionnée de façon à permettre l'accès afin de débrancher le connecteur secteur. BDDF00822 Version 2 18/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Alimentation batterie La station de travail doit normalement fonctionner sur secteur. Toutefois, en cas de perte temporaire de l'alimentation secteur, une alimentation interne permet 60 minutes de communication uniquement. L'alimentation secteur pour les dispositifs de perfusion est interrompue. L'alimentation secteur doit être rétablie dès que possible, car les dispositifs de perfusion ne sont pas alimentés lorsque la station de travail est alimentée par la batterie. Le témoin de batterie s'allume chaque fois que la station de travail fonctionne sur la batterie interne. Lorsque ce témoin est allumé, la station de travail fonctionne sur la batterie interne ; il clignote dès lors que la charge de la batterie devient faible et que l'arrêt automatique du système est imminent. La batterie est automatiquement chargée chaque fois que la station de travail est connectée à l'alimentation secteur. Assurez-vous que le dispositif de perfusion monté sur la station de travail est en charge en vérifiant que le témoin d'alimentation secteur est allumé et l'absence d'alarme sonore et visuelle de batterie faible pour le dispositif de perfusion. La station de travail étant conçue pour fonctionner sur une alimentation secteur, elle ne peut être mise en service que lorsqu'elle est connectée à l'alimentation secteur. En cas de coupure d'alimentation, la station de travail disposant d'une batterie entièrement chargée émet un signal sonore toutes les 30 secondes pendant les 14 premières minutes accompagné d'un indicateur visuel afin d'alerter les opérateurs. Le signal sonore et l'indicateur visuel sont émis toutes les 15 secondes après 14 minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Ces signaux et ces indications ne doivent pas être confondus avec l'alarme continue ni avec la notification LED initiée lorsque la station de travail se trouve en état de panne. Si un transfert de la station de travail est requis, l'utilisateur doit s'assurer qu'il y a suffisamment de batterie pour chacun des dispositifs de perfusion, avant de la débrancher de l'alimentation secteur. BDDF00822 Version 2 19/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Sortie d'alimentation CA vers les dispositifs de perfusion La station de travail comporte son propre circuit de distribution d'alimentation secteur pour les dispositifs qui lui sont attachés. Pour des raisons de sécurité, le courant n'est pas appliqué au dispositif de perfusion tant que celui-ci n'est pas complètement fixé sur la mosaïque MDI. Le témoin d'alimentation secteur du dispositif de perfusion s'allume lorsque celui-ci est alimenté et en charge. L a connexion de sortie d'alimentation secteur de la mosaïque MDI est destinée à la connexion d'un dispositif de perfusion exclusivement. Ne jamais attacher un autre équipement au connecteur de sortie. La station de travail réduit le risque d'apparition de courants d'appel de crête lorsque l'alimentation secteur est appliquée. Lorsque la station de travail est initialement mise en marche, ou lorsqu'elle est reconnectée au secteur après fonctionnement sur la batterie interne, il se produit un petit délai dans le passage du courant secteur entre chaque mosaïque MDI. Cela permet d'échelonner la distribution de l'alimentation secteur vers tous les dispositifs de perfusion et, par conséquent, réduit le courant d'appel de crête. Pour utiliser la station de travail de manière sécurisée, il faut gérer le nombre de dispositifs de perfusion installés afin que le courant de fuite à la terre ne dépasse pas 5 mA. Pour cette raison, une étiquette d'avertissement est placée de façon à bloquer l'accès à la sortie secteur auxiliaire. Cette étiquette d'avertissement ne doit pas être retirée et la mesure du courant de fuite doit être effectuée sur la configuration prévue afin de vérifier la conformité à la limite de 5 mA. Le cordon d'alimentation de la station de travail constitue le chemin de retour à la terre pour les courants de fuite de l'alimentation interne de la station de travail ainsi que pour les dispositifs de perfusion qui sont alimentés à partir du connecteur d'alimentation CEI de la mosaïque MDI. Lorsque la sortie secteur est utilisée, les courants de fuite à la terre de la station de travail et des dispositifs de perfusion reliés passent également par le cordon d'alimentation unique. Dans l'éventualité peu probable où le cordon d'alimentation ne serait plus relié à la terre, ces courants peuvent en revanche passer par les personnes qui touchent la partie métallique de la station de travail. Le courant de fuite à la terre maximum autorisé, qui comprend à la fois celui provenant de la station de travail et celui des dispositifs de perfusion reliés, est de 5 mA. Lors du montage des dispositifs de perfusion sur les stations de travail, ne dépassez pas le courant de fuite à la terre maximum autorisé de 5 mA. Le courant de fuite à la terre du système peut être calculé en additionnant le courant de fuite provenant des dispositifs de perfusion montés et celui de la station de travail. Les valeurs de courant de fuite pour chaque produit sont répertoriées dans le tableau suivant. Notez que seuls les dispositifs de perfusion alimentés à partir du connecteur de sortie d'alimentation secteur de la mosaïque MDI doivent être compris dans le calcul. Exemple : Les dispositifs de perfusion Alaris™ SE n'ont pas besoin d'être compris dans le calcul. Produit Pousse-seringue Alaris™ GS Pousse-seringue Alaris™ GH - tous les modèles Pousse-seringue Alaris™ CC - tous les modèles Pousse-seringue Alaris™ TIVA Pousse-seringue Alaris™ PK Pousse-seringue Alaris™ Enteral Pompe volumétrique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GP - tous les modèles Pompe volumétrique Alaris™ VP Plus Guardrails™ Pompe volumétrique BD Alaris™ neXus GP Station de travail Alaris™ Gateway BDDF00822 Version 2 Courant de fuite typique par produit 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 30 µA 15 µA 52 µA 52 µA 133 µA 90 µA 20/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Notifications du système La station de travail est équipée de notifications aussi bien sonores que visuelles pour attirer l'attention de l'utilisateur. Les notifications du système sont séparées en quatre catégories différentes : notifications de statut, indications de panne système, alarmes de dispositif de perfusion et appels infirmière selon la réponse requise et la méthode d'alerte de l'utilisateur. Toutes les notifications du système générées par la station de travail sont considérées comme des signaux d'information. Elles ne sont pas utilisées pour indiquer un état d'alarme, mais plutôt pour reproduire un signal d'alarme présent sur les dispositifs de perfusion connectés. Les haut-parleurs primaire et secondaire sont utilisés pour générer des notifications sonores. Le but du haut-parleur primaire est de transmettre le statut de la station de travail. Quant au haut-parleur secondaire, il indique une défaillance du système. Le tableau ci-dessous résume le comportement des haut-parleurs. Générateur audio Niveau de pression acoustique approximatif à 1 mètre Haut-parleur primaire ≤ 45 dB(A) Haut-parleur secondaire ≥ 45 dB(A) Dans certains environnements utilisateur, le niveau de pression acoustique des haut-parleurs primaire et secondaire peut être inférieur au bruit ambiant. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé de haut-niveau des notifications du système. Les notifications de statut sont représentées par de petites LED et sont les seules notifications du système à utiliser le haut-parleur primaire. Les indications de panne système sont signalées par la LED de panne système et transmises par le haut-parleur secondaire. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et l'appel infirmière sont utilisés pour reproduire la situation d'alarme du dispositif de perfusion, le cas échéant. Déclencheur Indicateur visuel Indicateur sonore Haut-parleur primaire Débrancher l'alimentation Témoin de batterie secteur de la station de travail Balise d'alarme Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion Pompe d'accueil Voyant d'avertissement N/A Appel infirmière Démarrage Appel infirmière Témoin d'état Marche N/A N/A IPS Témoin de panne système Haut-parleur secondaire N/A Catégorie Description État Voir « Alimentation batterie » Alarme du dispositif de perfusion État Voir « Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion » Voir « Installer un dispositif de perfusion » et « Retirer un dispositif de perfusion » Appel infirmière Voir « Interface d'appel d'infirmière » État Voir « Fonctionnement de la station de travail » Panne Voir « Indication de panne système » Les alarmes des dispositifs de perfusion doivent être traitées en priorité par rapport aux alertes générées par la station de travail Les stations de travail dotées de la version logicielle 1.6.1 sont compatibles avec tous les programmes d'alarme fournis par les dispositifs de perfusion répertoriés dans la matrice de compatibilité présentée à la section « Utilisation prévue » de ce mode d'emploi. La station de travail est compatible avec les nouveaux programmes d'alarmes des dispositifs de perfusion disposant des dernières versions logicielles conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012. Pour plus d'informations sur les programmes d'alarmes disponibles sur chaque dispositif de perfusion, reportez-vous au mode d'emploi du dispositif concerné. Remarque : les derniers dispositifs de perfusion disposant de programmes d'alarmes conformes aux normes CEI 60601-1-8:2012 et CEI 60601-2-24:2012 possèdent deux groupes de tonalités d'alarmes : • Les alarmes conformes aux normes susmentionnées • Les alarmes sonores ressemblant à celles des dispositifs de perfusion à classiques Alaris™ Il est recommandé que tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier soient configurés avec les mêmes alarmes sonores, le cas échéant, afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs. L'hôpital/établissement est responsable de la sélection et de la configuration des programmes d'alarmes souhaitées. Les stations de travail classiques équipées des versions logicielles 1.1.3, 1.1.3 MR, 1.1.5, 1.1.6, 1.2 ou 1.5 ne prennent pas en charge le nouveau programme d'alarmes visuelles de priorité faible défini par la norme CEI 60601-1-8:2012. Pour les dispositifs de perfusion conformes plus récents installés sur ces stations de travail, il se peut qu'il existe une incompatibilité entre la priorité d'alarme ou le signal d'information indiqué par la station de travail et la priorité d'alarme ou le signal d'information indiqué par le dispositif de perfusion. Reportez-vous au mode d'emploi individuel de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les programmes d'alarmes. Dans tous les cas, l'utilisateur doit se référer à l'alarme du dispositif de perfusion pour connaître la bonne priorité. BDDF00822 Version 2 21/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Indication de panne système La station de travail effectue une surveillance continue de la distribution de l'alimentation et de l'intégrité du système de communications. Dans le cas où une panne système interviendrait en cours d'utilisation, le témoin de panne système s'éclairerait et une alarme sonore retentirait. Pour éviter toute interruption éventuelle de la perfusion, l'alimentation secteur vers les dispositifs de perfusion sera conservée sur la mosaïque MDI si une panne système était détectée. Outre les scénarios décrits ci-dessus, la station de travail active également brièvement le témoin de panne système ainsi que le signal sonore chaque fois que la station de travail est allumée. Déclencheur Indicateur visuel Indicateur sonore Description Mosaïque gelée ou sans réponse Témoin de panne système Haut-parleur secondaire Le portail détecte qu'une mosaïque est gelée ou sans réponse. Pour résoudre ce problème, redémarrez la station de travail. Si ce problème persiste, mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Échec de communication Témoin de panne système Haut-parleur secondaire Échec de communication des composants internes de la station de travail. Échec POST Témoin de panne système Haut-parleur secondaire Échec de l'une des étapes définies dans la section « Fonctionnement de la station de travail ». Si le témoin de panne système ne s'allume pas lors de la mise en marche de la station de travail, mettez cette dernière hors service et contactez un technicien qualifié. Si une panne système intervient pendant l'utilisation, mettez hors service la station de travail dès que vous le pouvez et contactez un technicien qualifié. Le témoin de panne système peut être déclenché si l'une des conditions suivantes se produit : • Erreur de configuration de la station de travail • Délai d'attente de communication dépassé • Discordance de la version du logiciel • Aucune batterie détectée • Redémarrage impossible de l'élément de surveillance Le signal sonore IPS de la station de travail est une tonalité continue. BDDF00822 Version 2 22/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (en option) La station de travail est équipée d'une balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion sur la face supérieure pour vous aider à identifier l'emplacement des dispositifs de perfusion connectés en état d'alarme. Lorsque la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est allumée, sa couleur correspond à celle du témoin d'état visuel des dispositifs de perfusion. Les alarmes à priorité élevée, comme celles indiquant qu'une perfusion est terminée, clignotent en rouge. Les alarmes à priorité moyenne, comme l'alarme Batterie faible, clignotent en orange. Les alarmes à priorité faible, comme le Débranchement secteur, sont de couleur orange fixe. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion indique le niveau d'alarme le plus élevé s'il existe plusieurs dispositifs de perfusion en état d'alarme. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion clignote automatiquement chaque fois qu'un dispositif de perfusion placé sur une mosaïque MDI de la station de travail se met en état d'alarme, et s'arrête lorsque cet état est désactivé sur le dispositif. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion s'allume automatiquement en rouge puis en orange chaque fois que vous mettez sous tension la station de travail. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est fournie pour faciliter le repérage des dispositifs de perfusion présentant des alarmes actives ; elle ne remplace pas l'alarme sur le dispositif de perfusion, qui est le premier indicateur signalant que l'attention d'un opérateur est requise. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un résumé des indicateurs de niveau de priorité de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion. Priorité d'alarme du dispositif de perfusion Couleur de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion Fréquence de clignotement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (profil Alarmes 3e édition sélectionné) Fréquence de clignotement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion (profil Alarmes d'origine sélectionné) Priorité Élevée Rouge Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne Clignote plus vite qu'en priorité Moyenne Priorité Moyenne Orange/jaune Clignotant Clignote plus vite qu'en priorité Faible Priorité Faible Orange/jaune Fixe Clignotant Remarque : dans certains cas, les versions logicielles des stations de travail classiques peuvent produire une incohérence au niveau du comportement de la balise d'emplacement d'alarme des dispositifs de perfusion en cas d'utilisation de dispositifs de perfusion avec des profils d'alarmes sélectionnables. Si la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion ne s‘allume pas lorsque vous mettez sous tension la station de travail, il est possible que cette balise soit en panne. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Il peut y avoir un délai d'environ dix secondes entre le passage du dispositif de perfusion à l'état d'alarme et l'activation de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif via la station de travail. Dans le cas d'une panne de communication entre la station de travail et le dispositif de perfusion, les balises d'emplacement d'alarme de la station de travail et du dispositif de perfusion peuvent ne pas être synchronisées. Dans ce cas, reportez-vous au statut de l'alarme du dispositif de perfusion ; les pannes de communication peuvent provenir d'une panne matérielle ou d'une mauvaise configuration des paramètres de communication du dispositif de perfusion. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion est renseignée de manière sélective et il est impossible de l'adapter sur un module horizontal à 4 mosaïques MDI. Toutefois, les dispositifs de perfusion ont leur propre système d'alarme, l'appel infirmière est toujours fourni et il est de la responsabilité de l'hôpital de surveiller les alarmes du dispositif de perfusion. BDDF00822 Version 2 23/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctions de la station de travail Remarque :la pompe volumétrique Alaris™ GW classique ne possède pas de témoin d'état visuel, mais active la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion pour les alarmes et certains avertissements. La pompe volumétrique Alaris™ GW 800 possède un témoin d'état visuel et active la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion pour les situations d'alarme. Le tableau suivant résume les différences de comportement de la balise pour les variantes de la pompe volumétrique Alaris™ GW : Pompe volumétrique classique Alaris™ GW Pompe volumétrique Alaris™ GW 800 Conditions Comportement de la balise Comportement de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif d'emplacement d'alarme du dispositif Fin de perfusion (MVO activé) Balise orange en phase MVO Aucune pour la phase MVO Fin de perfusion (MVO désactivé) Aucune Balise rouge Batterie faible Balise orange Balise rouge Attention Aucune Balise rouge Remarque : reportez-vous à la section « Introduction » pour obtenir les listes de compatibilité des balises d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion et d'appel infirmière entre les dispositifs de perfusion et la station de travail. Remarque : reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur la priorité d'alarme. Remarque : la pompe volumétrique Alaris™ GW 800 ne dispose pas de profils d'alarme sélectionnables. Interface d'appel d'infirmière Une interface d'appel d'infirmière est fournie, laquelle s'active chaque fois qu'un dispositif de perfusion fixé à la station de travail est en état d'alarme, et s'arrête dès que cet état est désactivé sur le dispositif de perfusion. Cette interface peut se connecter de manière à fonctionner dans une position de contact normalement ouverte ou normalement fermée. Vérifier que l‘appel d‘infirmière est automatiquement activé chaque fois que la station de travail est mise en marche. L'interface appel infirmière sur la station de travail permet de disposer d'un seul point de connexion au système d'appel d'infirmière de l'hôpital. Cet appel infirmière s'active dès qu'un dispositif de perfusion communique une situation d'alarme à la station de travail via l'interface IrDA. La communication d'une situation d'alarme peut être interrompue si, par exemple, le dispositif n'a pas été correctement raccordé à la station de travail. Si l'interface d'appel infirmière ne fonctionne pas lorsque la station de travail est mise sous tension, il peut s'agir d'une panne de l'interface. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Il peut y avoir un délai de dix secondes environ entre le passage du dispositif de perfusion à l'état d'alarme et l'activation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail. Il peut également y avoir un délai de dix secondes environ entre la mise en veille de l'alarme du dispositif de perfusion, la désactivation de l'interface d'appel infirmière via la station de travail et l'arrêt de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion. Si la fiabilité de l'interface d'appel infirmière est prépondérante, la connexion doit être faite depuis le système d'appel infirmière directement vers l'interface d'appel infirmière sur le dispositif de perfusion. BDDF00822 Version 2 24/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Précautions d'utilisation Précautions d'utilisation Environnement d'utilisation Les utilisateurs de la station de travail doivent lire toutes les instructions de ce manuel avant de l'utiliser. Avant de démarrer les dispositifs de perfusion, il incombe à l'utilisateur de la station de travail de vérifier que le démarrage s'effectue correctement et que la station de travail est prête à être utilisée. Consulter la section « Fonctionnement de la station de travail » pour plus de détails. Si la séquence de démarrage ne pas s'effectue pas correctement, mettez la station de travail hors service et faitesla inspecter par un technicien qualifié. La station de travail est adaptée à tous les locaux, y compris ceux qui sont directement connectés au réseau public d'alimentation électrique basse tension. La station de travail est conçue pour une utilisation dans un environnement hospitalier, et non pour les ambulances ou les soins médicaux à domicile. Pour l'installation d'une station de travail, évaluez tous les risques potentiels liés à l'acheminement des câbles électriques et des tubulures de perfusion. Si nécessaire, identifiez et mettez en œuvre des solutions de rechange. Utilisez la station de travail uniquement avec des produits, des accessoires, des poches de perfusion et des éléments jetables BD compatibles. L'utilisation de la station de travail crée un système électrique médical dont les limites de fonctionnement sont affectées par les dispositifs de perfusion reliés. Par exemple, la limite de température de fonctionnement est de 40 °C pour la station de travail, mais elle peut être inférieure pour des dispositifs de perfusion spécifiques. Assurez-vous que tous les dispositifs de perfusion connectés sont compatibles avec l'environnement prévu. Lorsqu'elle est utilisée pour un traitement, chaque station de travail doit être dédiée aux soins d'un seul patient. La station de travail ne prend pas en charge de logiciel antivirus. Il incombe à l'hôpital de s'assurer que le réseau est sécurisé. Instructions spéciales concernant la salle d'isolation : Utilisez-la avec la fonction d'appel infirmière afin que les alarmes soient visibles en dehors de la salle. Excluez l'utilisation des pompes volumétriques Alaris™ GW car elles ne sont pas entièrement compatibles avec l'appel infirmière de la station de travail. BDDF00822 Version 2 25/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Précautions d'utilisation Compatibilité et interférence électromagnétiques Cette station de travail est protégée contre les effets des interférences externes, y compris les émissions de fréquence radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (par exemple, celles générées par l'équipement électrochirurgical et de cautérisation, les moteurs puissants, les radios portables, les téléphones mobiles, etc.) et a été testée selon la norme EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant). M La station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A. Lorsque des dispositifs de perfusion Alaris™ sont reliées et opérationnelles, l'appareil devient un système CISPR II Groupe 1 Classe A. MR Cette station de travail est un appareil CISPR II Groupe 1 Classe A et n'utilise de l'énergie RF que pour son fonctionnement interne dans la gamme de produits standard. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. Cette station de travail émet toutefois un rayonnement électromagnétique suffisamment faible pour être conforme aux normes EN/CEI 60601-2-24, EN/CEI 60601-1-2 et ETSI EN 301 489-17 (le cas échéant). En cas d'interférence, il convient de réduire les éventuelles interactions avec d'autres appareils, en déplaçant la station de travail si nécessaire. Matériel de radiothérapie : ne pas utiliser la station de travail à proximité d'un matériel de radiothérapie. Les niveaux de rayonnement générés par un matériel de radiothérapie tel qu'un accélérateur linéaire peuvent gravement affecter le fonctionnement de la station de travail. Consulter les recommandations du fabricant pour déterminer la distance de sécurité et les autres précautions nécessaires. Pour plus d'informations, contactez votre représentant local BD. Imagerie par résonance magnétique (IRM) : la station de travail contient des matériaux ferromagnétiques sensibles aux interférences des champs magnétiques générés par les appareils d'IRM. Par conséquent, la station de travail est considérée comme incompatible avec les applications IRM. Si l'utilisation de la station de travail dans un environnement d'IRM est inévitable, BD recommande vivement de maintenir la station de travail à une distance de sécurité du champ magnétique à l'extérieur de la « zone d'accès contrôlé » identifiée afin d'éviter toute interférence magnétique avec la station de travail ou une distorsion d'image IRM. Cette distance de sécurité doit être déterminée conformément aux recommandations du fabricant relatives aux interférences électromagnétiques (IEM). Pour plus d'informations, consultez le manuel de maintenance technique du produit. Il est également possible de contacter votre représentant local BD pour obtenir des recommandations complémentaires. Accessoires : ne pas utiliser un accessoire non recommandé avec la station de travail. La station de travail a été testée et est conforme aux spécifications EMC appropriées uniquement avec les accessoires recommandés. L'utilisation d'un accessoire, transducteur ou câble autre que ceux spécifiés par BD peut augmenter les émissions ou diminuer l'immunité de la station de travail. Dans certaines circonstances, la station de travail pourrait être affectée par une décharge électrostatique de plus de 15 kV dans l‘air ou par un rayonnement radioélectrique de l‘ordre de 10 V/m ou plus. En cas d'interférence externe de ce type, celle-ci reste en mode sécurisé et avertit l'utilisateur par des témoins visuels et des signaux sonores. Si la condition d'alarme persiste après intervention de l'utilisateur, il est recommandé de faire remplacer la station de travail concernée par un technicien qualifié dûment formé à cet effet. Les équipements de communication RF portatifs (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de n'importe quelle partie de la station de travail y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, leurs performances pourraient se dégrader. BDDF00822 Version 2 26/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Précautions d'utilisation Dangers La station de travail est lourde et il peut être dangereux de la soulever. Déballer et installer la station de travail avec prudence. Tous les dispositifs de perfusion d'un même service hospitalier montés sur une station de travail doivent être configurés avec les mêmes alarmes sonores afin d'éviter tout risque de confusion chez les utilisateurs. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque dispositif de perfusion pour plus d'informations sur les paramètres des alarmes sonores. Les données enregistrées par la station de travail sont stockées de façon à ce que les anciennes données soient remplacées par les nouvelles lorsque la capacité de stockage maximale a été atteinte. B Il y a risque d'explosion si l'instrument est utilisé en présence d'un mélange de gaz anesthésiques inflammables. Prendre soin d'éloigner la station de travail de toutes ces sources de risques. Tension importante : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la station de travail (risque de choc électrique). L'entretien de l'appareil doit toujours être effectué par un personnel qualifié. En cas de branchement à une source électrique externe, une alimentation trifilaire (phase, neutre et terre) doit être utilisée. Si l‘intégrité ou la disposition du conducteur de protection externe dans l‘installation est douteuse, vous ne devez pas utiliser la station de travail. Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons de placer les poches à perfusion sur un crochet, directement au-dessus du dispositif de perfusion avec lequel elles sont utilisées. Il existe un risque de confusion entre les différentes tubulures de perfusion provenant du porte-poches. Il est donc recommandé d'organiser les dispositifs de perfusion par gravité à l'horizontale. Ceci réduit le risque de confusion des canules lorsque plusieurs pompes volumétriques sont utilisées. avant de démarrer une perfusion avec une pompe volumétrique, vérifiez que la tubulure de perfusion du dispositif de perfusion est raccordée à la bonne poche. Ne retirez pas le couvercle de protection RS232 lorsque le connecteur n'est pas utilisé. Des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez l'interface RS232/Appel infirmière. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique. Pour éviter toute défaillance potentielle générée par des décharges électrostatiques de 15 kV environ ou plus, seul du personnel correctement formé est habilité à réaliser les actions requises et les dispositifs de perfusion ne peuvent pas être raccordés au patient lors du branchement des câbles. Si l'une des conditions suivantes se produit avec la station de travail, mettez-la hors service, puis faites-la inspecter par un technicien qualifié : chute humidité excessive éclaboussures humidité élevée température élevée suspicion de dommages Lors des transports ou du stockage, utiliser si possible le carton d'emballage d'origine et vérifier que la température, l'humidité et la pression sont conformes aux niveaux préconisés dans la section « Caractéristiques » ainsi que sur le carton d'emballage. Les raccords en caoutchouc noir à l'arrière de la station de travail sont conçus pour éviter la pénétration de liquides ou autre contamination. Il convient de ne pas installer ni utiliser la station de travail si les raccords ne sont pas en place. Les stations de travail Alaris™ Gateway ne doivent être modifiées d'aucune façon, sauf instructions ou autorisation explicites de BD. Toute utilisation d'une station de travail Alaris™ Gateway ayant fait l'objet de modifications ne correspondant pas à la stricte application des instructions fournies par BD est à vos propres risques. BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien pour les stations de travail Alaris™ Gateway ayant fait l'objet de telles modifications. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée prématurément ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne du fait de modifications non autorisées de la station de travail Alaris™ Gateway. BDDF00822 Version 2 27/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Précautions d'utilisation Précautions relatives au montage de la station de travail Lors du montage de la station de travail sur un support autre qu'un mât ou un rail d'équipement, les avertissements suivants doivent être respectés : Vérifiez que le support de montage peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. ' La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre support de montage mobile sauf si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la norme EN/CEI60601-1. Ne surchargez pas l'option de montage. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la section « Caractéristiques du produit ». N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite de soluté accidentelle. Montage sur un mât métallique Vérifiez que le mât peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. Vérifiez que la poignée de la noix de fixation est en bon état avant utilisation. La noix de fixation ne doit être utilisée que pour monter la station de travail sur des mâts fixes/mâts de bras pivotant. Les personnes de constitution fragile ne doivent pas utiliser/resserrer le système de noix de fixation. Montage sur rail d'équipement/chariot mobile Ne surchargez pas le chariot. Pour garantir la stabilité, respectez les directives fournies dans la section spécifications du produit. La station de travail ne doit pas être fixée sur un autre mât mobile ou sur un pied à perfusion sauf si la stabilité et la résistance de l'ensemble ont été évaluées conformément à la norme EN/CEI60601-1. Il n'est pas recommandé que deux personnes transportent une station de travail montée sur chariot mobile sur une surface inégale ou lorsque la station de travail est complètement chargée. Tout système de rail destiné à supporter des appareils médicaux doit être conforme à la norme BSEN 12218:1999. Vérifiez que le rail peut supporter une station de travail complètement chargée (voir les caractéristiques du produit) avant le montage. N'orientez pas la station de travail en exposant l'entrée ou les sorties secteur en cas de fuite accidentelle. Lorsque la station de travail est montée sur le chariot Alaris™ et n'est pas transportée, les freins doivent être serrés. BDDF00822 Version 2 28/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctionnement de la station de travail Fonctionnement de la station de travail Mise en marche Remarque : lors de l'utilisation de la station de travail, l'utilisateur doit se positionner à une distance d'un mètre de la station. Après la mise en marche initiale de la station de travail, tous les services et applications tournant sur la station de travail peuvent prendre jusqu'à 90 secondes pour devenir complètement opérationnels. 1. 2. 3. 4. Connectez le cordon d'alimentation secteur dans la prise d'entrée CEI de la station de travail. Contrôlez que le témoin d'alimentation s'allume. Vérifiez que le câble réseau est connecté au port identifié par le symbole i. Appuyez une fois sur la touche a pour allumer la station de travail. Comportement et étapes de la séquence de démarrage 5. Démarrage de la station de travail. 6. Test de la balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion, en option. 7. Test de l'appel infirmière, en option. 8. Initialisation de chaque mosaïque. 9. Initialisation du réseau. 10.Le système lance l'autotest du démarrage. 11.Test des systèmes internes. 12.Mise sous tension de la station de travail terminée. Si le témoin de panne système s'allume, alors la station de travail ne fonctionne pas. Mettez cette dernière hors service et contactez un technicien qualifié. 13.Lorsque la station de travail est connectée à ACE. Vérification de l'utilisateur Le témoin d'état MARCHE s'allume. La balise d'emplacement d'alarme du dispositif de perfusion s'allume en rouge puis en orange, puis s'éteint L'appel infirmière est activé automatiquement Chaque mosaïque fait clignoter le témoin de panne système accompagné d'un bip sonore. Les témoins d'état b et c clignotent alternativement. Les témoins suivants se mettent à clignoter dans l'ordre suivant : Batterie, Étatb, Étatc et panne système accompagnés d'un bip du haut-parleur secondaire. Bip émis par le haut-parleur secondaire. Le haut-parleur principal émet une mélodie. Cela confirme la réussite de la mise sous tension. Le témoin d'état b s'allume. Ne pas éteindre la station de travail pendant cette période initiale de 90 secondes. Si un des contrôles de vérification échoue lors de la mise en marche de la station de travail, il peut s'agir d'une défaillance. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. Remarque : certaines étapes peuvent être inachevées avant le début de l'étape ultérieure. Arrêt Appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour éteindre la station de travail. BDDF00822 Version 2 29/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctionnement de la station de travail Réinitialisation de la station de travail Dans le cas peu probable où vous devriez réinitialiser la station de travail, appuyez sur la touche a et maintenez-la enfoncée pendant quatre secondes au moins, jusqu'à ce que le témoin d'état Marche s'éteigne, relâchez la touche, puis appuyez de nouveau pour remettre la station de travail en marche. Si, après réinitialisation, la station de travail ne fonctionne toujours pas correctement, mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. La réinitialisation de la station de travail est également requise pour effacer tout témoin de panne système. BDDF00822 Version 2 30/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Fonctionnement de la station de travail Installation d'un dispositif de perfusion 1. Assurez-vous que la station de travail est connectée à l'alimentation secteur et que la séquence de démarrage a abouti. 2. Aligner la came rotative à l'arrière du pousse‑seringue avec le rail rectangulaire de la station d'accueil/station de travail* ou le rail à équipement. 3. Maintenir le pousse‑seringue en position horizontale, puis le pousser fermement sur le rail rectangulaire ou sur le rail à équipement. 4. Le dispositif de perfusion doit se clipser lorsqu'il est placé dans le rail. 5. Assurez-vous que le dispositif de perfusion est correctement positionné. Vérifiez que le dispositif de perfusion est bien fixé en tirant doucement dessus sans utiliser le levier de désengagement. Lorsque le dispositif de perfusion est bien fixé, il ne doit pas sortir de la station de travail. Rail rectangulaire Levier de désengagement (appuyer pour libérer) Came rotative Si des pompes volumétriques sont utilisées avec la station de travail, nous vous recommandons de placer les poches à perfusion sur un crochet, directement au-dessus de la pompe avec laquelle elles sont utilisées. Ceci réduit le risque de confusion des canules lorsque plusieurs pompes volumétriques sont utilisées. En cas de retrait et de remplacement du dispositif de perfusion alors que la station de travail est opérationnelle, le dispositif de perfusion peut prendre jusqu'à 60 secondes pour établir l'alimentation secteur et la communication des données une fois qu'il est correctement placé sur la mosaïque MDI. Pour que la station de travail et le pousse-seringue puissent communiquer correctement, le pousseseringue doit être réglé sur Communication IrDA et non sur Communication RS232. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de maintenance technique spécifique au pousse-seringue. L'emplacement des pousse-seringues utilisés avec la station de travail, au-dessus ou en dessous du patient, peut présenter un risque de siphonage ou de surpression. Les pousse-seringues contenant des médicaments critiques doivent être placés aussi près que possible de la hauteur du cœur du patient. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi spécifique au pousse-seringue. Avant de démarrer une perfusion avec une pompe volumétrique, vérifiez que la tubulure de perfusion du dispositif de perfusion est raccordée à la bonne poche. L e dispositif de perfusion peut tomber de la station de travail s'il n'est pas monté correctement, et ainsi blesser l'utilisateur et/ou le patient. Dépose d'un dispositif de perfusion 1. Tout en maintenant le dispositif de perfusion avec les deux mains, poussez vers l'arrière le levier de libération situé du côté droit du dispositif de perfusion. 2. Maintenez le levier dans cette position et tirez le dispositif de perfusion horizontalement vers vous. 3. Vérifiez que le voyant rouge sur la mosaïque MDI s'éteint après la dépose du dispositif de perfusion. si le témoin de la mosaïque MDI est allumé alors qu'aucun dispositif de perfusion n'est attaché à la mosaïque MDI, il peut s'agir d'une défaillance de la mosaïque MDI. Mettez la station de travail hors service et contactez un technicien qualifié. BDDF00822 Version 2 31/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Interfaces de communication de données Interfaces de communication de données L'utilisateur doit se familiariser avec les interfaces de communication de données disponibles sur la station de travail avant d'essayer de connecter la station de travail aux systèmes client / serveur. Une mauvaise connexion des câbles de communication de données n'endommagera pas la station de travail mais pourra provoquer un fonctionnement incorrect de la station de travail jusqu'à ce que le problème soit réglé. Des précautions antistatiques sont nécessaires lorsque vous connectez les câbles de communication de données à la station de travail. Tout contact avec les broches des connecteurs peut provoquer une défaillance de la protection antistatique. Remarque :toute station de travail connectée au dispositif doit respecter les directives appropriées en matière de protection antivirus et d'authentification pour limiter l'accès à l'interface Web de la station de travail Alaris™ Gateway. La station de travail permet aux dispositifs de perfusion de recevoir des mises à jour provenant de la bibliothèque de médicaments et de télécharger des informations d'amélioration continue de la qualité (CQI) et de configuration à partir de dispositifs tels que l'Alaris™ Technical Utility (ATU), le BD Alaris™ Plus Editor, le BD Alaris™ neXus Editor ou le serveur Alaris™ Communication Engine (ACE) lorsqu'ils sont connectés à la station de travail. Interfaces Ethernet Vous pouvez utiliser la station de travail sur un réseau local commuté 10 Base-T/100 Base-Tx. Un service client DHCP permet l'utilisation d'un adressage réseau fixe ou dynamique de la station de travail. De même, un client DNS est fourni. La connexion Ethernet à la station de travail est électriquement isolée. La station de travail et les dispositifs de perfusion connectés à la station de travail peuvent être surveillés et voir leurs données transférées via le moteur de communication Alaris™ Communication Engine. Consultez le mode d'emploi du moteur de communication Alaris™ Communication Engine pour de plus amples détails. Transfert des données Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur de communication Alaris™ Communication Engine et aux modes d'emploi des dispositifs de perfusion appropriés pour obtenir plus d'informations sur le déploiement d'un dataset et le téléchargement de données CQI. Les dispositifs de perfusion qui sont en mode Pause peuvent recevoir des datasets et effectuer des téléchargements de données CQI. Dataset Le flux de travail pour le déploiement d'un dataset vers la station de travail nécessite le logiciel Alaris™ Plus Editor et le moteur de communication Alaris™ Communication Engine. • Le dataset est déployé par le moteur de communication Alaris™ Communication Engine vers le dispositif de perfusion. • Le dataset doit être activé sur le dispositif de perfusion avant l'utilisation du dispositif de perfusion. Lors de la création d'un dataset pour les dispositifs de perfusion à être utilisés sur une station de travail, il est recommandé d'activer la fonction de panne d'alimentation secteur du dispositif de perfusion. Données CQI Selon le modèle du dispositif de perfusion, les données CQI locales peuvent être exportées et transférées vers la base de données CQI Guardrails™ . Consultez le manuel d'utilisation d'ACE pour de plus amples détails. BDDF00822 Version 2 32/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Transfert des données Système tiers de gestion des données du patient PDMS (Patient Data Management System) La station de travail v1.6.1 utilise le moteur de communication ACE pour collecter et tenir à jour les informations nécessaires à la prise en charge de l'interopérabilité PDMS. Pour des raisons de compatibilité avec les flux de travail pris en charge par les versions plus anciennes de la station de travail, la station de travail achemine les requêtes et les résultats entre les clients PDMS et le moteur ACE. Lorsqu'elles sont prises en charge par des fournisseurs spécifiques, les requêtes PDMS peuvent également être transmises directement au moteur ACE. Pour des instructions détaillées, consultez le guide du développeur de la station de travail Alaris™ Gateway (1000PB01997). Remarque :il incombe à l'hôpital de vérifier que le réseau est configuré correctement pour envoyer des données entre la station de travail et le moteur ACE. Pour plus d'informations sur la configuration, consultez le manuel d'utilisation du moteur ACE et le guide d'installation et d'assistance. Flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE (Alaris™ Communication Engine) Pour plus d'informations sur le flux de travail mobile avec le moteur de communication ACE, consultez le manuel d'utilisation du moteur ACE. Afin que le moteur de communication ACE affiche correctement les données de la station de travail, il est important d'attendre au moins une minute avant de reconnecter la station de travail au port du réseau de l'hôpital à un nouvel emplacement. BDDF00822 Version 2 33/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques de l'interface de communications de données Caractéristiques de l'interface de communications de données Interface d'appel d'infirmière Type de connecteur sur la station de travail : Binder 09 0978 00 03 Connecteur homologue Type de prise : Binder série 710 99 0975 100 03 Type de câble : diamètre de la gaine du câble 4 mm max. Isolation : 1,5 kV Caractéristiques nominales : 30 V/1A Broche 1 : Broche 2 : Broche 3 : Description NC_COM NC_NC NC_NO 2 1 3 Interface Ethernet Type de connecteur : RJ45 Type de câble : câble Ethernet CAT5e : longueur > 1,5 m1 Isolation : 1,5 kV Débit : 10/100 Mbits/s Broche 1 : Broche 2 : Broche 3 : Broche 4 : Broche 5 : Broche 6 : Broche 7 : Broche 8 : Description TxD+ TxD– RxD+ N/C N/C RxD– N/C N/C BDDF00822 Version 2 34/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques de l'interface de communications de données Réseau filaire Pour modifier les paramètres de réseau filaire de la station de travail : 1. Cliquez sur Réseau filaire. 2. Sélectionnez la méthode de configuration adaptée dans le menu déroulant : • Obtenir automatiquement une adresse IP : pour obtenir une adresse IP auprès du serveur DHCP, • Utiliser l'adresse IP suivante : pour configurer l'adresse IP manuellement en saisissant les valeurs dans les champs appropriés. 3. Cliquez sur le bouton Mettre à jour pour valider les changements. 4. Un message de confirmation de modification de la configuration s'affiche. La station de travail doit être mise hors tension puis sous tension pour que les modifications soient prises en compte. BDDF00822 Version 2 35/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques du produit Caractéristiques du produit Caractéristiques électriques Protection contre les chocs électriques : Classe I Tension d'alimentation : 115 à 230 V, ~50/60 Hz Caractéristiques nominales : 460 VA (maximum) Fusibles : Fusibles temporisés 2 × 4 Ah, T Contactez un technicien qualifié pour le remplacement des fusibles. Sorties secteur : Mosaïque MDI : 115-230 V, ~50-60 Hz, 60 VA Protection contre l'entrée de liquide : IP22 - Protection contre la pénétration de doigts ou de tout objet d'une longueur inférieure ou égale à 80 mm et d'un diamètre inférieur ou égal à 12 mm. Protection contre les gouttes d'eau déviées jusqu'à 15° de la verticale. Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts. Batterie Type : Batterie au nickel-métal-hydrure Temps de charge : Sans dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 8 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie. Avec un dispositif de perfusion connecté : jusqu'à 16 heures à 95 % de la charge, en fonction de la durée de vie d'une batterie et de la charge des 11 dispositifs de perfusion. Durée de fonctionnement : 60 minutes Caractéristiques environnementales Température : Humidité Pression atmosphérique : Fonctionnement +5 °C à +40 °C 20 % à 90 % 70 à 106 kPa Transport et stockage -20 °C à +50 °C 15 % à 95 % 50 à 106 kPa Avant la mise en service, le transport ou le stockage, les plages environnementales de tout dispositif de perfusion relié doivent être examinées afin de s'assurer que le système est conforme aux spécifications. Classification Fonctionnement continu Conformité aux réglementations Conforme aux normes EN/CEI 60601-1 et EN/CEI 60601-1-2 BDDF00822 Version 2 36/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques du produit Borne équipotentielle (conducteur) La borne équipotentielle fournit un branchement direct entre la station de travail, sa mise à la terre interne et externe, ainsi que la barre-bus de la borne équipotentielle de l'installation électrique. Pour utiliser la borne équipotentielle, connectez la borne équipotentielle de la station de travail au jeu de barres équipotentiel de l'installation électrique. Brevets Couvert par les brevets suivants : Brevet américain 6.593.528 ; brevet européen 1502612 (DE, CH, FR, GB, ES & IT), CA 2614658. Brevets de conception : AU 144124 ; DE 49910883 ; FR 997137 ; et JP 1117998 BDDF00822 Version 2 37/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques du produit Caractéristiques physiques Configuration Supports pour flacons Hauteur (mm)1 Largeur (mm) Profondeur (mm) Poids maximum (kg environ) À vide Puissance en VA Balise En charge2 80223UNS02-30 - 536 170 155 5,1 16,1 100 Oui 80223UNS02-32 2 780 348 155 8,7 27,6 220 Oui 80223UNS02-33 3 780 514 155 11,8 32,6 280 Oui 80223UNS02-34 2/2 780 710 155 14,1 38,6 300 Non 80223UNS02-50 - 771 170 155 6,2 25,1 180 Oui 80223UNS02-52 2 1015 348 155 10,8 36,1 260 Oui 80223UNS02-53 3 1015 514 155 12,9 41,6 320 Oui 80223UNS02-54 2/2 1015 710 155 15,2 47,1 380 Non 80223UNS02-70 - 1016 170 155 9,8 33,5 240 Oui 80223UNS02-72 2 1260 348 155 14,4 45 300 Oui 80223UNS02-73 3 1260 514 155 16,5 50 360 Oui 80223UNS02-74 2/2 1260 710 155 18,8 56 400 Non 80223UNS02-92 2 1500 348 155 13,3 52,2 440 Oui 80223UNS02-035 - 1064 485 155 13 42,6 320 Oui 80223UNS02-235 - 1240 485 155 14,5 50,5 360 Oui • • Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les supports de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail. 2 Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté de 1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage. Pour plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue Alaris™ CC/GH. 1 BDDF00822 Version 2 38/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Caractéristiques du produit Compatibilité des chariots Toutes les configurations de la station de travail Alaris™ Gateway sont compatibles avec le chariot Alaris™ 80203UNS00-00. • Hauteur de la station de travail avec les supports de poches en position basse, lorsque cela s'applique. Les supports de poches peuvent être déployés de 500 mm maximum au-dessus de la station de travail. • Comprend des dispositifs de perfusion, des pousse-seringues avec boîtiers de verrouillage et des flacons de soluté de 1 litre sur chaque support de poche. Remarque : tous les poids sont dérivés du poids du boîtier de verrouillage. Pour plus d'informations sur le boîtier de verrouillage, reportez-vous au mode d'emploi du pousse-seringue Alaris™ CC/GH. • L'installation doit être aussi basse que possible. Voir la dernière version de 1000PB01717 pour connaître les hauteurs de montage maximales. Mesures de sécurité informatique La station de travail Alaris™ Gateway (Gateway) est équipée d'un port de service Ethernet (connecteur de configuration de la station de travail, connecteur auxiliaire) qui permet de configurer les paramètres de la station de travail Gateway, tels que la mise en réseau filaire. Pour ajuster ces paramètres, un ordinateur équipé d'un navigateur Web compatible (Internet Explorer ou Google Chrome) est requis, afin de se connecter à la station de travail utilisant le port de service Ethernet. L'accès à l'interface (portail) de configuration est protégé par mot de passe. Lorsque la station de travail est configurée pour la première fois, un identifiant utilisateur par défaut et un mot de passe par défaut sont utilisés pour la configuration initiale du dispositif. Une fois la station de travail configurée, les comptes utilisateurs et les mots de passe peuvent être paramétrés en fonction des rôles pour contrôler l'accès aux données CQI (amélioration continue de la qualité) sur les dispositifs. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Réseau filaire ». BDDF00822 Version 2 39/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Entretien Entretien Opérations d'entretien de routine Pour assurer le bon fonctionnement de la station de travail, il est important de la conserver propre et d‘effectuer les opérations d‘entretien de routine décrites ci-dessous. Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les opérations d'entretien, conformément aux instructions données dans le manuel technique (BDTM00004). Les schémas électriques, les listes de composants, ainsi que toutes les informations relatives à l'entretien et qui servent à assister les techniciens qualifiés lors de la réparation des pièces considérées comme réparables sont disponibles sur simple demande auprès de BD. En cas de chute, de dommage, d'exposition à une humidité excessive ou à une température trop élevée, cessez immédiatement toute utilisation de la station de travail et faites-la vérifier par un technicien qualifié. L'ensemble des opérations de maintenance préventive et corrective et toutes les activités de ce type doivent être réalisées dans un endroit approprié et dans le respect des informations fournies. BD décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions ou informations fournies par BD dans le cadre de la réalisation de ces opérations. Pour obtenir des instructions de maintenance préventive et corrective, consultez le manuel technique. L'ensemble des opérations d'entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisés uniquement par le personnel de maintenance qualifié, en consultant le manuel technique. Intervalle Procédure d'entretien de routine Au montage des dispositifs de perfusion Vérifiez que chaque dispositif de perfusion est correctement placé sur la MDI et qu'il est mécaniquement bloqué en position. Au retrait des dispositifs de perfusion Vérifiez que le voyant d'avertissement de la MDI s'éteint lorsque le dispositif de perfusion est retiré. Si le voyant reste allumé, la station de travail doit être entretenue par un technicien qualifié. Conformément à la politique de l'hôpital Nettoyer soigneusement les surfaces externes de l‘appareil avant et après un stockage prolongé. Au moins une fois par an (se reporter au manuel technique pour identifier les pièces) • Inspecter les prises secteur, les connecteurs de communications et l'entrée secteur à la recherche de dommages éventuels. • Effectuez des contrôles de sécurité électrique. Le courant de fuite à la terre complet du système doit être mesuré. S'il est supérieur à 5 mA, vous ne pouvez pas utiliser le matériel et devez faire appel à un technicien qualifié. Batterie Il est conseillé que le remplacement de la batterie ne soit effectué que par un technicien qualifié utilisant uniquement une batterie recommandée par BD. Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique. La batterie utilisée dans cette station de travail Alaris™ Gateway est fabriquée par BD et comprend une carte à circuits imprimés particulière, spécifiquement conçue pour la station de travail Alaris™ Gateway, laquelle, associée au logiciel de la station de travail Alaris™ Gateway, contrôle l'utilisation, le chargement et la température de la batterie. Toute utilisation de batteries non fabriquées par BD dans la station de travail Alaris™ Gateway est à vos propres risques et BD ne fournit aucune garantie et n'apporte aucun soutien en cas d'utilisation de batteries non fabriquées par BD. La garantie protégeant les produits BD sera caduque si la station de travail Alaris™ Gateway a été endommagée ou usée prématurément, ou si elle présente un dysfonctionnement ou une panne résultant de son utilisation avec une batterie non fabriquée par BD. BDDF00822 Version 2 40/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Entretien Remplacement des fusibles CA Si l'indicateur d'alimentation secteur reste éteint, alors que la station de travail est branchée sur le secteur, deux causes peuvent être envisagées : soit le fusible d'alimentation de la prise secteur a sauté, soit il s'agit du fusible de la station de travail. Vérifiez d'abord le fusible d'alimentation de la prise secteur ; si le témoin d'alimentation secteur ne s'allume pas, vérifiez les fusibles de l'alimentation secteur de la station de travail. Coupez l'alimentation et débranchez la station de travail de l'alimentation secteur. Il est recommandé de confier le remplacement des fusibles secteur à un technicien qualifié. Pour de plus amples informations concernant le remplacement des fusibles internes, consultez le manuel technique. Si les fusibles sautent régulièrement, il faut suspecter un défaut électrique ; un technicien qualifié doit alors contrôler la station de travail et l'alimentation électrique. BDDF00822 Version 2 41/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Entretien Nettoyage et stockage Avant de transférer la station de travail sur un autre patient ou de façon régulière pendant son utilisation chez un même patient, nettoyez-la en l'essuyant avec un tissu non pelucheux légèrement humidifié avec de l'eau tiède et une solution désinfectante/détergente standard. Nettoyants recommandés : • Hibiscrub 20 % (volume/volume) • Désinfectant Virkon 1 % (poids/volume) Les produits suivants ont subi des tests et il est possible de les utiliser sur la station de travail uniquement en accord avec les indications fournies par le fabricant. • • • • • • • • Eau tiède savonneuse Détergent doux dans de l'eau (comme le Young's Hospec) Alcool isopropylique à 70 % dans de l'eau Chlor-Clean TriGene Advance Tristel Fuse en sachets Système de lingettes Tristel Trio Lingettes Tuffie 5 N'utilisez pas les types de détergents suivants : • N'utilisez pas de désinfectant susceptible d'entraîner une corrosion des métaux, dont : • NaDcc (comme le Presept), • Hypochlorites (comme le Chlorasol), • Aldéhydes (comme le Cidex), • Surfactants cationiques >1% (comme le chlorure de Benzalkonium). • L'utilisation d'iode (Bétadine par exemple) peut entraîner la décoloration en surface. • Des agents nettoyants à base d'alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces en plastique. Toujours mettre la station de travail hors tension et la débrancher avant de la nettoyer. Eviter toute pénétration de liquide dans le boîtier et éviter toute accumulation de liquide sur la station de travail. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils peuvent endommager la surface externe de la station de travail. Ne pas stériliser à l'autoclave ou à l'oxyde d'éthylène, ni immerger dans un liquide quel qu'il soit. Si le boîtier de la station de travail est fissuré ou endommagé, ne pas la nettoyer, cesser immédiatement toute utilisation et la faire vérifier par un technicien qualifié. Ne nettoyez pas le connecteur secteur et la prise. Contactez le personnel de maintenance qualifié BD pour obtenir des recommandations complémentaires. La station de travail et les dispositifs de perfusion sont compatibles avec différents produits de nettoyage. Consultez la section « Nettoyage et stockage » du mode d'emploi du dispositif de perfusion pour obtenir une liste des produits de nettoyage acceptables. BDDF00822 Version 2 42/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Entretien Élimination Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques présent sur le produit ou les documents qui l'accompagnent signifie que les produits électriques et Ce symbole électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers. Pour jeter des équipements électriques ou électroniques, il convient de s'adresser à un distributeur ou à une filiale BD du pays concerné pour de plus amples informations. La mise au rebut appropriée de ce produit permet de sauvegarder les ressources précieuses et évitera tout effet potentiellement négatif sur l'homme ou l'environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets. Élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne indiqué plus haut ne s'applique qu'à l'Union européenne. La mise au rebut du produit doit être effectuée Le symbole en respectant les mesures de protection de l'environnement. Pour éviter tout risque ou danger, la batterie interne rechargeable et la batterie au nickel-métal-hydrure doivent être retirées, puis traitées conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Tous les autres composants peuvent être éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales. BDDF00822 Version 2 43/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Pièces détachées Pièces détachées La liste complète des pièces détachées pour cette station de travail est incluse dans le manuel technique. Le manuel technique (BDTM00004) est désormais disponible au format électronique sur Internet à l'adresse : bd.com/int-alaris-technical L'accès aux manuels requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe. S'adresser au service clientèle du pays concerné pour obtenir les paramètres de connexion. Référence Description 0000EL00889 Câble d'alimentation - Royaume-Uni 0000EL00938 Câble d'alimentation - Europe Accessoires Référence 1000SP00655 1000SP00169 1000SP00436 1000SP00437 1000SP00438 1000SP01187 1000SP00657 Description Rail Mounting Kit Pole Mounting Kit Kit de porte-poches (2 crochets, côté gauche) Kit de porte-poches (2 crochets, côté droit) Kit de porte-poches (3 crochets, côté gauche) Kit de montage sur chariot Kit de supports de tubulures BDDF00822 Version 2 44/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Historique des documents Historique des documents Version Date Version logicielle Description 1 Décembre 2020 1.6.1 Mise à jour relative aux dernières réglementations. 2 Décembre 2020 1.6.1 Mise a jour relative aux dernieres reglementations. BDDF00822 Version 2 45/46 Station de travail Alaris™ Gateway v1.6.1 Nous contacter Nous contacter Pour obtenir une liste complète des coordonnées, consultez bd.com. Coordonnées - Services client Pays Téléphone E-mail Australia Freephone: 1 800 656 100 bd_anz@bd.com België +32(0)53 720 556 info.benelux@bd.com Canada +1 800 387 8309 CanadaCapital@carefusion.com Danmark +45 43 43 45 66 bddenmark@bd.com Deutschland +49 6221 305 558 GMB-DE-CustService-Alaris@bd.com España +34 902271727 Info.Spain@bd.com France +33 (0) 1 30 02 81 41 mms_infusion@bd.com Italia +39 02 48 24 01 customer.service-italy@bd.com Magyarország (36) 1 488 0233 orders.cee@bd.com Nederland +31(0)20 582 94 20 info.benelux@bd.com New Zealand Freephone: 0800 572 468 NZ_customerservice@bd.com Norge +47 64 00 99 00 bdnorge@bd.com Polska +48 22 377 11 00 Info_Poland@bd.com Portugal +351 219 152 593 dl-pt-geral@carefusion.com Россия и страны СНГ +7-495-775-85-82 mms_support_cis@bd.com South Africa Freephone: 0860 597 572 +27 11 603 2620 bdsa_customer_centre@bd.com Suomi +358-9-8870 780 bdsuomi@bd.com Sverige +46 8-7755160 bdsweden@bd.com Switzerland +41 61 485 22 66 Customer_Care_Switzerland@bd.com United Kingdom Freephone: 0800 917 8776 BDUK_CustomerService@bd.com United States of America Freephone: 800 482 4822 CustCareInfusion@carefusion.com 中国 400 878 8885 serviceclientbdf@bd.com BDDF00822 Version 2 46/46 BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne, Batiment A4, 1262 Eysins, Switzerland bd.com BD, le logo BD, Alaris et Guardrails sont des marques commerciales de Becton, Dickinson and Company ou de ses filiales. © 2021 BD. Tous droits réservés.