Jungheinrich AMXE 10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Jungheinrich AMXE 10 Mode d'emploi | Fixfr
AMXE 10
Instructions de service
50287665
07.08
11.02-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
3
3.1
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d'utilisation ........................................................................ B 1
Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard . B 4
Caractéristiques de puissance pour les véhicules
en version standard ............................................................................. B 4
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 6
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 6
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d'utilisation ........................................................................ B 1
Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard . B 4
Caractéristiques de puissance pour les véhicules
en version standard ............................................................................. B 4
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 6
Conditions d'utilisation ......................................................................... B 6
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
1
2
Elinguage ............................................................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 2
LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) ....................... D 3
Remplacement de la batterie .............................................................. D 4
1
2
3
4
5
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 2
LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) ....................... D 3
Remplacement de la batterie .............................................................. D 4
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6
Prise et dépose de la charge .............................................................. E 8
Garer le chariot de manière sûre ........................................................ E 10
Remède aux dérangements ................................................................ E 11
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6
Prise et dépose de la charge .............................................................. E 8
Garer le chariot de manière sûre ........................................................ E 10
Remède aux dérangements ................................................................ E 11
0708.F
Table de matières
0708.F
Table de matières
I1
I1
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d’entretien ............................................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Contrôle du réglage du frein de parking à pied ................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d’entretien ............................................................... F 4
Plan de graissage .............................................................................. F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Contrôle du réglage du frein de parking à pied ................................... F 8
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9
Remise en service ............................................................................... F 10
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12
I2
0708.F
Maintenance du chariot
0708.F
F
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité technique ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité technique ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A3
A3
A4
A4
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d'utilisation
Ce chariot est un transpalette électrique à opérateur accompagnant. Il est prévu pour
l'élévation et le transport des marchandises en utilisation sur le sol plan. Il peut prendre des palettes ouvertes en dessous ou avec des traverses en dehors de la zone
des roues porteuses. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur
l'étiquette de charge Qmax. Les dimensions des fourches sont calculées en fonction
du type et du nombre de palettes devant être transportées.
Ce chariot est un transpalette électrique à opérateur accompagnant. Il est prévu pour
l'élévation et le transport des marchandises en utilisation sur le sol plan. Il peut prendre des palettes ouvertes en dessous ou avec des traverses en dehors de la zone
des roues porteuses. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur
l'étiquette de charge Qmax. Les dimensions des fourches sont calculées en fonction
du type et du nombre de palettes devant être transportées.
m
Le véhicule est conçu pour des interventions plus aisées et est apte sous ces conditions pour une utilisation monoétage.
1102.F
Le véhicule est conçu pour des interventions plus aisées et est apte sous ces conditions pour une utilisation monoétage.
1102.F
m
Description d'utilisation
B1
B1
Description des modules et du fonctionnement
2
8
9
8
7
7
5
4
4
3
3
12
2
2
1
1
t
t
t
t
t
t
t
o
o
t
t
t
Désignation
Galets de roulement
Capot de batterie
Connecteur de batterie
Interrupteur principal
Timon de manoeuvre
Poignée «Commande manuelle Elévation/descente fourche»
Touche «Elévation fourche»
Levier frein de parking
Levier «Desserrage du frein de parking»
Levier «Elévation/descente fourche»
Fourche
Galets porteurs
t = équipement en série
o = équipement spécial
12
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
t
t
t
t
t
t
t
o
o
t
t
t
Désignation
Galets de roulement
Capot de batterie
Connecteur de batterie
Interrupteur principal
Timon de manoeuvre
Poignée «Commande manuelle Elévation/descente fourche»
Touche «Elévation fourche»
Levier frein de parking
Levier «Desserrage du frein de parking»
Levier «Elévation/descente fourche»
Fourche
Galets porteurs
t = équipement en série
1102.F
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
11
6
5
9
7
7
11
6
B2
Description des modules et du fonctionnement
10
B2
o = équipement spécial
1102.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Instruments de commande et d'indication: Les éléments de commande Elévation,
Descente sont disposés sur le timon de manoeuvre (5).
Direction: La direction est opérée à l'aide du timon de manoeuvre (5) dans une plage
de pivotement d'env. 90° vers les deux côtés.
Direction: La direction est opérée à l'aide du timon de manoeuvre (5) dans une plage
de pivotement d'env. 90° vers les deux côtés.
Système hydraulique: La fonction Elévation est déclenchée via le bouton du timon
aménagé sur la tête du timon. En enclenchant la fonction Elévation, le groupe motopompe démarre. L'huile hydraulique est pompée hors du réservoir d'huile dans le vérin. Les fourches (11) se soulèvent.
Système hydraulique: La fonction Elévation est déclenchée via le bouton du timon
aménagé sur la tête du timon. En enclenchant la fonction Elévation, le groupe motopompe démarre. L'huile hydraulique est pompée hors du réservoir d'huile dans le vérin. Les fourches (11) se soulèvent.
Installation électrique: circuit 12 volts.
Installation électrique: circuit 12 volts.
1102.F
Instruments de commande et d'indication: Les éléments de commande Elévation,
Descente sont disposés sur le timon de manoeuvre (5).
1102.F
2.1
B3
B3
3
Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard
3
Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard
A
Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Modifications techniques et compléments sous réserve.
A
Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Modifications techniques et compléments sous réserve.
3.1
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard
3.1
Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard
Q
C
3.2
Désignation
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité
Vitesse de levage
Elévation avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
1000
600
0,03/0,05
kg
mm
m/s
0,13/0,05
m/s
Q
C
Dimensions
h3
h13
s
y
l
l1
l2
e
b1
b5
b11
m2
Wa
Ast*
Désignation
Hauteur de levage
Hauteur en position basse
Epaisseur des fourches
Empattement
Longueur des fourches
Longueur du véhicule
Longueur partie avant
Largeur des fourches
Largeur de véhicule
Distance fourches extérieures
Voie partie de charge
Garde au sol
Rayon de braquage
Largeur d'allée de travail
800x1200 longitudinalement
3.2
714
86
53
1383
1150
1650
500
150
524
560/680
440
30
1635
2005
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
mm
m/s
0,13/0,05
m/s
Désignation
Hauteur de levage
Hauteur en position basse
Epaisseur des fourches
Empattement
Longueur des fourches
Longueur du véhicule
Longueur partie avant
Largeur des fourches
Largeur de véhicule
Distance fourches extérieures
Voie partie de charge
Garde au sol
Rayon de braquage
Largeur d'allée de travail
800x1200 longitudinalement
714
86
53
1383
1150
1650
500
150
524
560/680
440
30
1635
2005
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1102.F
* Ast y compris 200 mm de distance de sécurité
1102.F
B4
1000
600
0,03/0,05
Dimensions
h3
h13
s
y
l
l1
l2
e
b1
b5
b11
m2
Wa
Ast*
* Ast y compris 200 mm de distance de sécurité
Désignation
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité
Vitesse de levage
Elévation avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
B4
B5
B5
1102.F
1102.F
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
66 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et du ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et du ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour
les interférences électromagnétiques et l'immunité aux
parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatiqeu conformément à EN 12895 ainsi que les renvois
aux normes nommées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour
les interférences électromagnétiques et l'immunité aux
parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatiqeu conformément à EN 12895 ainsi que les renvois
aux normes nommées.
A
Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à
leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant.
A
Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à
leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d'utilisation
3.4
Conditions d'utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- lors d'une exploitation 0°C à 40°C
B6
Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
1102.F
A
Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
1102.F
A
- lors d'une exploitation 0°C à 40°C
B6
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
14
14
16
15
17
16
15
13
13
18
18
17
17
19
Pos.
17
19
Désignation
Pos.
Désignation
13
Plaque d'avertissement «Commande correcte»
14
Plaque «Soulèvement de la fourche»
14
Plaque «Soulèvement de la fourche»
15
Plaques d'avertissement «Ne pas séjourner sous la prise de charge»/
«Ne pas franchir la prise de charge»
15
Plaques d'avertissement «Ne pas séjourner sous la prise de charge»/
«Ne pas franchir la prise de charge»
16
Plaque d'avertissement «Danger d'écrasement»
16
Plaque d'avertissement «Danger d'écrasement»
17
Point d’élingage pour le transport
17
Point d’élingage pour le transport
18
Charge utile Qmax
18
Charge utile Qmax
19
Plaque signalétique, véhicule
19
Plaque signalétique, véhicule
1102.F
Plaque d'avertissement «Commande correcte»
1102.F
13
B7
B7
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Plaque signalétique, véhicule
32
32
20
20
21
31
21
31
22
30
22
30
23
23
29
24
28
25
26
27
Pos. Désignation
Pos. Désignation
B8
27
Pos. Désignation
20
Type
27
Puissance d'entraînement en kW
20
Type
27
Puissance d'entraînement en kW
21
N° de série
28
N° de client
21
N° de série
28
N° de client
22
Capacité de charge nominale en kg
29
Poids de la batterie mini/maxi
en kg
22
Capacité de charge nominale en kg
29
Poids de la batterie mini/maxi
en kg
23
Batterie: tension V
30
Poids à vide sans batterie en kg
23
Batterie: tension V
30
Poids à vide sans batterie en kg
24
Fabricant
31
Année de construction
24
Fabricant
31
Année de construction
25
N° de commande
32
Logo du constructeur
25
N° de commande
32
Logo du constructeur
26
Distance du centre de gravité en
mm
26
Distance du centre de gravité en
mm
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21).
1102.F
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21).
1102.F
A
28
25
26
Pos. Désignation
29
24
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Elinguage
1
Elinguage
m
N’utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie; voir plaque signalétique du
chariot).
m
N’utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de batterie; voir plaque signalétique du
chariot).
A
Pour le déchargement du véhicule avec élingues, des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le chassis.
A
Pour le déchargement du véhicule avec élingues, des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le chassis.
– Garer le chariot et le caler (voir chapitre E).
– Suspendre les élingues au point d’ancrage (1).
– Garer le chariot et le caler (voir chapitre E).
– Suspendre les élingues au point d’ancrage (1).
m
Suspendre les élingues au point d’accrochage de manière qu’elles ne puissent se décrocher. Les outils
d’élinguage doivent être disposés de
manière à ne pas entrer en contact
avec les appareils rapportés.
m
Suspendre les élingues au point d’accrochage de manière qu’elles ne puissent se décrocher. Les outils
d’élinguage doivent être disposés de
manière à ne pas entrer en contact
avec les appareils rapportés.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
A la livraison ou après le transport, prendre les mesures suivantes avant d’utiliser le
chariot:
–
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s’il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant
(voir chapitre E).
A
Vérifier que l’équipement est complet et en bon état.
Installer la batterie s’il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant
(voir chapitre E).
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un
aplatissement du bandage des roues. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot.
1102.F
Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un
aplatissement du bandage des roues. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot.
1102.F
A
A la livraison ou après le transport, prendre les mesures suivantes avant d’utiliser le
chariot:
C1
C1
C2
C2
1102.F
1102.F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
1102.F
1102.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le véhicule est équipé du type de batterie suivant :
Batterie 12 V
Types de batterie
Le véhicule est équipé du type de batterie suivant :
90 Ah C20
Batterie 12 V
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
90 Ah C20
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
f
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
de batterie du véhicule.
f
Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre
de batterie du véhicule.
3
Chargement de la batterie
3
Chargement de la batterie
Le câble de réseau du chargeur est accessible de l'extérieur.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Placer l'interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé.
– Tirer le connecteur de réseau (6) de la réception (7) sur le chargeur et l'enficher
dans une prise de courant appropriée (230 V ±10%). La LED (2) indique par le biais
d'une lumière permanente jaune, que le chargeur est raccordé au réseau et que le
processus de charge est en cours.
– Charger la batterie jusqu'à ce que la LED (3) indique une lumière permanente verte.
– Tirer le connecteur de réseau (6) de la prise de courant secteur et l'enficher dans
l'emplacement réservé sur le véhicule (7).
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Placer l'interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé.
– Tirer le connecteur de réseau (6) de la réception (7) sur le chargeur et l'enficher
dans une prise de courant appropriée (230 V ±10%). La LED (2) indique par le biais
d'une lumière permanente jaune, que le chargeur est raccordé au réseau et que le
processus de charge est en cours.
– Charger la batterie jusqu'à ce que la LED (3) indique une lumière permanente verte.
– Tirer le connecteur de réseau (6) de la prise de courant secteur et l'enficher dans
l'emplacement réservé sur le véhicule (7).
D2
Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues.
Aucune exploitation du chariot n'est possible.
1102.F
A
Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues.
Aucune exploitation du chariot n'est possible.
1102.F
A
Le câble de réseau du chargeur est accessible de l'extérieur.
D2
m
Charge de maintien
Charge de maintien
Si la LED (3) indique en permanence une lumière permanente verte, la batterie est
alors entièrement chargée. Le chargeur commute sur charge de maintien. La charge
de maintien dure jusqu'à ce que le connecteur de raccordement soit retiré.
Si la LED (3) indique en permanence une lumière permanente verte, la batterie est
alors entièrement chargée. Le chargeur commute sur charge de maintien. La charge
de maintien dure jusqu'à ce que le connecteur de raccordement soit retiré.
m
Pour garantir une longue durée de vie de la batterie, il est recommandé d'effectuer
régulièrement (1 x par semaine) une charge de maintien. Le chargeur doit rester au
moins 12 heures sur le réseau.
Pour garantir une longue durée de vie de la batterie, il est recommandé d'effectuer
régulièrement (1 x par semaine) une charge de maintien. Le chargeur doit rester au
moins 12 heures sur le réseau.
Raccordement au réseau
Tension de réseau:
230 V ±10%
Fréquence de réseau: 50 Hz ±4%
Raccordement au réseau
Tension de réseau:
230 V ±10%
Fréquence de réseau: 50 Hz ±4%
Temps de charge
Temps de charge
La durée de charge recouvre en fonction de l'état de décharge de la batterie jusqu'à
12 heures.
La durée de charge recouvre en fonction de l'état de décharge de la batterie jusqu'à
12 heures.
Chargements partiels
Chargements partiels
Le chargeur est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de la
charge de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi minime.
Le chargeur est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de la
charge de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi minime.
f
La LED (5) indique par le biais d'une lumière permanente rouge, que la batterie est
déchargée.
f
La LED (5) indique par le biais d'une lumière permanente rouge, que la batterie est
déchargée.
4
LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge)
4
LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge)
L'état de décharge de la batterie est visualisé via la LED.
L'état de décharge de la batterie est visualisé via la LED.
Etat
S'éclaire
Clignote
S'éclaire
S'éclaire
Etat
S'éclaire
Clignote
S'éclaire
S'éclaire
Couleur
Vert
Vert
Jaune
Rouge
Affichage
Charge de la batterie 100%
Charge de la batterie > 50%
Charge de la batterie > 25%
Décharge de la charge de la batterie
Couleur
Vert
Vert
Jaune
Rouge
Affichage
Charge de la batterie 100%
Charge de la batterie > 50%
Charge de la batterie > 25%
Décharge de la charge de la batterie
m
Lors d'une intervention légère (charge < 300 kg), charger la batterie déjà au stade de
la LED jaune clignotante.
Lors d'une LED rouge clignotante, charger la batterie.
Une autre exploitation endommage la batterie.
Une décharge profonde a lieu si bien que la valeur de tension minimale autorisée
n'est pas atteinte.
A
Lors de l'obtention de la capacité restante 20% (la LED s'éclarie en rouge), l'élévation
est interrompue.
A
Lors de l'obtention de la capacité restante 20% (la LED s'éclarie en rouge), l'élévation
est interrompue.
1102.F
Lors d'une intervention légère (charge < 300 kg), charger la batterie déjà au stade de
la LED jaune clignotante.
Lors d'une LED rouge clignotante, charger la batterie.
Une autre exploitation endommage la batterie.
Une décharge profonde a lieu si bien que la valeur de tension minimale autorisée
n'est pas atteinte.
1102.F
m
D3
D3
5
Remplacement de la batterie
5
Remplacement de la batterie
f
Sortir le câble batterie de son logement. Placer l'appareil sur une surface plane et
soulever le tablier jusqu'à ce que l'accès vers la caisse de la batterie soit libéré entre
les ciseaux (h = 630).
f
Sortir le câble batterie de son logement. Placer l'appareil sur une surface plane et
soulever le tablier jusqu'à ce que l'accès vers la caisse de la batterie soit libéré entre
les ciseaux (h = 630).
– Desserrer les vis (8), déposer le capot de batterie partagé (9) vers le côté.
– Desserrer les vis et retirer le câble de batterie des pôles.
m
– Desserrer les vis (8), déposer le capot de batterie partagé (9) vers le côté.
– Desserrer les vis et retirer le câble de batterie des pôles.
m
Poser le câble de batterie de manière à ce qu'il ne reste pas accroché au véhicule
lors du retrait de la batterie.
– Retirer la batterie (10) latéralement sur la poignée.
m
– Retirer la batterie (10) latéralement sur la poignée.
m
Le montage se fait en sens inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie:
Le montage se fait en sens inverse; veiller à la position de montage correcte et au
raccordement correct de la batterie:
1102.F
– Câble rouge: pôle +
– Câble noir: pôle – Après remontage, contrôler l'absence de dégâts visibles sur les raccordements de
câble et les jonnctions débrochables.
1102.F
– Câble rouge: pôle +
– Câble noir: pôle – Après remontage, contrôler l'absence de dégâts visibles sur les raccordements de
câble et les jonnctions débrochables.
D4
Poser le câble de batterie de manière à ce qu'il ne reste pas accroché au véhicule
lors du retrait de la batterie.
D4
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des
chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des
chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
1102:F
1102:F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d'indication
Pos. Elément de commande ou
d'indication
1
Timon de manoeuvre
2
Touche - Elévation de la fourche
3
Poignée Elévation /descente
de la fourche
4
Chargeur intégré
2
Fonction
t
t
Conduite et freinage de l'appareil.
Elévation de la fourche.
t
Elever / descendre manuellement la
fourche.
t
Pos. Elément de commande ou
d'indication
1
Timon de manoeuvre
2
Touche - Elévation de la fourche
3
Poignée Elévation /descente
de la fourche
4
Chargeur intégré
Levier «Desserrage du frein
de parking»
Levier
«Descente de la fourche»
o
Chargement de la batterie en enfichant le connecteur secteur dans une
prise de courant de secteur.
Le frein de parking est desserré.
o
La fourche est descendue.
7
8
9
Levier «Frein de parking»
Serrure
o
t
10
Voyant de contrôle chargeur
t
11
Contrôle de décharge LED
(afficheur de décharge)
Frein de parking commandé à
pied
t
le frein de parking est immobilisé.
Enclencher et désenclencher le courant de commande. En retirant la clé,
le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non
autorisées.
Indique que le véhicule est raccordé
au réseau de courant.
Indique l'état de charge de la batterie
(voir Chapitre D).
Le frein est actionné à l'aide du pied
via une pédale, qui se trouve en
amont des roues.
6
7
12
o
t
t
Conduite et freinage de l'appareil.
Elévation de la fourche.
t
Elever / descendre manuellement la
fourche.
t
Levier «Desserrage du frein
de parking»
Levier
«Descente de la fourche»
o
o
La fourche est descendue.
8
9
Levier «Frein de parking»
Serrure
o
t
10
Voyant de contrôle chargeur
t
11
Contrôle de décharge LED
(afficheur de décharge)
Frein de parking commandé à
pied
t
le frein de parking est immobilisé.
Enclencher et désenclencher le courant de commande. En retirant la clé,
le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non
autorisées.
Indique que le véhicule est raccordé
au réseau de courant.
Indique l'état de charge de la batterie
(voir Chapitre D).
Le frein est actionné à l'aide du pied
via une pédale, qui se trouve en
amont des roues.
12
o = équipement en option
Fonction
Chargement de la batterie en enfichant le connecteur secteur dans une
prise de courant de secteur.
Le frein de parking est desserré.
6
t = équipement en série
1102:F
t = équipement en série
E2
Description des éléments de commande et d'indication
o
o = équipement en option
1102:F
2
E2
o Timon B
o Timon B
1102:F
Timon A
1102:F
Timon A
E3
E3
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
A
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge) .
– Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge) .
Mettre en service le véhicule
Mettre en service le véhicule
– Contrôler si le connecteur de charge (4) est enfiché.
– Insérer la clé dans la serrure (9) et tourner jusqu'en butée vers la droite.
– Contrôler si le connecteur de charge (4) est enfiché.
– Insérer la clé dans la serrure (9) et tourner jusqu'en butée vers la droite.
A
La LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) (11) indique la capacité de
batterie existante.
E4
1102:F
Le chariot est maintenant prêt à l'emploi.
1102:F
Le chariot est maintenant prêt à l'emploi.
La LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) (11) indique la capacité de
batterie existante.
E4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec la charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec la charge en avant dans le monte-charge et
prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être
transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support des fourches ou que le grillage de protection de la charge.
Prise de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être
transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support des fourches ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E5
1102:F
1102:F
4
E5
4.2
Déplacement, conduite, freinage
4.2
Déplacement, conduite, freinage
f
Il est interdit de monter et de se déplacer sur le véhicule.
f
Il est interdit de monter et de se déplacer sur le véhicule.
m
Ne se déplacer qu'avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme.
m
Ne se déplacer qu'avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme.
Déplacement
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
– Le cas échéant, desserrer le frein de parking à l'aide du levier (6), ou de la pédale
à pied (12) (voir Paragraphe «Freins»).
Déplacement
– Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3).
– Le cas échéant, desserrer le frein de parking à l'aide du levier (6), ou de la pédale
à pied (12) (voir Paragraphe «Freins»).
Timon B
Conduite
Conduite
– Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
– Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite.
E6
Le timon dépasse le contour du chariot dans les virages étroits !
1102:F
m
Le timon dépasse le contour du chariot dans les virages étroits !
1102:F
m
Timon B
E6
A
Freins o
Freins o
En fonction de sa version, le chariot peut être freiné de différentes manières:
En fonction de sa version, le chariot peut être freiné de différentes manières:
– Avec le frein de parking du timon (uniquement timon B)
– Avec le frein de parking à pied
– Avec le frein de parking du timon (uniquement timon B)
– Avec le frein de parking à pied
Freins avec le frein de parking à timon
Freins avec le frein de parking à timon
– Actionner le levier «Frein de parking» (8) jusqu'à encliquetage du frein.
– Actionner le levier «Frein de parking» (8) jusqu'à encliquetage du frein.
A
En serrant légèrement le levier (8), le transpalette peut être freiné pendant le déplacement.
– Pour desserrer le frein de parking, actionner le levier (6).
En serrant légèrement le levier (8), le transpalette peut être freiné pendant le déplacement.
– Pour desserrer le frein de parking, actionner le levier (6).
Timon B
Timon B
Freins avec le frein de parking à pied
Le transpalette ne doit jamais être garé sur une rampe. Avant l'immobilisation du
frein, les fourches doivent être dans leur position la plus basse, c'est-à-dire sans
charge.
– Appuyer sur le frein de parking à pied en direction «A» jusqu'en butée. Le sabot de
frein est comprimé sur les roues et les bloque.
– Appuyer sur le frein de parking à pied en direction «A» jusqu'en butée. Le sabot de
frein est comprimé sur les roues et les bloque.
– Pour desserrer le frein sur le côté gauche de la pédale, appuyer en direction «B»,
le ressort décomprime le sabot de freinage et libère les roues.
– Pour desserrer le frein sur le côté gauche de la pédale, appuyer en direction «B»,
le ressort décomprime le sabot de freinage et libère les roues.
f
Ne jamais essayer d'actionner le frein à la main.
1102:F
f
m
Le transpalette ne doit jamais être garé sur une rampe. Avant l'immobilisation du
frein, les fourches doivent être dans leur position la plus basse, c'est-à-dire sans
charge.
Ne jamais essayer d'actionner le frein à la main.
1102:F
m
Freins avec le frein de parking à pied
E7
E7
4.3
Prise et dépose de la charge
4.3
Prise et dépose de la charge
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée.
A
A
– Déplacer intégralement le dispositif de prise de charge du chariot sous la charge.
– Déplacer intégralement le dispositif de prise de charge du chariot sous la charge.
Elévation / descente (timon A)
Elévation / descente (timon A)
Elévation
Elévation
– Tirer la poignée (3) en direction «H» jusqu'à la butée.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (2), jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée
soit obtenue.
– Tirer la poignée (3) en direction «H» jusqu'à la butée.
– Appuyer sur le bouton-poussoir (2), jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée
soit obtenue.
A
Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), la fourche peut être soulevée par des mouvements de va et
vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), la fourche peut être soulevée par des mouvements de va et
vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
Descente
Descente
– Appuyer sur la poignée (3) en direction «S», la charge est baissée.
– Appuyer sur la poignée (3) en direction «S», la charge est baissée.
A
Pendant les mouvements de la charge, la poignée (3) doit être sur la position «Neutre».
Pendant les mouvements de la charge, la poignée (3) doit être sur la position «Neutre».
s
s
H
H
E8
1102:F
Timon A
1102:F
Timon A
E8
A
Elévation / descente (timon B)
Elévation / descente (timon B)
Elévation
Elévation
– Tirer le levier (7) vers le haut, la charge est soulevée.
– Tirer le levier (7) vers le haut, la charge est soulevée.
Descente
Descente
– Tirer le levier (7) vers le bas, la charge est descendue.
– Tirer le levier (7) vers le bas, la charge est descendue.
A
Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), les fourches peuvent être levées par des mouvements de va et
vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
1102:F
Timon B
1102:F
Timon B
Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), les fourches peuvent être levées par des mouvements de va et
vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue.
E9
E9
4.4
Garer le chariot de manière sûre
4.4
Garer le chariot de manière sûre
f
Garer le chariot toujours de manière sûre.
Ne pas garer le chariot sur des pentes.
La fourche doit toujours être abaissée dans son intégralité.
f
Garer le chariot toujours de manière sûre.
Ne pas garer le chariot sur des pentes.
La fourche doit toujours être abaissée dans son intégralité.
E 10
1102:F
– Abaisser la fourche.
– Placer l'interrupteur à clé (9) en position «0» et retirer la clé.
1102:F
– Abaisser la fourche.
– Placer l'interrupteur à clé (9) en position «0» et retirer la clé.
E 10
5
Remède aux dérangements
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Dérange- Cause éventuelle
ment
Le véhicule – Interrupteur à clé en position
ne se dé«0»
place pas. – Charge de batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
La charge – Le chariot n'est pas prêt à la
ne peut pas mise en service.
être soulevée.
– Niveau d'huile hydraulique
trop faible.
– Charge de batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
Dérange- Cause éventuelle
ment
Le véhicule – Interrupteur à clé en position
ne se dé«0»
place pas. – Charge de batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
La charge – Le chariot n'est pas prêt à la
ne peut pas mise en service.
être soulevée.
– Niveau d'huile hydraulique
trop faible.
– Charge de batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
Remèdes
– Commuter l'interrupteur à clé en position «I».
– Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant charger la batterie.
– Contrôler les fusibles F1, F2.
– Effectuer tous les remèdes indiqués
sous le point
«Le véhicule ne se déplace pas».
– Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
– Chargement de la batterie.
– Contrôler le fusible 2F1.
A
Si, après l'exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
1102:F
A
Remède aux dérangements
Remèdes
– Commuter l'interrupteur à clé en position «I».
– Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant charger la batterie.
– Contrôler les fusibles F1, F2.
– Effectuer tous les remèdes indiqués
sous le point
«Le véhicule ne se déplace pas».
– Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
– Chargement de la batterie.
– Contrôler le fusible 2F1.
Si, après l'exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
1102:F
5
E 11
E 11
E 12
E 12
1102:F
1102:F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0708.F
0708.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Bandages: La qualité des bandages influence la stabilité et la conduite des chariots
de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données
de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une
position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à
droite).
Bandages: La qualité des bandages influence la stabilité et la conduite des chariots
de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données
de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une
position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à
droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0708.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0708.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
A
Entretien et révision
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
A
Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant.
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0708.F
0708.F
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
=
=
=
=
F3
F3
4
Liste de contrôle d’entretien
4
Intervalles d'entretien
Standard
= t W A B C
Intervalles d'entretien
Standard
= t W A B C
= k
Magasin frig.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
F4
= k
Châssis/
1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
superstructu- 1.2 Contrôler les raccords vissés
re:
Roues:
2.1 Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
2.2 Contrôler les paliers et les fixations
Direction:
3.1 Contrôler le jeu de direction
3.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction, le cas échéant les graisser
Circuit
4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage
de freinage: 4.2 Contrôler la fonction de rappel
4.3 Contrôler l'absence d'usure de la garniture des freins
Système
5.1 Contrôler le fonctionnement
hydraulique: 5.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions
5.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
du vérin hydraulique
5.4 Contrôler le niveau d’huile
5.5 Vidanger l'huile hydraulique et filtre
5.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
6.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
6.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
6.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
6.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Magasin frig.
Châssis/
1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
superstructu- 1.2 Contrôler les raccords vissés
re:
Roues:
2.1 Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
2.2 Contrôler les paliers et les fixations
Direction:
3.1 Contrôler le jeu de direction
3.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction, le cas échéant les graisser
Circuit
4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage
de freinage: 4.2 Contrôler la fonction de rappel
4.3 Contrôler l'absence d'usure de la garniture des freins
Système
5.1 Contrôler le fonctionnement
hydraulique: 5.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions
5.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts
du vérin hydraulique
5.4 Contrôler le niveau d’huile
5.5 Vidanger l'huile hydraulique et filtre
5.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
Installation
6.1 Contrôler le fonctionnement
électrique:
6.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les
connexions et les câbles
6.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
6.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs
Liste de contrôle d’entretien
F4
Intervalles d’entretien
Standard
= t W A B C
= k
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
Contrôler les galets porteurs et les bielles
Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des fourchons et
des porte-fourches
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
Marche d’essai avec la charge nominale
Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le véhicule devant un organisme agréé
Intervalles d’entretien
Standard
= t W A B C
Magasin frig.
7.1
7.2
7.3
7.4
Dispositif de 8.1
levage:
8.2
8.3
Graissage:
9.1
Mesures
10.1
obligatoires::
10.2
Batterie:
7.1
t
7.2
t
7.3
t
7.4
t
t
t
Dispositif de 8.1
levage:
8.2
8.3
t
t
Graissage:
9.1
Mesures
10.1
obligatoires::
10.2
t
t
10.3
Présentation: 11.1
11.2
t
t
0708.F
10.3
Présentation: 11.1
11.2
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Batterie:
= k
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire
Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage
Contrôler les galets porteurs et les bielles
Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des fourchons et
des porte-fourches
Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage
Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation
électrique
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
Marche d’essai avec la charge nominale
Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le véhicule devant un organisme agréé
Magasin frig.
F5
F5
Plan de graissage
F6
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
Tubulures de remplissage
huile hydraulique
0708.F
g Surfaces de glissement
5
Tubulures de remplissage
huile hydraulique
0708.F
5
F6
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm.
A
50 449 669
E
29 201 430
Code N° de comm.
A
50 449 669
E
29 201 430
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour
5,0 l
H-LPD 46, DIN 51524 Installation hydraulique
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
Données de Reférence Pour Graisses
E
Lithium
Point d. suint. Pénétration Classe NLG1
°C
Walk à 25 °C
185
265-295
2
Température
d'emploi °C
Code
Genre d.
savon
-35/+120
E
Lithium
Point d. suint. Pénétration Classe NLG1
°C
Walk à 25 °C
185
265-295
2
Température
d'emploi °C
-35/+120
0708.F
Genre d.
savon
Données de Reférence Pour Graisses
0708.F
Code
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour
5,0 l
H-LPD 46, DIN 51524 Installation hydraulique
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F7
F7
6
Instructions pour l'entretien
6
Instructions pour l'entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
– Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E).
f
Lors de travaux sous les fourches levées ou le véhicule en position haute, bloquer
ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu.
Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et
première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
f
Lors de travaux sous les fourches levées ou le véhicule en position haute, bloquer
ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu.
Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et
première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
6.2
Contrôle du réglage du frein de parking à pied
6.2
Contrôle du réglage du frein de parking à pied
f
Une roue dont les bandages sont usés (diamètre minimal = 155 mm), sont humides
ou gras ou présentent des traces de choc entrave l'effet de freinage et peut présenter
un danger. N'utiliser exclusivement que des pneus parfaitement fonctionnels !
f
Une roue dont les bandages sont usés (diamètre minimal = 155 mm), sont humides
ou gras ou présentent des traces de choc entrave l'effet de freinage et peut présenter
un danger. N'utiliser exclusivement que des pneus parfaitement fonctionnels !
A
Dès que le jeu entre le sabot de frein et une roue est supérieur à 5 mm, le dispositif
doit être réglé.
A
Dès que le jeu entre le sabot de frein et une roue est supérieur à 5 mm, le dispositif
doit être réglé.
– Desserrer le frein en direction B.
– Desserrer le contre-écrou (1), actionner l'écrou (4), jusqu'à ce que le sabot de frein
(3) soit en applique sur les roues.
– Desserrer l'écrou (4) de 2 tours.
– Resserrer le contre-écrou (1).
F8
Pendant le réglage, la pédale ne doit pas être virée (2).
0708.F
m
Pendant le réglage, la pédale ne doit pas être virée (2).
0708.F
m
– Desserrer le frein en direction B.
– Desserrer le contre-écrou (1), actionner l'écrou (4), jusqu'à ce que le sabot de frein
(3) soit en applique sur les roues.
– Desserrer l'écrou (4) de 2 tours.
– Resserrer le contre-écrou (1).
F8
6.3
Contrôle des fusibles
6.3
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1).
– Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les
échanger
Désignation Circuit électrique:
2 F1
2
3
Pos.
Désignation Circuit électrique:
Sécurité de commande totale
3A
1
2 F1
F1
Indicateur de décharge de batterie
15 A
2
F2
Moteur de pompe
80 A
3
0708.F
1
Sécurité de commande totale
3A
F1
Indicateur de décharge de batterie
15 A
F2
Moteur de pompe
80 A
0708.F
Pos.
Contrôle des fusibles
F9
F9
6.4
7
Remise en service
6.4
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
F 10
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0708.F
m
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
0708.F
m
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 10
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
0708.F
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
0708.F
A
F 11
F 11
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
A
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
A
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
A
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
A
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
A
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
F 12
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
A
F 12

Manuels associés