▼
Scroll to page 2
of
45
AMXE 10 Instructions de service 50287665 07.08 11.02- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 3 3.1 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d'utilisation ........................................................................ B 1 Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard . B 4 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard ............................................................................. B 4 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d'utilisation ........................................................................ B 1 Description des modules et du fonctionnement .................................. B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard . B 4 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard ............................................................................. B 4 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d'utilisation ......................................................................... B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 1 2 Elinguage ............................................................................................ C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 2 LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) ....................... D 3 Remplacement de la batterie .............................................................. D 4 1 2 3 4 5 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 2 LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) ....................... D 3 Remplacement de la batterie .............................................................. D 4 E Commande E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6 Prise et dépose de la charge .............................................................. E 8 Garer le chariot de manière sûre ........................................................ E 10 Remède aux dérangements ................................................................ E 11 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 4 Commande du chariot ......................................................................... E 5 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5 Déplacement, conduite, freinage ........................................................ E 6 Prise et dépose de la charge .............................................................. E 8 Garer le chariot de manière sûre ........................................................ E 10 Remède aux dérangements ................................................................ E 11 0708.F Table de matières 0708.F Table de matières I1 I1 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d’entretien ............................................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Contrôle du réglage du frein de parking à pied ................................... F 8 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d’entretien ............................................................... F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Contrôle du réglage du frein de parking à pied ................................... F 8 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 9 Remise en service ............................................................................... F 10 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 10 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 10 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 10 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 11 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 12 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 12 I2 0708.F Maintenance du chariot 0708.F F I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité technique ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité technique ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A3 A3 A4 A4 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d'utilisation Ce chariot est un transpalette électrique à opérateur accompagnant. Il est prévu pour l'élévation et le transport des marchandises en utilisation sur le sol plan. Il peut prendre des palettes ouvertes en dessous ou avec des traverses en dehors de la zone des roues porteuses. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l'étiquette de charge Qmax. Les dimensions des fourches sont calculées en fonction du type et du nombre de palettes devant être transportées. Ce chariot est un transpalette électrique à opérateur accompagnant. Il est prévu pour l'élévation et le transport des marchandises en utilisation sur le sol plan. Il peut prendre des palettes ouvertes en dessous ou avec des traverses en dehors de la zone des roues porteuses. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l'étiquette de charge Qmax. Les dimensions des fourches sont calculées en fonction du type et du nombre de palettes devant être transportées. m Le véhicule est conçu pour des interventions plus aisées et est apte sous ces conditions pour une utilisation monoétage. 1102.F Le véhicule est conçu pour des interventions plus aisées et est apte sous ces conditions pour une utilisation monoétage. 1102.F m Description d'utilisation B1 B1 Description des modules et du fonctionnement 2 8 9 8 7 7 5 4 4 3 3 12 2 2 1 1 t t t t t t t o o t t t Désignation Galets de roulement Capot de batterie Connecteur de batterie Interrupteur principal Timon de manoeuvre Poignée «Commande manuelle Elévation/descente fourche» Touche «Elévation fourche» Levier frein de parking Levier «Desserrage du frein de parking» Levier «Elévation/descente fourche» Fourche Galets porteurs t = équipement en série o = équipement spécial 12 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 t t t t t t t o o t t t Désignation Galets de roulement Capot de batterie Connecteur de batterie Interrupteur principal Timon de manoeuvre Poignée «Commande manuelle Elévation/descente fourche» Touche «Elévation fourche» Levier frein de parking Levier «Desserrage du frein de parking» Levier «Elévation/descente fourche» Fourche Galets porteurs t = équipement en série 1102.F Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 11 6 5 9 7 7 11 6 B2 Description des modules et du fonctionnement 10 B2 o = équipement spécial 1102.F 2 Chariot 2.1 Chariot Instruments de commande et d'indication: Les éléments de commande Elévation, Descente sont disposés sur le timon de manoeuvre (5). Direction: La direction est opérée à l'aide du timon de manoeuvre (5) dans une plage de pivotement d'env. 90° vers les deux côtés. Direction: La direction est opérée à l'aide du timon de manoeuvre (5) dans une plage de pivotement d'env. 90° vers les deux côtés. Système hydraulique: La fonction Elévation est déclenchée via le bouton du timon aménagé sur la tête du timon. En enclenchant la fonction Elévation, le groupe motopompe démarre. L'huile hydraulique est pompée hors du réservoir d'huile dans le vérin. Les fourches (11) se soulèvent. Système hydraulique: La fonction Elévation est déclenchée via le bouton du timon aménagé sur la tête du timon. En enclenchant la fonction Elévation, le groupe motopompe démarre. L'huile hydraulique est pompée hors du réservoir d'huile dans le vérin. Les fourches (11) se soulèvent. Installation électrique: circuit 12 volts. Installation électrique: circuit 12 volts. 1102.F Instruments de commande et d'indication: Les éléments de commande Elévation, Descente sont disposés sur le timon de manoeuvre (5). 1102.F 2.1 B3 B3 3 Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard 3 Caractéristiques techniques pour les véhicules en version standard A Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. A Indication des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Modifications techniques et compléments sous réserve. 3.1 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard 3.1 Caractéristiques de puissance pour les véhicules en version standard Q C 3.2 Désignation Charge admissible nominale Distance du centre de gravité Vitesse de levage Elévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge 1000 600 0,03/0,05 kg mm m/s 0,13/0,05 m/s Q C Dimensions h3 h13 s y l l1 l2 e b1 b5 b11 m2 Wa Ast* Désignation Hauteur de levage Hauteur en position basse Epaisseur des fourches Empattement Longueur des fourches Longueur du véhicule Longueur partie avant Largeur des fourches Largeur de véhicule Distance fourches extérieures Voie partie de charge Garde au sol Rayon de braquage Largeur d'allée de travail 800x1200 longitudinalement 3.2 714 86 53 1383 1150 1650 500 150 524 560/680 440 30 1635 2005 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg mm m/s 0,13/0,05 m/s Désignation Hauteur de levage Hauteur en position basse Epaisseur des fourches Empattement Longueur des fourches Longueur du véhicule Longueur partie avant Largeur des fourches Largeur de véhicule Distance fourches extérieures Voie partie de charge Garde au sol Rayon de braquage Largeur d'allée de travail 800x1200 longitudinalement 714 86 53 1383 1150 1650 500 150 524 560/680 440 30 1635 2005 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 1102.F * Ast y compris 200 mm de distance de sécurité 1102.F B4 1000 600 0,03/0,05 Dimensions h3 h13 s y l l1 l2 e b1 b5 b11 m2 Wa Ast* * Ast y compris 200 mm de distance de sécurité Désignation Charge admissible nominale Distance du centre de gravité Vitesse de levage Elévation avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge B4 B5 B5 1102.F 1102.F 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 66 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et du ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et du ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les interférences électromagnétiques et l'immunité aux parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatiqeu conformément à EN 12895 ainsi que les renvois aux normes nommées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les interférences électromagnétiques et l'immunité aux parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatiqeu conformément à EN 12895 ainsi que les renvois aux normes nommées. A Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant. A Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu'à leur distribution est subordonnée à l'autorisation écrite du fabricant. 3.4 Conditions d'utilisation 3.4 Conditions d'utilisation Température ambiante Température ambiante - lors d'une exploitation 0°C à 40°C B6 Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les chariots de manutention. 1102.F A Lors d'une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de même que lors d'un changement de l'humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les chariots de manutention. 1102.F A - lors d'une exploitation 0°C à 40°C B6 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 14 14 16 15 17 16 15 13 13 18 18 17 17 19 Pos. 17 19 Désignation Pos. Désignation 13 Plaque d'avertissement «Commande correcte» 14 Plaque «Soulèvement de la fourche» 14 Plaque «Soulèvement de la fourche» 15 Plaques d'avertissement «Ne pas séjourner sous la prise de charge»/ «Ne pas franchir la prise de charge» 15 Plaques d'avertissement «Ne pas séjourner sous la prise de charge»/ «Ne pas franchir la prise de charge» 16 Plaque d'avertissement «Danger d'écrasement» 16 Plaque d'avertissement «Danger d'écrasement» 17 Point d’élingage pour le transport 17 Point d’élingage pour le transport 18 Charge utile Qmax 18 Charge utile Qmax 19 Plaque signalétique, véhicule 19 Plaque signalétique, véhicule 1102.F Plaque d'avertissement «Commande correcte» 1102.F 13 B7 B7 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 32 32 20 20 21 31 21 31 22 30 22 30 23 23 29 24 28 25 26 27 Pos. Désignation Pos. Désignation B8 27 Pos. Désignation 20 Type 27 Puissance d'entraînement en kW 20 Type 27 Puissance d'entraînement en kW 21 N° de série 28 N° de client 21 N° de série 28 N° de client 22 Capacité de charge nominale en kg 29 Poids de la batterie mini/maxi en kg 22 Capacité de charge nominale en kg 29 Poids de la batterie mini/maxi en kg 23 Batterie: tension V 30 Poids à vide sans batterie en kg 23 Batterie: tension V 30 Poids à vide sans batterie en kg 24 Fabricant 31 Année de construction 24 Fabricant 31 Année de construction 25 N° de commande 32 Logo du constructeur 25 N° de commande 32 Logo du constructeur 26 Distance du centre de gravité en mm 26 Distance du centre de gravité en mm En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21). 1102.F A En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (21). 1102.F A 28 25 26 Pos. Désignation 29 24 B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Elinguage 1 Elinguage m N’utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie; voir plaque signalétique du chariot). m N’utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie; voir plaque signalétique du chariot). A Pour le déchargement du véhicule avec élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le chassis. A Pour le déchargement du véhicule avec élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le chassis. – Garer le chariot et le caler (voir chapitre E). – Suspendre les élingues au point d’ancrage (1). – Garer le chariot et le caler (voir chapitre E). – Suspendre les élingues au point d’ancrage (1). m Suspendre les élingues au point d’accrochage de manière qu’elles ne puissent se décrocher. Les outils d’élinguage doivent être disposés de manière à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés. m Suspendre les élingues au point d’accrochage de manière qu’elles ne puissent se décrocher. Les outils d’élinguage doivent être disposés de manière à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés. 2 Première mise en service 2 Première mise en service A la livraison ou après le transport, prendre les mesures suivantes avant d’utiliser le chariot: – – – – – – – – Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s’il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E). A Vérifier que l’équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s’il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E). Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement du bandage des roues. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 1102.F Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement du bandage des roues. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 1102.F A A la livraison ou après le transport, prendre les mesures suivantes avant d’utiliser le chariot: C1 C1 C2 C2 1102.F 1102.F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1102.F 1102.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Types de batterie 2 Le véhicule est équipé du type de batterie suivant : Batterie 12 V Types de batterie Le véhicule est équipé du type de batterie suivant : 90 Ah C20 Batterie 12 V Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. 90 Ah C20 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. f Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre de batterie du véhicule. f Lors du changement / montage de la batterie, veiller à l'assise correcte dans le coffre de batterie du véhicule. 3 Chargement de la batterie 3 Chargement de la batterie Le câble de réseau du chargeur est accessible de l'extérieur. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Placer l'interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé. – Tirer le connecteur de réseau (6) de la réception (7) sur le chargeur et l'enficher dans une prise de courant appropriée (230 V ±10%). La LED (2) indique par le biais d'une lumière permanente jaune, que le chargeur est raccordé au réseau et que le processus de charge est en cours. – Charger la batterie jusqu'à ce que la LED (3) indique une lumière permanente verte. – Tirer le connecteur de réseau (6) de la prise de courant secteur et l'enficher dans l'emplacement réservé sur le véhicule (7). – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Placer l'interrupteur à clé (1) en position «0» et retirer la clé. – Tirer le connecteur de réseau (6) de la réception (7) sur le chargeur et l'enficher dans une prise de courant appropriée (230 V ±10%). La LED (2) indique par le biais d'une lumière permanente jaune, que le chargeur est raccordé au réseau et que le processus de charge est en cours. – Charger la batterie jusqu'à ce que la LED (3) indique une lumière permanente verte. – Tirer le connecteur de réseau (6) de la prise de courant secteur et l'enficher dans l'emplacement réservé sur le véhicule (7). D2 Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues. Aucune exploitation du chariot n'est possible. 1102.F A Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues. Aucune exploitation du chariot n'est possible. 1102.F A Le câble de réseau du chargeur est accessible de l'extérieur. D2 m Charge de maintien Charge de maintien Si la LED (3) indique en permanence une lumière permanente verte, la batterie est alors entièrement chargée. Le chargeur commute sur charge de maintien. La charge de maintien dure jusqu'à ce que le connecteur de raccordement soit retiré. Si la LED (3) indique en permanence une lumière permanente verte, la batterie est alors entièrement chargée. Le chargeur commute sur charge de maintien. La charge de maintien dure jusqu'à ce que le connecteur de raccordement soit retiré. m Pour garantir une longue durée de vie de la batterie, il est recommandé d'effectuer régulièrement (1 x par semaine) une charge de maintien. Le chargeur doit rester au moins 12 heures sur le réseau. Pour garantir une longue durée de vie de la batterie, il est recommandé d'effectuer régulièrement (1 x par semaine) une charge de maintien. Le chargeur doit rester au moins 12 heures sur le réseau. Raccordement au réseau Tension de réseau: 230 V ±10% Fréquence de réseau: 50 Hz ±4% Raccordement au réseau Tension de réseau: 230 V ±10% Fréquence de réseau: 50 Hz ±4% Temps de charge Temps de charge La durée de charge recouvre en fonction de l'état de décharge de la batterie jusqu'à 12 heures. La durée de charge recouvre en fonction de l'état de décharge de la batterie jusqu'à 12 heures. Chargements partiels Chargements partiels Le chargeur est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de la charge de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi minime. Le chargeur est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de la charge de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi minime. f La LED (5) indique par le biais d'une lumière permanente rouge, que la batterie est déchargée. f La LED (5) indique par le biais d'une lumière permanente rouge, que la batterie est déchargée. 4 LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) 4 LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) L'état de décharge de la batterie est visualisé via la LED. L'état de décharge de la batterie est visualisé via la LED. Etat S'éclaire Clignote S'éclaire S'éclaire Etat S'éclaire Clignote S'éclaire S'éclaire Couleur Vert Vert Jaune Rouge Affichage Charge de la batterie 100% Charge de la batterie > 50% Charge de la batterie > 25% Décharge de la charge de la batterie Couleur Vert Vert Jaune Rouge Affichage Charge de la batterie 100% Charge de la batterie > 50% Charge de la batterie > 25% Décharge de la charge de la batterie m Lors d'une intervention légère (charge < 300 kg), charger la batterie déjà au stade de la LED jaune clignotante. Lors d'une LED rouge clignotante, charger la batterie. Une autre exploitation endommage la batterie. Une décharge profonde a lieu si bien que la valeur de tension minimale autorisée n'est pas atteinte. A Lors de l'obtention de la capacité restante 20% (la LED s'éclarie en rouge), l'élévation est interrompue. A Lors de l'obtention de la capacité restante 20% (la LED s'éclarie en rouge), l'élévation est interrompue. 1102.F Lors d'une intervention légère (charge < 300 kg), charger la batterie déjà au stade de la LED jaune clignotante. Lors d'une LED rouge clignotante, charger la batterie. Une autre exploitation endommage la batterie. Une décharge profonde a lieu si bien que la valeur de tension minimale autorisée n'est pas atteinte. 1102.F m D3 D3 5 Remplacement de la batterie 5 Remplacement de la batterie f Sortir le câble batterie de son logement. Placer l'appareil sur une surface plane et soulever le tablier jusqu'à ce que l'accès vers la caisse de la batterie soit libéré entre les ciseaux (h = 630). f Sortir le câble batterie de son logement. Placer l'appareil sur une surface plane et soulever le tablier jusqu'à ce que l'accès vers la caisse de la batterie soit libéré entre les ciseaux (h = 630). – Desserrer les vis (8), déposer le capot de batterie partagé (9) vers le côté. – Desserrer les vis et retirer le câble de batterie des pôles. m – Desserrer les vis (8), déposer le capot de batterie partagé (9) vers le côté. – Desserrer les vis et retirer le câble de batterie des pôles. m Poser le câble de batterie de manière à ce qu'il ne reste pas accroché au véhicule lors du retrait de la batterie. – Retirer la batterie (10) latéralement sur la poignée. m – Retirer la batterie (10) latéralement sur la poignée. m Le montage se fait en sens inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie: Le montage se fait en sens inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie: 1102.F – Câble rouge: pôle + – Câble noir: pôle – Après remontage, contrôler l'absence de dégâts visibles sur les raccordements de câble et les jonnctions débrochables. 1102.F – Câble rouge: pôle + – Câble noir: pôle – Après remontage, contrôler l'absence de dégâts visibles sur les raccordements de câble et les jonnctions débrochables. D4 Poser le câble de batterie de manière à ce qu'il ne reste pas accroché au véhicule lors du retrait de la batterie. D4 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande des chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1102:F 1102:F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d'indication Pos. Elément de commande ou d'indication 1 Timon de manoeuvre 2 Touche - Elévation de la fourche 3 Poignée Elévation /descente de la fourche 4 Chargeur intégré 2 Fonction t t Conduite et freinage de l'appareil. Elévation de la fourche. t Elever / descendre manuellement la fourche. t Pos. Elément de commande ou d'indication 1 Timon de manoeuvre 2 Touche - Elévation de la fourche 3 Poignée Elévation /descente de la fourche 4 Chargeur intégré Levier «Desserrage du frein de parking» Levier «Descente de la fourche» o Chargement de la batterie en enfichant le connecteur secteur dans une prise de courant de secteur. Le frein de parking est desserré. o La fourche est descendue. 7 8 9 Levier «Frein de parking» Serrure o t 10 Voyant de contrôle chargeur t 11 Contrôle de décharge LED (afficheur de décharge) Frein de parking commandé à pied t le frein de parking est immobilisé. Enclencher et désenclencher le courant de commande. En retirant la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Indique que le véhicule est raccordé au réseau de courant. Indique l'état de charge de la batterie (voir Chapitre D). Le frein est actionné à l'aide du pied via une pédale, qui se trouve en amont des roues. 6 7 12 o t t Conduite et freinage de l'appareil. Elévation de la fourche. t Elever / descendre manuellement la fourche. t Levier «Desserrage du frein de parking» Levier «Descente de la fourche» o o La fourche est descendue. 8 9 Levier «Frein de parking» Serrure o t 10 Voyant de contrôle chargeur t 11 Contrôle de décharge LED (afficheur de décharge) Frein de parking commandé à pied t le frein de parking est immobilisé. Enclencher et désenclencher le courant de commande. En retirant la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Indique que le véhicule est raccordé au réseau de courant. Indique l'état de charge de la batterie (voir Chapitre D). Le frein est actionné à l'aide du pied via une pédale, qui se trouve en amont des roues. 12 o = équipement en option Fonction Chargement de la batterie en enfichant le connecteur secteur dans une prise de courant de secteur. Le frein de parking est desserré. 6 t = équipement en série 1102:F t = équipement en série E2 Description des éléments de commande et d'indication o o = équipement en option 1102:F 2 E2 o Timon B o Timon B 1102:F Timon A 1102:F Timon A E3 E3 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. A Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service – Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge) . – Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipements de prise de charge) . Mettre en service le véhicule Mettre en service le véhicule – Contrôler si le connecteur de charge (4) est enfiché. – Insérer la clé dans la serrure (9) et tourner jusqu'en butée vers la droite. – Contrôler si le connecteur de charge (4) est enfiché. – Insérer la clé dans la serrure (9) et tourner jusqu'en butée vers la droite. A La LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) (11) indique la capacité de batterie existante. E4 1102:F Le chariot est maintenant prêt à l'emploi. 1102:F Le chariot est maintenant prêt à l'emploi. La LED de contrôle de décharge (afficheur de décharge) (11) indique la capacité de batterie existante. E4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec la charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec la charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support des fourches ou que le grillage de protection de la charge. Prise de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support des fourches ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E5 1102:F 1102:F 4 E5 4.2 Déplacement, conduite, freinage 4.2 Déplacement, conduite, freinage f Il est interdit de monter et de se déplacer sur le véhicule. f Il est interdit de monter et de se déplacer sur le véhicule. m Ne se déplacer qu'avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme. m Ne se déplacer qu'avec des capots fermés et verrouillés en bonne et due forme. Déplacement – Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3). – Le cas échéant, desserrer le frein de parking à l'aide du levier (6), ou de la pédale à pied (12) (voir Paragraphe «Freins»). Déplacement – Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3). – Le cas échéant, desserrer le frein de parking à l'aide du levier (6), ou de la pédale à pied (12) (voir Paragraphe «Freins»). Timon B Conduite Conduite – Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. – Pivoter le timon (1) vers la gauche ou vers la droite. E6 Le timon dépasse le contour du chariot dans les virages étroits ! 1102:F m Le timon dépasse le contour du chariot dans les virages étroits ! 1102:F m Timon B E6 A Freins o Freins o En fonction de sa version, le chariot peut être freiné de différentes manières: En fonction de sa version, le chariot peut être freiné de différentes manières: – Avec le frein de parking du timon (uniquement timon B) – Avec le frein de parking à pied – Avec le frein de parking du timon (uniquement timon B) – Avec le frein de parking à pied Freins avec le frein de parking à timon Freins avec le frein de parking à timon – Actionner le levier «Frein de parking» (8) jusqu'à encliquetage du frein. – Actionner le levier «Frein de parking» (8) jusqu'à encliquetage du frein. A En serrant légèrement le levier (8), le transpalette peut être freiné pendant le déplacement. – Pour desserrer le frein de parking, actionner le levier (6). En serrant légèrement le levier (8), le transpalette peut être freiné pendant le déplacement. – Pour desserrer le frein de parking, actionner le levier (6). Timon B Timon B Freins avec le frein de parking à pied Le transpalette ne doit jamais être garé sur une rampe. Avant l'immobilisation du frein, les fourches doivent être dans leur position la plus basse, c'est-à-dire sans charge. – Appuyer sur le frein de parking à pied en direction «A» jusqu'en butée. Le sabot de frein est comprimé sur les roues et les bloque. – Appuyer sur le frein de parking à pied en direction «A» jusqu'en butée. Le sabot de frein est comprimé sur les roues et les bloque. – Pour desserrer le frein sur le côté gauche de la pédale, appuyer en direction «B», le ressort décomprime le sabot de freinage et libère les roues. – Pour desserrer le frein sur le côté gauche de la pédale, appuyer en direction «B», le ressort décomprime le sabot de freinage et libère les roues. f Ne jamais essayer d'actionner le frein à la main. 1102:F f m Le transpalette ne doit jamais être garé sur une rampe. Avant l'immobilisation du frein, les fourches doivent être dans leur position la plus basse, c'est-à-dire sans charge. Ne jamais essayer d'actionner le frein à la main. 1102:F m Freins avec le frein de parking à pied E7 E7 4.3 Prise et dépose de la charge 4.3 Prise et dépose de la charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée. m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. La prise transversale de marchandises disposées en longueur n'est pas autorisée. A A – Déplacer intégralement le dispositif de prise de charge du chariot sous la charge. – Déplacer intégralement le dispositif de prise de charge du chariot sous la charge. Elévation / descente (timon A) Elévation / descente (timon A) Elévation Elévation – Tirer la poignée (3) en direction «H» jusqu'à la butée. – Appuyer sur le bouton-poussoir (2), jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. – Tirer la poignée (3) en direction «H» jusqu'à la butée. – Appuyer sur le bouton-poussoir (2), jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. A Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), la fourche peut être soulevée par des mouvements de va et vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), la fourche peut être soulevée par des mouvements de va et vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. Descente Descente – Appuyer sur la poignée (3) en direction «S», la charge est baissée. – Appuyer sur la poignée (3) en direction «S», la charge est baissée. A Pendant les mouvements de la charge, la poignée (3) doit être sur la position «Neutre». Pendant les mouvements de la charge, la poignée (3) doit être sur la position «Neutre». s s H H E8 1102:F Timon A 1102:F Timon A E8 A Elévation / descente (timon B) Elévation / descente (timon B) Elévation Elévation – Tirer le levier (7) vers le haut, la charge est soulevée. – Tirer le levier (7) vers le haut, la charge est soulevée. Descente Descente – Tirer le levier (7) vers le bas, la charge est descendue. – Tirer le levier (7) vers le bas, la charge est descendue. A Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), les fourches peuvent être levées par des mouvements de va et vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. 1102:F Timon B 1102:F Timon B Si les éléments de commande électriques ne peuvent être utilisés (par ex. si la batterie est déchargée), les fourches peuvent être levées par des mouvements de va et vient du timon (1) jusqu'à ce que la hauteur de levage désirée soit obtenue. E9 E9 4.4 Garer le chariot de manière sûre 4.4 Garer le chariot de manière sûre f Garer le chariot toujours de manière sûre. Ne pas garer le chariot sur des pentes. La fourche doit toujours être abaissée dans son intégralité. f Garer le chariot toujours de manière sûre. Ne pas garer le chariot sur des pentes. La fourche doit toujours être abaissée dans son intégralité. E 10 1102:F – Abaisser la fourche. – Placer l'interrupteur à clé (9) en position «0» et retirer la clé. 1102:F – Abaisser la fourche. – Placer l'interrupteur à clé (9) en position «0» et retirer la clé. E 10 5 Remède aux dérangements Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Dérange- Cause éventuelle ment Le véhicule – Interrupteur à clé en position ne se dé«0» place pas. – Charge de batterie trop faible. – Fusible défectueux. La charge – Le chariot n'est pas prêt à la ne peut pas mise en service. être soulevée. – Niveau d'huile hydraulique trop faible. – Charge de batterie trop faible. – Fusible défectueux. Dérange- Cause éventuelle ment Le véhicule – Interrupteur à clé en position ne se dé«0» place pas. – Charge de batterie trop faible. – Fusible défectueux. La charge – Le chariot n'est pas prêt à la ne peut pas mise en service. être soulevée. – Niveau d'huile hydraulique trop faible. – Charge de batterie trop faible. – Fusible défectueux. Remèdes – Commuter l'interrupteur à clé en position «I». – Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant charger la batterie. – Contrôler les fusibles F1, F2. – Effectuer tous les remèdes indiqués sous le point «Le véhicule ne se déplace pas». – Contrôler le niveau d'huile hydraulique. – Chargement de la batterie. – Contrôler le fusible 2F1. A Si, après l'exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 1102:F A Remède aux dérangements Remèdes – Commuter l'interrupteur à clé en position «I». – Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant charger la batterie. – Contrôler les fusibles F1, F2. – Effectuer tous les remèdes indiqués sous le point «Le véhicule ne se déplace pas». – Contrôler le niveau d'huile hydraulique. – Chargement de la batterie. – Contrôler le fusible 2F1. Si, après l'exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 1102:F 5 E 11 E 11 E 12 E 12 1102:F 1102:F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0708.F 0708.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Bandages: La qualité des bandages influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Bandages: La qualité des bandages influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0708.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0708.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m A Entretien et révision Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an A Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W sont à effectuer par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0708.F 0708.F Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. = = = = F3 F3 4 Liste de contrôle d’entretien 4 Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Intervalles d'entretien Standard = t W A B C = k Magasin frig. t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F F4 = k Châssis/ 1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs superstructu- 1.2 Contrôler les raccords vissés re: Roues: 2.1 Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement 2.2 Contrôler les paliers et les fixations Direction: 3.1 Contrôler le jeu de direction 3.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction, le cas échéant les graisser Circuit 4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de freinage: 4.2 Contrôler la fonction de rappel 4.3 Contrôler l'absence d'usure de la garniture des freins Système 5.1 Contrôler le fonctionnement hydraulique: 5.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions 5.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin hydraulique 5.4 Contrôler le niveau d’huile 5.5 Vidanger l'huile hydraulique et filtre 5.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 6.1 Contrôler le fonctionnement électrique: 6.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 6.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 6.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Magasin frig. Châssis/ 1.1 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs superstructu- 1.2 Contrôler les raccords vissés re: Roues: 2.1 Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement 2.2 Contrôler les paliers et les fixations Direction: 3.1 Contrôler le jeu de direction 3.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction, le cas échéant les graisser Circuit 4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de freinage: 4.2 Contrôler la fonction de rappel 4.3 Contrôler l'absence d'usure de la garniture des freins Système 5.1 Contrôler le fonctionnement hydraulique: 5.2 Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions 5.3 Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin hydraulique 5.4 Contrôler le niveau d’huile 5.5 Vidanger l'huile hydraulique et filtre 5.6 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression Installation 6.1 Contrôler le fonctionnement électrique: 6.2 Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 6.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 6.4 Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des interrupteurs Liste de contrôle d’entretien F4 Intervalles d’entretien Standard = t W A B C = k Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des éléments Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage Contrôler les galets porteurs et les bielles Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des fourchons et des porte-fourches Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation électrique Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage Contrôler la vitesse d’élévation/descente Marche d’essai avec la charge nominale Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le véhicule devant un organisme agréé Intervalles d’entretien Standard = t W A B C Magasin frig. 7.1 7.2 7.3 7.4 Dispositif de 8.1 levage: 8.2 8.3 Graissage: 9.1 Mesures 10.1 obligatoires:: 10.2 Batterie: 7.1 t 7.2 t 7.3 t 7.4 t t t Dispositif de 8.1 levage: 8.2 8.3 t t Graissage: 9.1 Mesures 10.1 obligatoires:: 10.2 t t 10.3 Présentation: 11.1 11.2 t t 0708.F 10.3 Présentation: 11.1 11.2 t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Batterie: = k Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des éléments Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l’assise solide Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage Contrôler les galets porteurs et les bielles Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des fourchons et des porte-fourches Graisser le véhicule entier selon le plan de graissage Vérifier s’il y a une mise à la masse dans l’installation électrique Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage Contrôler la vitesse d’élévation/descente Marche d’essai avec la charge nominale Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le véhicule devant un organisme agréé Magasin frig. F5 F5 Plan de graissage F6 Plan de graissage g Surfaces de glissement Tubulures de remplissage huile hydraulique 0708.F g Surfaces de glissement 5 Tubulures de remplissage huile hydraulique 0708.F 5 F6 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. A 50 449 669 E 29 201 430 Code N° de comm. A 50 449 669 E 29 201 430 Qté livrée Désignation Utilisation pour 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 Installation hydraulique 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage Données de Reférence Pour Graisses E Lithium Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 °C Walk à 25 °C 185 265-295 2 Température d'emploi °C Code Genre d. savon -35/+120 E Lithium Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 °C Walk à 25 °C 185 265-295 2 Température d'emploi °C -35/+120 0708.F Genre d. savon Données de Reférence Pour Graisses 0708.F Code Qté livrée Désignation Utilisation pour 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524 Installation hydraulique 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F7 F7 6 Instructions pour l'entretien 6 Instructions pour l'entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E). – Garer le chariot et l’empêcher de rouler (voir chapitre E). f Lors de travaux sous les fourches levées ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. f Lors de travaux sous les fourches levées ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. 6.2 Contrôle du réglage du frein de parking à pied 6.2 Contrôle du réglage du frein de parking à pied f Une roue dont les bandages sont usés (diamètre minimal = 155 mm), sont humides ou gras ou présentent des traces de choc entrave l'effet de freinage et peut présenter un danger. N'utiliser exclusivement que des pneus parfaitement fonctionnels ! f Une roue dont les bandages sont usés (diamètre minimal = 155 mm), sont humides ou gras ou présentent des traces de choc entrave l'effet de freinage et peut présenter un danger. N'utiliser exclusivement que des pneus parfaitement fonctionnels ! A Dès que le jeu entre le sabot de frein et une roue est supérieur à 5 mm, le dispositif doit être réglé. A Dès que le jeu entre le sabot de frein et une roue est supérieur à 5 mm, le dispositif doit être réglé. – Desserrer le frein en direction B. – Desserrer le contre-écrou (1), actionner l'écrou (4), jusqu'à ce que le sabot de frein (3) soit en applique sur les roues. – Desserrer l'écrou (4) de 2 tours. – Resserrer le contre-écrou (1). F8 Pendant le réglage, la pédale ne doit pas être virée (2). 0708.F m Pendant le réglage, la pédale ne doit pas être virée (2). 0708.F m – Desserrer le frein en direction B. – Desserrer le contre-écrou (1), actionner l'écrou (4), jusqu'à ce que le sabot de frein (3) soit en applique sur les roues. – Desserrer l'écrou (4) de 2 tours. – Resserrer le contre-écrou (1). F8 6.3 Contrôle des fusibles 6.3 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Vérifier la valeur correcte des fusibles en utilisant le tableau, le cas échéant les échanger Désignation Circuit électrique: 2 F1 2 3 Pos. Désignation Circuit électrique: Sécurité de commande totale 3A 1 2 F1 F1 Indicateur de décharge de batterie 15 A 2 F2 Moteur de pompe 80 A 3 0708.F 1 Sécurité de commande totale 3A F1 Indicateur de décharge de batterie 15 A F2 Moteur de pompe 80 A 0708.F Pos. Contrôle des fusibles F9 F9 6.4 7 Remise en service 6.4 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. – Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. – Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. F 10 En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0708.F m Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0708.F m Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 10 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 0708.F Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. 0708.F A F 11 F 11 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels A Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. A Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. A Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination A La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. A La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. F 12 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F A F 12