▼
Scroll to page 2
of
77
DFG 660-670 Instructions de service 50444966 01.05 F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 Description de l’utilisation ................................................................. B 1 Modules et description de fonctionnement ....................................... B 2 Chariot .............................................................................................. B 3 Dispositif de prise de charge ............................................................ B 5 Modifications des conditions de service ........................................... B 5 Appareils de protection .................................................................... B 6 Caractéristiques techniques et équipement standard ...................... B 7 Données de puissance ..................................................................... B 7 Dimensions ...................................................................................... B 7 Pneumatiques .................................................................................. B 9 Normes EN ..................................................................................... B 10 Conditions d’utilisation ................................................................... B 10 Marquages et plaques signalétiques .............................................. B 11 Plaque signalétique, véhicule ......................................................... B 12 Plaque Charge admissible ............................................................. B 13 Points d’accrochage pour cric ........................................................ B 14 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 Description de l’utilisation ................................................................. B 1 Modules et description de fonctionnement ....................................... B 2 Chariot .............................................................................................. B 3 Dispositif de prise de charge ............................................................ B 5 Modifications des conditions de service ........................................... B 5 Appareils de protection .................................................................... B 6 Caractéristiques techniques et équipement standard ...................... B 7 Données de puissance ..................................................................... B 7 Dimensions ...................................................................................... B 7 Pneumatiques .................................................................................. B 9 Normes EN ..................................................................................... B 10 Conditions d’utilisation ................................................................... B 10 Marquages et plaques signalétiques .............................................. B 11 Plaque signalétique, véhicule ......................................................... B 12 Plaque Charge admissible ............................................................. B 13 Points d’accrochage pour cric ........................................................ B 14 C Transport C Transport 1 2 Transport .......................................................................................... C 1 Chargement de la grue (option) ....................................................... C 1 1 2 Transport .......................................................................................... C 1 Chargement de la grue (option) ....................................................... C 1 D Faire le plein D Faire le plein 1 2 3 3.1 3.2 Directives de sécurité en rapport avec les carburants Diesel .......... D 1 Plein du chariot ................................................................................ D 2 Batterie ............................................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................ D 3 Démontage et montage de la batterie .............................................. D 3 1 2 3 3.1 3.2 Directives de sécurité en rapport avec les carburants Diesel .......... D 1 Plein du chariot ................................................................................ D 2 Batterie ............................................................................................. D 3 Chargement de la batterie ................................................................ D 3 Démontage et montage de la batterie .............................................. D 3 0904.F Table de matières 0904.F Table de matières I1 I1 E Commande E Commande 1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ......................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage .................. E 2 Chauffage, ventilation, installation d’air conditionné ........................ E 7 Système d’alarme pour microfiltre o .............................................. E 8 Mise en service du véhicule ............................................................. E 9 Conseils portant sur l’utilisation de la ceinture de sécurité o ....... E 10 Commande du chariot .................................................................... E 13 Règles de sécurité pour le déplacement ........................................ E 13 Déplacement, freins ....................................................................... E 14 Prise, transport et dépôt d’unités de charge .................................. E 17 Commande du déplacement latéral / réglage de la fourche o ...... E 18 Garer et bloquer le chariot ............................................................. E 19 Remède aux dérangements ........................................................... E 20 Installations E supplémentaires ..................................................... E 22 Phares de travail ........................................................................... E 22 Lampe omnidirectionnelle ............................................................. E 22 Installation à air conditionné automatique ..................................... E 23 Installation climatique manuelle .................................................... E 24 1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ......................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage .................. E 2 Chauffage, ventilation, installation d’air conditionné ........................ E 7 Système d’alarme pour microfiltre o .............................................. E 8 Mise en service du véhicule ............................................................. E 9 Conseils portant sur l’utilisation de la ceinture de sécurité o ....... E 10 Commande du chariot .................................................................... E 13 Règles de sécurité pour le déplacement ........................................ E 13 Déplacement, freins ....................................................................... E 14 Prise, transport et dépôt d’unités de charge .................................. E 17 Commande du déplacement latéral / réglage de la fourche o ...... E 18 Garer et bloquer le chariot ............................................................. E 19 Remède aux dérangements ........................................................... E 20 Installations E supplémentaires ..................................................... E 22 Phares de travail ........................................................................... E 22 Lampe omnidirectionnelle ............................................................. E 22 Installation à air conditionné automatique ..................................... E 23 Installation climatique manuelle .................................................... E 24 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........................................F 1 Entretien et révision ..........................................................................F 3 Liste de contrôle d’entretien .............................................................F 4 Plan de graissage ............................................................................F 7 Ressources .......................................................................................F 9 Conseils portant sur la maintenance ...............................................F 10 Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien ...................................................................................F 10 6.2 Maintenance de la ceinture de retenue o ......................................F 10 6.3 Contrôle de la fixation et de la pression d’air des pneus .................F 10 6.4 Ouverture du compartiment du moteur ...........................................F 11 6.5 Contrôler le niveau d’huile du moteur .............................................F 12 6.6 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ........................................F 12 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...........................................F 13 6.8 Fermeture du compartiment du moteur ...........................................F 13 6.9 Contrôle des fusibles électriques ....................................................F 14 6.10 Remise en service ...........................................................................F 16 I2 0904.F Sécurité de service et protection de l’environnement .......................F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........................................F 1 Entretien et révision ..........................................................................F 3 Liste de contrôle d’entretien .............................................................F 4 Plan de graissage ............................................................................F 7 Ressources .......................................................................................F 9 Conseils portant sur la maintenance ...............................................F 10 Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien ...................................................................................F 10 6.2 Maintenance de la ceinture de retenue o ......................................F 10 6.3 Contrôle de la fixation et de la pression d’air des pneus .................F 10 6.4 Ouverture du compartiment du moteur ...........................................F 11 6.5 Contrôler le niveau d’huile du moteur .............................................F 12 6.6 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ........................................F 12 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...........................................F 13 6.8 Fermeture du compartiment du moteur ...........................................F 13 6.9 Contrôle des fusibles électriques ....................................................F 14 6.10 Remise en service ...........................................................................F 16 0904.F 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 I2 7 7.1 7.2 7.3 8 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 0904.F 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Mise hors-service du chariot ...........................................................F 16 Mesures avant la mise hors service ................................................F 16 Mesures pendant la mise hors service ............................................F 16 Remise en service après la mise hors-service ................................F 17 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ...........................F 17 Filtre à particules .............................................................................F 18 Description du filtre à particules S9 .................................................F 18 Utilisation quotidienne .....................................................................F 18 Combustion .....................................................................................F 19 Entretien courant .............................................................................F 19 Localisation d’erreurs pour le filtre à particules S9 .........................F 19 Mise hors-service du chariot ...........................................................F 16 Mesures avant la mise hors service ................................................F 16 Mesures pendant la mise hors service ............................................F 16 Remise en service après la mise hors-service ................................F 17 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ...........................F 17 Filtre à particules .............................................................................F 18 Description du filtre à particules S9 .................................................F 18 Utilisation quotidienne .....................................................................F 18 Combustion .....................................................................................F 19 Entretien courant .............................................................................F 19 Localisation d’erreurs pour le filtre à particules S9 .........................F 19 0904.F 7 7.1 7.2 7.3 8 I3 I3 I4 I4 0904.F 0904.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives Z Z Les ”Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. 0704.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0704.F M Les ”Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A1 A1 A2 A2 0704.F 0704.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l’utilisation Le chariot est un chariot élévateur frontal à quatre roues avec moteur thermique à conducteur assis. Grâce à son catalyseur et à son microfiltre (o), le chariot se prête à l’intervention dans des entrepôts d’usine et dans des hangars. Il est destiné à être utilisé pour l’élévation et le transport de marchandises. Il permet de prendre des palettes avec plancher ouvert ou avec traverses, des chariots roulants ainsi que des tambours et des rouleaux. Des charges peuvent être empilées ou retirées et transportées sur de longs parcours. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Le chariot est un chariot élévateur frontal à quatre roues avec moteur thermique à conducteur assis. Grâce à son catalyseur et à son microfiltre (o), le chariot se prête à l’intervention dans des entrepôts d’usine et dans des hangars. Il est destiné à être utilisé pour l’élévation et le transport de marchandises. Il permet de prendre des palettes avec plancher ouvert ou avec traverses, des chariots roulants ainsi que des tambours et des rouleaux. Des charges peuvent être empilées ou retirées et transportées sur de longs parcours. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Distance du barycentre 600 mm 600 mm Type DFG 660 DFG 670 Capacité de charge 6000 kg 7000 kg Distance du barycentre 600 mm 600 mm 0704.F Capacité de charge 6000 kg 7000 kg 0704.F Type DFG 660 DFG 670 Description de l’utilisation B1 B1 Modules et description de fonctionnement 1 2 3 14 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Désignation Réglage des fourches Chaînes de charge Mât Colonne de direction Cabine Siège du cariste Radiateur d’huile = équipement en série 4 5 13 12 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 o 6 11 t t t t o t t 7 10 B2 Modules et description de fonctionnement 8 1 2 3 14 9 Désignation Silencieux Essieu directeur Contrepoids Essieur moteur Eclairage des routes Porte-fourche Fourche de charge Pos. 1 2 3 4 5 6 7 t = option 0704.F t o t t t o t t 2 o t t t o t t Désignation Réglage des fourches Chaînes de charge Mât Colonne de direction Cabine Siège du cariste Radiateur d’huile = équipement en série 4 5 13 12 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 o 6 11 t t t t o t t 7 10 8 9 Désignation Silencieux Essieu directeur Contrepoids Essieur moteur Eclairage des routes Porte-fourche Fourche de charge = option 0704.F 2 B2 Chariot 2.1 Chariot Châssis et structure: Un châssis stable, résistant aux torsions où les groupes et les éléments de commande sont incorporés de manière protégée confère au chariot une sécurité statique élevée. Le poste de conduite est monté sur suspension oscillante ce qui permet d’amortir les oscillations et les bruits. Une cabine (5) à vaste ouverture facilite les interventions de maintenance et de soins. Le réservoir à huile hydraulique se trouve sur le côté droit et le réservoir de carburant est intégré sur le côté opposé dans le châssis. Le tuyau de gaz d’échappement (8) vertical, aménagé de manière isolée et surplombée empêche la transmission d’ondes oscillantes et d’ondes sonores et empêche la pénétration de gaz d’échappement dans le poste de conduite. Une cabine (5) à vaste ouverture facilite les interventions de maintenance et de soins. Le réservoir à huile hydraulique se trouve sur le côté droit et le réservoir de carburant est intégré sur le côté opposé dans le châssis. Le tuyau de gaz d’échappement (8) vertical, aménagé de manière isolée et surplombée empêche la transmission d’ondes oscillantes et d’ondes sonores et empêche la pénétration de gaz d’échappement dans le poste de conduite. Poste de conduite: Un marche-pied anti-dérapant et une poignée de maintien sur le toit du cariste permettent au conducteur de monter et de descendre aisément. Le cariste est protégé par le toit de la cabine (5). Pour une assise ergonomique, le cariste peut régler le siège et le volant à la verticale et à l’horizontale. La pédale d’accélération et la pédale de frein sont disposées comme dans une automobile. Poste de conduite: Un marche-pied anti-dérapant et une poignée de maintien sur le toit du cariste permettent au conducteur de monter et de descendre aisément. Le cariste est protégé par le toit de la cabine (5). Pour une assise ergonomique, le cariste peut régler le siège et le volant à la verticale et à l’horizontale. La pédale d’accélération et la pédale de frein sont disposées comme dans une automobile. Eléments de commande et d’affichage: Les éléments de commande et d’affichage sont disposés clairement sur le poste de conduite. Ils permettent une surveillance et une commande du chariot pendant l’exploitation. Eléments de commande et d’affichage: Les éléments de commande et d’affichage sont disposés clairement sur le poste de conduite. Ils permettent une surveillance et une commande du chariot pendant l’exploitation. Moteur: Des moteurs diesel silencieux à refroidissement à l’eau à haut rendement et à faible consommation et une combustion très propre du carburant quelles que soient les conditions veillent à des indices d’émission de fumée en dessous du seuil visible. Un microfiltre supplémentaire (o) veille à des valeurs d’échappement très faibles. Moteur: Des moteurs diesel silencieux à refroidissement à l’eau à haut rendement et à faible consommation et une combustion très propre du carburant quelles que soient les conditions veillent à des indices d’émission de fumée en dessous du seuil visible. Un microfiltre supplémentaire (o) veille à des valeurs d’échappement très faibles. Transmission: Un mécanisme à inversion de marche doté d’un refroidisseur huileeau et d’un convertisseur de couple est apposé directement sur le moteur. Il transmet la force sur l’essieu moteur (11). Le levier de sens de marche apposé sur la colonne de direction ou la commande à pédale (o) permettent de régler la marche avant/arrière ou la position neutre. Transmission: Un mécanisme à inversion de marche doté d’un refroidisseur huileeau et d’un convertisseur de couple est apposé directement sur le moteur. Il transmet la force sur l’essieu moteur (11). Le levier de sens de marche apposé sur la colonne de direction ou la commande à pédale (o) permettent de régler la marche avant/arrière ou la position neutre. Direction: Direction hydrostatique avec vérin de direction intégré dans l’essieu directeur (9). L’essieu directeur est monté sur suspension oscillante dans le châssis de manière à ce qu’une bonne garde au sol soit obtenue même en cas de parcours inégaux. Direction: Direction hydrostatique avec vérin de direction intégré dans l’essieu directeur (9). L’essieu directeur est monté sur suspension oscillante dans le châssis de manière à ce qu’une bonne garde au sol soit obtenue même en cas de parcours inégaux. Freins: Avec la pédale d’inching/de frein, le frein à disque multiples est actionné de manière hydraulique. Le frein de parking (frein de cardan) est activé et désactivé en actionnant l’interrupteur de frein de parking et agit mécaniquement sur le disque de freinage de l’arbre à cardan. Freins: Avec la pédale d’inching/de frein, le frein à disque multiples est actionné de manière hydraulique. Le frein de parking (frein de cardan) est activé et désactivé en actionnant l’interrupteur de frein de parking et agit mécaniquement sur le disque de freinage de l’arbre à cardan. Roues: Toutes les roues se trouvent à l’intérieur du contour du chariot. Au choix, des bandages pneumatiques ou super-élastiques sont disponibles comme bandage. Roues: Toutes les roues se trouvent à l’intérieur du contour du chariot. Au choix, des bandages pneumatiques ou super-élastiques sont disponibles comme bandage. Installation hydraulique: La pompe à lamelles de l’installation hydraulique est entraînée par le moteur via une prise de force du mécanisme à inversion de marche. La vitesse de la pompe et le volume de transport sont réglés via la pédale d’accélération grâce à la vitesse du moteur. La commande des fonctions hydrauliques se fait par une commande servohydraulique. La commande est possible via un levier simple ou un joystick. Installation hydraulique: La pompe à lamelles de l’installation hydraulique est entraînée par le moteur via une prise de force du mécanisme à inversion de marche. La vitesse de la pompe et le volume de transport sont réglés via la pédale d’accélération grâce à la vitesse du moteur. La commande des fonctions hydrauliques se fait par une commande servohydraulique. La commande est possible via un levier simple ou un joystick. 0704.F Châssis et structure: Un châssis stable, résistant aux torsions où les groupes et les éléments de commande sont incorporés de manière protégée confère au chariot une sécurité statique élevée. Le poste de conduite est monté sur suspension oscillante ce qui permet d’amortir les oscillations et les bruits. 0704.F 2.1 B3 B3 2 3 14 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Désignation Réglage des fourches Chaînes de charge Mât Colonne de direction Cabine Siège du cariste Radiateur d’huile = équipement en série 5 13 12 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 o 6 11 t t t t o t t 7 10 8 1 B4 2 3 14 9 Désignation Silencieux Essieu directeur Contrepoids Essieu moteur Eclairage des routes Porte-fourche Fourche de charge Pos. 1 2 3 4 5 6 7 t = option 0704.F t o t t t o t t 4 o t t t o t t Désignation Réglage des fourches Chaînes de charge Mât Colonne de direction Cabine Siège du cariste Radiateur d’huile = équipement en série 4 5 13 12 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 o 6 11 t t t t o t t 7 10 8 9 Désignation Silencieux Essieu directeur Contrepoids Essieu moteur Eclairage des routes Porte-fourche Fourche de charge = option 0704.F 1 B4 Equipement électrique: Installation à 12 volts avec batterie starter et alternateur à régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche une commande erronée lors du démarrage et une déconnexion de la sécurité empêche un déplacement intempestif du chariot lors du contact. Un dispositif de préchauffage rapide est monté pour les moteurs diesel. Le moteur est arrêtè à l’aide du contacteur d’allumage/de démarrage. 2.3 2.2 Dispositif de prise de charge Mât: Les chariots sont équipés de mâts à bonne visibilité télescopiques inclinables. Les vérins de levage disposés en amont des profils du mât (3) soulèvent le mât intérieur. Le porte-fourche (13) est soulevé simultanément via les chaînes de charge (2) avec poulie de renvoi. La fourche de charge (14) est montée de manière réglable sur le porte-fourche. Des galets latéraux récupèrent la pression latérale sur le support de fourche lors d’une charge posée sur un côté. Mât: Les chariots sont équipés de mâts à bonne visibilité télescopiques inclinables. Les vérins de levage disposés en amont des profils du mât (3) soulèvent le mât intérieur. Le porte-fourche (13) est soulevé simultanément via les chaînes de charge (2) avec poulie de renvoi. La fourche de charge (14) est montée de manière réglable sur le porte-fourche. Des galets latéraux récupèrent la pression latérale sur le support de fourche lors d’une charge posée sur un côté. En cas d’un mât télescopique double (ZT), le déploiement du mât intérieur initialise l’élévation. Pour le mât téléscopique à double levée (ZZ) et le mât triplex à double levée (DZ), le porte-fourche est d’abord soulevé avec des chaînes de charge de deux vérins disposés latéralement; la première élévation du chariot se produit sans modification de la hauteur du mât (élévation libre spéciale). Dans un deuxième temps, le mât intérieur est déployé. En cas d’un mât télescopique double (ZT), le déploiement du mât intérieur initialise l’élévation. Pour le mât téléscopique à double levée (ZZ) et le mât triplex à double levée (DZ), le porte-fourche est d’abord soulevé avec des chaînes de charge de deux vérins disposés latéralement; la première élévation du chariot se produit sans modification de la hauteur du mât (élévation libre spéciale). Dans un deuxième temps, le mât intérieur est déployé. Appareils rapportés: L’équipement avec les appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés: L’équipement avec les appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible comme équipement supplémentaire. Modifications des conditions de service 2.3 Modifications des conditions de service Si l’exploitation de votre chariot frontal venait à se modifier de telle sorte que des dispositifs supplémentaires tels que l’éclairage, la cabine ou l’hydaulique auxiliaire, le déplacement latéral etc. s’avéreraient nécessaires, n’utiliser que des dispositifs supplémentaires additionnels ou des installations auxiliaires homologués officiellement. Consulter le distributeur ou la succursale la plus proche en regard de l’exploitation ou du processus de manutention de charge en ce qui concerne les modifications du chariot élévateur ou des appareils supplémentaires. Si l’exploitation de votre chariot frontal venait à se modifier de telle sorte que des dispositifs supplémentaires tels que l’éclairage, la cabine ou l’hydaulique auxiliaire, le déplacement latéral etc. s’avéreraient nécessaires, n’utiliser que des dispositifs supplémentaires additionnels ou des installations auxiliaires homologués officiellement. Consulter le distributeur ou la succursale la plus proche en regard de l’exploitation ou du processus de manutention de charge en ce qui concerne les modifications du chariot élévateur ou des appareils supplémentaires. En aucun cas, des modifications ou des apports non autorisés ne doivent être effectuées sur l’état d’origine du chariot élévateur, mât ou dispositifs supplémentaires. En aucun cas, des modifications ou des apports non autorisés ne doivent être effectuées sur l’état d’origine du chariot élévateur, mât ou dispositifs supplémentaires. Z Si le chariot est modifié ou s’il est utilisé avec d’autres appareils supplémentaires que celui qui a été livré initialement, de nouvelles plaquettes de puissances doivent être apposées et une nouvelle déclaration de conformité s’avère nécessaire dans les pays de la Communauté Européenne en regard des directives pour les machines. 0704.F Z Dispositif de prise de charge Si le chariot est modifié ou s’il est utilisé avec d’autres appareils supplémentaires que celui qui a été livré initialement, de nouvelles plaquettes de puissances doivent être apposées et une nouvelle déclaration de conformité s’avère nécessaire dans les pays de la Communauté Européenne en regard des directives pour les machines. 0704.F 2.2 Equipement électrique: Installation à 12 volts avec batterie starter et alternateur à régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche une commande erronée lors du démarrage et une déconnexion de la sécurité empêche un déplacement intempestif du chariot lors du contact. Un dispositif de préchauffage rapide est monté pour les moteurs diesel. Le moteur est arrêtè à l’aide du contacteur d’allumage/de démarrage. B5 B5 Appareils de protection 2.4 B6 Appareils de protection Hormis le toit de cabine, l’interrupteur-séparateur de batterie et le contacteur à clé font également partie des dispositifs de sécurité. Interrupteur-séparateur de batterie: Lorsque l’interrupteur-séparateur de batterie est en position verticale, la batterie est raccordée et le chariot élévateur est prêt à la mise en service. La batterie est déconnectée lorsque l’interrupteur-séparateur de batterie est à l’horizontale ou est retiré. Interrupteur-séparateur de batterie: Lorsque l’interrupteur-séparateur de batterie est en position verticale, la batterie est raccordée et le chariot élévateur est prêt à la mise en service. La batterie est déconnectée lorsque l’interrupteur-séparateur de batterie est à l’horizontale ou est retiré. Contacteur ŕ clé: Lorsqu’il quitte le chariot élévateur, le cariste doit retirer la clé. Ceci empêche la commande du chariot par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas remettre la clé à une autre personne non autorisée. Contacteur ŕ clé: Lorsqu’il quitte le chariot élévateur, le cariste doit retirer la clé. Ceci empêche la commande du chariot par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas remettre la clé à une autre personne non autorisée. 0704.F Hormis le toit de cabine, l’interrupteur-séparateur de batterie et le contacteur à clé font également partie des dispositifs de sécurité. 0704.F 2.4 B6 3 Caractéristiques techniques et équipement standard 3 Caractéristiques techniques et équipement standard Z Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de compléments et de modifications techniques. Z Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de compléments et de modifications techniques. 3.1 Données de puissance 3.1 Données de puissance Désignation DFG 670 DFG 660 DFG 670 Charge admissible (pour C = 600 mm) 6000 7000 kg Q Désignation Charge admissible (pour C = 600 mm) 6000 7000 kg C Distance du barycentre 600 600 mm C Distance du barycentre 600 600 mm Vitesse de déplacement avec / sans charge 23/25 p km/h Vitesse de déplacement avec / sans charge 23/25 p km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,40/0,50 p m/s Vitesse de levage avec / sans charge 0,40/0,50 p m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,60/0,32 p m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,60/0,32 p m/s Tenue en côte avec / sans charge 26/20 25/20 % Tenue en côte avec / sans charge 26/20 25/20 % Force de traction avec / sans charge 36/24 p kN Force de traction avec / sans charge 36/24 p kN Charge de remorquage maxi 3000 p kg Charge de remorquage maxi 3000 p kg DFG 660 2500 3300 4400 DFG 670 2550 p 4360 mm mm mm 2510 p mm 50 1600 60 1800 mm mm Dimensions Désignation h1 Hauteur mât replié h3 Elévation h4 Hauteur maxi Hauteur au-dessus du toit de h6 protection s Hauteur de fourche de charge abaissée b3 Largeur du porte-fourche l Longueur de la fourche l1 b1/2 b10 b11 m Wa x y Longueur hors tout DFG 660 2500 3300 4400 DFG 670 2550 p 4360 mm mm mm 2510 p mm 50 1600 60 1800 mm mm Dimensions 1200 p mm Désignation h1 Hauteur mât replié h3 Elévation h4 Hauteur maxi Hauteur au-dessus du toit de h6 protection s Hauteur de fourche de charge abaissée b3 Largeur du porte-fourche l Longueur de la fourche 4676 4849 mm l1 1640 1285 1296 250 3180 626 2225 1820 1465 p p 3380 649 2475 mm mm mm mm mm mm mm b1/2 b10 b11 m Wa x y 5206 5429 mm 5006 5229 mm 9600 10600 kg 0704.F Largeur hors tout Voie, avant Voie, arrière Garde au sol Rayon de braquage Centre de la charge Empattement Largeur d’allée de travail pour Ast palettes 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée de travail pour Ast palettes 1000 x 1200 transversal Poids propre 3.2 Longueur hors tout Largeur hors tout Voie, avant Voie, arrière Garde au sol Rayon de braquage Centre de la charge Empattement Largeur d’allée de travail pour Ast palettes 800 x 1200 longitudinal Largeur d’allée de travail pour Ast palettes 1000 x 1200 transversal Poids propre 1200 p mm 4676 4849 mm 1640 1285 1296 250 3180 626 2225 1820 1465 p p 3380 649 2475 mm mm mm mm mm mm mm 5206 5429 mm 5006 5229 mm 9600 10600 kg 0704.F 3.2 DFG 660 Q B7 B7 B8 B 100 100 Ast B8 b10 b3 b1/2 e l2 m2 s m1 c b11 e m2 y 0704.F 0704.F B b10 b3 b1/2 b11 y c l l1 l2 Wa L s m1 h2 h2 h1 h6 h1 h6 h3 h3 h4 h4 . . l l1 100 Wa 100 L Ast Pneumatiques Pneus avant/arrière 3.3 DFG 660 X Bandage large 355/65-15 / 8,25-15 X Bandage double 8,25-15 / 8,25-15 X DFG 670 Pneus avant/arrière DFG 660 DFG 670 Bandage simple 355/65 / 65-15 X X Bandage large 355/65-15 / 8,25-15 X X X Bandage double 8,25-15 / 8,25-15 X X 0704.F Bandage simple 355/65 / 65-15 Pneumatiques 0704.F 3.3 B9 B9 3.4 Normes EN Niveau de bruit constant: Z 3.4 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Niveau de bruit constant: Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: Normes EN 0,40 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059. Z 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. 0,40 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limi-tes en regard des interférences électromagnétiques et de l’immunité aux parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes citées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limi-tes en regard des interférences électromagnétiques et de l’immunité aux parasites ainsi que le contrôle de la décharge électrostatique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes citées. Z Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu’à leur distribution est subordonnée à l’autorisation écrite du fabricant. Z Toute modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu’à leur distribution est subordonnée à l’autorisation écrite du fabricant. 3.5 Conditions d’utilisation 3.5 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche -25 °C jusqu’à +40 °C B 10 Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. 0704.F Z Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. 0704.F Z - en marche -25 °C jusqu’à +40 °C B 10 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 16 16 15 17 17 18 18 19 20 6 11 7 1 20 L6 H mm 21 L6 H mm 21 Q XXX mm XXX L6 XXX Q Q XXX mm XXX L6 kg XXX Q kg XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX 16 16 16 16 Désignation Plaque „Retrait du tuyau des gaz d’échappement avant la bascule de la cabine“ Plaque Points d’accrochage pour chargement de la grue (option) Plaque d’interdiction „Ne pas séjourner sous le dispositif de prise de charge“ Plaquette de contrôle UVV (uniquement D) Plaque signalétique, chariot Plaque Points d’accrochage pour cric Plaque Charge admissible Pos. 15 16 17 18 19 20 21 Désignation Plaque „Retrait du tuyau des gaz d’échappement avant la bascule de la cabine“ Plaque Points d’accrochage pour chargement de la grue (option) Plaque d’interdiction „Ne pas séjourner sous le dispositif de prise de charge“ Plaquette de contrôle UVV (uniquement D) Plaque signalétique, chariot Plaque Points d’accrochage pour cric Plaque Charge admissible 0704.F 0704.F 18 19 20 21 8 2 Ihr Kundendienst-Partner 20 16 17 2000 39 8 2 Ihr Kundendienst-Partner Pos. 15 6 5 12 11 4 10 4 10 2000 39 7 1 19 20 5 15 12 4 B 11 B 11 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 31 22 30 29 23 29 24 28 24 28 25 27 Pos. 27 28 29 30 31 Désignation Logo du constructeur Poids propre Distance du barycentre en mm Pos. 22 23 24 Année de construction Option 25 26 Z En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le numéro de série (23). 0704.F Z Désignation Type No de série Capacité de charge nominale en kg Puissance nominale en kW Constructeur B 12 27 26 Désignation Type No de série Capacité de charge nominale en kg Puissance nominale en kW Constructeur Pos. 27 28 29 30 31 Désignation Logo du constructeur Poids propre Distance du barycentre en mm Année de construction Option En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le numéro de série (23). 0704.F 26 25 26 30 23 25 Pos. 22 23 24 31 22 B 12 Plaque Charge admissible 4.2 Plaque Charge admissible La plaque Charge admissible (21) indique la charge admissible du véhicule Q exprimée en kg lorsque le mât de levage se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un barycentre * L6 normé (en mm) et la hauteur de levage H désirée (en mm). *)Outre la hauteur de charge, le barycentre normé respecte également la largeur de la charge. *)Outre la hauteur de charge, le barycentre normé respecte également la largeur de la charge. Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre C de 700 mm et une hauteur de levage maximale H de 5000 mm, la charge admissible maximum Q est de 6940 kg. Avec un barycentre C de 700 mm et une hauteur de levage maximale H de 5000 mm, la charge admissible maximum Q est de 6940 kg. 0704.F La plaque Charge admissible (21) indique la charge admissible du véhicule Q exprimée en kg lorsque le mât de levage se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un barycentre * L6 normé (en mm) et la hauteur de levage H désirée (en mm). 0704.F 4.2 B 13 B 13 Points d’accrochage pour cric B 14 Points d’accrochage pour cric La plaque „Point d’accrochage pour cric“ (20) indique les positions pour le soulèvement et le calage du chariot. 20 0704.F La plaque „Point d’accrochage pour cric“ (20) indique les positions pour le soulèvement et le calage du chariot. 4.3 20 0704.F 4.3 B 14 C Transport C Transport 1 1 Transport Transport Dimensions Dimensions En ce qui concerne les dimensions relatives au transport, se reporter aux caractéristiques techniques. En ce qui concerne les dimensions relatives au transport, se reporter aux caractéristiques techniques. Poids Poids Pour le poids du chariot, consulter les caractéristiques techniques. Les données indiquées se réfèrent à la version standard du chariot. Pour le poids du chariot, consulter les caractéristiques techniques. Les données indiquées se réfèrent à la version standard du chariot. 2 1 2 1 1 Sécurité du chariot élévateur M Sécurité du chariot élévateur M Il est recommandé de ne confier le transport du chariot élévateur qu’à une entreprise de transport habilitée par voie de routes, chemin de fer ou fluviale. Lors du transport, bloquer le chariot au niveau de l’essieu directeur et le porte-fourche moyennant des chaînes ou une ceinture (1). Il est recommandé de ne confier le transport du chariot élévateur qu’à une entreprise de transport habilitée par voie de routes, chemin de fer ou fluviale. Lors du transport, bloquer le chariot au niveau de l’essieu directeur et le porte-fourche moyennant des chaînes ou une ceinture (1). M S’assurer que la ceinture et les chaînes soient précontraintes avant le transport. M S’assurer que la ceinture et les chaînes soient précontraintes avant le transport. 2 Chargement de la grue (option) 2 Chargement de la grue (option) Le chariot doit être muni de crochets d’élinguage (2) appropriés. Z Le chariot doit être muni de crochets d’élinguage (2) appropriés. Z N’utiliser que les engins de levage disposant d’une capacité de charge suffisante. (poids de chargement voir Plaque signalétique, chariot). Z Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors du soulèvement. C1 N’utiliser que les engins de levage disposant d’une capacité de charge suffisante. (poids de chargement voir Plaque signalétique, chariot). – Le chariot élévateur ne doit être soulevé qu’à l’aide d’une grue sur une chaîne ou à l’aide d’un câble si les crochets de levage originaux (2) sont montés sur le contrepoids et le mât. – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Bloquer le chariot à l’aide de cales contre une marche intempestive! 0704.F – Le chariot élévateur ne doit être soulevé qu’à l’aide d’une grue sur une chaîne ou à l’aide d’un câble si les crochets de levage originaux (2) sont montés sur le contrepoids et le mât. – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Bloquer le chariot à l’aide de cales contre une marche intempestive! 0704.F 1 Z Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors du soulèvement. C1 C2 C2 0704.F 0704.F D Faire le plein D Faire le plein 1 1 Directives de sécurité en rapport avec les carburants Diesel Directives de sécurité en rapport avec les carburants Diesel Personnel de maintenance: Le plein ne doit être effectué que par le personnel formé à cet égard. Veuiller respecter ces instructions de service et les prescriptions de la station de plein. Observer les prescriptions relatives à la manipulation des carburants. Personnel de maintenance: Le plein ne doit être effectué que par le personnel formé à cet égard. Veuiller respecter ces instructions de service et les prescriptions de la station de plein. Observer les prescriptions relatives à la manipulation des carburants. Mesures de protection contre les incendies: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de carburants. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver dans un rayon inférieur à 2 m du chariot à remplir. L’aire de plein doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre les incendies: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de carburants. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver dans un rayon inférieur à 2 m du chariot à remplir. L’aire de plein doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Stockage et transport: L’installation destinée au stockage et au transport de carbutants Diesel doit correspondre aux exigences en vigueur. En l’absence de borne à carburant, le carburant doit être stocké et transporté dans des bidons propres et autorisés. Le contenu doit être écrit lisiblement sur le bidon. Le carburant Diesel répandu doit être enrayé par les moyens appropriés et éliminé conformément aux lois sur l’environnement. Stockage et transport: L’installation destinée au stockage et au transport de carbutants Diesel doit correspondre aux exigences en vigueur. En l’absence de borne à carburant, le carburant doit être stocké et transporté dans des bidons propres et autorisés. Le contenu doit être écrit lisiblement sur le bidon. Le carburant Diesel répandu doit être enrayé par les moyens appropriés et éliminé conformément aux lois sur l’environnement. 0704.F Avant de faire le plein, garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). 0704.F Avant de faire le plein, garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). D1 D1 2 Plein du chariot 2 Plein du chariot F N’effectuer le plein du chariot qu’aux endroits prévus à cet effet. F N’effectuer le plein du chariot qu’aux endroits prévus à cet effet. – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E) – Ouvrir le couvercle du réservoir (1). – Remplir le carburant Diesel pauvre en soufre. 1 – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E) – Ouvrir le couvercle du réservoir (1). – Remplir le carburant Diesel pauvre en soufre. M Utiliser du carburant Diesel uniquement selon DIN 51601 avec un indice de cétane en-dessous de 45. M Utiliser du carburant Diesel uniquement selon DIN 51601 avec un indice de cétane en-dessous de 45. Z Toujours utiliser du carburant Diesel pauvre en souffre. Lors de l’utilisation de carburant Diesel standard, les valeurs d’émission augmentent et la durée de vie du microfiltre en est raccourcie. Z Toujours utiliser du carburant Diesel pauvre en souffre. Lors de l’utilisation de carburant Diesel standard, les valeurs d’émission augmentent et la durée de vie du microfiltre en est raccourcie. M Ne pas surcharger le réservoir. Volume maxi 140 litres. M Ne pas surcharger le réservoir. Volume maxi 140 litres. Z M Zone rouge = zone de réserve Z M Zone rouge = zone de réserve L’affichage du carburant (2) indique le niveau de carburant actuel. 2 Ne jamais conduire avec le réservoir de carburant entièrement à vide! De l’air dans le circuit de carburant provoque des dérangements de service. D2 2 Ne jamais conduire avec le réservoir de carburant entièrement à vide! De l’air dans le circuit de carburant provoque des dérangements de service. 0704.F – Refermer le couvercle du réservoir après le plein. 0704.F – Refermer le couvercle du réservoir après le plein. L’affichage du carburant (2) indique le niveau de carburant actuel. 1 D2 3 Batterie 3 Batterie 3.1 Chargement de la batterie 3.1 Chargement de la batterie – Dégager la batterie. F – Dégager la batterie. F Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. – Desserrer les bornes de raccordement de la batterie. – Raccorder le chargeur à la batterie. F Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. – Desserrer les bornes de raccordement de la batterie. – Raccorder le chargeur à la batterie. F Raccorder le cable rouge du chargeur à la borne de batterie rouge et le câble bleu (noir) à l’autre borne. N’intervertir en aucun cas les raccordements. – Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs. Raccorder le cable rouge du chargeur à la borne de batterie rouge et le câble bleu (noir) à l’autre borne. N’intervertir en aucun cas les raccordements. – Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs. F Observer les prescriptions de sécurité lors de la manipulation avec des batteries. F Observer les prescriptions de sécurité lors de la manipulation avec des batteries. 3.2 Démontage et montage de la batterie 3.2 Démontage et montage de la batterie – – – – – – – – F Dégager la batterie. Desserrer les bornes de raccordement de la batterie. Desserrer le support de la batterie et le retirer. Retirer la batterie du chariot. Lors du chargement de la batterie, veiller à utiliser la même version. Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. 0704.F Lors du chargement de la batterie, veiller à utiliser la même version. Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. 0704.F F Dégager la batterie. Desserrer les bornes de raccordement de la batterie. Desserrer le support de la batterie et le retirer. Retirer la batterie du chariot. D3 D3 D4 D4 0704.F 0704.F E Commande E Commande 1 1 F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. F Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0904.F 0904.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Pos. Eléments de commande ou d’affichage Fonction Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Eléments de commande ou d’affichage Fonction 1 Interrupteur multi-fonctions t – interrupteur de fonction – Réglage de l’automatique de changement de déplacement de vitesse – interrupteur de sens de – Réglage du sens de marche marche 1 Interrupteur multi-fonctions t – interrupteur de fonction – Réglage de l’automatique de changement de déplacement de vitesse – interrupteur de sens de – Réglage du sens de marche marche 2 Interrupteur multi-fonctions t – Enclenchement de l’afficheur de sens de – afficheur du sens de marmarche che – feux de code/feux de route – Commutation des feux de code/feux de route – essuie-glaces – Enclenchement/désenclenchement des essuie-glaces Réglage de la fréquence d’intermittence – lave-glace – Enclenchement de la pompe du lave-glace – touche avertisseur sono– Avertisseur sonore re 2 Interrupteur multi-fonctions t – Enclenchement de l’afficheur de sens de – afficheur du sens de marmarche che – feux de code/feux de route – Commutation des feux de code/feux de route – essuie-glaces – Enclenchement/désenclenchement des essuie-glaces Réglage de la fréquence d’intermittence – lave-glace – Enclenchement de la pompe du lave-glace – touche avertisseur sono– Avertisseur sonore re 3 Témoin de charge t S’allume lorsque la charge de la batterie est trop faible 3 Témoin de charge t S’allume lorsque la charge de la batterie est trop faible 4 Témoin de pression d’huile du moteur t S’allume lorsque la pression d’huile du moteur est trop faible 4 Témoin de pression d’huile du moteur t S’allume lorsque la pression d’huile du moteur est trop faible 5 Témoin installation feux avertissement clignotant t Indique la fonction de l’installation feux avertissement clignotant 5 Témoin installation feux avertissement clignotant t Indique la fonction de l’installation feux avertissement clignotant 6 Témoin indicateur du sens de marche t Indique la fonction de l’indicateur de sens de marche 6 Témoin indicateur du sens de marche t Indique la fonction de l’indicateur de sens de marche 7 Témoin préchauffage t S’éteint lorque le préchauffage du moteur est terminé et que le moteur peut être mis en marche 7 Témoin préchauffage t S’éteint lorque le préchauffage du moteur est terminé et que le moteur peut être mis en marche 8 Témoin feux de route t S’allume lorsque les feux de route sont enclenchés 8 Témoin feux de route t S’allume lorsque les feux de route sont enclenchés 9 Témoin frein de parking t S’allume lorsque le frein de parking est serré 9 Témoin frein de parking t S’allume lorsque le frein de parking est serré 10 Témoin pression circuit de freinage t S’allume lorsque la pression du circuit de freinage est trop faible 10 Témoin pression circuit de freinage t S’allume lorsque la pression du circuit de freinage est trop faible 11 Interrupteur de frein de parking t Active/désactive le frein de parking. Lors d’un frein de parking enclenché, l’interrupteur s’éclaire. 11 Interrupteur de frein de parking t Active/désactive le frein de parking. Lors d’un frein de parking enclenché, l’interrupteur s’éclaire. M M Pour garer le chariot, enclencher toujours le frein de parking Pour garer le chariot, enclencher toujours le frein de parking 12 Commutateur de marche t Libère l’entraînement. S’allume lorsque l’entraînement est enclenché 12 Commutateur de marche t Libère l’entraînement. S’allume lorsque l’entraînement est enclenché 13 Contacteur d’allumage/de démarrage t Enclenchement et désenclenchement de l’alimentation électrique Démarrage et arrêt du moteur Protège le chariot d’un démarrage intempestif 13 Contacteur d’allumage/de démarrage t Enclenchement et désenclenchement de l’alimentation électrique Démarrage et arrêt du moteur Protège le chariot d’un démarrage intempestif t = équipement en série E2 2 o = option t = équipement en série E2 o = option 0904.F Description des éléments de commande et d’affichage 0904.F 2 1 1 2 10 5 9 8 15 6 3 16 17 5 6 11 12 12 13 7 4 11 10 18 19 14 0904.F 14 4 9 8 15 13 7 16 17 18 19 0904.F 3 2 E3 E3 Pos. Eléments de commande ou d’affichage 14 Joystick élévation/descente Fonction Pos. Eléments de commande ou d’affichage t Elévation et descente du porte-fourche 14 Inclinaison avant et arrière du mât 15 Joystick t Réglage de la largeur des fourches déplacement de la fourche Réglage latéral des fourches / déplacement latéral 16 Levier simple élévation / descente 17 t Elévation et descente du porte-fourche Inclinaison avant et arrière du mât 15 Joystick t Réglage de la largeur des fourches déplacement de la fourche Réglage latéral des fourches / déplacement latéral o Elévation et descente du porte-fourche 16 Levier simple élévation / descente o Elévation et descente du porte-fourche Levier simple inclinaison o Inclinaison avant et arrière du mât 17 Levier simple inclinaison o Inclinaison avant et arrière du mât 18 Levier simple Réglage de la fourche o Réglage de la largeur des fourches 18 Levier simple Réglage de la fourche o Réglage de la largeur des fourches 19 Levier simple Déplacement latéral o Réglage latéral des fourches 19 Levier simple Déplacement latéral o Réglage latéral des fourches t = équipement en série o = en option 0904.F o = en option 0904.F t = équipement en série E4 Joystick élévation/descente Fonction E4 1 1 2 10 5 9 8 15 6 3 16 17 5 6 11 12 12 13 7 4 11 10 18 19 14 0904.F 14 4 9 8 15 13 7 16 17 18 19 0904.F 3 2 E5 E5 Touches / afficheurs Fonction Symbole Touches / affichage Touche éclairage de travail arrière t Active/désactive les phares de travail arrière Touche éclairage de travail arrière t Active/désactive les phares de travail arrière Touche éclairage de travail avant t Active/désactive les phares de travail avant Touche éclairage de travail avant t Active/désactive les phares de travail avant Touche essuie-glaces avant t Active/désactive les essuie-glaces avant Touche essuie-glaces avant t Active/désactive les essuie-glaces avant Touche essuie-glaces arrière t Active/désactive les essuie-glaces arrière Touche essuie-glaces arrière t Active/désactive les essuie-glaces arrière Touche t Active/désactive les feux de stationnement feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord / éclairage du tableau de bord Voyant transmission Touche t Active/désactive les feux de stationnement feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord / éclairage du tableau de bord t S’éclaire lorsque la température de l’huile à Voyant transmission engrenages est trop élevée t S’éclaire lorsque la température de l’huile à engrenages est trop élevée Touche o Active/désactive l’installation à air installation à air condiconditionné tionné Touche o Active/désactive l’installation à air installation à air condiconditionné tionné Touche o – installation à air con– S’allume lorsque l’installation à air ditionné enclenchée conditionné est enclenchée – pompe à air – S’allume lorsque la pompe à air conditionné en marconditionné marche che Touche o – installation à air con– S’allume lorsque l’installation à air ditionné enclenchée conditionné est enclenchée – pompe à air – S’allume lorsque la pompe à air conditionné en marconditionné marche che Touche ventilateur 1 o Active le 1er niveau du ventilateur de cabine Touche ventilateur 1 o Active le 1er niveau du ventilateur de cabine Touche ventilateur 2/3 o Active le 2ème ou le 3ème niveau du venti- Touche ventilateur 2/3 o Active le 2ème ou le 3ème niveau du venti- Touche lampe omnidirectionnelle o Commute la lampe omnidirectionnelle Touche lampe omnidirectionnelle o Commute la lampe omnidirectionnelle Touche feux d’avertissement clignotant t Commute l’installation feux d’avertissement Touche feux d’avertissement clignotant t Commute l’installation feux d’avertissement lateur de cabine clignotant o = option t = équipement en série 0904.F t = équipement en série E6 Fonction E6 lateur de cabine clignotant o = option 0904.F Symbole Touches / affichage Touches / afficheurs 2.1 Chauffage, ventilation, installation d’air conditionné 2.1 Chauffage Chauffage Le réglage du chauffage de la cabine se fait via le commutateur de sélection de température (20). Le réglage du chauffage de la cabine se fait via le commutateur de sélection de température (20). – En tournant vers la droite - température plus élevée – En tournant vers la gauche - température plus faible – En tournant vers la droite - température plus élevée – En tournant vers la gauche - température plus faible Aération 21 20 Aération L’interrupteur (21) permet de régler la vitesse du ventilateur. L’interrupteur (21) permet de régler la vitesse du ventilateur. Installation à air conditionné o Installation à air conditionné o L’installation à air conditionné est enclenchée/désenclenchée via l’interrupteur sur le pupitre de commande. Lorsque l’installation est enclenchée, le voyant correspondant s’allume. L’installation à air conditionné est enclenchée/désenclenchée via l’interrupteur sur le pupitre de commande. Lorsque l’installation est enclenchée, le voyant correspondant s’allume. Le réglage de l’installation à air conditionné se fait via la buse d’aspiration (22) située au niveau des pieds. Le réglage de l’installation à air conditionné se fait via la buse d’aspiration (22) située au niveau des pieds. 22 Si la buse est fermée, l’installation à air conditionné n’aspire que de l’air extérieur. Si la buse est ouverte, l’air de la cabine est aspiré aussi dans le circuit de l’air conditionné. Un réglage de la température additionnelle est possible via le chauffage de la cabine. 21 20 22 Si la buse est fermée, l’installation à air conditionné n’aspire que de l’air extérieur. Si la buse est ouverte, l’air de la cabine est aspiré aussi dans le circuit de l’air conditionné. Un réglage de la température additionnelle est possible via le chauffage de la cabine. Z Le réglage du volume d’air extérieur et de la cabine se fait également pour l’installation à air conditionné automatique via cette buse. 0904.F Le réglage du volume d’air extérieur et de la cabine se fait également pour l’installation à air conditionné automatique via cette buse. 0904.F Z Chauffage, ventilation, installation d’air conditionné E7 E7 Système d’alarme pour microfiltre o 2.2 E8 Système d’alarme pour microfiltre o Le microfiltre permet l’utilisation du chariot élévateur Diesel dans des entrepôts d’usines et dans les hangars. Les valeurs de gaz d’échappement sont réduites à des valeurs qui se situent bien endessous des valeurs-limites prescrites, aucune particule ne peut être mesurée en grande quantité. Le microfiltre permet l’utilisation du chariot élévateur Diesel dans des entrepôts d’usines et dans les hangars. Les valeurs de gaz d’échappement sont réduites à des valeurs qui se situent bien endessous des valeurs-limites prescrites, aucune particule ne peut être mesurée en grande quantité. Pour obtenir un effet optimal du microfiltre, ce dernier est équipé d’un système d’alarme. Pour obtenir un effet optimal du microfiltre, ce dernier est équipé d’un système d’alarme. Le système d’alarme (23) du microfiltre se trouve dans la cabine. L’alarme est déclenchée lorsque la résistance exercée par le microfiltre est devenue trop importante. Lorsque l’installation d’alarme répond, le microfiltre doit être nettoyé. Le système d’alarme (23) du microfiltre se trouve dans la cabine. L’alarme est déclenchée lorsque la résistance exercée par le microfiltre est devenue trop importante. Lorsque l’installation d’alarme répond, le microfiltre doit être nettoyé. 23 0904.F 23 0904.F 2.2 E8 Z Mise en service du véhicule 3 Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service – Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipement de prise de charge). – Vérifier la tension homogène des chaînes de charge. – Contrôler le niveau d’huile du moteur. – Effectuer un contrôle visuel des fixations et des connexions de câbles. – Effectuer un contrôle visuel du véhicule complet (surtout les roues et les équipement de prise de charge). – Vérifier la tension homogène des chaînes de charge. – Contrôler le niveau d’huile du moteur. – Effectuer un contrôle visuel des fixations et des connexions de câbles. Réglage du siège du conducteur Réglage du siège du conducteur Réglage de la hauteur du siège: 28 Le siège s’adapte automatiquement au poids du cariste Réglage de la hauteur du siège: Réglage de l’inclinaison du siège: – Tourner le bouton de réglage (25) vers l’avant ou vers l’arrière. – Tourner le bouton de réglage (25) vers l’avant ou vers l’arrière. Règlage du dossier: Règlage du dossier: – Régler l’inclinaison du dossier à l’aide du bouton de réglage (24). – Régler l’inclinaison du dossier à l’aide du bouton de réglage (24). 27 28 – Tourner la roue de réglage (26) vers l’avant pour régler le siège en hauteur. – Tourner la roue de réglage (26) vers l’arrière pour rabaisser le siège. Réglage de l’inclinaison du siège: Réglage de l’appui lombaire: 26 25 Réglage de l’appui lombaire: 24 27 26 25 24 – Régler le degré de l’appui de l’appui lombaire via le bouton de réglage (28). – Régler le degré de l’appui de l’appui lombaire via le bouton de réglage (28). Réglage de la position assise: Réglage de la position assise: – Tirer le levier d’arrêt du siège (27) vers le haut et trouver la position correcte en le rabattant vers l’avant et vers l’arrière. – Faire encliqueter le levier d’arrêt du siège (27). – Tirer le levier d’arrêt du siège (27) vers le haut et trouver la position correcte en le rabattant vers l’avant et vers l’arrière. – Faire encliqueter le levier d’arrêt du siège (27). F Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit en aucun cas être modifié pendant la marche du chariot! Z Le réglage du siège s’applique à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0904.F Z Z Le siège s’adapte automatiquement au poids du cariste – Tourner la roue de réglage (26) vers l’avant pour régler le siège en hauteur. – Tourner la roue de réglage (26) vers l’arrière pour rabaisser le siège. F Mise en service du véhicule Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit en aucun cas être modifié pendant la marche du chariot! Le réglage du siège s’applique à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0904.F 3 E9 E9 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Réglage de l’inclinaison Réglage de l’inclinaison – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (30) vers le bas et régler l’inclinaison du volant (29) sur la position désirée. – Puis ramener le blocage de la colonne de direction en position médiane. – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (30) vers le bas et régler l’inclinaison du volant (29) sur la position désirée. – Puis ramener le blocage de la colonne de direction en position médiane. 29 30 – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (30) vers le haut et régler la hauteur de la colonne de direction (31) sur la hauteur désirée. – Puis ramener le blocage de la colonne de direction en position médiane. 30 Réglage de la hauteur – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (30) vers le haut et régler la hauteur de la colonne de direction (31) sur la hauteur désirée. – Puis ramener le blocage de la colonne de direction en position médiane. 31 31 3.1 Conseils portant sur l’utilisation de la ceinture de sécurité o 3.1 Conseils portant sur l’utilisation de la ceinture de sécurité o Z La ceinture de sécurité est une ceinture à 2 points d’ancrage. Z La ceinture de sécurité est une ceinture à 2 points d’ancrage. F La ceinture protège de graves blessures. F La ceinture protège de graves blessures. – Avant tout déplacement du chariot de manutention, attacher la ceinture. 32 – Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture (32) ou l’enrouleur gelé. – Avant tout déplacement du chariot de manutention, attacher la ceinture. – Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture (32) ou l’enrouleur gelé. M La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C. M La température de l’air chaud ne doit pas dépasser +60°C. F Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue. F Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture de retenue. E 10 32 – Après un accident, contrôler si la ceinture et son support présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. – Faire remplacer les ceintures de retenue endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. – Faire remplacer les ceintures de retenue endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. – N’utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. – N’utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. 0904.F – Après un accident, contrôler si la ceinture et son support présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. E 10 0904.F Réglage de la hauteur 29 o Comportement en cas de situations inhabituelles M o Comportement en cas de situations inhabituelles M Si le chariot élévateur menace de se renverser, procéder comme suit. – Presser le haut du corps sur le dossier. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. o Instructions d’emploi de la ceinture de retenue Avant de démarrrer le chariot, tirer d’un coup sec la ceinture de l’enrouleur, l’ajuster près du corps et l’encliqueter dans la boucle. Avant de démarrrer le chariot, tirer d’un coup sec la ceinture de l’enrouleur, l’ajuster près du corps et l’encliqueter dans la boucle. F F Ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Der Gurt darf beim Anlegen nicht verdreht sein. Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc), veiller à s’asseoir le plus possible vers l’arrière afin que le dos soit bien adossé au dossier. Le dispositif de blocage automatique autorise suffisamment de liberté. Ne pas tordre la ceinture lors de l’attache. Der Gurt darf beim Anlegen nicht verdreht sein. Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc), veiller à s’asseoir le plus possible vers l’arrière afin que le dos soit bien adossé au dossier. Le dispositif de blocage automatique autorise suffisamment de liberté. F Lors de l’assise à l’avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. F Lors de l’assise à l’avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. Z N’utiliser la ceinture que pour la protection d’une seule personne. Z N’utiliser la ceinture que pour la protection d’une seule personne. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l’enrouleur. – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l’enrouleur. o Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente o Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente Z Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture. E 11 Le dispositif de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d’une forte inclinaison du chariot élévateur. Il s’avère impossible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur. 0904.F Le dispositif de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d’une forte inclinaison du chariot élévateur. Il s’avère impossible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur. 0904.F – Presser le haut du corps sur le dossier. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. o Instructions d’emploi de la ceinture de retenue F F Si le chariot élévateur menace de se renverser, procéder comme suit. Z Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture. E 11 Z Mise en service du chariot Mise en service du chariot – Commuter l’interrupteur principal (33) 33 en position de service. – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage/de démarrage (13) et la tourner vers la droite jusqu’en butée en position „2“. – Les témoins générateur, pression d’huile du moteur et pression de circuit de freinage s’éclairent. – Le témoin temps de préchauffage ne s’allume que si le moteur doit être préchauffé. Dès que le témoin s’éteint, le moteur peut être démarré. – Actionner l’interrupteur de frein de parking, le témoin frein de parking s’allume. Si les témoins ne s’allument pas, activer le frein de parking avant que le moteur ne soit mis en marche. – Contrôler le fonctionement de la pédale de frein. – Tourner la clé sur „3“ et démarrer le chariot élévateur. – Relâcher immédiatement la clé lorsque le moteur a démarré. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur sonore. – Commuter l’interrupteur principal (33) 33 en position de service. – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage/de démarrage (13) et la tourner vers la droite jusqu’en butée en position „2“. – Les témoins générateur, pression d’huile du moteur et pression de circuit de freinage s’éclairent. – Le témoin temps de préchauffage ne s’allume que si le moteur doit être préchauffé. Dès que le témoin s’éteint, le moteur peut être démarré. – Actionner l’interrupteur de frein de parking, le témoin frein de parking s’allume. Si les témoins ne s’allument pas, activer le frein de parking avant que le moteur ne soit mis en marche. – Contrôler le fonctionement de la pédale de frein. – Tourner la clé sur „3“ et démarrer le chariot élévateur. – Relâcher immédiatement la clé lorsque le moteur a démarré. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Après le démarrage, les témoins de pression d’huile et du circuit de freinage s’éteignent. Le témoin de courant de charge ne s’éteint que si la vitesse du moteur est augmentée. Z 13 Après le démarrage, les témoins de pression d’huile et du circuit de freinage s’éteignent. Le témoin de courant de charge ne s’éteint que si la vitesse du moteur est augmentée. 13 M Si l’un des témoins cités ci-dessus ne s’allume pas, arrêter immédiatement le moteur en tournant la clé en position „0“. Z Laisser tourner le moteur à vide tout au plus pendant deux minutes. Une marche superflue du moteur nuit à l’environnement et raccourcit la durée de vie du moteur, étant donné que le graissage par barbotage est réduit en marche à vide. Z Laisser tourner le moteur à vide tout au plus pendant deux minutes. Une marche superflue du moteur nuit à l’environnement et raccourcit la durée de vie du moteur, étant donné que le graissage par barbotage est réduit en marche à vide. E 12 0904.F Si l’un des témoins cités ci-dessus ne s’allume pas, arrêter immédiatement le moteur en tournant la clé en position „0“. 0904.F M E 12 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 13 0904.F 0904.F 4 E 13 4.2 Déplacement, freins 4.2 Déplacement F Z – Etablir l’ordre de marche. – Desserrer le frein de parking à l’aide de l’interrupteur (11). F Z F Z 11 1 12 34 F 13 Automatique: Automatique: Z Le commutateur de sens de marche doit être en position neutre. 55 Z 1 12 34 35 13 Le commutateur de sens de marche doit être en position neutre. – Régler l’automatique de commutation. L’automatique de commutation peut être réglée en 2 étapes. Niveau „1“ , la boîte de vitesse ne passe pas en deuxième. Niveau „2“, le chariot élévateur passe en 1ère et passe automatiquement en 2ème dès que la vitesse atteint 7-8 km/h. 11 Ne desserrer le frein de parking sur les parcours en pente que si le frein de service est actionné. – Actionner le frein de service (34). 55 L’automatique de commutation peut être réglée en 2 étapes. Niveau „1“ , la boîte de vitesse ne passe pas en deuxième. Niveau „2“, le chariot élévateur passe en 1ère et passe automatiquement en 2ème dès que la vitesse atteint 7-8 km/h. – Actionner la touche de déplacement (12). Si le déplacement est possible, la touche s’allume. Z La touche de déplacement (12) ne doit être actionnée qu’une seule fois après le démarrage du chariot. La disponibilité au déplacement reste préservée jusqu’à mise hors service de l’allumage. La touche de déplacement (12) ne doit être actionnée qu’une seule fois après le démarrage du chariot. La disponibilité au déplacement reste préservée jusqu’à mise hors service de l’allumage. – Régler le commutateur de sens de marche (1) sur le sens de marche désiré „avant“ ou „arrière“. – Desserrer le frein de service et actionner la pédale d’accélération (35). Le chariot opère le déplacement dans la direction souhaitée. – Desserrer le frein de service et actionner la pédale d’accélération (35). Le chariot opère le déplacement dans la direction souhaitée. 0904.F – Régler le commutateur de sens de marche (1) sur le sens de marche désiré „avant“ ou „arrière“. 0904.F E 14 Un déplacement en sens d’entraînement ne doit être effectué que pour les manoeuvres et pour la prise de la charge ou le dépôt de la charge. – Actionner le frein de service (34). – Actionner la touche de déplacement (12). Si le déplacement est possible, la touche s’allume. Z Ne conduire qu’avec une cabine fermée et verrouillée en l’ordre. Le sens de marche principal est le déplacement en sens de marche. Attention accrue lors du déplacement avec la charge. Toujours se déplacer avec la charge abaissée. – Etablir l’ordre de marche. – Desserrer le frein de parking à l’aide de l’interrupteur (11). 35 Ne desserrer le frein de parking sur les parcours en pente que si le frein de service est actionné. – Régler l’automatique de commutation. Z Déplacement Ne conduire qu’avec une cabine fermée et verrouillée en l’ordre. Le sens de marche principal est le déplacement en sens de marche. Attention accrue lors du déplacement avec la charge. Toujours se déplacer avec la charge abaissée. Un déplacement en sens d’entraînement ne doit être effectué que pour les manoeuvres et pour la prise de la charge ou le dépôt de la charge. Déplacement, freins E 14 Semi-automatique: Semi-automatique: Z En position „Semi-automatique“ (55), la transmission automatique commute de la 1ère vitesse en 2ème, dès que le conducteur relâche l’accélérateur. Pour autant, la vitesse doit recouvrir plus de 7-8 km/h. Z En position „Semi-automatique“ (55), la transmission automatique commute de la 1ère vitesse en 2ème, dès que le conducteur relâche l’accélérateur. Pour autant, la vitesse doit recouvrir plus de 7-8 km/h. Z La vitesse de déplacement est réglée à l’aide de la pédale d’accélération. Z La vitesse de déplacement est réglée à l’aide de la pédale d’accélération. M Dès que la vitesse dépasse 8 km/h, il est interdit de commuter de la 2ème vitesse en 1ère. M Dès que la vitesse dépasse 8 km/h, il est interdit de commuter de la 2ème vitesse en 1ère. Z Dès que la vitesse dépasse 3-4 km/h, le sens de marche ne doit plus être modifié. Dès que la vitesse dépasse 3-4 km/h, le sens de marche ne doit plus être modifié. Le blocage marche arrière empêche de commuter le sens de marche avant vers l’arrière lors d’une vitesse élevée. Le blocage marche arrière empêche de commuter le sens de marche avant vers l’arrière lors d’une vitesse élevée. Freins Freins Z Le comportement de freinage du véhicule dépend essentiellement de la nature du sol. Le conducteur est tenu d’en tenir compte en conduisant. Le chariot élévateur frontal dispose de deux systèmes de freinage fonctionnant indépendamment l’un de l’autre, un frein de service et un frein de parking. Frein de service / fonction d’inching Le comportement de freinage du véhicule dépend essentiellement de la nature du sol. Le conducteur est tenu d’en tenir compte en conduisant. Le chariot élévateur frontal dispose de deux systèmes de freinage fonctionnant indépendamment l’un de l’autre, un frein de service et un frein de parking. 34 Frein de service / fonction d’inching 34 La boîte de vitesse est débrayée pour la deuxième moitié du parcours de la pédale et le frein de service est activé. Si la pédale continue à être enfoncée, le chariot s’immobilise. La force de freinage est proportionnelle au parcours de la pédale. La boîte de vitesse est débrayée pour la deuxième moitié du parcours de la pédale et le frein de service est activé. Si la pédale continue à être enfoncée, le chariot s’immobilise. La force de freinage est proportionnelle au parcours de la pédale. Pour amener le chariot lentement en état de service, enfoncer d’abord la pédale d’inching. Puis accélérer sensiblement. Relâcher la pédale d’inching avec précaution, le chariot est prêt à l’emploi. Pour amener le chariot lentement en état de service, enfoncer d’abord la pédale d’inching. Puis accélérer sensiblement. Relâcher la pédale d’inching avec précaution, le chariot est prêt à l’emploi. 0904.F La fonction d’inching est actionnée pour la première moitié du parcours de la pédale. La force de traction du chariot élévateur se réduit proportionnelllement à l’enfoncement de la pédale. 0904.F La fonction d’inching est actionnée pour la première moitié du parcours de la pédale. La force de traction du chariot élévateur se réduit proportionnelllement à l’enfoncement de la pédale. E 15 E 15 F Frein de parking Frein de parking Le frein de parking est activé à l’aide de l’interrupteur (11). Le frein de parking est activé lorsque l’interrupteur s’éclaire en rouge. Activer toujours le frein de parking en quittant le poste de conduite. Le frein de parking est activé à l’aide de l’interrupteur (11). Le frein de parking est activé lorsque l’interrupteur s’éclaire en rouge. Activer toujours le frein de parking en quittant le poste de conduite. 11 F Si l’interrupteur de frein de parking n’est pas activé lors du démarrage du chariot (l’interrupteur ne s’allume pas), le frein est desserré automatiquement avec le démarrage du chariot. Toujours enclencher le frein de parking F F Arrêt d’urgence – Positionner l’interrupteur principal (33) à l’horizontale et le couper le cas échéant. 33 33 Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. La fonction de l’interrupteur principal ne doit pas être entravée. Un moteur en marche ne doit pas être déconnecté via l’interrupteur principal. 0904.F Z Un moteur en marche ne doit pas être déconnecté via l’interrupteur principal. 0904.F E 16 Si une erreur est supposée sur l’un des systèmes de freinage, une conduite ultérieure est interdite. Veuiller contacter le concessionnaire ou le garage de service habilité. Arrêt d’urgence Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. La fonction de l’interrupteur principal ne doit pas être entravée. Z Si l’interrupteur de frein de parking n’est pas activé lors du démarrage du chariot (l’interrupteur ne s’allume pas), le frein est desserré automatiquement avec le démarrage du chariot. Toujours enclencher le frein de parking Si une erreur est supposée sur l’un des systèmes de freinage, une conduite ultérieure est interdite. Veuiller contacter le concessionnaire ou le garage de service habilité. – Positionner l’interrupteur principal (33) à l’horizontale et le couper le cas échéant. 11 E 16 4.3 Prise, transport et dépôt d’unités de charge 4.3 Prise, transport et dépôt d’unités de charge M Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la palettisation est réglementaire et que la capacité de charge du véhicule n’est pas dépassée. M Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la palettisation est réglementaire et que la capacité de charge du véhicule n’est pas dépassée. Prise Z L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. Prise S Z V – Amener les fourches en position hori- H 36 R 37 zontale: incliner le levier de commande (37) en direction (V) ou (R). – Amorcer l’unité de charge. – Soulever les fourches jusqu’à la hauteur correcte: tirer le levier de commande (36) en direction (H) ou abaisser en direction (S). – Amener les fourches autant que possible sous la charge à prendre. – Elever l’unité de charge: tirer le levier de commande en direction (H). F F Il est formellement interdit aux personnes de séjourner sous la charge soulevée. En cas d’une commande par joystick, un levage/descente et inclinaison sont possibles simultanément. F N’effectuer les déplacements de transport avec et sans charge qu’avec un mât incliné à l’arrière et une prise de charge abaissée. Il est formellement interdit aux personnes de séjourner sous la charge soulevée. En cas d’une commande par joystick, un levage/descente et inclinaison sont possibles simultanément. N’effectuer les déplacements de transport avec et sans charge qu’avec un mât incliné à l’arrière et une prise de charge abaissée. – Descendre l’unité de charge en position de transport: appuyer sur le levier de commande (36) en direction (S). – Amener l’unité de charge en inclinaison arrière: amener le levier de commande (37) en direction (R). – Transporter l’unité de charge. Z Si la butée finale est atteinte, amener le levier de commande immédiatement en position initiale. Si la butée finale est atteinte, amener le levier de commande immédiatement en position initiale. Pose Pose – Amener l’unité de charge en position horizontale: amener le levier de commande (37) en direction (V). – Amener l’unité de charge à la hauteur correcte: amener le levier de commande (36) en direction (H). – Poser l’unité de charge: amener le levier de commande (36) en direction (S). – Amener l’unité de charge en position horizontale: amener le levier de commande (37) en direction (V). – Amener l’unité de charge à la hauteur correcte: amener le levier de commande (36) en direction (H). – Poser l’unité de charge: amener le levier de commande (36) en direction (S). M Eviter une pose abrupte de l’unité de charge afin de ménager la marchandise déposée et la lisse. 0904.F Eviter une pose abrupte de l’unité de charge afin de ménager la marchandise déposée et la lisse. 0904.F M V Transport – Descendre l’unité de charge en position de transport: appuyer sur le levier de commande (36) en direction (S). – Amener l’unité de charge en inclinaison arrière: amener le levier de commande (37) en direction (R). – Transporter l’unité de charge. Z S – Amener les fourches en position hori- H 36 R 37 zontale: incliner le levier de commande (37) en direction (V) ou (R). – Amorcer l’unité de charge. – Soulever les fourches jusqu’à la hauteur correcte: tirer le levier de commande (36) en direction (H) ou abaisser en direction (S). – Amener les fourches autant que possible sous la charge à prendre. – Elever l’unité de charge: tirer le levier de commande en direction (H). Transport F L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. E 17 E 17 4.4 F Commande du déplacement latéral / réglage de la fourche o 4.4 F Pour prendre la charge de manière fiable, écarter les fourches aussi loin que possible l’une de l’autre et les régler au milieu par rapport au chariot. Le barycentre doit se situer au milieu entre les fourches. Réglage de la fourche Le réglage de la fourche permet de régler la fourche sur la largeur de la marchandise à poser. Distance de la fourche supérieure: Réglage de la fourche W L S 38 R Le réglage de la fourche permet de régler la fourche sur la largeur de la marchandise à poser. 39 Distance de la fourche supérieure: – Amener le levier de commande (38) en direction (W). – Amener le levier de commande (38) en direction (W). Distance de la fourche inférieure: Distance de la fourche inférieure: – Amener le levier de commande (38) en direction (S). – Amener le levier de commande (38) en direction (S). Déplacement latéral Déplacement latéral Z La désignation direction „gauche“ ou „droite“ se rapporte au dispositif de charge avec vue depuis le poste de commande. Déplacement latéral vers la gauche: – Amener le levier de commande (39) en direction (L). – Amener le levier de commande (39) en direction (L). Déplacement latéral vers la droite: Déplacement latéral vers la droite: – Amener le levier de commande (39) en direction (R). – Amener le levier de commande (39) en direction (R). F Observer la capacité de charge réduite lors de la poussée. Un réglage et un déplacement simultanés est possible lors de la commande du joystick. E 18 W L S 38 R 39 La désignation direction „gauche“ ou „droite“ se rapporte au dispositif de charge avec vue depuis le poste de commande. Déplacement latéral vers la gauche: 0904.F F Pour prendre la charge de manière fiable, écarter les fourches aussi loin que possible l’une de l’autre et les régler au milieu par rapport au chariot. Le barycentre doit se situer au milieu entre les fourches. Observer la capacité de charge réduite lors de la poussée. Un réglage et un déplacement simultanés est possible lors de la commande du joystick. 0904.F Z Commande du déplacement latéral / réglage de la fourche o E 18 4.5 Garer et bloquer le chariot 4.5 Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. F F Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. F Ne pas garer le chariot en côte! Le dispositif de charge doit toujours être abaissé. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche à vide (position moyenne). – Actionner l’interrupteur Frein de parking (11). Le frein de parking est activé si l’interrupteur s’allume en rouge. F Pendant la conduite, le frein de parking ne doit pas être activé. Ne pas couper le moteur à plein mais le laisser tourner encore un peu pour la compensation de la température. Ne pas garer le chariot en côte! Le dispositif de charge doit toujours être abaissé. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche à vide (position moyenne). – Actionner l’interrupteur Frein de parking (11). Le frein de parking est activé si l’interrupteur s’allume en rouge. 11 – Descendre entièrement le dispositif de charge et le positionner à l’horizontale. M Garer et bloquer le chariot 11 Pendant la conduite, le frein de parking ne doit pas être activé. – Descendre entièrement le dispositif de charge et le positionner à l’horizontale. M 13 13 0904.F – Amener le contacteur d’allumage/ de démarrage (13) en position „0“ et retirer la clé. 0904.F – Amener le contacteur d’allumage/ de démarrage (13) en position „0“ et retirer la clé. Ne pas couper le moteur à plein mais le laisser tourner encore un peu pour la compensation de la température. E 19 E 19 Remède aux dérangements 5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Cause possible – Interrupteur principal non enclenché. – Fusible défectueux. – L’interrupteur „Frein de parking“ n’est pas en position de parking. – Charge de batterie trop faible. – Câbles de raccordement de batterie détachés ou bornes polaires oxydées – Câble du démarreur détaché ou cassé – Le moteur ne démarre pas – – – – – – Remède – Enclencher l’interrupteur principal Dérangement Le démarreur ne tourne pas – Contrôler les fusibles – Enclencher le frein de parking – Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant la recharger – Nettoyer les bornes polaires et les graisser, serrer le câble de raccordement de batterie – Contrôler les câbles du démarreur, le cas échéant les serrer ou les échanger Le commutateur magnéti- – Contrôler si le commuteur magnétique du démarreur pend que commute de manière audible Filtre à air encrassé – Nettoyer ou échanger le filtre à air Câble sous gaine défec- – Contrôler le câble sous gaine tueux ou crevé Réservoir de carburant vi- – Faire le plein de carburant Diesel et de, l’installation d’injection purger l’installation d’injection a aspiré de l’air Eau dans le circuit de car- – Purger le circuit de carburant, faire burant le plein du chariot, purger le circuit de carburant Filtre de carburant encras- – Contrôler le débit de carburant, le sé cas échéant échanger le filtre de carburant Dépôt de paraffine du car- – Garer le chariot dans un entrepôt burant Diesel (formation de chaud et attendre que le dépôt de flocons) paraffine fonde Le cas échéant, faire le plein de carburant Diesel d’hiver Niveau d’huile du moteur – Contrôler le niveau d’huile du motrop bas teur, le cas échéant remplir avec de l’huile de moteur Le témoin d’avertis- – sement pression de l’huile de moteur s’allume en cours d’exploitation Le témoin d’aver– Niveau d’huile à engrena- – Contrôler le niveau d’huile à engretissement tempérages trop faible nages, le cas échéant remplir avec ture d’huile à de l’huile à engrenages engrenages s’al– Radiateur d’huile encrassé – Nettoyer le radiateur d’huile lume en cours d’exploitation E 20 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Cause possible – Interrupteur principal non enclenché. – Fusible défectueux. – L’interrupteur „Frein de parking“ n’est pas en position de parking. – Charge de batterie trop faible. – Câbles de raccordement de batterie détachés ou bornes polaires oxydées – Câble du démarreur détaché ou cassé – Le moteur ne démarre pas – – – – – – 0904.F Dérangement Le démarreur ne tourne pas Remède aux dérangements Remède – Enclencher l’interrupteur principal – Contrôler les fusibles – Enclencher le frein de parking – Contrôler le chargement de la batterie, le cas échéant la recharger – Nettoyer les bornes polaires et les graisser, serrer le câble de raccordement de batterie – Contrôler les câbles du démarreur, le cas échéant les serrer ou les échanger Le commutateur magnéti- – Contrôler si le commuteur magnétique du démarreur pend que commute de manière audible Filtre à air encrassé – Nettoyer ou échanger le filtre à air Câble sous gaine défec- – Contrôler le câble sous gaine tueux ou crevé Réservoir de carburant vi- – Faire le plein de carburant Diesel et de, l’installation d’injection purger l’installation d’injection a aspiré de l’air Eau dans le circuit de car- – Purger le circuit de carburant, faire burant le plein du chariot, purger le circuit de carburant Filtre de carburant encras- – Contrôler le débit de carburant, le sé cas échéant échanger le filtre de carburant Dépôt de paraffine du car- – Garer le chariot dans un entrepôt burant Diesel (formation de chaud et attendre que le dépôt de flocons) paraffine fonde Le cas échéant, faire le plein de carburant Diesel d’hiver Niveau d’huile du moteur – Contrôler le niveau d’huile du motrop bas teur, le cas échéant remplir avec de l’huile de moteur Le témoin d’avertis- – sement pression de l’huile de moteur s’allume en cours d’exploitation Le témoin d’aver– Niveau d’huile à engrena- – Contrôler le niveau d’huile à engretissement tempérages trop faible nages, le cas échéant remplir avec ture d’huile à de l’huile à engrenages engrenages s’al– Radiateur d’huile encrassé – Nettoyer le radiateur d’huile lume en cours d’exploitation E 20 0904.F 5 Dérangement Cause possible Remède L’affichage de – Niveau d’huile du moteur – Contrôler le niveau d’huile du motempérature le motrop faible teur, remplir le cas échéant avec de teur se dirige sur la l’huile de moteur zone rouge – Radiateur encrassé – Nettoyer le radiateur – Niveau moyen du radiateur – Contrôler si le système de refroidistrop bas sement du moteur présente des fuites, le cas échéant remplir de réfrigérant – La courroite trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie du ventilateur patine trapézoïdale, le cas échéant la retendre ou l’échanger – Le radiateur d’huile du ven- – Ventilateur du moteur défectueux tilateur ne marche pas – Fusible du ventilateur défectueux – Interrupteur thermique défectueux – Câble détaché – Un seul ventilateur fonctionne Le moteur marche – Levier de sens de marche – Commuter le levier de sens de marmais le chariot ne en position neutre che dans le sens de marche désiré se déplace pas – Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking – Commutateur de marche – Actionner le commutateur de marnon actionné che Le véhicule n’atteint – Niveau d’huile dans la – Contrôler le niveau d’huile à engrepas sa vitesse max- transmission trop faible nages, le cas échéant remplir avec imale de l’huile à engrenages Vitesse de levage – Niveau d’huile dans le ré- – Contrôler le niveau d’huile hydraulitrop faible servoir d’huile hydraulique que, le cas échéant remplir avec de trop faible l’huile hydraulique – Aération du réservoir hy- – Nettoyer l’aération du réservoir hydraulique encrassée ou draulique ou le changer obstruée La charge ne peut – Niveau d’huile dans le ré- – Contrôler le niveau d’huile hydraulipas être soulevée à servoir d’huile hydraulique que, le cas échéant remplir avec de la hauteur maxitrop faible l’huile hydraulique male La direction n’est – La pression d’air des pneus – Contrôler la pression d’air des pas souple du bandage de l’essieu di- pneus, le cas échéant gonfler avec rection est trop faible la pression correcte Jeu de direction – Air dans le systéme de di- – Contrôler le niveau d’huile hydraulitrop important rection que et le cas échéant remplir avec de l’huile hydraulique, puis tourner le volant plusieurs fois de butée finale en butée finale Dérangement Cause possible Remède L’affichage de – Niveau d’huile du moteur – Contrôler le niveau d’huile du motempérature le motrop faible teur, remplir le cas échéant avec de teur se dirige sur la l’huile de moteur zone rouge – Radiateur encrassé – Nettoyer le radiateur – Niveau moyen du radiateur – Contrôler si le système de refroidistrop bas sement du moteur présente des fuites, le cas échéant remplir de réfrigérant – La courroite trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie du ventilateur patine trapézoïdale, le cas échéant la retendre ou l’échanger – Le radiateur d’huile du ven- – Ventilateur du moteur défectueux tilateur ne marche pas – Fusible du ventilateur défectueux – Interrupteur thermique défectueux – Câble détaché – Un seul ventilateur fonctionne Le moteur marche – Levier de sens de marche – Commuter le levier de sens de marmais le chariot ne en position neutre che dans le sens de marche désiré se déplace pas – Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking – Commutateur de marche – Actionner le commutateur de marnon actionné che Le véhicule n’atteint – Niveau d’huile dans la – Contrôler le niveau d’huile à engrepas sa vitesse max- transmission trop faible nages, le cas échéant remplir avec imale de l’huile à engrenages Vitesse de levage – Niveau d’huile dans le ré- – Contrôler le niveau d’huile hydraulitrop faible servoir d’huile hydraulique que, le cas échéant remplir avec de trop faible l’huile hydraulique – Aération du réservoir hy- – Nettoyer l’aération du réservoir hydraulique encrassée ou draulique ou le changer obstruée La charge ne peut – Niveau d’huile dans le ré- – Contrôler le niveau d’huile hydraulipas être soulevée à servoir d’huile hydraulique que, le cas échéant remplir avec de la hauteur maxitrop faible l’huile hydraulique male La direction n’est – La pression d’air des pneus – Contrôler la pression d’air des pas souple du bandage de l’essieu di- pneus, le cas échéant gonfler avec rection est trop faible la pression correcte Jeu de direction – Air dans le systéme de di- – Contrôler le niveau d’huile hydraulitrop important rection que et le cas échéant remplir avec de l’huile hydraulique, puis tourner le volant plusieurs fois de butée finale en butée finale Z Z Si, après l’exécution de tous les "remèdes", le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit de manière adéquate. 0904.F 0904.F Si, après l’exécution de tous les "remèdes", le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit de manière adéquate. E 21 E 21 6 Installations E supplémentaires 6 Installations E supplémentaires 6.1 Phares de travail 6.1 Phares de travail 41 40 o o o o 43 Désignation Phare de travail avant (au choix sur le mât ou sur le chariot) Phare de travail arrière Interrupteur phare de travail avant ACT/DESAC Interrupteur phare de travail arrière ACT/DESAC Z Le phare de travail est muni d’une articulation pivotable sur toute sa surface. 6.2 Lampe omnidirectionnelle 44 Pos. 40 41 42 43 E 22 o o o o 42 43 Désignation Phare de travail avant (au choix sur le mât ou sur le chariot) Phare de travail arrière Interrupteur phare de travail avant ACT/DESAC Interrupteur phare de travail arrière ACT/DESAC Z Le phare de travail est muni d’une articulation pivotable sur toute sa surface. 6.2 Lampe omnidirectionnelle 45 44 Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe directionnelle ACT/DESAC Pos. 44 45 0904.F Pos. 44 45 41 40 45 Désignation o Lampe omnidirectionnelle o Interrupteur lampe directionnelle ACT/DESAC 0904.F Pos. 40 41 42 43 42 E 22 6.3 Installation à air conditionné automatique 48 49 47 50 6.3 51 Installation à air conditionné automatique 52 48 53 49 47 46 52 53 54 Désignation Touche „Bas“ Touche „Haut“ DEL „Dégel“ DEL „Chauffage“ DEL „Refroidissement“ Touche „Dégel“ Touche SET Interrupteur souffleur Afficheur Pos. 46 47 48 49 50 51 52 53 54 o o o o o o o o o Désignation Touche „Bas“ Touche „Haut“ DEL „Dégel“ DEL „Chauffage“ DEL „Refroidissement“ Touche „Dégel“ Touche SET Interrupteur souffleur Afficheur Le chariot peut être équipé également d’un contrôle d’air conditionné automatique en tant qu’équipement spécial. L’installation veille à une température constante dans la cabine. Le chariot peut être équipé également d’un contrôle d’air conditionné automatique en tant qu’équipement spécial. L’installation veille à une température constante dans la cabine. L’interrupteur de souffage permet de régler le débit d’air désiré. La vitesse du souffleur peut être modifiée sans pour autant régler la température à nouveau. L’interrupteur de souffage permet de régler le débit d’air désiré. La vitesse du souffleur peut être modifiée sans pour autant régler la température à nouveau. Réglage de la température Réglage de la température – Appuyer sur la touche „SET“ (52) jusqu’à ce que „SET“ apparaisse sur l’afficheur. – Appuyer une nouvelle fois sur „SET“, la température réglée apparaît sur l’afficheur et la DEL „Dégel“ clignote. – La température désirée peut être réglée à l’aide des touches „Haut“ (47) ou „Bas“ (46). La température peut être réglée de min. 15°C à max. 25°C. – Aprés le réglage de la température, appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que „SET“ apparaisse sur l’afficheur. Relâcher la touche SET jusqu’à ce que l’afficheur indique la température ambiante actuelle. La nouvelle température est réglée. – Appuyer sur la touche „SET“ (52) jusqu’à ce que „SET“ apparaisse sur l’afficheur. – Appuyer une nouvelle fois sur „SET“, la température réglée apparaît sur l’afficheur et la DEL „Dégel“ clignote. – La température désirée peut être réglée à l’aide des touches „Haut“ (47) ou „Bas“ (46). La température peut être réglée de min. 15°C à max. 25°C. – Aprés le réglage de la température, appuyer sur la touche SET jusqu’à ce que „SET“ apparaisse sur l’afficheur. Relâcher la touche SET jusqu’à ce que l’afficheur indique la température ambiante actuelle. La nouvelle température est réglée. Si la DEL „Refroidissement“ (50) s’allume, de l’air froid est conduit dans la cabine. Si la DEL „Chauffage“ (49) s’allume, de l’air chaud est conduit dans la cabine. Si la DEL „Dégel“ (48) s’allume, l’élément refroidi est dégelé. Si la DEL „Refroidissement“ (50) s’allume, de l’air froid est conduit dans la cabine. Si la DEL „Chauffage“ (49) s’allume, de l’air chaud est conduit dans la cabine. Si la DEL „Dégel“ (48) s’allume, l’élément refroidi est dégelé. Dégel Dégel En cours d’exploitation, l’installation est dégelée automatiquement. L’élément refroidi peut être refroidi de plus manuellement, pour ce faire actionner la touche „Dégel“ (51). En cours d’exploitation, l’installation est dégelée automatiquement. L’élément refroidi peut être refroidi de plus manuellement, pour ce faire actionner la touche „Dégel“ (51). E 23 0904.F 0904.F o o o o o o o o o 51 46 54 Pos. 46 47 48 49 50 51 52 53 54 50 E 23 6.4 Installation climatique manuelle Cabine standard 6.4 Installation climatique manuelle Cabine vision Cabine standard 20 Cabine vision 20 22 22 20 20 56 56 22 Pos. 20 22 56 22 Désignation o Régulateur de température o Valve de recirculation o Interrupteur d’aération Pos. 20 22 56 La régulation de la température de la cabine est effectuée par le réglage du régulateur de températeure (20) et des interrupteurs d’aération (56). En ouvrant la valve de recirculation (22), un réchauffement ou un refroidissement plus rapide est obtenu. Désignation o Régulateur de température o Valve de recirculation o Interrupteur d’aération La régulation de la température de la cabine est effectuée par le réglage du régulateur de températeure (20) et des interrupteurs d’aération (56). En ouvrant la valve de recirculation (22), un réchauffement ou un refroidissement plus rapide est obtenu. Z Le réglage de la circulation de l’air extérieur et de la cabine se fait également via la buse pour l’installation climatique automatique. Z Le réglage de la circulation de l’air extérieur et de la cabine se fait également via la buse pour l’installation climatique automatique. Z Afin d’utiliser l’installation climatique au mieux, tenir fermer les portes et les fenêtres. Z Afin d’utiliser l’installation climatique au mieux, tenir fermer les portes et les fenêtres. E 24 – Tourner le régulatatur de température (20) jusqu’en butée vers la gauche. – Contrôler si la valve de recirculation (22) est entièrement ouverte. – Actionner l’interrupteur d’aération (56) (gauche = nombre de tours minime, droite = nombre de tours élevé) 0904.F 0904.F – Tourner le régulatatur de température (20) jusqu’en butée vers la gauche. – Contrôler si la valve de recirculation (22) est entièrement ouverte. – Actionner l’interrupteur d’aération (56) (gauche = nombre de tours minime, droite = nombre de tours élevé) E 24 Z Z A côté des interrupteurs, on peut trouver deux voyants de contrôle avec le même symbole : un s’allume constamment et affiche que l’installation climatique est enclenchée, pendant que l’autre s’allume par intermittence et affiche, que le compresseur frigorifique fonctionne. – Si les vitres sont embuées et que ceci doit être remedié à l’aide de l’installation climatique, virer le régulateur de température (20) vers la droite. Z – Si les vitres sont embuées et que ceci doit être remedié à l’aide de l’installation climatique, virer le régulateur de température (20) vers la droite. Z Lorsque les vitres sont à nouveau claires, le régulateur de température (20) peut être viré dans la mesure où une température plus basse de l’air d’entrée est désirée. Lorsque les vitres sont à nouveau claires, le régulateur de température (20) peut être viré dans la mesure où une température plus basse de l’air d’entrée est désirée. Veiller à ce que le filtre pour l’aération de la cabine qui est aménagé en aval des stores d’intérieur sur la paroi extérieure droite de la cabine, soit nettoyé ou remplacé à chaque contrôle pour préserver la totalité de la prestation de l’installation climatique. 0904.F Veiller à ce que le filtre pour l’aération de la cabine qui est aménagé en aval des stores d’intérieur sur la paroi extérieure droite de la cabine, soit nettoyé ou remplacé à chaque contrôle pour préserver la totalité de la prestation de l’installation climatique. 0904.F A côté des interrupteurs, on peut trouver deux voyants de contrôle avec le même symbole : un s’allume constamment et affiche que l’installation climatique est enclenchée, pendant que l’autre s’allume par intermittence et affiche, que le compresseur frigorifique fonctionne. E 25 E 25 E 26 E 26 0904.F 0904.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F M Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 M Sécurité de service et protection de l’environnement Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. 0904.F 0904.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0904.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0904.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. M Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: IA = 100 heures de fonctionnement après la 1ère mise en service I1 = Toutes les 400 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois I2 = Toutes les 1200 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois IA = 100 heures de fonctionnement après la 1ère mise en service I1 = Toutes les 400 heures de fonctionnement, au moins tous les 3 mois I2 = Toutes les 1200 heures de fonctionnement, au moins tous les 6 mois Inspection quotidienne Inspection quotidienne – Contrôler le niveau d’huile du moteur. – Contrôler le niveau d’huile du moteur. F Ne contrôler le niveau de l’eau réfrigérante que si le moteur est froid. – Contrôler l’état du radiateur. – Contrôler l’état du radiateur d’huile. – Contrôler l’étanchéité des conduites. 0904.F F Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Ne contrôler le niveau de l’eau réfrigérante que si le moteur est froid. – Contrôler l’état du radiateur. – Contrôler l’état du radiateur d’huile. – Contrôler l’étanchéité des conduites. 0904.F M Entretien et révision F3 F3 Liste de contrôle d’entretien 4 Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 Moteur Système de refroidissement 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Engrenage 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 I 2 t t t Moteur t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Système de refroidissement t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Engrenage t t t t t Essieu moteur t t t t 0904.F Essieu moteur 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Réglage des buses Contrôle des bougies Nettoyage du filtre à air Remplacer l’élément du filtre à air Contrôler l’absence d’usure et la tension de traction entre le filtre d’aspiration et le collecteur d’admission Vidange d’huile du moteur Changer le filtre d’huile du moteur Drainer le filtre de carburant Changer le filtre de carburant Nettoyer le filtre de la pompe d’alimentation Contrôle de la courroie de ventilateur Echanger la courroie du ventilateur Contrôler la vitesse mini/maxi Contrôler le liquide de refroidissement (antigel) Contrôler le ventilateur du radiateur (niveau d’aération 1-2) Contrôler l’absence d’usure sur la tubulure du radiateur Serrer les colliers de la tubulure Nettoyer l’encrassement extérieur des éléments du refroidisseur Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement (contrôle de pression) Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Remplacer le filtre d’huile Nettoyer le filtre d’aspiration Contrôler l’étanchéité Nettoyer le radiateur d’huile à engrenages des impuretés extérieures Contrôle de fonctionnement Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Contrôler l’étanchéité Retendre le boulon de la fixation de l’essieu Retendre le boulon du différentiel Liste de contrôle d’entretien 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Réglage des buses Contrôle des bougies Nettoyage du filtre à air Remplacer l’élément du filtre à air Contrôler l’absence d’usure et la tension de traction entre le filtre d’aspiration et le collecteur d’admission Vidange d’huile du moteur Changer le filtre d’huile du moteur Drainer le filtre de carburant Changer le filtre de carburant Nettoyer le filtre de la pompe d’alimentation Contrôle de la courroie de ventilateur Echanger la courroie du ventilateur Contrôler la vitesse mini/maxi Contrôler le liquide de refroidissement (antigel) Contrôler le ventilateur du radiateur (niveau d’aération 1-2) Contrôler l’absence d’usure sur la tubulure du radiateur Serrer les colliers de la tubulure Nettoyer l’encrassement extérieur des éléments du refroidisseur Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement (contrôle de pression) Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Remplacer le filtre d’huile Nettoyer le filtre d’aspiration Contrôler l’étanchéité Nettoyer le radiateur d’huile à engrenages des impuretés extérieures Contrôle de fonctionnement Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Contrôler l’étanchéité Retendre le boulon de la fixation de l’essieu Retendre le boulon du différentiel I 2 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0904.F 4 F4 Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 Réducteur moyeu de roue 5.1 5.2 5.3 5.4 Essieu di- 6.1 recteur 6.2 6.3 6.4 6.5 Roues et 7.1 pneus 7.2 7.3 Frein de 8.1 service 8.2 8.3 8.4 8.5 Frein de 9.1 parking 9.2 9.3 Châssis 10.1 10.2 10.3 10.4 Cabine Hydraulique 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Contrôler le jeu de palier Contrôler l’étanchéité Contrôler le jeu du moyeu de roue Contrôler le palier du corps de l’essieu directeur Contrôler le jeu des articulations à rotule Contrôler la suspension Contrôler l’étanchéité des mâitre-cylindres Contrôler l’absence d’usure et de dégâts sur les pneus Contrôler la pression d’air Serrer les écrous de roue a) Ajuster la pédale et le levier Contrôler l’étanchéité du système de freinage Contrôler la pression de charge hydraulique Contrôler la pression de freinage Contrôler le frein de service Contrôler l’étancheité du système Régler le frein à main Contrôler le frein à main Contrôler l’absence de dégâts Contrôler la suspension de la cabine Contrôler le dispositif de levage de la cabine Contrôler la barrière de sécurité du dispositif de levage de la cabine Nettoyer le filtre d’air frais Echanger le filtre d’air frais Contrôler le système d’aération Contrôler l’installation d’essuie-glaces/de lavage Contrôler les fonctions de commande Contrôler la fonction d’alarme du microfiltre Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique Echanger le filtre d’huile hydraulique Contrôler la pression de travail maximale Contrôler l’absence de dégâts et de fuites sur les tuyaux Contrôler le fonctionnement du système de manoeuvre t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 I 2 Réducteur moyeu de roue 5.1 5.2 5.3 5.4 Essieu di- 6.1 recteur 6.2 6.3 6.4 6.5 Roues et 7.1 pneus 7.2 7.3 Frein de 8.1 service 8.2 8.3 8.4 8.5 Frein de 9.1 parking 9.2 9.3 Châssis 10.1 10.2 10.3 10.4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Cabine t t t t t t Hydraulique t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0904.F a) Ecrous de roue couple de serrage voir Paragraphe 6.3. 0904.F a) Ecrous de roue couple de serrage voir Paragraphe 6.3. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 Contrôler le niveau d’huile Vidange d’huile Contrôler le jeu de palier Contrôler l’étanchéité Contrôler le jeu du moyeu de roue Contrôler le palier du corps de l’essieu directeur Contrôler le jeu des articulations à rotule Contrôler la suspension Contrôler l’étanchéité des mâitre-cylindres Contrôler l’absence d’usure et de dégâts sur les pneus Contrôler la pression d’air Serrer les écrous de roue a) Ajuster la pédale et le levier Contrôler l’étanchéité du système de freinage Contrôler la pression de charge hydraulique Contrôler la pression de freinage Contrôler le frein de service Contrôler l’étancheité du système Régler le frein à main Contrôler le frein à main Contrôler l’absence de dégâts Contrôler la suspension de la cabine Contrôler le dispositif de levage de la cabine Contrôler la barrière de sécurité du dispositif de levage de la cabine Nettoyer le filtre d’air frais Echanger le filtre d’air frais Contrôler le système d’aération Contrôler l’installation d’essuie-glaces/de lavage Contrôler les fonctions de commande Contrôler la fonction d’alarme du microfiltre Contrôler le niveau d’huile Vidanger l’huile hydraulique Echanger le filtre d’huile hydraulique Contrôler la pression de travail maximale Contrôler l’absence de dégâts et de fuites sur les tuyaux Contrôler le fonctionnement du système de manoeuvre I 2 F5 F5 Mât de le- 13.1 Contrôler l’absence de fuites et de dégâts sur les tuyaux vage 13.2 Contrôler les poulies pour flexibles 13.3 Contrôler l’absence d’usure et de fuites sur les vérins 13.4 Retendre la suspension 13.5 Contrôler le jeu de la suspension 13.6 Contrôler le jeu du palier 13.7 Contrôler les pignons de chaînes 13.8 Contrôler l’absence de lacunes et de cassures 13.9 Contrôler la soupape de frein de descente 13.10 Contrôler les fonctions de levage/d’inclinaison 13.11 Contrôler la fonction de blocage d’inclinaison Porte14.1 Contrôler l’absence de dégâts et d’inétanchéité sur les fourche tuyaux 14.2 Contrôler l’étancheité des vérins de déplacement latéral 14.3 Contrôler l’absence de lacunes et de cassures 14.4 Contrôler le palier et les galets 14.5 Contrôler les fonctions de déplacement latéral Chaînes 15.1 Contrôler l’absende de dégâts 15.2 Contrôler l’absence d’érosion 15.3 Ajuster les chaînes (Hauteur libre de fourche) Fourches 16.1 Contrôler l’absence d’érosion 16.2 Contrôler les paliers 16.3 Contrôler les galets 16.4 Contrôler les terminaisons de fourches 16.5 Contrôler l’absence de dégâts Autres 17.1 Lubrification à la graisse des graisseurs 17.2 Huilage des articulations et des câbles de transmission Système 18.1 Contrôler la lumière et la transmission de signaux électrique 18.2 Contrôler les fonctions du système électrique 18.3 Contrôler l’absence de ruptures sur les câbles et les conduites 18.4 Contrôler le niveau de liquide des batteries 18.5 Contrôler les bornes de batterie 18.6 Lubrifier les bornes de batterie 18.7 Contrôler la fixation de batterie t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t Mât de le- 13.1 Contrôler l’absence de fuites et de dégâts sur les tuyaux vage 13.2 Contrôler les poulies pour flexibles 13.3 Contrôler l’absence d’usure et de fuites sur les vérins 13.4 Retendre la suspension 13.5 Contrôler le jeu de la suspension 13.6 Contrôler le jeu du palier 13.7 Contrôler les pignons de chaînes 13.8 Contrôler l’absence de lacunes et de cassures 13.9 Contrôler la soupape de frein de descente 13.10 Contrôler les fonctions de levage/d’inclinaison 13.11 Contrôler la fonction de blocage d’inclinaison Porte14.1 Contrôler l’absence de dégâts et d’inétanchéité sur les fourche tuyaux 14.2 Contrôler l’étancheité des vérins de déplacement latéral 14.3 Contrôler l’absence de lacunes et de cassures 14.4 Contrôler le palier et les galets 14.5 Contrôler les fonctions de déplacement latéral Chaînes 15.1 Contrôler l’absende de dégâts 15.2 Contrôler l’absence d’érosion 15.3 Ajuster les chaînes (Hauteur libre de fourche) Fourches 16.1 Contrôler l’absence d’érosion 16.2 Contrôler les paliers 16.3 Contrôler les galets 16.4 Contrôler les terminaisons de fourches 16.5 Contrôler l’absence de dégâts Autres 17.1 Lubrification à la graisse des graisseurs 17.2 Huilage des articulations et des câbles de transmission Système 18.1 Contrôler la lumière et la transmission de signaux électrique 18.2 Contrôler les fonctions du système électrique 18.3 Contrôler l’absence de ruptures sur les câbles et les conduites 18.4 Contrôler le niveau de liquide des batteries 18.5 Contrôler les bornes de batterie 18.6 Lubrifier les bornes de batterie 18.7 Contrôler la fixation de batterie t t t t t t t Z Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 0904.F Z t t t t t t t Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 I 2 F6 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t I 2 t t t t t t t Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 0904.F Périodicité d’entretien Standard = t I I A 1 F6 5 Plan de graissage 0904.F Plan de graissage 0904.F 5 F7 F7 Graisseurs Arbre à cardans Vérin de bascule palier arrière Mât, suspension Vérin de bascule palier avant Barre d’accouplement Tourillon de renvoi Levier de frein à pied (châssis) Levier à gaz Pignon de chaîne Nombre 2 2 2 2 4 4 1 1 2/4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Points de jauge et de remplissage 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Vis de remplissage liquide de refroidissement Vis de remplissage carburant Batterie Vis de remplissage liquide de sprinkler Vis de remplissage huile à engrenages Jauge huile à engrenages Vis de remplissage huile hydraulique Jauge huile hydraulique Jauge huile de moteur Vis de remplissage huile de moteur Vis de remplissage/vis de niveau d’huile pour démultiplicateur Vis de remplissage/vis de niveau huile de différentiel 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 F8 Vis de remplissage liquide de refroidissement Vis de remplissage carburant Batterie Vis de remplissage liquide de sprinkler Vis de remplissage huile à engrenages Jauge huile à engrenages Vis de remplissage huile hydraulique Jauge huile hydraulique Jauge huile de moteur Vis de remplissage huile de moteur Vis de remplissage/vis de niveau d’huile pour démultiplicateur Vis de remplissage/vis de niveau huile de différentiel Filtre Filtre d’air moteur Filtre d’huile hydraulique de manoeuvre Filtre de purge réservoir hydraulique Filtre d’huile huile à engrenages Filtre d’huile moteur Filtre de carburant Filtre d’air cabine 22 23 24 25 26 27 28 Points d’évacuation Liquide de radiateur Liquide de radiateur moteur Carburant (réservoir gauche) Hydraulique de manoeuvre (réservoir droit) Huile à engrenages Huile de moteur (réservoir gauche) Différentiel Moyeu de roue, gauche Moyeu de roue, droit Filtre d’air moteur Filtre d’huile hydraulique de manoeuvre Filtre de purge réservoir hydraulique Filtre d’huile huile à engrenages Filtre d’huile moteur Filtre de carburant Filtre d’air cabine Points d’évacuation 29 30 31 32 33 34 35 36 37 0904.F 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Nombre 2 2 2 2 4 4 1 1 2/4 Points de jauge et de remplissage Filtre 22 23 24 25 26 27 28 Arbre à cardans Vérin de bascule palier arrière Mât, suspension Vérin de bascule palier avant Barre d’accouplement Tourillon de renvoi Levier de frein à pied (châssis) Levier à gaz Pignon de chaîne F8 Liquide de radiateur Liquide de radiateur moteur Carburant (réservoir gauche) Hydraulique de manoeuvre (réservoir droit) Huile à engrenages Huile de moteur (réservoir gauche) Différentiel Moyeu de roue, gauche Moyeu de roue, droit 0904.F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Graisseurs 5.1 Ressources 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. F Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Pos. 1-9 Quantité Désignation Lithium av. MOS NLGI 2 Pos. 1-9 Quantité Désignation Lithium av. MOS NLGI 2 10 22 l Utilisation pour Lubrification à la graisse Mélanger du liquide de refroidissement avec de l’eau 1:1 10 22 l Engrenage Hydraulique 15 16 Moteur 19 Démultiplicateur 20 Arbre moteur Simple 21 Arbre moteur Large/double 21 15 16 19 20 21 0904.F 21 Ethylène glycol sans nitrate BASF Glysantin Alu Protect G 30 8,5 l Dextron II D 22230 125 l ISO 6743/4 Catégorie HV Indexe de viscosité = minimum 190 + 5% Lubrizol 9990A 8,5 l API CD/CE y compris API CH-4 filtre 2x API GL 5 0,9 l MIL-L-2105 D SAE 85W-90 9l API GL 5 MIL-L-2105 D 12 l API GL 5 MIL-L-2105 D Ethylène glycol sans nitrate BASF Glysantin Alu Protect G 30 8,5 l Dextron II D 22230 125 l ISO 6743/4 Catégorie HV Indexe de viscosité = minimum 190 + 5% Lubrizol 9990A 8,5 l API CD/CE y compris API CH-4 filtre 2x API GL 5 0,9 l MIL-L-2105 D SAE 85W-90 9l API GL 5 MIL-L-2105 D 12 l API GL 5 MIL-L-2105 D Utilisation pour Lubrification à la graisse Mélanger du liquide de refroidissement avec de l’eau 1:1 Engrenage Hydraulique Moteur Démultiplicateur Arbre moteur Simple Arbre moteur Large/double 0904.F F Ressources F9 F9 6 Conseils portant sur la maintenance 6 Conseils portant sur la maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). Maintenance de la ceinture de retenue o 6.2 Lors de travaux sous une fourche de charge soulevée ou un chariot soulevé, les assurer de manière à ce qu’une descente, une bascule ou un dérapage soient exclus. Lors du soulèvement du chariot, suivre en outre les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Durant les travaux sur le frein de parking, bloquer le chariot contre une mise en marche intempestive. Maintenance de la ceinture de retenue o Avant d’utiliser le chariot, le cariste doit contrôler tous les jours l’état et le fonctionnement parfait de la ceinture de retenue. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. Avant d’utiliser le chariot, le cariste doit contrôler tous les jours l’état et le fonctionnement parfait de la ceinture de retenue. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. – Tirer la ceinture entièrement et contrôler si elle s’effiloche. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de fermeture et le repli parfait de la ceinture dans l’enrouleur. – Tirer la ceinture entièrement et contrôler si elle s’effiloche. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de fermeture et le repli parfait de la ceinture dans l’enrouleur. Test de l’automatique de blocage: Test de l’automatique de blocage: – Garer le véhicule à l’horizontale. – Tirer la ceinture d’un coup sec. – Garer le véhicule à l’horizontale. – Tirer la ceinture d’un coup sec. M L’automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. F Ne pas exploiter le chariot avec une ceinture de retenue défectueuse mais la remplacer immédiatement! 6.3 Contrôle de la fixation et de la pression d’air des pneus M L’automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. F Ne pas exploiter le chariot avec une ceinture de retenue défectueuse mais la remplacer immédiatement! 6.3 Contrôle de la fixation et de la pression d’air des pneus – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Serrer les écrous de roue (38) en croix via une clé de couple de serrage. – Contrôler la pression d’air – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Serrer les écrous de roue (38) en croix via une clé de couple de serrage. – Contrôler la pression d’air Couple de serrage Roues motrices Roues de direction Couple de serrage Roues motrices Roues de direction MA = 450 Nm MA = 290 Nm Pression d’air Roues motrices/ Roues de direction10 bars F 10 F Lors de travaux sous une fourche de charge soulevée ou un chariot soulevé, les assurer de manière à ce qu’une descente, une bascule ou un dérapage soient exclus. Lors du soulèvement du chariot, suivre en outre les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Durant les travaux sur le frein de parking, bloquer le chariot contre une mise en marche intempestive. 38 MA = 450 Nm MA = 290 Nm Pression d’air Roues motrices/ Roues de direction10 bars F 10 38 0904.F 6.2 Pour parer à des accidents lors de travaux de maintenance et d’entretien, il convient de prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires. Etablir les conditions suivantes: 0904.F F Pour parer à des accidents lors de travaux de maintenance et d’entretien, il convient de prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires. Etablir les conditions suivantes: 6.4 Ouverture du compartiment du moteur 6.4 Ouverture du compartiment du moteur F Avant d’ouvrir le capot du moteur, le moteur et le silencieux doivent être refroidis. Avant d’ouvrir le capot du moteur, retirer le silencieux / le micro-filtre. F Avant d’ouvrir le capot du moteur, le moteur et le silencieux doivent être refroidis. Avant d’ouvrir le capot du moteur, retirer le silencieux / le micro-filtre. – Virer le filtre (39) en sens anti-horaire et le soulever. – Virer le filtre (39) en sens anti-horaire et le soulever. 39 – Retirer la tige de pompe du support en amont de la cabine. – Desserrer 2 verrouillages (40) de la cabine. – Ouvrir la sortie de secours sur le côté droit et la porte sur le côté gauche de la cabine et la rabattre entièrement vers l’arrière. Z 39 – Retirer la tige de pompe du support en amont de la cabine. – Desserrer 2 verrouillages (40) de la cabine. – Ouvrir la sortie de secours sur le côté droit et la porte sur le côté gauche de la cabine et la rabattre entièrement vers l’arrière. 40 La pompe hydraulique du capot est située sur le côté droit du véhicule. La pompe hydraulique du capot est située sur le côté droit du véhicule. – Fermer la valve de descente (42). Tourner la valve ainsi que la tige de la pompe en sens horaire jusqu’à ce qu’une légère résistance se fasse sentir. – Fermer la valve de descente (42). Tourner la valve ainsi que la tige de la pompe en sens horaire jusqu’à ce qu’une légère résistance se fasse sentir. 41 Z Si la soupape est tournée trop fortement, il est difficile de la desserrer à nouveau. – Introduire la tige de la pompe dans la pompe de levage (41). – Basculer la cabine vers le haut ainsi que la tige de la pompe. – Laisser encliqueter le dispositif de sécurité (43). 41 Si la soupape est tournée trop fortement, il est difficile de la desserrer à nouveau. – Introduire la tige de la pompe dans la pompe de levage (41). – Basculer la cabine vers le haut ainsi que la tige de la pompe. 42 40 42 – Laisser encliqueter le dispositif de sécurité (43). 0904.F 43 0904.F 43 F 11 F 11 Contrôler le niveau d’huile du moteur 6.5 – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile à l’aide d’une jauge de niveau de carburant (44). La jauge de niveau se trouve sur le côté droit du châssis. Z – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile à l’aide d’une jauge de niveau de carburant (44). La jauge de niveau se trouve sur le côté droit du châssis. 44 Contrôler le niveau d’huile pour un moteur à froid. Si le moteur est chaud, il doit avoir cette température depuis au moins deux minutes avant que le niveau d’huile puisse être lu correctement. Z – Le cas échéant, remplir l’huile du moteur de la spécification correcte dans des tubulures de remplissage (45) lorsque le niveau d’huile a atteint la zone minimale. (Spécification d’huile voir Paragraphe 5.1) Z Contrôler le niveau d’huile du moteur 44 Contrôler le niveau d’huile pour un moteur à froid. Si le moteur est chaud, il doit avoir cette température depuis au moins deux minutes avant que le niveau d’huile puisse être lu correctement. – Le cas échéant, remplir l’huile du moteur de la spécification correcte dans des tubulures de remplissage (45) lorsque le niveau d’huile a atteint la zone minimale. (Spécification d’huile voir Paragraphe 5.1) Z La différence entre le minimum et le maximum est d’env. 0,75 litres. La différence entre le minimum et le maximum est d’env. 0,75 litres. 45 6.6 Contrôler le niveau d’huile à engrenages – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile à l’aide d’une jauge de niveau (46). Introduire la jauge de niveau lentement dans l’engrenage pour éviter des mesures erronées. Z 45 6.6 – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile à l’aide d’une jauge de niveau (46). Introduire la jauge de niveau lentement dans l’engrenage pour éviter des mesures erronées. 46 47 Z Contrôler le niveau d’huile de l’engrenage à vide. L’huile doit être à la température de service. – Le cas échéant, remplir avec de l’huile à engrenages de la spécification correcte dans les tubulures de remplissage (46) (voir Paragraphe 5.1). Remplir de l’huile que si le niveau d’huile est inférieur au minimum. Ne jamais remplir de l’huile jusqu’à la marque supérieure. En cas d’un niveau d’huile trop élevé, de l’huile s’échappe à travers l’aération de l’engrenage. Si besoin est, remplacer le filtre d’huile à engrenages (47). F 12 46 47 Contrôler le niveau d’huile de l’engrenage à vide. L’huile doit être à la température de service. – Le cas échéant, remplir avec de l’huile à engrenages de la spécification correcte dans les tubulures de remplissage (46) (voir Paragraphe 5.1). M 0904.F M Contrôler le niveau d’huile à engrenages Remplir de l’huile que si le niveau d’huile est inférieur au minimum. Ne jamais remplir de l’huile jusqu’à la marque supérieure. En cas d’un niveau d’huile trop élevé, de l’huile s’échappe à travers l’aération de l’engrenage. Si besoin est, remplacer le filtre d’huile à engrenages (47). F 12 0904.F 6.5 6.7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.7 – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (48). Z 6.8 Le niveau d’huile peut être lu sur le réservoir hydraulique lorsque le dispositif de charge est entièrement abaissé. – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (48). Z 48 – Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte dans la vis de remplissage (48) (voir Paragraphe 5.1). La différence entre le minimum et le maximum est d’env. 10 litres. La différence entre le minimum et le maximum est d’env. 10 litres. Fermeture du compartiment du moteur 6.8 48 Fermeture du compartiment du moteur – Retirer les outils et les autres objets du compartiment du moteur. F Lors de la descente de la cabine, il est formellement interdit à toute personne non autorisée de séjourner à proximité. – Soulever légèrement la cabine. – Desserrer le dispositif de sécurité. – Tourner la vave de descente avec la tige de la pompe en sens anti-horaire et descendre la cabine. Lors de la descente de la cabine, il est formellement interdit à toute personne non autorisée de séjourner à proximité. – Soulever légèrement la cabine. – Desserrer le dispositif de sécurité. – Tourner la vave de descente avec la tige de la pompe en sens anti-horaire et descendre la cabine. Z La valve de descente reste ouverte. La valve de descente reste ouverte. – Verrouiller la cabine à l’aide de la tige de pompe. – Fixer la tige de pompe à nouveau dans le support. 0904.F – Verrouiller la cabine à l’aide de la tige de pompe. – Fixer la tige de pompe à nouveau dans le support. 0904.F Z Le niveau d’huile peut être lu sur le réservoir hydraulique lorsque le dispositif de charge est entièrement abaissé. – Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte dans la vis de remplissage (48) (voir Paragraphe 5.1). – Retirer les outils et les autres objets du compartiment du moteur. F Contrôle du niveau d’huile hydraulique F 13 F 13 6.9 Contrôle des fusibles électriques 6.9 – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien (voir Chapitre 6.1). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. – Préparer le chariot pour les travaux de maintenance et d’entretien (voir Chapitre 6.1). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. Barrières de sécurité cabine standard Barrières de sécurité cabine standard 1 F1 11 F 11 21 F 21 1 F1 11 F 11 21 F 21 2 F2 12 F 12 22 F 22 2 F2 12 F 12 22 F 22 3 F3 13 F 13 23 F 23 3 F3 13 F 13 23 F 23 4 F4 14 F 14 24 F 24 4 F4 14 F 14 24 F 24 5 F5 15 F 15 25 F 25 5 F5 15 F 15 25 F 25 6 F6 16 F 16 26 F 26 6 F6 16 F 16 26 F 26 7 F7 17 F 17 27 F 27 7 F7 17 F 17 27 F 27 8 F8 18 F 18 28 F 28 8 F8 18 F 18 28 F 28 9 F9 19 F 19 29 F 29 9 F9 19 F 19 29 F 29 10 F 10 20 F 20 30 F 30 10 F 10 20 F 20 30 F 30 Barrières de sécurité „cabine 2000“ (option) Barrières de sécurité „cabine 2000“ (option) F1 1 6 F6 F 11 11 16 F 16 F 21 21 F1 1 6 F6 F 11 11 16 F 16 F 21 21 F2 2 7 F7 F 12 12 17 F 17 F 22 22 F2 2 7 F7 F 12 12 17 F 17 F 22 22 F3 3 8 F8 F 13 13 18 F 18 F 23 23 F3 3 8 F8 F 13 13 18 F 18 F 23 23 F 14 14 19 F 19 F 24 24 F4 4 9 F9 F 14 14 19 F 19 F 24 24 F 15 15 20 F 20 F 25 25 F5 5 10 F 10 F 15 15 20 F 20 F 25 25 F4 4 9 F9 F5 5 10 F 10 0904.F Les fusibles F26 - F30 se trouvent sous le revêtement du toit de la cabine. 0904.F Les fusibles F26 - F30 se trouvent sous le revêtement du toit de la cabine. F 14 Contrôle des fusibles électriques F 14 Désignation Feux de stationnement Protection de: t 10 A F1 Feux de stationnement Protection de: t Valeur 10 A F2 Feux de code t 15 A F2 Feux de code t 15 A F3 F4 Feux de route Feu de travail avant (mât) t o 15 A 15 A F3 F4 Feux de route Feu de travail avant (mât) t o 15 A 15 A F5 F6 Feu de travail arrière Feux de stop o t 15 A 10 A F5 F6 Feu de travail arrière Feux de stop o t 15 A 10 A F7 Clignotant droit t 10 A F7 Clignotant droit t 10 A F8 F9 Clignotant gauche Lampe omnidirectionnelle t o 10 A 10 A F8 F9 Clignotant gauche Lampe omnidirectionnelle t o 10 A 10 A F10 Essuie-glaces avant t 10 A F10 Essuie-glaces avant t 10 A F11 F12 Essuie-glaces arrière Feux de travail arrière haut - vers l’avant o o 7,5 A 10 A F11 F12 Essuie-glaces arrière Feux de travail arrière haut - vers l’avant o o 7,5 A 10 A F13 F14 Fonction „Déplacement“ Frein de parking t t 10 A 10 A F13 F14 Fonction „Déplacement“ Frein de parking t t 10 A 10 A F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 Relais de surchauffage Souffleur de la cabine Avertisseur sonore Eclairage cabine / radio Alarme du micro-filtre Eclairage des instruments / installation essuie-glaces Siège, à suspension pneumatique Installation d’air conditionné Chauffage du siège Mini volant Levier de commande électronique Essuie-glaces vitre toit t t t t o t o o o o o o 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 10 A 25 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 Relais de surchauffage Souffleur de la cabine Avertisseur sonore Eclairage cabine / radio Alarme du micro-filtre Eclairage des instruments / installation essuie-glaces Siège, à suspension pneumatique Installation d’air conditionné Chauffage du siège Mini volant Levier de commande électronique Essuie-glaces vitre toit t t t t o t o o o o o o 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 10 A 25 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F27 F28 F29 F30 Lave-glace vitre toit Feux de travail avant (cabine) Feux de travail arrière (cabine) Libre o o o o 10 A 10 A 10 A 10 A F27 F28 F29 F30 Lave-glace vitre toit Feux de travail avant (cabine) Feux de travail arrière (cabine) Libre o o o o 10 A 10 A 10 A 10 A 0904.F Valeur F1 0904.F Désignation F 15 F 15 7 Remise en service 6.10 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. M M Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. 7.1 – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service F 16 Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Z En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. M 0904.F M Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 16 Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0904.F 6.10 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 8 Z Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. F Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0904.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0904.F Z Remise en service après la mise hors-service F 17 F 17 9 Filtre à particules 9 Filtre à particules 9.1 Description du filtre à particules S9 9.1 Description du filtre à particules S9 Système standard : L’unité de combustion (49) et le filtre à particules (50) sont montés en tant qu’unité combinée sur le véhicule. L’appareil de commande (51) destiné à l’unité de combustion est logé sur la paroi du parking du chariot. Système standard : L’unité de combustion (49) et le filtre à particules (50) sont montés en tant qu’unité combinée sur le véhicule. L’appareil de commande (51) destiné à l’unité de combustion est logé sur la paroi du parking du chariot. 49 Système d’alternance de filtres : Le filtre à particules (50) se trouve sur le cha- 50 riot, une unité de combustion stationnaire (49) et l’appareil de commande correspondant (C) sont montés de manière externe, souvent à proximité du parking du chariot. En principe, un filtre supplémentaire fait partie de ce système de filtre. Il est mis à disposition pour la combustion pendant que l’autre filtre est utilisé. 49 Système d’alternance de filtres : Le filtre à particules (50) se trouve sur le cha- 50 riot, une unité de combustion stationnaire (49) et l’appareil de commande correspondant (C) sont montés de manière externe, souvent à proximité du parking du chariot. En principe, un filtre supplémentaire fait partie de ce système de filtre. Il est mis à disposition pour la combustion pendant que l’autre filtre est utilisé. m L’appareil de commande (C) est monté sur la paroi - soit à l’intérieur ou dans un endroit abrité, de manière à garantir que l’appareil ne soit pas exposé à la pluie et à toute chose similaire. m L’appareil de commande (C) est monté sur la paroi - soit à l’intérieur ou dans un endroit abrité, de manière à garantir que l’appareil ne soit pas exposé à la pluie et à toute chose similaire. 9.2 Utilisation quotidienne 9.2 Utilisation quotidienne Il convient de veiller à ce que le moteur diesel soit toujours en-tretenu et en bon état. La valeur d’émission de fumées maxi recommandée est de 2,5 unités bosch. Il convient de veiller à ce que le moteur diesel soit toujours en-tretenu et en bon état. La valeur d’émission de fumées maxi recommandée est de 2,5 unités bosch. 51 Avant la mise en service Avant la mise en service m ATTENTION : Les connexions en-tre l’appareil de commande et le chariot doivent toujours être déconnectées avant que le chariot ne soit déplacé. F 18 ATTENTION : Les connexions en-tre l’appareil de commande et le chariot doivent toujours être déconnectées avant que le chariot ne soit déplacé. Pendant le déplacement – Observer le voyant d’affichage en raison d’une „contre-pression élevée” au-dessus du filtre. Le voyant peut clignoter lorsque la vitesse du moteur est trop élevée et en présence d’une sollicitation élevée. – Si le voyant d’affichage s’allume constamment lorsque la vitesse du moteur est élevée, la régénération du filtre par combustion des particules doit avoir lieu aussi rapidement que possible. – Si le système de filtre fonctionne normalement et si les intervalles de combustion (maxi 8 heures) sont observés, le voyant d’affichage n’émet aucun signal pendant l’exploitation. – Observer le voyant d’affichage en raison d’une „contre-pression élevée” au-dessus du filtre. Le voyant peut clignoter lorsque la vitesse du moteur est trop élevée et en présence d’une sollicitation élevée. – Si le voyant d’affichage s’allume constamment lorsque la vitesse du moteur est élevée, la régénération du filtre par combustion des particules doit avoir lieu aussi rapidement que possible. – Si le système de filtre fonctionne normalement et si les intervalles de combustion (maxi 8 heures) sont observés, le voyant d’affichage n’émet aucun signal pendant l’exploitation. 0904.F Pendant le déplacement 0904.F m 51 F 18 9.3 Combustion 9.3 La régénération du filtre par combustion des particules doit être effectuée tous les jours (après maxi 8 heures de conduite). La régénération du filtre par combustion des particules doit être effectuée tous les jours (après maxi 8 heures de conduite). – Raccorder le câble électrique et le tuyau d’air au chariot (uniquement système standard). – Enclencher l’appareil de commande. – Contrôler au niveau des ampèremètres si le système fonctionne - les trois instruments doivent afficher une oscillation. Au bout de 40 min., la combustion est terminée. Les ampèremètres indiquent 0, le voyant vert s’allume. – Désenclencher l’appareil. – Déconnecter le câble électrique et le tuyau d’air à nouveau du chariot (uniquement système standard). – Raccorder le câble électrique et le tuyau d’air au chariot (uniquement système standard). – Enclencher l’appareil de commande. – Contrôler au niveau des ampèremètres si le système fonctionne - les trois instruments doivent afficher une oscillation. Au bout de 40 min., la combustion est terminée. Les ampèremètres indiquent 0, le voyant vert s’allume. – Désenclencher l’appareil. – Déconnecter le câble électrique et le tuyau d’air à nouveau du chariot (uniquement système standard). m Le processus de régénération du filtre par combustion des particules ne doit pas être interrompu ! m Le processus de régénération du filtre par combustion des particules ne doit pas être interrompu ! 9.4 Entretien courant 9.4 Entretien courant A intervalles réguliers A intervalles réguliers Bloquer le tuyau d’échappement et contrôler si le voyant d’affichage s’éclaire à cause d’une “contre-pression élevée”. Si le voyant ne s’allume pas, le tube de communication est débarassé de toute trace de suie (contrôler si l’ampoule est en ordre). Bloquer le tuyau d’échappement et contrôler si le voyant d’affichage s’éclaire à cause d’une “contre-pression élevée”. Si le voyant ne s’allume pas, le tube de communication est débarassé de toute trace de suie (contrôler si l’ampoule est en ordre). Au besoin Au besoin Au moins une fois par an ou après 1500 heures de service, le filtre doit être débarassé de tout reste de carburant et d’huile. Procéder comme suit : Au moins une fois par an ou après 1500 heures de service, le filtre doit être débarassé de tout reste de carburant et d’huile. Procéder comme suit : – – – – – – – – La régénération du filtre par combustion des particules se fait normalement. Laisser le filtre refroidir 3-4 heures. La garniture est desserrée et la pièce du filtre est démontée (pièce centrale). Poser le filtre à la verticale et le rincer à l’eau chaude (aucune haute pression !) du côté de la sortie. Rincer minutieusement jusqu’à ce que l’eau soit claire. – Laisser bien le filtre s’égoutter. – Remonter le filtre. Utiliser des nouveaux joints. 9.5 La régénération du filtre par combustion des particules se fait normalement. Laisser le filtre refroidir 3-4 heures. La garniture est desserrée et la pièce du filtre est démontée (pièce centrale). Poser le filtre à la verticale et le rincer à l’eau chaude (aucune haute pression !) du côté de la sortie. Rincer minutieusement jusqu’à ce que l’eau soit claire. – Laisser bien le filtre s’égoutter. – Remonter le filtre. Utiliser des nouveaux joints. Localisation d’erreurs pour le filtre à particules S9 9.5 Localisation d’erreurs pour le filtre à particules S9 Raccorder le courant et l’air au filtre. Enclencher l’interrupteur principal et contrôler les points suivants : Raccorder le courant et l’air au filtre. Enclencher l’interrupteur principal et contrôler les points suivants : 1. Radiateurs électriques 1. Radiateurs électriques Intensité de courant correcte : Intensité de courant correcte : Filtre modèle A (pour 400 V) Filtre modèle A (pour 400 V) S9 13,0 S9 13,0 – Est-ce que le raccordement a été effectué correctement, conformément au schéma F 19 Au cas où les ampèremètres n’oscilleraient pas comme indiqué ci-dessus, contrôler les points suivants : 0904.F Au cas où les ampèremètres n’oscilleraient pas comme indiqué ci-dessus, contrôler les points suivants : 0904.F Combustion – Est-ce que le raccordement a été effectué correctement, conformément au schéma F 19 F 20 S’ils sont en ordre, les radiateurs sont défectueux. Les radiateurs ou alternativement la totalité de la pièce d’entrée doivent être remplacés. S’ils sont en ordre, les radiateurs sont défectueux. Les radiateurs ou alternativement la totalité de la pièce d’entrée doivent être remplacés. 2. Commande du thermostat modèle S 2. Commande du thermostat modèle S Placer le thermostat sur 800 °C. Cette température doit être obtenue après env. 10 min. Puis le thermostat doit désenclencher les radiateurs à intervalles réguliers. Les ampèremètres permettent de contrôler en permanence que ceci soit bien effectué. Placer le thermostat sur 800 °C. Cette température doit être obtenue après env. 10 min. Puis le thermostat doit désenclencher les radiateurs à intervalles réguliers. Les ampèremètres permettent de contrôler en permanence que ceci soit bien effectué. 3. Apport d’air 3. Apport d’air L’apport d’air au filtre est important pour le processus de régénération du fitlre par combustion des particules. Il est garanti que les tubulures de raccordement sont intacts. De même, il est garanti que celles-ci se composent de pièces originales. Elles ne doivent être remplacées que par des pièces originales (diamètre incorrect, contrepression plus élevée etc.). L’apport d’air au filtre est important pour le processus de régénération du fitlre par combustion des particules. Il est garanti que les tubulures de raccordement sont intacts. De même, il est garanti que celles-ci se composent de pièces originales. Elles ne doivent être remplacées que par des pièces originales (diamètre incorrect, contrepression plus élevée etc.). 3a. Apport d’air via la pompe 3a. Apport d’air via la pompe Contrôler si l’air est apporté par le tuyau et que ce dernier est bien étanche. Contrôler si l’air est apporté par le tuyau et que ce dernier est bien étanche. 4. Réglage des minuteries 4. Réglage des minuteries Le système de filtres est équipé de minuteries pour la commande des radiateurs ou de l’apport d’air. Le système de filtres est équipé de minuteries pour la commande des radiateurs ou de l’apport d’air. 4a. Minuteries pour le modèle S9 avec pompe à air 4a. Minuteries pour le modèle S9 avec pompe à air Il existe 3 minuteries pour le réglage, voir ci-après : Il existe 3 minuteries pour le réglage, voir ci-après : – La minuterie pour la commande des radiateurs est installée dans la boîte du thermostat qui se trouve sur le chariot. La minuterie doit être réglée sur 40 min. – La minuterie pour la commande de la pompe à air est logée dans l’appareil de commande. La minuterie doit être réglée sur 60 min. – Le minuterie numérique (NAIS LT4H) commande la durée de combustion et le voyant d’affichage. La minuterie est réglée sur 40 min. – La minuterie pour la commande des radiateurs est installée dans la boîte du thermostat qui se trouve sur le chariot. La minuterie doit être réglée sur 40 min. – La minuterie pour la commande de la pompe à air est logée dans l’appareil de commande. La minuterie doit être réglée sur 60 min. – Le minuterie numérique (NAIS LT4H) commande la durée de combustion et le voyant d’affichage. La minuterie est réglée sur 40 min. Minuterie numérique (NAIS LT4H) pour le modèle S9 avec pompe d’air Minuterie numérique (NAIS LT4H) pour le modèle S9 avec pompe d’air – Enclencher l’interrupteur principal et contrôler le temps réglé (valeur la plus basse sur l’afficheur). – Contrôleur si la minuterie commence par la chronologie de lancement (valeur la plus haute sur l’afficheur). – Désenclencher le courant. – Supprimer la connexion (câble) entre le terminal 6 et 7 sur le côté arrière de la minuterie. – Fermer le diaphragme et enclencher l’interrupteur principal. – Procéder aux réglages de la minuterie (valeur la plus basse) moyennant les boutons sur le diaphragme avant (un bouton pour chaque chiffre). – Désenclencher l’interrupteur principal. – Ouvrer le diaphragme avant et reconnecter les terminaux 6 et 7 (les boutons sont – Enclencher l’interrupteur principal et contrôler le temps réglé (valeur la plus basse sur l’afficheur). – Contrôleur si la minuterie commence par la chronologie de lancement (valeur la plus haute sur l’afficheur). – Désenclencher le courant. – Supprimer la connexion (câble) entre le terminal 6 et 7 sur le côté arrière de la minuterie. – Fermer le diaphragme et enclencher l’interrupteur principal. – Procéder aux réglages de la minuterie (valeur la plus basse) moyennant les boutons sur le diaphragme avant (un bouton pour chaque chiffre). – Désenclencher l’interrupteur principal. – Ouvrer le diaphragme avant et reconnecter les terminaux 6 et 7 (les boutons sont F 20 0904.F de connexions ? Le schéma de connexions et les données portant sur les raccordements se trouvent dans les instructions de montage, qui ont été livrées avec le chariot. – Est-ce que les fusibles sont en ordre ? 0904.F de connexions ? Le schéma de connexions et les données portant sur les raccordements se trouvent dans les instructions de montage, qui ont été livrées avec le chariot. – Est-ce que les fusibles sont en ordre ? verrouillés). Fermer le diaphragme avant, enclencher l’interrupteur principal et contrôler le réglage. verrouillés). Fermer le diaphragme avant, enclencher l’interrupteur principal et contrôler le réglage. En cas de durée de combustion trop court et/ou en cas de contre-pression trop élevée, contrôler les points suivants : En cas de durée de combustion trop court et/ou en cas de contre-pression trop élevée, contrôler les points suivants : – Les radiateurs, l’apport d’air et la minuterie sont fonctionnels et réglés correctement. – La tension est d’au moins 380 V pendant la combustion. – Le côté entrée sur le filtre est débarassé de suie après la combustion. – Le moteur est bien entretenu et en bon état. La valeur d’émission de fumées est de maxi 2,5 unités bosch, mesurées sans filtre combi. – Si le filtre combi a été en service env. 1500 heures, rincer le filtre, voir Paragraphe 9.4. – Les radiateurs, l’apport d’air et la minuterie sont fonctionnels et réglés correctement. – La tension est d’au moins 380 V pendant la combustion. – Le côté entrée sur le filtre est débarassé de suie après la combustion. – Le moteur est bien entretenu et en bon état. La valeur d’émission de fumées est de maxi 2,5 unités bosch, mesurées sans filtre combi. – Si le filtre combi a été en service env. 1500 heures, rincer le filtre, voir Paragraphe 9.4. 0904.F 5. Problèmes en présence d’une contre-pression trop élevée 0904.F 5. Problèmes en présence d’une contre-pression trop élevée F 21 F 21