Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
93 Des pages
Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 320
Instructions de service
51167555
12.09
12.09 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ECE 320
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ECE 320
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres
accessoires ......................................................................................... A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres
accessoires ......................................................................................... A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Données de performance .................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Pneus .................................................................................................. B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Exigences électriques ......................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
Description de l'utilisation .................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Données de performance .................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Pneus .................................................................................................. B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Exigences électriques ......................................................................... B 5
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 4
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation
des batteries à l'acide .......................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Recharge de la batterie ....................................................................... D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 5
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation
des batteries à l'acide .......................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Recharge de la batterie ....................................................................... D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 5
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Mise en service du chariot .................................................................. E 5
Maniement du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
1
2
3
4
4.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Mise en service du chariot .................................................................. E 5
Maniement du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
0109.F
0109.F
Table des matières
I1
I1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant ....................................................... E 11
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Élévation et descente de la plate-forme opérateur ............................. E 13
Adaptation du Jet-Pilot ........................................................................ E 13
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) .................................................... E 14
Verrouillage à code ............................................................................. E 14
Programmes de traction ...................................................................... E 16
Paramètres .......................................................................................... E 16
Réglages des paramètres ................................................................... E 17
Paramètres de traction ........................................................................ E 22
Instrument d'affichage (CANDIS) ........................................................ E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 28
Test de mise en marche ...................................................................... E 28
Aide à l'élimination des erreurs ........................................................... E 29
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Mode Conducteur accompagnant ....................................................... E 11
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12
Élévation et descente de la plate-forme opérateur ............................. E 13
Adaptation du Jet-Pilot ........................................................................ E 13
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 13
Clavier de commande (CANCODE) .................................................... E 14
Verrouillage à code ............................................................................. E 14
Programmes de traction ...................................................................... E 16
Paramètres .......................................................................................... E 16
Réglages des paramètres ................................................................... E 17
Paramètres de traction ........................................................................ E 22
Instrument d'affichage (CANDIS) ........................................................ E 27
Affichage des heures de service ......................................................... E 28
Test de mise en marche ...................................................................... E 28
Aide à l'élimination des erreurs ........................................................... E 29
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 5
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6
Plan de graissage ............................................................................... F 8
Matériel ............................................................................................... F 9
Instructions de maintenance ............................................................... F 11
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 11
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 11
Retirer le capot avant .......................................................................... F 12
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13
Remise en service ............................................................................... F 14
Mise hors service du chariot ............................................................... F 14
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14
Remise en service après la mise hors service .................................... F 15
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16
Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 16
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ..................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 2
Maintenance et inspection .................................................................. F 5
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6
Plan de graissage ............................................................................... F 8
Matériel ............................................................................................... F 9
Instructions de maintenance ............................................................... F 11
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et
de maintenance ................................................................................... F 11
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 11
Retirer le capot avant .......................................................................... F 12
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 13
Remise en service ............................................................................... F 14
Mise hors service du chariot ............................................................... F 14
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 14
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 14
Remise en service après la mise hors service .................................... F 15
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 15
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 16
Mesure des vibrations subies par les personnes ................................ F 16
9
10
0110.F
9
10
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0110.F
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée et au transport
d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou des biens
matériels.
2
F
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée et au transport
d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou des biens
matériels.
Utilisation conforme à l'usage prévu
2
F
La capacité de charge nominale maximale pouvant être levée figure sur la plaque
signalétique et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
homologué par le fabricant.
– Levage et descente de charges.
– La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
3
F
Généralités
Utilisation conforme à l'usage prévu
La capacité de charge nominale maximale pouvant être levée figure sur la plaque
signalétique et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être couplée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
homologué par le fabricant.
– Levage et descente de charges.
– La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
Conditions d’utilisation autorisées
3
F
Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum sans charge.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté.
Conditions d’utilisation autorisées
Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à
visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum sans charge.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
Z
En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ou dans des zones à risques.
Z
En cas d’intempéries (tempête, foudre), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ou dans des zones à risques.
0110.F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
0110.F
Z
A1
A1
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui, conformément aux accords contractuels en vigueur entre le
propriétaire et l’utilisateur du chariot, est tenu d'assumer les obligations d'exploitation
mentionnées.
L’exploitant doit s'assurer que le chariot est exclusivement utilisé de manière
conforme et en évitant toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur
ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel instruit et formé à cet effet.
L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces
instructions de service.
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui, conformément aux accords contractuels en vigueur entre le
propriétaire et l’utilisateur du chariot, est tenu d'assumer les obligations d'exploitation
mentionnées.
L’exploitant doit s'assurer que le chariot est exclusivement utilisé de manière
conforme et en évitant toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur
ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les
autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de
maintenance et d’entretien doivent être respectées.
Le chariot ne peut être utilisé que par du personnel instruit et formé à cet effet.
L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces
instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires
5
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0110.F
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant.
Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des
autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0110.F
4
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l'utilisation
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite
équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet
de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec
des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des
roues porteuses).
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la
plaque de capacité de charge Qmax.
0110.F
0110.F
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite
équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet
de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec
des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des
roues porteuses).
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la
plaque de capacité de charge Qmax.
Description de l'utilisation
B1
B1
Modules
2
6
7
4
5
3 8
9
Modules
11 12
10
6
7
4
5
3 8
2
9
11 12
10
2
13
1
13
1
14
16
15
Pos. Désignation
1 Capot avant
2
3
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Jet-Pilot
4
5
6
Régulateur de marche
Touche de frein
Touche « Descente »
7
Touche « Elévation »
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
Touche Stop
9
B2
18
17
Pos. Désignation
10 Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
11 Instrument d'affichage (CANDIS)
12 Clavier de commande
(CANCODE)
13 Dispositif de levée
14 Plate-forme du poste de conduite
15 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Levage
16 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Descente
17 Roue stabilisatrice
18
Roue motrice
16
15
Pos. Désignation
1 Capot avant
0110.F
18
17
14
2
3
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Jet-Pilot
4
5
6
Régulateur de marche
Touche de frein
Touche « Descente »
7
Touche « Elévation »
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche avant
Touche Stop
9
B2
Pos. Désignation
10 Touche « Conducteur
accompagnant » marche arrière
11 Instrument d'affichage (CANDIS)
12 Clavier de commande
(CANCODE)
13 Dispositif de levée
14 Plate-forme du poste de conduite
15 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Levage
16 Manipulateur à pied « Plateforme opérateur » Descente
17 Roue stabilisatrice
18
Roue motrice
0110.F
2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
ECE 320
Désignation
Q Capacité de charge nominale
2000
kg
c
1200
mm
50
kg
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
9,5 / 12,5
km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,08 / 0,11
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,12 / 0,05
Distance du centre de gravité de la charge
Capacité de charge nominale surface de dépose
(charge linéaire)
ECE 320
Q Capacité de charge nominale
2000
kg
c
1200
mm
50
kg
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
9,5 / 12,5
km/h
m/s
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,08 / 0,11
m/s
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,12 / 0,05
m/s
Distance du centre de gravité de la charge
Capacité de charge nominale surface de dépose
(charge linéaire)
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se
trouve au milieu des fourches.
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se
trouve au milieu des fourches.
L
L
388
408
253
95
y
L6
30
253
95
y
e
b3 b11 b5
Wa
a/2
a/2
0110.F
(L 1)
408
L2
L6
(L 1)
a/2
0110.F
L2
388
b1
b1
b3 b11 b5
Wa
132
218
e
a/2
h3
h1
hb
h13
218
c
30
132
hb
h3
h1
c
h13
Désignation
B3
B3
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
Désignation
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
ECE 320
Désignation
Longueur hors tout
3750
l1
Longueur hors tout
3750
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1350
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1350
90
h13 Hauteur du mât de fourche en position basse
90
h3
Levée nominale
700
h3
Levée nominale
700
h1
Hauteur du cadre élévateur rétracté
1505
h1
Hauteur du cadre élévateur rétracté
1505
hb
Hauteur du capot de batterie
959
hb
Hauteur du capot de batterie
959
hf
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
132
hf
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
132
b1
Largeur du chariot
810
b1
Largeur du chariot
810
L
Longueur de fourche
2400
L
Longueur de fourche
2400
b3
Ecartement intérieur des fourches
Ecartement intérieur des fourches
150
150
b3
b11 Voie
375
b11 Voie
375
b5
Écartement extérieur des fourches
540
b5
Écartement extérieur des fourches
540
e
Largeur de fourches
e
Largeur de fourches
195
195
Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal
4113
Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinal
4113
a
Écart de sécurité
200
a
Écart de sécurité
200
Wa Rayon de braquage
3130
Wa Rayon de braquage
3130
Poids propre :
voir plaque
signalétique sur le
chariot
Poids propre :
voir plaque
signalétique sur le
chariot
Pneus
3.3
Taille du pneu de la roue motrice
Taille du pneu de la roue stabilisatrice
Désignation
Pneus
Taille du pneu de la roue motrice
Taille du pneu de la roue stabilisatrice
Taille de pneu à l’arrière
0110.F
Taille de pneu à l’arrière
ECE 320
Roues en Vulkollan
230 x 77 mm
180 x 65 mm
85 x 75 mm
Pneus
ECE 320
Roues en Vulkollan
230 x 77 mm
180 x 65 mm
85 x 75 mm
0110.F
Désignation
Pneus
B4
ECE 320
l1
h13 Hauteur du mât de fourche en position basse
3.3
Dimensions
B4
3.4
Z
Normes EN
Normes EN
Niveau sonore permanent : 61 dB(A)
Niveau sonore permanent : 61 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et
la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille
du conducteur.
Vibration :
Z
3.4
0,85 m/s2 selon EN 13059.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et
la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille
du conducteur.
Vibration :
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure
de ces vibrations subies par les personnes, (voir «Mesure des vibrations subies par
les personnes» au chapitre F).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure
de ces vibrations subies par les personnes, (voir «Mesure des vibrations subies par
les personnes» au chapitre F).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y
étant mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y
étant mentionnés.
Z
Les composants électriques ou électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques ou électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
M
Dysfonctionnement d'appareils médicaux dû au rayonnement non-ionisant Les
équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex.
transmission de données sans fil) peuvent nuire au fonctionnement des appareils
médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
M
Dysfonctionnement d'appareils médicaux dû au rayonnement non-ionisant Les
équipement électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (p. ex.
transmission de données sans fil) peuvent nuire au fonctionnement des appareils
médicaux (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs, etc.) de l'opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
3.5
Conditions d’utilisation
3.5
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en service -10 °C à 40 °C
- en service -10 °C à 40 °C
Z
Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique.
Z
Le chariot n’est pas destiné à être utilisé en entrepôt frigorifique.
3.6
Exigences électriques
3.6
Exigences électriques
Z
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
Z
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
B5
0110.F
0110.F
0,85 m/s2 selon EN 13059.
B5
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
21
21
21
Qmax 2000 kg
21
20
Qmax 2000 kg
19
20
19
21
21
22
22
20
20
23
25
Pos.
B6
24
Désignation
Pos.
24
Désignation
19
Capacité de charge Qmax
19
20
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
20
Plaque « Attention Fonctionnement par actionnement de touches »
21
Attention « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur »
21
Attention « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur »
22
Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât
22
Numéro de série, gauche ou droite sur le profil du mât
23
Plaque signalétique, chariot
23
Plaque signalétique, chariot
24
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole de
crochet gravé
24
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), symbole de
crochet gravé
25
Plaquette de contrôle (o)
25
Plaquette de contrôle (o)
La plaque de capacité de charge (19) indique la capacité de charge maximale Qmax.
Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. La plaque prescrit une
répartition approximativement uniforme de la charge sur la fourche.
Z
0110.F
Z
23
25
B6
Capacité de charge Qmax
La plaque de capacité de charge (19) indique la capacité de charge maximale Qmax.
Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. La plaque prescrit une
répartition approximativement uniforme de la charge sur la fourche.
0110.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
26
37
26
37
27
36
27
36
28
35
28
35
29
34
29
34
30
33
30
33
Pos. Désignation
32
32
31
31
Pos. Désignation
26
27
Type
32
Fabricant
N° de série
33
28
Capacité de charge nominale,
en kg
29
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Type
32
Fabricant
Poids de batterie min./max., en kg
26
27
N° de série
33
Poids de batterie min./max., en kg
34
Puissance de traction, en kW
28
Capacité de charge nominale,
en kg
34
Puissance de traction, en kW
Batterie : tension, en V
35
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
29
Batterie : tension, en V
35
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
30
Poids à vide sans batterie, en kg
36
Année de construction
30
Poids à vide sans batterie, en kg
36
Année de construction
31
Logo du fabricant
37
Option
31
Logo du fabricant
37
Option
Z
En cas de questions sur le chariot ou pour toute commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (27).
0110.F
Z
4.1
En cas de questions sur le chariot ou pour toute commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (27).
0110.F
4.1
B7
B7
B8
B8
0110.F
0110.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Chargement par grue
F
Risque d'accident via chargement par grue non conforme : L’utilisation d'engins de
levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du
chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles
de guidage.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
– Le chargement par grue des chariots avec cabine protège cariste doit uniquement
être réalisé avec une traverse.
– Installer
les
dispositifs
d’élingage de sorte qu’ils ne
touchent
aucune
pièce
1
rapportée lors du levage.
Z
Pour le chargement du chariot
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur la fourche (2).
Chargement par grue
Risque d'accident via chargement par grue non conforme : L’utilisation d'engins de
levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du
chariot lors du chargement par grue.
– Protéger le chariot et le cadre élévateur contre les chocs lors du levage ou éviter
tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles
de guidage.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
– Le chargement par grue des chariots avec cabine protège cariste doit uniquement
être réalisé avec une traverse.
– Installer
les
dispositifs
d’élingage de sorte qu’ils ne
touchent
aucune
pièce
1
rapportée lors du levage.
Z
2
2
0110.F
– Arrêter le chariot et le bloquer
de
manière
sûre
(voir
chapitre E).
– Ouvrir le capot avant et le
déposer, (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
0110.F
– Arrêter le chariot et le bloquer
de
manière
sûre
(voir
chapitre E).
– Ouvrir le capot avant et le
déposer, (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
Pour le chargement du chariot
avec des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le
châssis (1) et sur la fourche (2).
C1
C1
2
Blocage du chariot lors du transport
2
Blocage du chariot lors du transport
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
sanglé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Lors du transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
sanglé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, faire passer la sangle de serrage par les points d’accrochage (1)
et la fixer sur les anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la sangle de serrage à l'aide du dispositif de serrage.
M
– Pour fixer le chariot, faire passer la sangle de serrage par les points d’accrochage (1)
et la fixer sur les anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la sangle de serrage à l'aide du dispositif de serrage.
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas
par cas.
C2
0110.F
1
0110.F
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas
par cas.
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les composants électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les composants électroniques. La longueur des connexions
par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
– S'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
– S'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un déplacement de courte durée du
chariot.
0110.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un déplacement de courte durée du
chariot.
0110.F
Z
Pour pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après le transport,
effectuer les opérations suivantes :
C3
C3
4
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
F
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant
donné que les freins ne sont plus opérationnels.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, il faut garer le chariot sur un sol plan étant
donné que les freins ne sont plus opérationnels.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur
le mode de traction, procéder comme suit :
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut influent sur
le mode de traction, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Couper le contact du chariot à l'aide du CANCODE.
Interrupteur d'arrêt d'urgence en position « ARRÊT ».
Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
Presser le levier (4) vers le bas et basculer la partie avant vers l'arrière.
Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
Relever la plaque d’induit à l'aide de deux vis M5 (2, d'au moins 42 mm de long) et
en les vissant jusqu'en butée.
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Couper le contact du chariot à l'aide du CANCODE.
Interrupteur d'arrêt d'urgence en position « ARRÊT ».
Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
Presser le levier (4) vers le bas et basculer la partie avant vers l'arrière.
Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
Ouvrir le capot avant (3) et le déposer (voir chapitre F).
Relever la plaque d’induit à l'aide de deux vis M5 (2, d'au moins 42 mm de long) et
en les vissant jusqu'en butée.
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein purgé !
– Dévisser de nouveau les vis (2). L’état de freinage est rétabli.
– Remonter (3) le capot avant.
– Relever de nouveau la partie avant (4).
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein purgé !
– Dévisser de nouveau les vis (2). L’état de freinage est rétabli.
– Remonter (3) le capot avant.
– Relever de nouveau la partie avant (4).
4
3
C4
3
0110.F
2
0110.F
2
4
C4
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
M
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries,
voir « Chapitre E ».
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries,
voir « Chapitre E ».
Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot stationné censé
être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout
matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de
protection contre les incendies doit être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : Il est interdit de fumer ou d'entretenir
des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot stationné censé
être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables ou de tout
matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de
protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont
les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Entretien de la batterie : Les couvercles des éléments de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont
les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Élimination de la batterie : Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant les dispositions nationales de protection de
l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets. Respecter
impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination.
Élimination de la batterie : Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant les dispositions nationales de protection de
l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets. Respecter
impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination.
M
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
F
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs.
– Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection
pour tous les travaux effectués sur les batteries.
– Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
si nécessaire rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec
de l'eau propre.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie écoulé avec une grande quantité d’eau.
– N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé.
– Tenir compte des prescriptions légales.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs.
– Toujours porter des vêtements de protection ainsi que des lunettes de protection
pour tous les travaux effectués sur les batteries.
– Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
– Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
si nécessaire rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec
de l'eau propre.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie écoulé avec une grande quantité d’eau.
– N'utiliser que des batteries avec coffre de batterie fermé.
– Tenir compte des prescriptions légales.
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre
aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à
caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord
du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
D1
F
0110.F
0110.F
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
F
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité du
chariot. C'est pourquoi les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre
aux indications du fabricant. Une utilisation du chariot avec des batteries à
caractéristiques différentes de celles indiquées est uniquement autorisée avec l’accord
du fabricant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
24 Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
24 Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
24 Batterie 24 V - PzS
à capacité accrue
3 PzS 450 Ah HX
24 Batterie 24 V - PzS
à capacité accrue
3 PzS 450 Ah HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Z
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Z
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
D2
0110.F
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0110.F
F
D2
3
F
F
Dégager la batterie
3
F
F
Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite lorsque la partie
avant est basculée vers l'arrière. Il y a un risque de blessure et d'écrasement.
– Presser le levier (1) vers le bas et rabattre la partie avant vers l'arrière.
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de la batterie (3).
Dégager la batterie
Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
Personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite lorsque la partie
avant est basculée vers l'arrière. Il y a un risque de blessure et d'écrasement.
– Presser le levier (1) vers le bas et rabattre la partie avant vers l'arrière.
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de la batterie (3).
1
1
2
2
3
F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
0110.F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
0110.F
F
3
D3
D3
4
Recharge de la batterie
4
Recharge de la batterie
M
Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion du à des émanations de gaz lors de la charge
M
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot stationné censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables ou de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Procédure
Procédure
–
–
–
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir Section 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Raccorder le câble de charge (6) de la station de charge de la batterie à la prise de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de charge.
Dégager la batterie (voir Section 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Raccorder le câble de charge (6) de la station de charge de la batterie à la prise de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de charge.
4
4
5
5
D4
0110.F
6
0110.F
6
D4
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
– Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Recouvrir les batteries à pôles ou connecteurs ouverts à l'aide d'un tapis en
caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de
batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
– Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie et que le chariot ne se renverse pas.
– Lire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– Ne pas passer la main entre le chariot et la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Recouvrir les batteries à pôles ou connecteurs ouverts à l'aide d'un tapis en
caoutchouc.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le
coffre de batterie.
– Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de
batterie au moment du desserrage des élingues.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
– Lors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas
accrochée au capot de batterie et que le chariot ne se renverse pas.
M
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (7) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les
élingues sont détendues.
0110.F
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (7) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les
élingues sont détendues.
0110.F
M
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d'écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
D5
D5
F
F
Procédure pour le démontage de la batterie
Procédure pour le démontage de la batterie
–
–
–
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir Section 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière.
Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
F
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie !
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de
dommages visibles.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de
s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le
dispositif d’arrêt de la batterie (8) dans l’évidement.
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
7
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie !
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de
dommages visibles.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de
s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le
dispositif d’arrêt de la batterie (8) dans l’évidement.
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
7
8
8
4
7
4
7
0110.F
9
0110.F
9
D6
Dégager la batterie (voir Section 3).
Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (8) vers l'arrière.
Tirer la batterie (9) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
D6
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent lui être accordés.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent lui être accordés.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors
de l’exploitation.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de
commande. Le cariste doit se trouver sous les protections du toit protège-cariste lors
de l’exploitation.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter
des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de transporter
des personnes.
Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable.
Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Dommages et vices : tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les
accessoires rapportés doivent immédiatement être signalés au personnel responsable.
Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des
remorques est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou par un changement de voie des
remorques est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
0110.F
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
0110.F
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
E1
E1
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes
témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut
provoquer des accidents et des blessures.
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, l'interrupteur homme mort, le klaxon, les lampes
témoin, les barrières de sécurité, les vitres de protection, les recouvrements, etc. peut
provoquer des accidents et des blessures.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
E2
0110.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrits ici.
0110.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrits ici.
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Élément de commande ou
d'affichage
Fonction
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Élément de commande ou
d'affichage
Fonction
1 Interrupteur d’arrêt d’urgence Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot est freiné de force.
1 Interrupteur d’arrêt d’urgence Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot est freiné de force.
2
Réglage du Jet - Pilot
« Élévation/Descente »
Le Jet-Pilot peut être déplacé à la hauteur
souhaitée.
2
Réglage du Jet - Pilot
« Élévation/Descente »
Le Jet-Pilot peut être déplacé à la hauteur
souhaitée.
3
Réglage du Jet - Pilot
« En avant/En arrière »
Le Jet-Pilot peut être déplacé à la distance
souhaitée.
3
Réglage du Jet - Pilot
« En avant/En arrière »
Le Jet-Pilot peut être déplacé à la distance
souhaitée.
4 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche avant (V)
(conduite lente).
4 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche avant (V)
(conduite lente).
5
Touche Stop
Les fonctions électriques sont déconnectées et
le chariot est freiné de force.
5
Touche Stop
Les fonctions électriques sont déconnectées et
le chariot est freiné de force.
6
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche arrière (R)
(conduite lente).
6
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
Le déplacement est effectué en mode
Conducteur accompagnant en marche arrière (R)
(conduite lente).
7
Clavier de commande
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
7
Clavier de commande
(CANCODE)
Activer et désactiver le courant de commande.
Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
8
Indicateur
(CANDIS)
Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà effectuées
par le chariot.
8
Indicateur
(CANDIS)
Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà effectuées
par le chariot.
Direction du chariot.
9 Jet-Pilot
9 Jet-Pilot
0110.F
2
Direction du chariot.
10 Régulateur de marche
Commande du sens de marche et de la vitesse.
10 Régulateur de marche
Commande du sens de marche et de la vitesse.
11 Touche « Descente »
Le dispositif de levée est abaissé.
11 Touche « Descente »
Le dispositif de levée est abaissé.
12 Touche « Élévation »
Le dispositif de levée est levé.
12 Touche « Élévation »
Le dispositif de levée est levé.
13 Touche « Signal avertisseur Déclenche le signal avertisseur.
» (klaxon)
13 Touche « Signal avertisseur Déclenche le signal avertisseur.
» (klaxon)
14 Touche de frein
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le
ralentissement maximal possible.
14 Touche de frein
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le
ralentissement maximal possible.
15 Plate-forme du poste de
conduite
– autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– actionnée (chargée) : déplacement autorisé.
15 Plate-forme du poste de
conduite
– autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– actionnée (chargée) : déplacement autorisé.
16 Manipulateur à pied « Plate- Lève la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot.
forme opérateur » Levage
16 Manipulateur à pied « Plate- Lève la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot.
forme opérateur » Levage
17 Manipulateur à pied « Plate- Abaisse la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot.
forme opérateur » Descente
17 Manipulateur à pied « Plate- Abaisse la plate-forme opérateur et le Jet-Pilot.
forme opérateur » Descente
E3
0110.F
2
E3
7
8
7
6
4
5
5
6
6
13
3
6
3
2
1
12
11
14
10
10
9
13
13
12
11
14
10
9
13
15
15
16
16
0110.F
17
0110.F
17
E4
5
4
1
10
4
5
4
2
8
E4
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
Le variateur de traction et le variateur de direction, contrôlent eux-mêmes leur
fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction.
F
L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levée) à la
recherche de dommages.
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
Z
L'erreur éventuelle doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levée) à la
recherche de dommages.
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant
» en montant sur le chariot.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant
» en montant sur le chariot.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Monter sur la plate-forme.
– Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position
souhaitée et et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence (1).
– Saisir le code dans le verrouillage à code (7).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (13).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10) (voir paragraphe 4.3).
– Monter sur la plate-forme.
– Après avoir desserré le dispositif de réglage, pivoter le Jet-Pilot dans la position
souhaitée et et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence (1).
– Saisir le code dans le verrouillage à code (7).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (13).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (10) (voir paragraphe 4.3).
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
Z
L'instrument d'affichage (CANDIS (8)) indique l'état de décharge de la batterie.
7
8
L'instrument d'affichage (CANDIS (8)) indique l'état de décharge de la batterie.
7
R
V
10
8
R
R
V
1
10
R
1
0110.F
V
0110.F
V
E5
E5
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Le chariot ne peut ętre déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Le chariot ne peut ętre déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel.
Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement.
Les surfaces et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de marche
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de
la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de marche
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de
la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se
déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour
des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre
est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de
guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le chariot doit se
déplacer avec la charge située à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par exemple pour
des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone de manœuvre
est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne lui servant de
guide doit interdire tout accès à la zone de manœuvre.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de
faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes identifiées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. De plus, elles doivent pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. Il est interdit de
faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou
de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse
réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
E6
0110.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation ni les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
0110.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus
à cet effet. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la
circulation ni les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils
devant être accessibles à tout moment.
E6
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques
freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas
dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la
remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée
correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur
doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de
manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge
risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection
adéquates telles que p. ex. l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge : l’utilisateur
doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de
manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge
risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection
adéquates telles que p. ex. l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des
valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein
de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le
service après-vente du fabricant.
Défauts : des déplacements dans des champs électromagnétiques en dehors des
valeurs limites risquent de provoquer des mouvements de déplacement incontrôlés.
Dans ce cas, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE
(interrupteur principal), freiner le chariot au moyen du frein de service et serrer le frein
de stationnement. Rechercher la cause de l’erreur et le cas échéant, contacter le
service après-vente du fabricant.
0110.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
0110.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
E7
E7
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
F
Z
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
F
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
ARRÊT D’URGENCE
ARRÊT D’URGENCE
– Enfoncer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1).
– Enfoncer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de
traction.
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (15) pour toutes les fonctions de
traction.
Z
Si le chariot est équipé du « Mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme du poste de conduite (15) :
Si le chariot est équipé du « Mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme du poste de conduite (15) :
0110.F
– Par actionnement de la touche « Conducteur accompagnant » (4, 6), déplacement
à vitesse lente (voir paragraphe 4.3)
0110.F
– Par actionnement de la touche « Conducteur accompagnant » (4, 6), déplacement
à vitesse lente (voir paragraphe 4.3)
E8
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
E8
R
V
10
4
5
R
6
R
V
1
F
V
V
Déplacement
Déplacement
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
Z
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction se règle au moyen du régulateur de marche (10).
Les chariots équipés du « Mode Conducteur accompagnant » peuvent être déplacés
à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée.
6
R
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction se règle au moyen du régulateur de marche (10).
Les chariots équipés du « Mode Conducteur accompagnant » peuvent être déplacés
à vitesse réduite sans que la plate-forme ne soit occupée.
Traction en montée
M
La charge doit être tournée vers le côté haut de la pente !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière
en pente). Le régulateur de marche (10) permet de desserrer le frein de service et de
sélectionner la vitesse et le sens de marche.
E9
0110.F
0110.F
5
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Traction en montée
M
4
1
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Z
10
La charge doit être tournée vers le côté haut de la pente !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (10) (la commande reconnaît le roulement en arrière
en pente). Le régulateur de marche (10) permet de desserrer le frein de service et de
sélectionner la vitesse et le sens de marche.
E9
F
Z
M
Z
Direction
– Tourner le volant Jet-Pilot vers la gauche ou la
droite.
– Tourner le volant Jet-Pilot vers la gauche ou la
droite.
Freins
Freins
F
Le comportement au freinage du chariot dépend
en grande partie de la surface du sol. Le cariste
est tenu d'adapter son mode de conduite en
conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service (génératrice)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service (génératrice)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Z
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (récupération d’énergie).
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (récupération d’énergie).
Freinage par frein de service :
– Actionner la touche de frein (14).
– Actionner la touche de frein (14).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
M
Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en
circuit. Le démarrage n'est possible qu'après avoir amené le régulateur de marche en
position nulle.
Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en
circuit. Le démarrage n'est possible qu'après avoir amené le régulateur de marche en
position nulle.
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (10) - régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (10) - régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roue libre.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roue libre.
Z
Sur les chariots avec CANCODE et CANDIS , l'intensité du freinage peut se régler
par saisie d'une valeur.
– Commuter le régulateur de marche (10) dans le
sens de marche opposé durant la conduite.
Sur les chariots avec CANCODE et CANDIS , l'intensité du freinage peut se régler
par saisie d'une valeur.
Freinage par frein à contre-courant :
10
– Commuter le régulateur de marche (10) dans le
sens de marche opposé durant la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce
que le déplacement se fasse dans le sens
inverse.
10
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce
que le déplacement se fasse dans le sens
inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du
régulateur de marche.
14
0110.F
L’effet de freinage dépend de la position du
régulateur de marche.
14
E 10
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein à contre-courant :
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend
en grande partie de la surface du sol. Le cariste
est tenu d'adapter son mode de conduite en
conséquence.
E 10
0110.F
F
Direction
4.3
F
Z
Mode Conducteur accompagnant
4.3
F
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Z
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Mode Conducteur accompagnant
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via le régulateur de marche (10),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6) dans le dosseret.
– via le régulateur de marche (10),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6) dans le dosseret.
R
V
10
4
5
R
6
R
V
1
4
5
6
R
1
V
V
Déplacement via le régulateur de marche
Déplacement via le régulateur de marche
– Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
– Actionner le régulateur de marche (10) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6).
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (4, 6).
Le chariot se déplace à une vitesse prédéfinie (vitesse lente).
Le chariot se déplace à une vitesse prédéfinie (vitesse lente).
0110.F
0110.F
10
E 11
E 11
4.4
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible
maximale du chariot n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible
maximale du chariot n’est pas dépassée.
– Conduire le chariot en insérant le dispositif de levée aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
M
– Conduire le chariot en insérant le dispositif de levée aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de prendre un matériau long par le côté.
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levée.
Élévation et descente
M
Élévation et descente
Z
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches « Élévation » (4) ou
« Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
Élévation
Élévation
– Actionner la touche « Élévation » (12) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche « Élévation » (12) jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner la touche « Descente » (11), le dispositif de levage est abaissé.
– Actionner la touche « Descente » (11), le dispositif de levage est abaissé.
M
Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement.
Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se tenir sur la
plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre.
12
Pour des raisons de sécurité, le tablier porte-fourches n’est pas abaissé entièrement.
Pour abaisser entièrement le tablier porte-fourches, le cariste doit se tenir sur la
plate-forme de conduite. La zone de descente doit être libre.
11
0110.F
11
E 12
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches « Élévation » (4) ou
« Descente » (3) avec une vitesse réglée de façon fixe.
12
0110.F
Z
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement
(< 50 mm) des pointes du dispositif de levée.
E 12
4.5
Élévation et descente de la plate-forme
opérateur
4.5
Élévation et descente de la plate-forme
opérateur
M
Ne pas mettre la main entre les pièces
mobiles.
Il y a un risque de blessure par écrasement et
de dommages matériels.
M
Ne pas mettre la main entre les pièces
mobiles.
Il y a un risque de blessure par écrasement et
de dommages matériels.
Procédure :
– Actionner
pied (16)
opérateur.
– Actionner
pied (17)
opérateur.
Procédure :
deux fois le manipulateur à
pour lever la plate-forme
– Actionner
pied (16)
opérateur.
– Actionner
pied (17)
opérateur.
deux fois le manipulateur à
pour abaisser la plate-forme
17
4.6
4.7
17
Adaptation du Jet-Pilot
4.6
16
Adaptation du Jet-Pilot
Le Jet-Pilot peut se régler individuellement pour chaque opérateur.
Le Jet-Pilot peut se régler individuellement pour chaque opérateur.
Élévation et descente :
Élévation et descente :
– Déverrouiller le levier (2) en le tournant et amener le Jet-Pilot dans la position
souhaitée.
– Ensuite visser fermement le Jet-Pilot à l'aide du levier (2)
– Déverrouiller le levier (2) en le tournant et amener le Jet-Pilot dans la position
souhaitée.
– Ensuite visser fermement le Jet-Pilot à l'aide du levier (2)
Réglage de la distance :
Réglage de la distance :
– Déverrouiller le levier (3) en le tournant et tourner la vis d'écartement jusqu'à ce que
la distance souhaitée par rapport au Jet-Pilot soit atteinte.
– Ensuite fixer le Jet-Pilot à l'aide du levier (3)
– Déverrouiller le levier (3) en le tournant et tourner la vis d'écartement jusqu'à ce que
la distance souhaitée par rapport au Jet-Pilot soit atteinte.
– Ensuite fixer le Jet-Pilot à l'aide du levier (3)
Stationner le véhicule en toute sécurité
4.7
Stationner le véhicule en toute sécurité
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
Jet-Pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Jet-Pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Enclencher l'interrupteur d'arrêt d'urgence (1) en position « OFF ».
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Enclencher l'interrupteur d'arrêt d'urgence (1) en position « OFF ».
0110.F
0110.F
deux fois le manipulateur à
pour abaisser la plate-forme
16
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
deux fois le manipulateur à
pour lever la plate-forme
E 13
E 13
5
Clavier de commande (CANCODE)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche oindique les états de service à l'aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS).
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche oindique les états de service à l'aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’instrument d’affichage (CANDIS).
La touche oa la plus grande priorité et remet le chariot à l’état initial depuis n'importe
quel état sans pour autant procéder à des modifications des réglages.
5.1
Clavier de commande (CANCODE)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche oa la plus grande priorité et remet le chariot à l’état initial depuis n'importe
quel état sans pour autant procéder à des modifications des réglages.
Verrouillage à code
5.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Z
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(voir paragraphe 5.4)
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(voir paragraphe 5.4)
E 14
0110.F
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
0110.F
Z
E 14
Z
Mise en service
Mise en service
La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur d'arrêt d'urgence.
La DEL (21) s’allume en rouge après avoir enclenché l’interrupteur d'arrêt d'urgence.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21)
s'allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21)
s'allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la DEL (21) clignote en rouge pendant deux secondes.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la DEL (21) clignote en rouge pendant deux secondes.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
23
La touche o (26) permet d’éteindre le
chariot.
Z
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir paragraphe 5.4).
22
24
25
23
La touche o (26) permet d’éteindre le
chariot.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
26
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir paragraphe 5.4).
22
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
26
0110.F
21
0110.F
21
24
E 15
E 15
5.2
Programmes de traction
5.2
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
5.3
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4).
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4).
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), il est uniquement possible de
configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), il est uniquement possible de
configurer les paramètres de verrouillage de code.
Les numéros de paramètres internes pour le verrouillage de code sont composés de
trois chiffres.
Tous les autres numéros de paramètres sont composés de quatre chiffres.
Tous les autres numéros de paramètres sont composés de quatre chiffres.
0110.F
Les numéros de paramètres internes pour le verrouillage de code sont composés de
trois chiffres.
0110.F
E 16
Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de traction. Il
est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Programmes de traction
E 16
5.4
Réglages des paramètres
5.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Réglages des paramètres
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS).
– Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne
qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Toute procédure de réglage doit être surveillée sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en
actionnant la touche o(26).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS).
– Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne
qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Toute procédure de réglage doit être surveillée sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en
actionnant la touche o(26).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Saisie du code maître :
Saisie du code maître :
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Les heures de
vert
OFF
OFF
OFF
service sont
clignotant
affichées
Instrument d'affichage DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Les heures de
vert
OFF
OFF
OFF
service sont
clignotant
affichées
284.0
0110.F
0110.F
284.0
E 17
E 17
Z
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour les chariots avec et sans instrument d'affichage
(CANDIS) :
Procédure de réglage pour les chariots avec et sans instrument d'affichage
(CANDIS) :
– Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer avec la touche Set (22).
La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote.
– Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer avec la touche Set (22).
La DEL correspondante (conformément à la liste des paramètres) clignote.
Z
Les heures de service continuent de s'afficher sur l'instrument d'affichage (CANDIS).
Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26)
et recommencer.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres,
confirmer à l'aide de la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à
la liste des paramètres) clignote.
– Le cas échéant, répéter la procédure conformément à la liste des paramètres.
Z
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres,
confirmer à l'aide de la touche Set (22). La DEL correspondante (conformément à
la liste des paramètres) clignote.
– Le cas échéant, répéter la procédure conformément à la liste des paramètres.
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (23) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (23) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
0110.F
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (26).
0110.F
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (26).
E 18
Les heures de service continuent de s'afficher sur l'instrument d'affichage (CANDIS).
Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26)
et recommencer.
E 18
Liste de paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 250)
0110.F
002 Modifier le code utilisateur
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
N°
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Fonction
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
(la DEL 23 clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 250)
Confirmer (Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 23 clignote)
Saisie du code
actuel
002 Modifier le code utilisateur
doit être confirmée
(Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
(la DEL 23 clignote)
Saisie du code
actuel
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 23 clignote)
Saisie du code
actuel
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
doit être confirmée
(Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
Confirmer
Confirmer
0110.F
N°
Liste de paramètres du verrouillage à code
E 19
E 19
N°
Fonction
Verrouillage à code
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Verrouillage à code
003 Supprimer un code
utilisateur
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la DEL 24 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la DEL 25 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée =
ne pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
0110.F
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2).
0110.F
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2).
E 20
Fonction
E 20
Réglage du démarrage d'un programme de traction par verrouillage à code
N°
Fonction
Réglage du démarrage d'un programme de traction par verrouillage à code
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
Verrouillage à code
024 Configuration du code
utilisateur
N°
Fonction
Plage
Standard
Remarques
Valeur de réglage Valeur de Procédure de travail
réglage
Verrouillage à code
024 Configuration du code
utilisateur
1112
1112
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET – confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET – confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
1er caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3)
1er caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3)
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
0110.F
0110.F
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
La mémoire de code est pleine.
E 21
E 21
5.5
Paramètres de traction
5.5
Paramètres de traction
M
Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS), les paramètres doivent être
configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données
incorrectes.
M
Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS), les paramètres doivent être
configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données
incorrectes.
Z
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
– Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et valider avec la touche
Set (22).
– Entrer « 2 » (sous-indice), confirmer à l'aide de la touche Set (22).
– Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et valider avec la touche
Set (22).
– Entrer « 2 » (sous-indice), confirmer à l'aide de la touche Set (22).
Z
Sur l'afficheur, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur actuelle
(0256-2 <-> 0000-3).
– Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l'aide de la touche Set (22).
– La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
– A l’écran, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur
entrée (0256-2 <-> 0000-5).
Z
– Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l'aide de la touche Set (22).
– La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur l’allumage permanent et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
– A l’écran, le paramètre avec sous-indice est affiché en alternance avec la valeur
entrée (0256-2 <-> 0000-5).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de
réglage.
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la
touche o (26) clignote.
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de
réglage.
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (21) de la
touche o (26) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
– Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (22).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
– Si la valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (22).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
0110.F
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être
exécutée avec la combinaison de touches « 1-2-3-Set ».
0110.F
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être
exécutée avec la combinaison de touches « 1-2-3-Set ».
E 22
Sur l'afficheur, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur actuelle
(0256-2 <-> 0000-3).
E 22
Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(26). Les paramètres
suivants peuvent être saisis :
Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(26). Les paramètres
suivants peuvent être saisis :
Programmes de traction
Programmes de traction
Fonction
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0110.F
Programme de traction 1
0256 Accélération
Mode Conducteur porté
0257 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0261 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0265 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0266 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0268 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0269 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0270 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
Plage
Valeur de
réglage
N°
Fonction
Programme de traction 1
0256 Accélération
Mode Conducteur porté
0257 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0261 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0264 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0265 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0266 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0268 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0269 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0270 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
Plage
Valeur de
réglage
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0110.F
N°
E 23
E 23
Fonction
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
N°
E 24
Fonction
Programme de traction 2
0272 Accélération
Mode Conducteur porté
0273 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0277 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0281 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0282 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0284 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0285 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0286 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
0110.F
Programme de traction 2
0272 Accélération
Mode Conducteur porté
0273 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0277 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0280 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0281 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0282 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0284 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0285 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0286 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
Plage
Valeur de
réglage
Plage
Valeur de
réglage
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0110.F
N°
E 24
Fonction
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0110.F
Programme de traction 3
0288 Accélération
Mode Conducteur porté
0289 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0293 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0297 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0298 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0300 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0301 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0302 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
Plage
Valeur de
réglage
N°
Fonction
Programme de traction 3
0288 Accélération
Mode Conducteur porté
0289 Accélération
Mode Conducteur accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode Conducteur porté
0293 Frein de roue libre
Mode Conducteur accompagnant
0296 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0297 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
0298 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen d'une touche
0300 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
0301 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
0302 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d'une
touche
Plage
Valeur de
réglage
Standard
Valeur de
réglage
Remarques
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
en fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0110.F
N°
E 25
E 25
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), le Réglage des paramètres
de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
Le réglage s'effectue comme pour les paramètres de traction.
Le réglage s'effectue comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie (normal /
capacité accrue / sèche)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur de
réglage
Standard
Valeur de
réglage
0-2
1
0/1
Remarques
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie (normal /
capacité accrue / sèche)
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage
Valeur de
réglage
Standard
Valeur de
réglage
0-2
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
2 = sèche
(sans entretien)
2 = sèche
(sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur de
décharge
0/1
1
0110.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0110.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
E 26
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS), le Réglage des paramètres
de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
E 26
Instrument d'affichage (CANDIS)
6
Instrument d'affichage (CANDIS)
L’instrument indique :
L’instrument indique :
27 Symbole de mise en garde « Avertissement », il est recommandé de recharger
la batterie
27 Symbole de mise en garde « Avertissement », il est recommandé de recharger
la batterie
32
28
28 Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
27
29
29 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
31
30
32
28
28 Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
27
29
29 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
31
30
30 Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur
31 Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
31 Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
32 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
32 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées.
8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la
capacité de batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées.
8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la
capacité de batterie minimale.
S'il n'y a plus qu'une seule barre DEL allumée, la capacité de batterie est
pratiquement épuisée et l’affichage (27) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d'urgence.
S'il n'y a plus qu'une seule barre DEL allumée, la capacité de batterie est
pratiquement épuisée et l’affichage (27) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d'urgence.
Si plus aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (29) « Arrêt » apparaît à l’écran.
Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si plus aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (29) « Arrêt » apparaît à l’écran.
Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
0110.F
30 Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur
0110.F
6
E 27
E 27
6.1
Z
Affichage des heures de service
6.1
Affichage des heures de service
Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service totale pour les
mouvements de traction et de levée. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur
accède à la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant.
Compteur des heures de service : le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (30) indique la durée de service totale pour les
mouvements de traction et de levée. Le compteur démarre dès lors que l’opérateur
accède à la plate-forme de conduite ou utilise le mode Conducteur accompagnant.
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Messages d’erreur
Messages d’erreur
L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’afficheur
des erreurs est divisé en deux parties. La première commence par un « C » pour
Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre
« E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs restent affichées tant qu'elles sont d'actualité (toujours en
combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’afficheur
des erreurs est divisé en deux parties. La première commence par un « C » pour
Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre
« E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs restent affichées tant qu'elles sont d'actualité (toujours en
combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codes d'erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE), l’écran LCD (30) est destiné à
l’affichage des paramètres de réglage. Les trois premières positions de l'affichage
indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur
du paramètre.
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE), l’écran LCD (30) est destiné à
l’affichage des paramètres de réglage. Les trois premières positions de l'affichage
indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur
du paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
6.2
Test de mise en marche
6.2
Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de décharge.
E 28
0110.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
0110.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 28
7
Aide à l'élimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Mesure de dépannage
Erreur
Le chariot – Prise de batterie non branne se déchée.
place pas. – Interrupteur d’arrêt d’urgence enfoncé.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
– Verrouillage à code désactivé
– Charge de la batterie trop
faible.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur d'arrêt
d'urgence.
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Entrer le code utilisateur.
– Contrôler la charge de la batterie et
le cas échéant recharger la batterie.
– Actionner l’interrupteur de plate-forme.
Le chariot – Prise de batterie non branne se déchée.
place pas. – Interrupteur d’arrêt d’urgence enfoncé.
– Serrure de contact en
position « 0 ».
– Verrouillage à code désactivé
– Charge de la batterie trop
faible.
– Interrupteur de plate-forme
non actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur d'arrêt
d'urgence.
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Entrer le code utilisateur.
– Contrôler la charge de la batterie et
le cas échéant recharger la batterie.
– Actionner l’interrupteur de plate-forme.
La charge – Le chariot n’est pas en ordre
de marche.
ne peut
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ».
– Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
La charge – Le chariot n’est pas en ordre
de marche.
ne peut
pas être
soulevée. – Niveau d’huile hydraulique
trop bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ».
– Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique.
– Charger la batterie.
Cause possible
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité maximale de charge
(voir plaque signalétique).
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les « mesures de
dépannage », en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel
de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures de dépannage.
0110.F
Z
Aide à l'élimination des erreurs
Cause possible
Mesure de dépannage
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité maximale de charge
(voir plaque signalétique).
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les « mesures de
dépannage », en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel
de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres
mesures de dépannage.
0110.F
7
E 29
E 29
E 30
E 30
0110.F
0110.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
M
Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité.
N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement
sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément
aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges
d’huile.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité.
N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement
sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément
aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement.
Le service de vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges
d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
0110.F
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
0110.F
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
F1
F1
F2
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte
des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi,
nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente responsable.
Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux
d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son personnel, le fabricant compte
des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi,
nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service
après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur
cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité. Pour soulever et mettre le chariot sur
cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent uniquement être fixés
aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » à la page 17.
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent uniquement être fixés
aux points prévus à cet effet, voir « Marquages » à la page 17.
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
Risque d’incendie
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
– Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer
le chariot au jet à vapeur.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un dysfonctionnement. Il est interdit de nettoyer
le chariot au jet à vapeur.
F2
0110.F
Consignes de sécurité pour l’entretien
0110.F
2
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
M
Risque d’accident
M
Risque d’accident dû au courant électrique
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
M
Risque d’accident
M
Risque d’accident dû au courant électrique
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se
tient à votre disposition pour la vidange.
Les composants et pièces anciennes sont dangereux pour l’environnement. Les
pièces anciennes et les moyens d’exploitation remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se
tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques/électriques/électroniques.
0110.F
– arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
à la page 42).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
0110.F
– arrêter le chariot et le bloquer (voir le paragraphe « Arrêter le chariot et le bloquer »
à la page 42).
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
F3
F3
Pneus
M
Pneus
M
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
F4
0110.F
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire simultanément les roues de
gauche et de droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
0110.F
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire simultanément les roues de
gauche et de droite.
– Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
F4
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation à une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation à plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation à une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation à plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service),
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
0110.F
Z
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, toutefois au moins 1 fois par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot (c'est-à-dire après env. 100 heures de service),
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
0110.F
M
Maintenance et inspection
F5
F5
Liste de vérification de maintenance
Frein
Système
électrique
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Alimentation en
énergie
Déplacement
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt
= k
frigorifique
Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
t
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichat
ges et des contacteurs de commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
k
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
t
de dégâts sur les câbles.
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
t
Contrôler les contacteurs et les relais.
t
Commutation de sécurité.
t
Fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon et le cas k
t
échéant, les remplacer.
k
k
t
t
k
t
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur.
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10 000 h).
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont k
endommagées.
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie.
3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas
échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de la batterie.
Frein
Système
électrique
F6
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
Alimentation en
énergie
Déplacement
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt
= k
frigorifique
Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
t
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichat
ges et des contacteurs de commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
k
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles.
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
t
de dégâts sur les câbles.
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur.
t
Contrôler les contacteurs et les relais.
t
Commutation de sécurité.
t
Fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon et le cas k
t
échéant, les remplacer.
k
k
t
t
k
t
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur.
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée (10 000 h).
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôler la position de remise à l’état initial du timon.
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont k
endommagées.
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues.
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie.
3.2 Contrôler la bonne fixation du câble de batterie et le cas
échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de la batterie.
Construc5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la platetion du chaforme.
riot
5.2 Vérifier si le châssis est endommagé.
5.3 Contrôler les signalisations.
t
t
0110.F
Construc5.1 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la platetion du chaforme.
riot
5.2 Vérifier si le châssis est endommagé.
5.3 Contrôler les signalisations.
Liste de vérification de maintenance
t
t
t
t
t
t
0110.F
4
F6
Mouvement hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt
= k
frigorifique
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k
t
Contrôler le fonctionnement du dispositif de levée, contrô- k
t
ler l’usure et le réglage
Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
k
t
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dé- k
t
tériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ;
le cas échéant, resserrer les raccordements.
Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la k
t
fixation des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
k
t
Changer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le
k t
cas échéant, les remplacer
Contrôler la chaîne de charge.
k
t
Contrôler l’élévation en ciseaux.
k
t
Mouvement hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt
= k
frigorifique
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées k
t
Contrôler le fonctionnement du dispositif de levée, contrô- k
t
ler l’usure et le réglage
Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
k
t
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dé- k
t
tériorations des flexibles, des tuyaux et des raccordements ;
le cas échéant, resserrer les raccordements.
Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la k
t
fixation des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
k
t
Changer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler les filtres à huile hydraulique, les nettoyer et le
k t
cas échéant, les remplacer
Contrôler la chaîne de charge.
k
t
Contrôler l’élévation en ciseaux.
k
t
t
t
t
Services
convenus
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
7.2 Marche d’essai
7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été k
effectués avec succès.
t
t
t
Équipement de
direction
8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique.
t
Équipement de
direction
8.1 Contrôler le fonctionnement de la direction électrique.
t
0110.F
7.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
k
7.2 Marche d’essai
7.3 Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été k
effectués avec succès.
0110.F
Services
convenus
F7
F7
5
E
E
F
F
E
2)
B
g
s
a
Z
F8
1,05 l
A
Plan de graissage
A+C
0,7 l
F
F
E
2)
1)
B
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
a
1,05 l
A
A+C
0,7 l
1)
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation en entrepôt frigorifique 1:1
2) La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile.
2) La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 2 mm dans l’huile.
Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. Des divergences dans
la quantité de remplissage sont toutefois possibles en raison de la fabrication du
carter de réducteur (pièce en fonte).
Z
F8
Cette quantité de remplissage est une indication du fabricant. Des divergences dans
la quantité de remplissage sont toutefois possibles en raison de la fabrication du
carter de réducteur (pièce en fonte).
0110.F
Plan de graissage
0110.F
5
5.1
Matériel
5.1
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
M
0110.F
M
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
– Le matériel d’exploitation ne doit pas entrer en contact avec des composants
chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
M
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver l'huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser
d'huile.
– Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F9
0110.F
M
Matériel
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver l'huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser
d'huile.
– Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
– Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
F9
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
A
50449669
5,0 l
B
50380904
5,0 l
C
29200810
5,0 l
E
29202050
1,0 kg
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Système hydraulique
A
50449669
5,0 l
Réducteur
B
50380904
5,0 l
Système hydraulique
C
29200810
5,0 l
Graissage
E
29202050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LPD 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Utilisation pour
H-LPD 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
Code
2
-35 / +120
E
0110.F
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
2
-35 / +120
0110.F
Code
F 10
Désignation
F 10
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
6.2
M
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Stationner le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie et bloquer ainsi le chariot contre toute remise en
service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement
ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre
« Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des écrous de roue
6.2
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, les bloquer de façon à pouvoir exclure tout abaissement, basculement
ou glissement. Lors du levage du chariot, observer les prescriptions du Chapitre
« Transport et première mise en service ».
Pour effectuer des travaux sur le frein de stationnement, bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc :
Étape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Étape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (1) avec une clé à travers le trou (2) dans le pare-choc :
Étape 1 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Étape 2 : serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
M
Après le serrage des écrous de roue, sortir la clé du trou (2) !
3
Après le serrage des écrous de roue, sortir la clé du trou (2) !
1
3
2
1
2
4
4
2
2
1
1
5
5
0110.F
3
0110.F
3
F 11
F 11
6.3
Retirer le capot avant
6.3
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Desserrer les vis (5).
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Desserrer les vis (5).
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
5
5
4
Z
Montage dans l’ordre inverse.
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
0110.F
F
4
F 12
Montage dans l’ordre inverse.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
0110.F
Z
Retirer le capot avant
F 12
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
6 7 8 9
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
10
11
1F1
2F1
10
Contrôle des fusibles électriques
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
11
Protection pour :
Radiotransmission des données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie/compteur
d'heures de service
Moteur de traction
Moteur de la pompe
6 7 8 9
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
300 A
150 A
10
11
1F1
2F1
11
Protection pour :
Radiotransmission des données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie/compteur
d'heures de service
Moteur de traction
Moteur de la pompe
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
300 A
150 A
0110.F
– Remonter le capot avant
0110.F
– Remonter le capot avant
10
F 13
F 13
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour
des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et hors
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol. C'est la seule façon de ne pas endommager
les roues et les paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
F 14
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol. C'est la seule façon de ne pas endommager
les roues et les paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
– Vaporiser tous les contacts électriques accessibles avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques accessibles avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie susceptible d'entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
M
0110.F
M
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour
des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et hors
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 14
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie susceptible d'entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
0110.F
6.5
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts accessibles avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts accessibles avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour
ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des
employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les dommages pouvant avoir été causés par une éventuelle utilisation
incorrecte. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les dommages pouvant avoir été causés par une éventuelle utilisation
incorrecte. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot en guise
d'indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0110.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot en guise
d'indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant.
0110.F
Z
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 15
F 15
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
10
Mesure des vibrations subies par les personnes
10
Mesure des vibrations subies par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l’utilisation du chariot tout au
long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du
cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur
dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service.
F 16
0110.F
Mise hors service définitive, élimination
0110.F
9
F 16
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés